﻿1
00:00:07,670 --> 00:00:08,712
مرحباً يا (تشارلي)، (تيدي) هنا

2
00:00:08,712 --> 00:00:10,798
و(آيفي)

3
00:00:10,798 --> 00:00:13,926
إذاً الآن أنتِ بعمر الـ11 شهراً
وهناك شيء مهم جداً سيحدث لك

4
00:00:13,926 --> 00:00:16,011
ستمشين خطواتكِ الأولى
على الأقدام

5
00:00:18,097 --> 00:00:21,224
هذه ابتسامتكِ الكبرى
عندما تمشين على البراز

6
00:00:22,267 --> 00:00:23,310
هذا مقرف

7
00:00:23,310 --> 00:00:25,396
حسناً استرخي، أنا لم ألتقطها
على الفيديو

8
00:00:26,438 --> 00:00:28,523
حسناً، أنتِ أفضل صديقة
لي من جديد

9
00:00:29,565 --> 00:00:32,693
على أية حال، كنت أرغب في تصوير
خطواتكِ الأولى مشياً على الأقدام

10
00:00:32,693 --> 00:00:33,736
لكن في كل مرة أضع الكاميرا عليكِ

11
00:00:34,779 --> 00:00:35,821
كل ما أراه هو هذا

12
00:00:38,949 --> 00:00:43,120
أنتظر، أنتظر، أنتظر

13
00:00:44,163 --> 00:00:45,205
ولا شيء

14
00:00:46,248 --> 00:00:47,291
الشيء نفسه يحدث مع البراز

15
00:01:46,137 --> 00:01:48,222
يا فتاتين، تعاليا إلى هنا
وألقيا نظرة على ذلك

16
00:01:48,222 --> 00:01:50,308
إنه فيديو قديم لي

17
00:01:52,393 --> 00:01:53,436
الكثير من التسجيل على شريط الفيديو
في هذه العائلة

18
00:01:54,478 --> 00:01:55,521
أنتما بالتأكيد تحبان نفسيكما

19
00:01:56,564 --> 00:01:58,649
إنه من أيام مجدي القديمة العائدة
للمدرسة الثانوية الجنوبية

20
00:01:59,692 --> 00:02:00,734
محال يا سيدتي
أذهبتِ إلى مدرستنا؟

21
00:02:01,777 --> 00:02:03,862
لا، أنتما ذهبتما إلى مدرستي

22
00:02:05,948 --> 00:02:06,990
ها هي أنا

23
00:02:08,033 --> 00:02:09,076
حيوان المدرسة جالب الحظ

24
00:02:10,118 --> 00:02:11,161
أكنتِ هذا الخروف الكبير؟

25
00:02:12,204 --> 00:02:14,289
ليس خروفاً، بل كبشاً

26
00:02:14,289 --> 00:02:15,332
الكبش (ويمي)

27
00:02:16,374 --> 00:02:17,417
ها هي

28
00:02:17,417 --> 00:02:20,545
رقصة الـ(ويمي) الشهيرة لي

29
00:02:23,673 --> 00:02:26,801
استمعي إلى الحشد، إنهم يحبونني

30
00:02:26,801 --> 00:02:29,929
حسناً، بالتأكيد
الجميع يحب الخروف الراقص

31
00:02:32,014 --> 00:02:34,100
مرة أخرى
إنه كبش، له قرنان

32
00:02:36,185 --> 00:02:38,270
بالتأكيد يبدو الأمر
ممتعاً كثيراً يا أمي

33
00:02:39,313 --> 00:02:40,356
أتعتقدين ذلك حقاً؟

34
00:02:41,398 --> 00:02:42,441
نعم، نعم

35
00:02:43,483 --> 00:02:45,569
هل تعتقدين أنني أقول شيئاً
من هذا القبيل فقط لملاطفتكِ؟

36
00:02:48,697 --> 00:02:49,739
أنا سعيدة جداً لسماع هذا

37
00:02:50,782 --> 00:02:51,825
لأنهم سيقومون باختبارات
لباس الحيوانات هذا الأسبوع

38
00:02:52,867 --> 00:02:55,995
لكن يا أمي سبق أن كنتِ (ويمي)
لماذا تودين أن تختبري من جديد؟

39
00:02:55,995 --> 00:02:57,038
أنا أتحدث عنكِ

40
00:02:58,081 --> 00:02:59,124
رجاء أخبريني أنك تعنين (آيفي)

