1
00:00:10,229 --> 00:00:12,489
كلام فارغ

2
00:00:13,747 --> 00:00:16,787
لم أر شخصا من قبل
يضع معدل ذكائه في سيرته الذاتية

3
00:00:19,915 --> 00:00:23,043
- كم مقابلة عمل أجريت؟
- تسع

4
00:00:23,131 --> 00:00:25,955
أربع في (نيويورك) و4 هنا
وواحدة عبر (سكايب)

5
00:00:26,998 --> 00:00:28,344
لماذا أنت هنا إذن؟

6
00:00:28,475 --> 00:00:31,516
هذه ليست إجابة سياسية

7
00:00:31,646 --> 00:00:34,774
لكني أظن أن الأشخاص العاديين
مموهين جيدا

8
00:00:34,904 --> 00:00:36,947
بسبب الأهالي الذين يعيّنون معلمين خاصين

9
00:00:38,380 --> 00:00:39,857
أنا هنا بجهودي الخاصة

10
00:00:40,379 --> 00:00:43,637
أريد أن أكون قادرة
على تفسير نفسي بوضوح

11
00:00:43,811 --> 00:00:46,547
وآمل أن تكونوا متقبلين لأفكاري

12
00:00:46,678 --> 00:00:50,371
أهكذا تتحققين من ذاتك؟
عن طريق إنصات الناس إليك؟

13
00:00:50,718 --> 00:00:52,933
على النقيض من...؟

14
00:00:53,107 --> 00:00:55,714
كل عمل ناجح يكون مليئا بالناس

15
00:00:55,844 --> 00:00:59,016
الذين ينفقون المال
لرعاية موهبة غير متميزة

16
00:00:59,146 --> 00:01:00,536
لماذا قرأت الجغرافيا؟

17
00:01:00,623 --> 00:01:03,055
كان للجغرافيا أقل عدد من مقدمي طلبات العمل
في العام الماضي

18
00:01:03,925 --> 00:01:07,053
إنها لعبة هامشية
للوصول إلى المكاسب الهامشية

19
00:01:07,444 --> 00:01:09,224
لا ضرر من اللجوء لطرق غير مباشرة
لنيل وظيفة

20
00:01:09,442 --> 00:01:12,439
أنا في المركز الثالث بعد اثنين
في حياة أمي

21
00:01:12,700 --> 00:01:15,480
(يسوع المسيح) و(مارغريت تاتشر)

22
00:01:15,610 --> 00:01:17,260
وما موقفك منهما؟

23
00:01:17,347 --> 00:01:21,475
أحدهما هو السبب في وجودنا جميعا هنا
والآخر نجار

24
00:01:21,606 --> 00:01:25,212
أظن أن هذا أقرب شيء
إلى الحكم على شخص بموجب جدارته

25
00:01:26,515 --> 00:01:29,556
وأنا أريد أن يُحكم عليّ
فقط من قوة قدراتي

26
00:01:30,207 --> 00:01:33,509
- وأن يُدفع لك مقابلها
- أظن هذا

27
00:01:33,987 --> 00:01:38,679
لم أدرك أننا وظفنا أحدا
من جامعة (بينغهامتون نيويورك) الحكومية

28
00:01:39,635 --> 00:01:41,199
إنها ليست جامعة مستهدفة
من قبل الشركات

29
00:01:41,416 --> 00:01:42,806
أيمكنك أن تحكي لنا نكتة؟

30
00:01:43,241 --> 00:01:45,411
نعم...

31
00:01:45,498 --> 00:01:49,497
إنها عن العمل... لا يهم

32
00:01:49,582 --> 00:01:53,101
أتعرفين الصعاب التي سأخوضها
لأرسلك إلى (لندن) إلى الأبد؟

33
00:02:32,113 --> 00:02:34,373
لا تبدين متأكدة من كيفية أكل هذا

34
00:02:34,459 --> 00:02:39,108
"الرجاء من خريجي هذا العام
التجمع في قاعة الدور الثاني"

35
00:02:39,239 --> 00:02:41,106
"لأجل التدريب التعريفي لأسبوعكم الثالث"