41
00:03:01,209 --> 00:03:02,251
فكري في ذلك يا (تيدي)

42
00:03:02,251 --> 00:03:04,337
ستكونين الـ(ويمي) الأولى
من نوعها في الجيل الثاني

43
00:03:04,338 --> 00:03:06,422
لقد كنت أحلم بهذا منذ ولدتِ

44
00:03:07,465 --> 00:03:11,635
وفقاً لشبكة الإنترنت
الخروف يمكن أن يكون لديه قرنان

45
00:03:13,721 --> 00:03:14,763
انظري، لا أريد أن أضع
أي ضغط عليكِ

46
00:03:14,763 --> 00:03:17,891
إنه قراركِ، لستِ مضطرة
لفعل ذلك من أجلي

47
00:03:17,891 --> 00:03:18,934
- لست مضطرة؟
- لا

48
00:03:19,977 --> 00:03:22,062
سوف تفعلين ذلك من أجلنا

49
00:03:23,105 --> 00:03:25,190
ساعديني

50
00:03:32,489 --> 00:03:34,574
- مرحباً
- ماذا تفعلين؟

51
00:03:34,574 --> 00:03:37,702
أشاهد كل فيديوهات الـ(ويمي)
القديمة الخاصة بي مع (تيدي)

52
00:03:38,745 --> 00:03:39,787
(تيدي)؟

53
00:03:39,787 --> 00:03:41,873
تفوتين كل المقاطع الجيدة

54
00:03:41,873 --> 00:03:43,958
ما الذي قلته؟
جميعها مقاطع جيدة

55
00:03:45,001 --> 00:03:47,086
ما عدا هذا المقطع

56
00:03:47,086 --> 00:03:48,129
أتتذكر هذا يا (بوب)؟

57
00:03:49,171 --> 00:03:50,214
كيف يمكنني أن أنسى؟

58
00:03:50,214 --> 00:03:52,299
الليلة التي أسقطك فيها البربري
من المدرسة الثانوية الشمالية أرضاً

59
00:03:58,555 --> 00:03:59,598
كرهت هذا الرجل

60
00:03:59,598 --> 00:04:01,683
حتى بالنسبة لبربري
كان وغداً

61
00:04:04,811 --> 00:04:05,854
أتتذكرين الوقت حيث أولئك الحمقى
من المدرسة الثانوية الشمالية

62
00:04:05,855 --> 00:04:07,939
سحبوكِ
وأخذوكِ في نزهة صغيرة؟

63
00:04:08,982 --> 00:04:11,067
أسوأ كابوس لكل (ويمي)

64
00:04:11,067 --> 00:04:12,110
أتعلمون ماذا؟
لا أستطيع حتى مشاهدة ذلك

65
00:04:12,110 --> 00:04:14,195
إنه مؤلم جداً حتى الآن

66
00:04:14,195 --> 00:04:16,280
انتظروا، هذا جزء جيد

67
00:04:17,323 --> 00:04:18,366
تعالا يا صغيرين
ستحبان هذا

68
00:04:19,408 --> 00:04:21,494
هل عرفت ذلك الرجل؟

69
00:04:22,536 --> 00:04:23,579
هل هذا (بي جي)؟

70
00:04:23,579 --> 00:04:25,664
كلا، هذا أنا

71
00:04:26,707 --> 00:04:29,835
هل تعني أن هذا الرجل النحيف
مع الرأس الكامل شعراً هو أنت؟

72
00:04:29,835 --> 00:04:30,878
نعم

73
00:04:31,920 --> 00:04:32,963
إذاً هذا يعني

74
00:04:32,963 --> 00:04:35,048
أنني سأبدو مثلك عندما أكبر

75
00:04:35,048 --> 00:04:37,134
توقفت عن أن أبدو كذلك
عندما كان عمري 25

76
00:04:38,176 --> 00:04:39,219
لكن هذا فقط
8 سنوات من الآن

77
00:04:40,262 --> 00:04:41,304
استمتع به طالما هو لديك

78
00:04:43,390 --> 00:04:45,475
لو كنت مكانك
سأتزوج وأنا صغير

79
00:04:49,646 --> 00:04:50,688
ماذا تفعلين هنا؟

80
00:04:50,688 --> 00:04:53,816
لا أكون هناك
ما هو الشريط الذي وصلت إليه؟

81
00:04:53,816 --> 00:04:56,944
المجلد الثالث
"الـ(ويمي) وراء القناع"