36
00:02:41,671 --> 00:02:43,930
هل أنت مستعدة لتلقّي التدريب التعريفي؟

37
00:02:44,060 --> 00:02:45,755
أراك هناك

38
00:02:47,753 --> 00:02:49,491
أمتأكد أنني لا أستطيع
أن أحضر لك شيئا؟

39
00:02:51,663 --> 00:02:54,052
نعم، (روبرت)، كنت أريد أن أسألك

40
00:02:54,224 --> 00:02:56,833
- هل مات شخص قريب جدا إليك؟
- هذه بدلة داكنة جدا

41
00:02:56,963 --> 00:03:01,046
أنا آسف لخسارتك، لكن...
هل تركت ملصق البلدة على الكُم؟

42
00:03:02,089 --> 00:03:04,912
- نعم، إنها جديدة
- نعم، تبدو كحارس أمن لنادي ليلي

43
00:03:05,043 --> 00:03:07,694
حارس أمن في حفل للعزاب
في الواقع، دعني فقط...

44
00:03:08,389 --> 00:03:10,994
دعني أفعل هذا لك
قبل أن تحرج نفسك أمام أندادك

45
00:03:11,125 --> 00:03:14,688
ما فعلته هنا هو أنك أعلنت
كم أنت أخرق

46
00:03:15,165 --> 00:03:16,555
هذا مضحك

47
00:03:17,034 --> 00:03:20,682
(روبرت) يرتدي ملابسه من (تيد بيكر)
أيها السيدات والسادة، للعلم فقط

48
00:03:20,814 --> 00:03:22,203
أظن أنك تبدو رائعا

49
00:03:22,594 --> 00:03:25,157
- شكرا
- حقبة شبيه الحانوتي

50
00:03:45,272 --> 00:03:49,181
مرحبا، أظن أننا تقابلنا
عندما تناولنا المشروبات

51
00:03:49,484 --> 00:03:51,527
لا أظن أنني من تقصدينها

52
00:03:53,135 --> 00:03:54,525
حسنا

53
00:03:54,916 --> 00:03:58,044
- إنه شيء رائع، مشروبات مجانية
- نعم

54
00:03:58,217 --> 00:03:59,910
أنا (ياسمين) من قسم تداول العملات الأجنبية

55
00:03:59,998 --> 00:04:01,606
أظن أننا نعمل في الدور نفسه

56
00:04:01,737 --> 00:04:03,778
أنا (هاربر)، فريق "التدفق النقدي للسهم"

57
00:04:06,471 --> 00:04:09,860
يعمل في فريقي، إنه مثير جدا

58
00:04:09,990 --> 00:04:12,033
إن كنت تحبين هذا النمط

59
00:04:12,597 --> 00:04:14,594
مرحبا بكم أيها الخريجين

60
00:04:16,508 --> 00:04:18,071
"(بيربوينت) وشركائها"
"الناس هم رأس مالنا"

61
00:04:18,201 --> 00:04:20,678
الشباب هم رأس مالنا

62
00:04:20,764 --> 00:04:22,848
الخريجون هم رأس مالنا

63
00:04:23,023 --> 00:04:27,018
وفيما يسرني أن أهنئكم على وظائفكم هنا

64
00:04:27,106 --> 00:04:29,496
إلا أن العمل للبقاء هنا يبدأ الآن

65
00:04:29,714 --> 00:04:31,885
المدير الذي سيشهد لكم

66
00:04:32,016 --> 00:04:36,230
والانطباع الذي تحدثونه لدى العملاء
سيتم تقييم ذلك كله

67
00:04:36,360 --> 00:04:39,836
بعد 6 أشهر، في يوم (ريف)
وهو "يوم تخفيض عدد العاملين"

68
00:04:39,966 --> 00:04:43,442
ستجلس في هذه الغرفة لتخبرنا جميعا

69
00:04:43,788 --> 00:04:46,787
لماذا ينبغي تعيينك في وظيفتك
بشكل دائم

70
00:04:47,090 --> 00:04:51,000
(بيربوينت) هي أبرز مؤسسة في العالم
للخدمات المالية