82
00:04:59,029 --> 00:05:01,115
أبي، تريدني أن أختبر

83
00:05:01,115 --> 00:05:04,243
يا للهول! كنت أعرف
أن هذا اليوم سيأتي

84
00:05:04,243 --> 00:05:05,285
لكنني لا أريد أن أكون حيواناً
جالباً الحظ

85
00:05:05,285 --> 00:05:08,413
سوف أكون الحمقاء الكبرى في المدرسة
عليك أن تساعدني

86
00:05:08,413 --> 00:05:11,541
- ماذا تريدين مني أن أفعل؟
- ألا تستطيع التحدث إليها؟

87
00:05:11,541 --> 00:05:12,584
نعم، حسناً

88
00:05:13,627 --> 00:05:14,669
سأفعل ذلك يا عزيزتي
مباشرة بعد أن أذكر

89
00:05:15,712 --> 00:05:16,756
بأن ملابسها الداخلية المفضلة
جعلتها تبدو سمينة

90
00:05:17,797 --> 00:05:18,840
- من التي تبدو سمينة؟
- أمي

91
00:05:28,224 --> 00:05:30,309
انتهينا تقريباً في نفس الوقت

92
00:05:30,309 --> 00:05:32,395
فقط لأنني أسقطت واحدة
من العصي الخاصة بي

93
00:05:33,437 --> 00:05:35,523
هل رأيت (تشارلي)؟

94
00:05:35,523 --> 00:05:36,565
كانت ترقص بالكامل

95
00:05:37,608 --> 00:05:39,693
- هل هي متعجبة أم ماذا؟
- إنها بخير

96
00:05:39,693 --> 00:05:41,779
بخير؟ ماذا كان من المفروض
أن يعني هذا؟

97
00:05:41,779 --> 00:05:43,864
أنتم يا رفاق دائماً تمضون
في الكلام

98
00:05:43,864 --> 00:05:45,949
حول كم أن (تشارلي) طفلة خارقة

99
00:05:45,949 --> 00:05:49,077
يا رجل، لكن ابن أخي (ميسون)
إنه طفل مميز

100
00:05:49,077 --> 00:05:50,121
ما هو العظيم جداً حول (ميسون)؟

101
00:05:51,163 --> 00:05:54,291
حسناً، أولاً، هو ماهر
بلعبة (المفاجأة)

102
00:05:54,291 --> 00:05:57,419
بالله عليك، (تشارلي) يمكنها
أن تلعبها وعيناها مغمضتان

103
00:05:57,419 --> 00:05:59,504
بهذه الطريقة تلعب لعبة (المفاجأة)

104
00:06:01,589 --> 00:06:02,632
ماذا أيضاً لديك؟

105
00:06:02,632 --> 00:06:04,717
حسناً، (ميسون) يزحف سريعاً
بشكل لا يصدق

106
00:06:04,717 --> 00:06:06,802
ليس بسرعة (تشارلي)
إنها مثل القطة

107
00:06:06,802 --> 00:06:08,888
(ميسون) ينام في الليل مع أرنب

108
00:06:08,888 --> 00:06:10,973
ليس أرنباً محشواً
بل أرنباً أمسك به

109
00:06:13,058 --> 00:06:14,101
إذاً تعتقد أن (ميسون) أسرع

110
00:06:14,101 --> 00:06:15,144
أعتقد أن (تشارلي) أسرع

111
00:06:16,186 --> 00:06:17,229
هناك طريقة واحدة
فقط لتسوية هذا الأمر

112
00:06:18,272 --> 00:06:20,357
نتحداك لسباق أطفال

113
00:06:20,357 --> 00:06:21,400
نحن فيه

114
00:06:23,485 --> 00:06:24,528
وستكون آسفاً

115
00:06:25,570 --> 00:06:27,656
لأن اسم (ميسون)
يتماشى مع اسم السباق

116
00:06:29,741 --> 00:06:30,784
سوف نأخذ فرصتنا

117
00:06:31,826 --> 00:06:33,912
في هذه الأثناء، قد ترغب في أن تلقي
نظرة فاحصة على هذا

118
00:06:34,954 --> 00:06:37,040
لأن هذا كل ما ستراه أنت و(ميسون)

119
00:06:44,338 --> 00:06:46,424
لا أستطيع أن أصدق أنكِ
ستختبرين من أجل الـ(ويمي)