71
00:04:51,130 --> 00:04:54,389
نتوقع منك التصرف كأن لك حصة فيها

72
00:04:54,606 --> 00:04:56,170
تصرف كمالك

73
00:04:56,257 --> 00:05:00,167
أثرِ عملاءك وأثرِنا وأثرِ نفسك

74
00:05:00,298 --> 00:05:04,684
فلينظر الجميع إلى الشاب أو الفتاة
الجالسين بجانبه، انظروا جيدا

75
00:05:05,033 --> 00:05:07,030
هل تظن أنك أفضل منهما؟

76
00:05:07,162 --> 00:05:11,158
ربما تكون أفضل، لكن نصفكم لن يكون هنا
بعد 6 أشهر

77
00:05:11,289 --> 00:05:14,156
اجعل من نفسك شخصا لا يُستغنى عنه

78
00:05:18,239 --> 00:05:21,367
قهوة بالحليب والشاي مع مصل اللبن

79
00:05:22,323 --> 00:05:23,930
لاتيه خالٍ من الدسم

80
00:05:25,364 --> 00:05:27,102
أتريد أن أدقق لك شيئا؟

81
00:05:29,230 --> 00:05:30,881
كنا على عوامته

82
00:05:31,011 --> 00:05:36,007
واصطاد الرجل سمكة هامور
وقلاها على جانب القارب

83
00:05:37,180 --> 00:05:38,571
نعم، كان ذلك جميلًا

84
00:05:38,701 --> 00:05:42,003
اطلبي من (ريشي) مستوى عام واحد
من التبادل المالي باليورو

85
00:05:42,089 --> 00:05:43,697
لـ500 ألف حسب قيمة الدولار
من نقطة أساس 1

86
00:05:43,827 --> 00:05:45,217
لا يدعونني بالفاسق

87
00:05:45,347 --> 00:05:46,738
- (ريشي)
- اليوم من فضلك

88
00:05:47,955 --> 00:05:51,039
- (ريشي)، أيمكنك أن ترسل...
- استرخي

89
00:05:51,169 --> 00:05:52,820
هذا ليس مزادا

90
00:05:53,211 --> 00:05:55,253
أرسلت نماذجي للتو، إنها على جهازك

91
00:05:55,773 --> 00:05:57,425
يمكنك الجلوس الآن

92
00:06:00,509 --> 00:06:02,940
كنت أتحدث إلى (فيليم) في (فينمارش)

93
00:06:03,202 --> 00:06:06,027
إنه مبهور بالعمل الخاص بالخسائر اللاحقة
الذي أنجزتِه له

94
00:06:06,113 --> 00:06:07,590
أرسل لي بريدا إلكترونيا ليشكرني

95
00:06:07,721 --> 00:06:10,284
- آسفة، لم أرد ملء صندوق الوارد لديك
- لا تعتذري

96
00:06:10,414 --> 00:06:12,543
تذكري فقط إبداء رأيك في الاستثمار
وإلا فسيغفل الناس عنه

97
00:06:12,673 --> 00:06:15,452
نريد أن تبدأي بكتابة مشاريعك
في أسرع وقت ممكن

98
00:06:19,622 --> 00:06:21,709
(هاربر)، (هاربر)

99
00:06:22,709 --> 00:06:27,052
- مرحبا، آسف، أريد فقط التقاط أنفاسي
- بالطبع

100
00:06:27,183 --> 00:06:28,573
جئت إلى هنا على الدراجة

101
00:06:30,572 --> 00:06:34,438
نعم، ما زلت لم أستلم سجلك الجامعي

102
00:06:34,569 --> 00:06:37,045
أنا آسفة حقا، سأرسله إليك

103
00:06:38,305 --> 00:06:39,824
قلتِ هذا الأسبوع الماضي

104
00:06:42,779 --> 00:06:45,907
(هاربر ستيرن)، أنت مرشحة دولية، صحيح؟

105
00:06:46,776 --> 00:06:48,861
ما زال ينقصني سجلك الجامعي

106
00:06:49,426 --> 00:06:51,425
ما زلت أنتظر الجامعة
لترسل لي نسخة

107
00:06:51,642 --> 00:06:54,029
إنهم مشهورون ببطئهم

108
00:06:54,683 --> 00:06:59,201
وصلنا الآن إلى مرحلة أصبح فيها هذا
مشكلة بالنسبة إلينا، وبالتالي مشكلة لك