120
00:06:46,424 --> 00:06:48,509
الفكرة كلها وراء هذه الصداقة

121
00:06:48,509 --> 00:06:50,594
كانت أن تجعليني أكثر شعبية

122
00:06:50,594 --> 00:06:52,680
ليس أقل شعبية

123
00:06:53,722 --> 00:06:55,808
حسناً، استرخي
قلت بأنني لا بد لي أن أختبر

124
00:06:55,808 --> 00:06:57,893
لم أقل بأنني مضطرة
إلى القيام بعمل جيد

125
00:07:01,021 --> 00:07:04,149
حسناً يا قوم
حان الوقت لاختبار الـ(ويمي)

126
00:07:04,149 --> 00:07:06,234
- أولاً، (تيدي دنكان)
- أنا (تيدي)

127
00:07:07,277 --> 00:07:08,320
ابنة (إيمي دنكان)

128
00:07:08,320 --> 00:07:11,447
ثاني أفضل (ويمي) شهدتها
المدرسة على الإطلاق

129
00:07:11,447 --> 00:07:13,533
- من كانت الأولى؟
- أنتِ تنظرين إليها

130
00:07:15,618 --> 00:07:17,703
دعينا نفعل هذا الشيء!

131
00:07:18,746 --> 00:07:21,874
حسناً يا (دنكان)
دعيني أوضح الصورة بالنسبة لكِ

132
00:07:21,874 --> 00:07:22,917
الفريق مكون من ثمانية

133
00:07:22,917 --> 00:07:26,045
أنتِ تحتاجين لجعل
هذا الحشد يتفاعل معك بالرقص

134
00:07:26,045 --> 00:07:27,087
الآن أعطيني ماذا لديك

135
00:07:31,258 --> 00:07:33,343
هيا أيها الحشد، تفاعل معي

136
00:07:34,386 --> 00:07:35,430
أنا لا أحس بهذا

137
00:07:36,471 --> 00:07:39,599
ننتقل للتالي، كيف رقصك؟

138
00:07:39,599 --> 00:07:40,642
ينبغي أن تخبريني بنفسك

139
00:07:59,410 --> 00:08:00,453
ماذا كان هذا؟

140
00:08:00,453 --> 00:08:02,538
هذا كان تفسير الرقص

141
00:08:02,538 --> 00:08:04,623
كان يسمى ذلك الجزء "يوم الربيع"

142
00:08:04,623 --> 00:08:06,709
يمكنني أن أريكِ أيضاً
الاحتباس الحراري

143
00:08:06,709 --> 00:08:07,751
أو الكلاب

144
00:08:08,794 --> 00:08:10,879
الرقص... علامة استفهام

145
00:08:10,879 --> 00:08:11,922
علامة استفهام؟

146
00:08:11,922 --> 00:08:14,008
ضعي بجانبها علامة تعجب!

147
00:08:16,092 --> 00:08:17,135
حسناً يا (دنكان)، شيء آخر إضافي

148
00:08:18,178 --> 00:08:21,306
خذي ذلك العلم هناك
وحمّسي هذا الحشد

149
00:08:29,647 --> 00:08:30,690
هنالك خطب بهذا العلم

150
00:08:31,732 --> 00:08:35,903
(دنكان)، هذا كان مريعاً بالكامل!

151
00:08:35,903 --> 00:08:37,988
لا بأس، أنا أعرف ما ستقولين

152
00:08:37,988 --> 00:08:39,032
تهانينا يا (ويمي)

153
00:08:40,074 --> 00:08:41,116
لكن كنت مروعة

154
00:08:41,116 --> 00:08:43,202
نعم، ولكن أنتِ الشخص الوحيد
الذي حاول الاختبار

155
00:08:43,202 --> 00:08:45,287
أراكِ في المباراة الكبرى

156
00:08:47,372 --> 00:08:48,415
لا أستطيع أن أصدق ذلك

157
00:08:48,415 --> 00:08:50,500
في الواقع، بعد إمعان النظر

158
00:08:50,500 --> 00:08:53,628
أعتقد أنه كان يجب أن نلاحظ
بأن لا أحد غيرنا كان هنا

159
00:08:57,799 --> 00:08:59,884
مرحباً يا (غايب)
هل تصنع لي معروفاً

160
00:09:00,927 --> 00:09:01,970
تفقد المنطقة الخلفية من رأسي

161
00:09:03,012 --> 00:09:04,055
هل يبدو وكأنني سأصبح أصلع؟

162
00:09:05,098 --> 00:09:07,183
حسناً، إنه من المغري أن أقول نعم

163
00:09:07,183 --> 00:09:09,268
لذا نعم

164
00:09:09,268 --> 00:09:11,354
بجدية؟

165
00:09:11,354 --> 00:09:12,396
لا

166
00:09:12,396 --> 00:09:15,524
شعرك كثيف وغبي المظهر
كما كان دائماً

167
00:09:16,567 --> 00:09:19,695
شكراً لك
أنت أخ صالح

168
00:09:20,738 --> 00:09:21,780
ألهذا أردتني أن أنزل إلى الأسفل؟

169
00:09:22,823 --> 00:09:26,993
لا، فقد حان الوقت
لتدريب (تشارلي) من أجل سباق الأطفال

170
00:09:26,993 --> 00:09:28,036
(تشارلي)؟

171
00:09:29,079 --> 00:09:32,207
اعتقدت أن سباق الأطفال كان سيصبح
بينك و(إيميت) واضعان الحفاض

172
00:09:32,207 --> 00:09:34,292
لكنني الآن لقد فقدت الاهتمام بالأمر

173
00:09:35,335 --> 00:09:36,377
حسناً أيتها الطفلة القوية

174
00:09:37,420 --> 00:09:38,463
لنر ما عندكِ

175
00:09:47,847 --> 00:09:48,889
يبدو أنني تورطت ببعض الأعمال

176
00:10:39,980 --> 00:10:42,065
ها هي!

177
00:10:42,065 --> 00:10:44,150
مرحباً يا أمي

178
00:10:44,150 --> 00:10:46,236
مرحباً يا (ويمي)

179
00:10:49,364 --> 00:10:50,406
هل اتصلت الآنسة (كوفينغتون) بكِ؟

180
00:10:50,406 --> 00:10:52,493
لا، وضعوا الخبر على موقع
المدرسة الإلكتروني

181
00:10:53,534 --> 00:10:55,620
حقاً؟ لم يضعوا صورة لي
أليس كذلك؟

182
00:10:55,620 --> 00:10:57,705
ثمة صورة لكِ الآن

183
00:10:57,705 --> 00:10:59,790
أرسلت صورة لك للتو

184
00:11:00,833 --> 00:11:01,876
وعندي مفاجأة كبيرة لكِ

185
00:11:05,004 --> 00:11:07,089
احتفظت به من نهاية
الموسم الأخير لي

186
00:11:07,089 --> 00:11:10,217
كان موضوعاً في خلف السقيفة
طوال السنوات العشرين الماضية

187
00:11:11,260 --> 00:11:13,345
إذاً أتحرق شوقاً
حتى أضعه على رأسي

188
00:11:13,345 --> 00:11:14,389
تعالي

189
00:11:15,430 --> 00:11:17,516
ارتديه يا فتاة
لدينا بعض العمل للقيام به

190
00:11:19,601 --> 00:11:21,686
(تيدي)، أنتِ تبدين جميلة جداً

191
00:11:22,729 --> 00:11:24,814
أشتم رائحة الإبط هنا

192
00:11:24,815 --> 00:11:26,900
أعلم، سوف تعتادين ذلك

193
00:11:27,942 --> 00:11:31,070
حسناً، سأعلمكِ
بعض حركات الـ(ويمي) الخاصة بي

194
00:11:36,283 --> 00:11:37,326
ينبغي أن تضربي بشدة يا فتاة

195
00:11:40,454 --> 00:11:42,539
الآن ينبغي أن أبقى على الإيقاع

196
00:11:42,539 --> 00:11:45,668
وأفضل طريقة للقيام بذلك
تكمن باهتزازات الـ(ويمي)

197
00:11:46,710 --> 00:11:47,753
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

198
00:11:54,009 --> 00:11:57,137
سنطوّر هذه الحركة
هل أنتِ مستعدة؟

199
00:11:57,137 --> 00:11:59,222
يجب أن نثير حماسنا
بهذه الطريقة

200
00:12:02,350 --> 00:12:04,435
لا، لا يا عزيزتي
أنتِ تخسرين اهتزازكِ

201
00:12:05,478 --> 00:12:06,521
إذا كنت تحاولين الحصول
على حماسك بدون الاهتزاز

202
00:12:07,563 --> 00:12:08,606
سوف تبدين فقط مثل الحمقاء هناك

203
00:12:09,650 --> 00:12:11,734
بالتأكيد
لا أريد أن يحدث هذا

204
00:12:12,777 --> 00:12:14,862
لاحقاً، أريدك أن تقفزي في الهواء

205
00:12:14,862 --> 00:12:19,033
وتنزلين مع رسم
الـ(دبليو) الكبير بذراعيك

206
00:12:22,161 --> 00:12:23,203
هذا لطيف حقاً

207
00:12:23,203 --> 00:12:25,289
لا، لا يا (تيدي)
كل شيء متعلق بالمرفقين

208
00:12:25,289 --> 00:12:26,331
أنتِ لستِ (فيمي)، أنتِ لستِ (هيمي)

209
00:12:26,332 --> 00:12:28,417
أنتِ (ويمي)!