109
00:07:00,590 --> 00:07:03,500
لذا... يمكنك متابعة بحثك

110
00:07:04,371 --> 00:07:06,022
- عن الحمام
- شكرا

111
00:07:12,277 --> 00:07:16,708
"لا تجعل هذا محرجا، أحتاج إلى معروف"

112
00:07:18,402 --> 00:07:20,791
- (هاربر)
- مرحبا

113
00:07:21,617 --> 00:07:24,745
هل ذهبت إلى البيت؟
لا تذهب إلى غرفتك أبدا

114
00:07:24,875 --> 00:07:28,567
وترتدي ملابس مماثلة
للتي كنت ترتديها أمس

115
00:07:28,698 --> 00:07:31,175
أبقى هنا للعمل في الليل

116
00:07:31,305 --> 00:07:33,607
أحاول إعطاء انطباع حسن

117
00:07:34,259 --> 00:07:38,212
لا تحاول أن تحسب كم يدفعون لك
في الساعة في "قسم الاستثمارات البنكية"

118
00:07:38,343 --> 00:07:41,514
لأني أضمن لك
أنه أقل من الحد الأدنى للأجور

119
00:07:41,862 --> 00:07:45,554
الطريقة التي أرى بها الأمر
هو أنني في البرج العاجي في الدور العلوي

120
00:07:45,684 --> 00:07:48,856
وأنت هنا في الطابق الأرضي مع العوام

121
00:07:52,983 --> 00:07:54,373
جميل!

122
00:08:10,447 --> 00:08:13,270
لوهلة، ظننتك ستتحدثين حقا

123
00:08:14,617 --> 00:08:18,614
أنت هنا منذ 3 أسابيع
وبالكاد قلت لي كلمة

124
00:08:19,526 --> 00:08:23,523
أنا آسفة، كنت غارقة في العمل
في عمل نسخ مساندة لحسابات (إيريك)

125
00:08:23,654 --> 00:08:26,434
أعرف أننا الاثنتان نعمل لدى (إيريك)
لكني مديرتك المباشرة

126
00:08:27,694 --> 00:08:29,693
هل طلب منك مقابلة العملاء؟

127
00:08:29,996 --> 00:08:33,559
لا، بالتأكيد لا، لا

128
00:08:33,819 --> 00:08:36,947
لديّ عشاء ليلة غد مع (مالون ميرسر)

129
00:08:37,294 --> 00:08:40,987
(نيكول كريغ)، إنها علاقة من طرف واحد
لكنها مهمة جدا للشركة

130
00:08:41,726 --> 00:08:44,115
هذه فرصة لتزيدي من مرئيتك كخريجة

131
00:08:44,853 --> 00:08:48,155
- أتريدين الذهاب معي؟
- نعم، نعم

132
00:08:48,286 --> 00:08:51,283
- سأضطلع على توكيلها
- لا تفكري في الأمر كثيرا

133
00:09:10,615 --> 00:09:12,136
هل تشعر بالعطش لهذه الدرجة؟

134
00:09:13,265 --> 00:09:16,393
يعطوننا 30 جنيها للوجبة

135
00:09:17,088 --> 00:09:20,347
- فلم لا أنفقها كلها؟
- هذا ليس تصرفا راقيا

136
00:09:22,127 --> 00:09:23,952
كيف يسير نموذجك؟

137
00:09:24,952 --> 00:09:26,559
سأكمله في الصباح

138
00:09:28,036 --> 00:09:30,599
أرسله لي، لديّ قدرة استيعابية

139
00:09:30,773 --> 00:09:34,205
- كيف لديك قدرة استيعابية؟
- وحش مالي، أليس كذلك؟