210
00:12:29,459 --> 00:12:31,545
حسناً يا فتاة، يمكنكِ فعل ذلك

211
00:12:31,545 --> 00:12:33,630
الآن غوصي في الأمر
ودعي إثارتك تطير بكِ

212
00:12:34,673 --> 00:12:35,715
لا أستطيع فعل هذا

213
00:12:36,758 --> 00:12:38,843
بالتأكيد تستطيعين! عليكِ التدرب
فحسب! الـ(ويمي) لا تبنى في يوم واحد

214
00:12:39,886 --> 00:12:40,930
كلا، أنا لا أريد أن أفعل هذا

215
00:12:41,971 --> 00:12:43,014
ماذا؟

216
00:12:43,014 --> 00:12:46,142
أنا لا أريد أن أكون (هيمي)
أو (فيمي) أو (ويمي)

217
00:12:46,142 --> 00:12:48,227
أنا أستقيل

218
00:13:08,995 --> 00:13:11,080
مرحباً، ما الذي فعلته بأمكِ؟

219
00:13:11,081 --> 00:13:13,166
أخبرتها أنني لا أرغب
في أن أكون (ويمي)

220
00:13:13,166 --> 00:13:14,209
كنت صادقة معها

221
00:13:15,251 --> 00:13:17,336
صادقة؟ ما الذي كنتِ تفكرين به؟

222
00:13:18,379 --> 00:13:20,464
كيف تلقت الأمر؟

223
00:13:20,464 --> 00:13:21,507
ليست على ما يرام

224
00:13:21,507 --> 00:13:23,592
إنها مستلقية في السرير
مرتدية رأس الـ(ويمي)

225
00:13:23,592 --> 00:13:25,678
وتحشو أنفها بالمناديل

226
00:13:26,720 --> 00:13:29,848
لا أعلم ربما تمثيل الـ(ويمي) كان رائعاً
عندما كنتما في المدرسة

227
00:13:29,848 --> 00:13:31,934
هل تمزحين معي؟ لم يكن قط رائعاً

228
00:13:32,976 --> 00:13:34,019
أمكِ فقط لم تكن تعرف هذا

229
00:13:34,019 --> 00:13:36,104
كيف لم تعرف هذا؟

230
00:13:36,104 --> 00:13:39,232
هل قضت كل الأربع سنوات من المدرسة
الثانوية ترتدي ذلك الرأس العملاق؟

231
00:13:39,232 --> 00:13:41,318
كانت صورتها السنوية
في الكتاب المدرسي

232
00:13:44,446 --> 00:13:47,574
انظري يا (تيدي)، إذا لم تذهبي
إلى تلك المباراة الكبرى

233
00:13:47,574 --> 00:13:50,702
لن يكون هنالك (ويمي)
وهذا سيحطم فؤاد أمكِ

234
00:13:52,787 --> 00:13:53,829
أبي، أنا لا أريد أن أبدو غبية

235
00:13:54,872 --> 00:13:58,000
انظري، هل ستخذلين أمك
والجميع في المدرسة

236
00:13:58,000 --> 00:13:59,043
لأنكِ خائفة من أن تبدي غبية؟

237
00:14:00,085 --> 00:14:02,171
نعم، شكراً لك للتفهم

238
00:14:04,256 --> 00:14:06,341
حبيبتي، لن أقول لكِ
ما يجب أن تقومي به

239
00:14:07,384 --> 00:14:10,512
لكن فقط تذكري
بعض الأحيان، القرار الصائب

240
00:14:10,512 --> 00:14:12,597
يمكن أن يبدو وكأنه قرار خاطئ

241
00:14:13,640 --> 00:14:16,768
والقرار الصعب
يمكن أن يكون أفضل قرار

242
00:14:16,768 --> 00:14:19,896
لكن القرار الجيد...
بالله عليكِ، رجاءً كوني (ويمي)