140
00:09:34,336 --> 00:09:35,682
لا أعرف معنى ذلك

141
00:09:36,333 --> 00:09:37,722
هل ستغادر؟

142
00:09:39,807 --> 00:09:41,980
مهلًا، الساعة 10 وربع فقط

143
00:09:43,459 --> 00:09:45,370
لا أحد هنا سيخبرك بهذا

144
00:09:45,500 --> 00:09:47,107
لكن عليك أن تظهر نفسك

145
00:09:47,237 --> 00:09:50,887
في الحقيقة، لا
البقاء مستيقظا طوال الليل لا يعزز عملي

146
00:09:52,885 --> 00:09:55,447
صديقي، صديقي

147
00:11:21,901 --> 00:11:23,289
- "دعيني أرى غرفتك"
- غرفتي؟

148
00:11:23,420 --> 00:11:25,113
- "نعم"
- نعم، انظر إليها

149
00:11:25,200 --> 00:11:28,460
إنه سكن (بيربوينت) المؤقت
للقادمين من الخارج

150
00:11:28,590 --> 00:11:31,935
"حسنا، حسنا، تبدو رائعة"

151
00:11:32,673 --> 00:11:35,845
"ما مدى سهولة إحضار طلاب الجامعات الكبيرة
معك إلى البيت؟"

152
00:11:35,975 --> 00:11:37,624
أنا هنا للعمل فقط

153
00:11:37,712 --> 00:11:40,406
معك فقط يصبح كل شيء علاقة جنسية

154
00:11:41,449 --> 00:11:44,838
"إذن، السبب الوحيد لاتصالك بي
هو أنك تريدين سجلًا جامعيا مزورا"

155
00:11:45,965 --> 00:11:47,574
"لا بد أنك بحاجة ماسة إليه"

156
00:11:48,704 --> 00:11:50,876
"أمتأكدة من أن هذا كل ما تحتاجين إليه؟"

157
00:11:52,137 --> 00:11:54,394
لماذا؟ ماذا سأريد غير هذا؟

158
00:11:55,177 --> 00:11:59,521
- "ماذا تعرضين؟"
- هل حصلت على عمل بعد يا (تود)؟

159
00:11:59,912 --> 00:12:01,477
لا، فقط بعض الأعمال بلا أجر"

160
00:12:03,083 --> 00:12:04,994
من الصعب جني المال
من عمل شيء تحبينه"

161
00:12:05,647 --> 00:12:08,080
"بالطبع إلا إن كان ما تحبينه هو النقود"

162
00:12:08,340 --> 00:12:09,730
تبا لك!

163
00:12:09,991 --> 00:12:12,641
"حسنا، لكن إذا استطعتُ جعل بنكك
يصدق أنك تخرجت"

164
00:12:12,771 --> 00:12:14,117
"كم يساوي هذا بالنسبة لك؟"

165
00:12:14,248 --> 00:12:17,072
مهلًا، ألم تستطع مضاجعة أحد الليلة؟

166
00:12:18,897 --> 00:12:24,066
- أعني... إن كنت بحاجة إليه فسأساعدك"
- "فسأساعدك"

167
00:12:39,966 --> 00:12:42,747
"أريني مؤخرتك، ارفعي تلك المؤخرة"

168
00:13:17,371 --> 00:13:19,109
اجتماع الصباح يوشك أن يبدأ يا صديقي

169
00:13:20,151 --> 00:13:24,669
إن كان ما قاله أبي أثر فيك حقا
ما كنت لتكون هنا تتحدث في الهاتف الآن

170
00:13:26,058 --> 00:13:28,970
- لماذا غيرت نموذج وسيط تكلفة المال؟
- التدفق النقدي المخصوم نتيجته منخفضة جدا

171
00:13:29,101 --> 00:13:30,752
كيف تبدو مقارنة بعمليات تبادل مماثلة؟

172
00:13:30,882 --> 00:13:34,618
هذه الشركات الناشئة تتاجر بأرباح
مضاعفة جنونية، 8 أضعاف و9 أضعاف

173
00:13:34,748 --> 00:13:37,094
بخصم أقل في السيولة
سنتجاوز التدفق النقدي المخصوم

174
00:13:37,224 --> 00:13:38,570
رائع

175
00:13:39,396 --> 00:13:41,959
- ما هذا؟
- هذا نموذجي أنا

176
00:13:42,089 --> 00:13:43,567
لماذا تعمل على النموذج؟
(غاس) سيعمل على النموذج

177
00:13:43,698 --> 00:13:45,217
لديّ قدرة استيعابية، وأردت التقدم

178
00:13:45,349 --> 00:13:48,476
(هاري)، قلت لك أن تجهز كتاب وثائق المبيعات
فجهز كتاب وثائق المبيعات، حسنا؟

179
00:13:48,607 --> 00:13:50,257
(هانغرفيكس) يريدون تحسين سرعة التوصيل

180
00:13:50,388 --> 00:13:53,038
لذلك يبحثون عن شركات برأس مال متوسط
ولديها أفصل تقنية لتحديد المواقع

181
00:13:53,166 --> 00:13:54,949
مقارنات واضحة، (ديليفرو)، (أوبر إيتس)

182
00:13:55,079 --> 00:13:56,730
وجدت شيئا بتقنية جيدة
لتحديد المواقع عبر الأقمار الصناعية

183
00:13:56,860 --> 00:13:59,945
- إنها شركة صغيرة...
- لا تتصيد شيئا، التزم بالتنسيق

184
00:14:00,162 --> 00:14:03,768
وبحق الجحيم، احرص على استخدام خط
(هيلفتيكا 12) وإلا ذُعر المدير الإداري

185
00:14:03,898 --> 00:14:05,375
وربما سأضطر إلى أخذ أحدكما
إلى اجتماع الترويج

186
00:14:05,506 --> 00:14:07,591
سأقود أنا الجلسة
لكن هذا جيد لتكونا مرئيين

187
00:14:13,673 --> 00:14:16,235
- لماذا تعمل في نموذجي؟
- إنه عمل الفريق يا صديقي

188
00:14:16,366 --> 00:14:18,364
لا، إنه عملي أنا

189
00:14:18,625 --> 00:14:21,015
ليس ذنبي أنك تشعر بالحاجة
إلى تسجيل نقاط

190
00:14:21,145 --> 00:14:22,491
أنا لا أشعر بذلك

191
00:14:25,489 --> 00:14:27,661
إذن، أخمن أن الليلة الماضية
كانت في (بويسديل)؟

192
00:14:27,792 --> 00:14:32,049
مطعم (بويسديل) ثم شارع 5 (هارتفورد)
ثم في النهاية نادي (أنابيل)

193
00:14:32,484 --> 00:14:34,308
الانتصار الثلاثي

194
00:14:34,525 --> 00:14:37,176
مثل احتضان صديق قديم

195
00:14:37,653 --> 00:14:39,261
نعم، حسنا

196
00:14:39,608 --> 00:14:44,083
نشرت دراسة تتناول العقد ما بعد الأزمة

197
00:14:44,213 --> 00:14:48,341
ثلاث مراحل، الإسكان، 2007 - 2009 و...

198
00:14:48,427 --> 00:14:52,120
كيف يُفترض أن نتحكم بسعر
شيء حدث ومضى؟

199
00:14:52,250 --> 00:14:55,725
- ماذا...
- هل هناك توصيات بشراء جديد؟

200
00:14:55,855 --> 00:14:57,768
ما زال لدينا فائض بأسهم ممتازة
لـ(الولايات المتحدة)

201
00:14:57,854 --> 00:15:00,853
حتى والهوامش والتقييمات
في أعلى معدلاتها؟

202
00:15:00,938 --> 00:15:04,153
لماذا تزعج نفسك بالنشر
إن لم تكن هناك تغييرات مادية؟

203
00:15:07,889 --> 00:15:11,191
أفترض أن (كاسبر)
يمكنه الدفع على شخصيتي

204
00:15:11,322 --> 00:15:13,364
يمكنك قراءة ملاحظتي له بصوت عالِ
إذا أردت

205
00:15:13,450 --> 00:15:16,057
إنها ليست تجارية، أليس كذلك؟

206
00:15:16,230 --> 00:15:21,139
مرة أخرى، يتفوق فريق البحث
في إضاعة وقت قسم المبيعات

207
00:15:22,051 --> 00:15:23,875
خروج مسرحي مرة أخرى!