243
00:14:31,365 --> 00:14:34,493
مرحباً يا (ويمي)
أذاهبة إلى مكان ما؟

244
00:14:35,536 --> 00:14:37,621
ألم يسبق لكِ الذهاب إلى المدرسة
الثانوية الشمالية؟ لأنني كنت أفكر

245
00:14:37,621 --> 00:14:39,707
بالذهاب معاً برحلة صغيرة

246
00:14:40,749 --> 00:14:42,835
إنها على وشك أن تشحن!
امسكوا بها

247
00:14:45,963 --> 00:14:48,048
هذا أكبر مقلب على الإطلاق

248
00:14:57,432 --> 00:15:00,560
حسناً، لنر أي غبي يرتدي
الزي هذا العام

249
00:15:04,730 --> 00:15:07,858
يا صديقي
الـ(ويمي) كبيرة بالعمر

250
00:15:08,901 --> 00:15:12,029
الـ(ويمي) ليست كبيرة بالعمر
الـ(ويمي) لديها أربعة أطفال

251
00:15:20,370 --> 00:15:23,498
لم أرها، أمكِ ليست موجودة

252
00:15:23,498 --> 00:15:24,541
لا أصدق ذلك

253
00:15:24,541 --> 00:15:26,627
إنها السبب الوحيد
لفعلي هذا الشيء الغبي

254
00:15:27,669 --> 00:15:29,754
حسناً، لنخرج من هنا

255
00:15:29,754 --> 00:15:32,882
(دنكان)، الصالة الرياضية
من هذا الطريق

256
00:15:33,925 --> 00:15:34,968
دعيني أنظر إليكِ

257
00:15:36,010 --> 00:15:38,097
ليس أنت، بل الـ(ويمي)
ضعي الرأس عليكِ

258
00:15:41,224 --> 00:15:43,309
تبدين مثل أمكِ تماماً!

259
00:15:45,394 --> 00:15:46,437
وقت العرض!

260
00:15:48,522 --> 00:15:50,608
أنا خلفكِ تماماً يا (تي)
أنا أحميك

261
00:16:06,247 --> 00:16:09,375
أيها السيدان!
فليستعد طفلاكما لبدء السباق

262
00:16:11,461 --> 00:16:13,546
انطلاق!

263
00:16:17,717 --> 00:16:19,802
وها هما ينطلقان

264
00:16:19,802 --> 00:16:22,930
انظر يا (ميسون)
تعال إلى الخوخ

265
00:16:25,015 --> 00:16:28,143
تعالي إلى أمكِ
تعالي إلى أمكِ

266
00:16:29,186 --> 00:16:32,314
(ميسون) في المقدمة
و(تشارلي) في المؤخرة

267
00:16:33,357 --> 00:16:36,485
انظر إلى طفلي وهو يمشي
إنه بالكاد يتعرق

268
00:16:36,485 --> 00:16:38,570
(ميسون) في علامة المنتصف
ووراءه (تشارلي)

269
00:16:38,570 --> 00:16:40,655
هيا يا (تشارلي)، يمكنكِ أن تفعلي ذلك

270
00:16:42,741 --> 00:16:44,826
نصل إلى المرحلة الأخيرة
(ميسون) ما زال في المقدمة

271
00:16:44,826 --> 00:16:47,954
هيا يا (تشارلي)
إنها الفرصة الأخيرة!

272
00:16:54,210 --> 00:16:56,295
والفائز هو...

273
00:16:56,295 --> 00:16:58,381
(تشارلي)!

274
00:17:07,265 --> 00:17:10,392
يا إلهي يا (تشارلي)!
إنها خطواتكِ الأولى مشياً على الأقدام

275
00:17:10,392 --> 00:17:11,435
ليس يومك المفضل يا (ميسون)

276
00:17:12,478 --> 00:17:13,520
ما الخطأ الذي حدث هناك؟

277
00:17:15,606 --> 00:17:17,691
سوف نعود عندما
نتعلم كيفية المشي على الأقدام

278
00:17:26,032 --> 00:17:29,160
هل يمكنكم رجاءً أن تعيدوني
إلى الصالة الرياضية؟

279
00:17:29,160 --> 00:17:32,288
محال، ليس حتى تنتهي المباراة

280
00:17:32,288 --> 00:17:35,416
حسناً، هل يمكنكم أن تأخذوني
إلى البيت إذاً؟

281
00:17:35,416 --> 00:17:37,502
أنا لا أهتم حتى بخصوص
المباراة يا رفاق

282
00:17:37,502 --> 00:17:39,587
فريق المدرسة الثانوية الشمالي، أو فريق
المدرسة الثانوية الجنوبي، ما الفرق؟

283
00:17:39,587 --> 00:17:41,672
فقط شيء واحد

284
00:17:42,715 --> 00:17:45,843
قوانين فريق المدرسة الثانوية الشمالي
أجل يا عزيزي!

285
00:17:46,886 --> 00:17:47,928
حسناً، لا يهم

286
00:17:47,928 --> 00:17:50,014
انظروا، إذا كنا سندور
في حلقات لساعات

287
00:17:51,056 --> 00:17:53,142
- أأستطيع على الأقل أن أستخدم الحمام؟
- ألا يمكنكِ الانتظار؟

288
00:17:53,142 --> 00:17:56,270
كنت حاملاً بأربعة أطفال
أنا أتبول عندما أعطس

289
00:17:57,312 --> 00:17:58,355
هذا مقرف

290
00:17:58,356 --> 00:18:00,440
توقف بجانب الطريق

291
00:18:01,483 --> 00:18:03,568
شكراً لك، أنت رجل محترم

292
00:18:16,080 --> 00:18:18,165
قوانين المدرسة الثانوية الشمالية!

293
00:18:24,421 --> 00:18:26,507
السلامة أولاً

294
00:18:28,592 --> 00:18:30,677
هروب الكبش السريع!

295
00:18:36,933 --> 00:18:40,061
التحديق في صلعتي
لن يحميك من أن تصبح أصلع

296
00:18:41,104 --> 00:18:43,189
أنا فقط لا أستطيع
أن أصدق أن هذا سيحدث لي

297
00:18:43,189 --> 00:18:45,275
هل لك أن تتوقف
عن التركيز على السلبيات؟

298
00:18:45,275 --> 00:18:47,360
- فكر في الإيجابيات
- مثل ماذا؟

299
00:18:48,403 --> 00:18:50,488
سيكون لديك مجموعة كبيرة
من قبعات البيسبول

300
00:18:52,573 --> 00:18:53,616
ستوفر الشامبو

301
00:18:54,659 --> 00:18:55,701
وبالمال من توفير الشامبو

302
00:18:56,744 --> 00:18:57,787
يمكنك شراء المزيد
من قبعات البيسبول

303
00:19:00,915 --> 00:19:01,957
ها هي (تيدي) قادمة

304
00:20:37,882 --> 00:20:38,925
هذه صديقتي المفضلة

305
00:20:39,967 --> 00:20:41,010
الـ(ويمي) صديقتي المفضلة

306
00:20:47,266 --> 00:20:54,565
(ويمي)! (ويمي)! (ويمي)!
(ويمي)! (ويمي)! (ويمي)!

307
00:20:57,693 --> 00:21:00,821
حسناً يا (تشارلي) يبدو أن كلينا
اتخذنا أولى خطواتنا اليوم

308
00:21:00,821 --> 00:21:02,906
أنت مشيتِ على قدميك لأول مرة

309
00:21:02,906 --> 00:21:04,991
وأنا فعلت شيئاً لم أكن أريد أن أفعله
لكن أخيراً راق لي

310
00:21:06,034 --> 00:21:07,077
وآمل أن تكوني أحببته أيضاً

311
00:21:07,077 --> 00:21:10,205
لأنك بالفعل في الطريق لذلك

312
00:21:12,290 --> 00:21:14,375
(ويمي جيمي)!

313
00:21:15,418 --> 00:21:17,503
حظاً موفقاً يا (تشارلي)

314
00:21:22,631 --> 00:21:24,717
هيا يا (بي جي)
ستتأخر على المدرسة

315
00:21:24,717 --> 00:21:25,759
انزل إلى هنا

316
00:21:27,845 --> 00:21:30,973
حسناً أنا قادم

317
00:21:30,973 --> 00:21:32,015
استرخي

318
00:21:36,186 --> 00:21:39,314
لا، لا!
هذا يحدث

319
00:21:40,356 --> 00:21:42,442
لا، أنا لست مستعداً!

320
00:21:43,484 --> 00:21:46,612
لا!

321
00:21:49,740 --> 00:21:52,868
- كابوس سيئ؟
- نعم

322
00:21:52,868 --> 00:21:59,124
بالمناسبة...
هذه أول قبعة أعطاني إياها والدي