208
00:15:29,307 --> 00:15:31,132
إذن، ذرة مع لحم مقدد من دون جبن

209
00:15:31,218 --> 00:15:33,651
والآخر من دون...
لا، لا، لا، انتظر، آسف

210
00:15:33,869 --> 00:15:38,213
أريد الأول مع لحم مقدد
شكرا، و...

211
00:15:38,430 --> 00:15:40,557
آسفة، قلت تحديدا إنني لا أريد تتبيلة

212
00:16:02,150 --> 00:16:04,105
تحافظ على إطعام وسقي الماشية

213
00:16:09,144 --> 00:16:12,141
أول عشاء عمل لي كان مع (فيليب جبر)

214
00:16:12,923 --> 00:16:15,660
أتعرفينه؟ المحافظ الوقائية
إنه مشهور

215
00:16:15,922 --> 00:16:18,788
عدد كبير منا في مطعم (نوبو)
قبل عام 2008

216
00:16:18,962 --> 00:16:22,872
أصبت بالتهاب معوي وتقيأت على الطاولة

217
00:16:24,089 --> 00:16:28,737
قال (جبر) إنه أول شيء مثير للاهتمام
يخرج من فمي طوال الليلة

218
00:16:29,041 --> 00:16:30,431
وهذا ليس صحيحا تماما

219
00:16:31,821 --> 00:16:38,163
لكنه اتصل رغم ذلك
وقمت بترويج عمله

220
00:16:38,294 --> 00:16:39,902
هذا هو المعيار

221
00:16:39,988 --> 00:16:42,291
لا تدعي (داريا) تخبرك بأنه مجرد عشاء

222
00:16:42,726 --> 00:16:44,116
سأجهز عرضا

223
00:16:45,201 --> 00:16:48,547
من الخريج الذي عليّ التنمر عليه هنا
لأحصل على شطيرة؟

224
00:16:48,938 --> 00:16:50,937
(فيليم)، كيف كانت (كابري)؟

225
00:16:56,714 --> 00:16:59,451
- عليك الخروج من هنا؟
- لماذا؟

226
00:16:59,581 --> 00:17:02,318
غادرت المبنى مرة واحدة فقط
في الـ48 ساعة الأخيرة

227
00:17:02,448 --> 00:17:04,794
هذا يعطي إنذارا تلقائيا على بطاقة هويتك

228
00:17:04,926 --> 00:17:06,749
لا أريد أن أعرف أين كنت تنام

229
00:17:06,879 --> 00:17:10,963
لكن بصريا، أريد أن تخرج من المكتب
وأن تمرر بطاقتك في الآلة

230
00:17:11,094 --> 00:17:14,655
وافعل أي شيء تريد ثم عد
ولا أريد إنذارات بعد الآن

231
00:17:14,786 --> 00:17:17,957
- حسنا، أنا آسف
- أنت لست في ورطة

232
00:17:18,088 --> 00:17:20,261
أنا أقدّر لك الطريقة التي تباشر بها
احتياجات العمل

233
00:17:21,520 --> 00:17:24,213
- شكرا
- تخلص من الماء، حسنا؟

234
00:17:24,561 --> 00:17:25,907
لا تضع الوقت

235
00:17:30,860 --> 00:17:34,075
اذهب واشرب بيرة
وقد أنضم إليك عندما أنهي عملي

236
00:17:54,145 --> 00:17:55,883
لا راحة للأشرار

237
00:18:00,269 --> 00:18:05,094
"النساء ذوات النفوذ يحاولن
منع النساء المكافحات من النجاح"

238
00:18:05,527 --> 00:18:09,351
"هذا ليس جيدا
لا يمكننا عمل ذلك، فنجاحهن..."

239
00:18:16,258 --> 00:18:19,212
- هل تتلذذ بالتعذيب؟
- عفوا؟

240
00:18:19,516 --> 00:18:21,384
كنت تضايق (كليمنت) في الاجتماع

241
00:18:21,514 --> 00:18:26,335
قضيت شهورا في كتابة شيء
ليردده البائعون الأوغاد عبر الهاتف

242
00:18:26,423 --> 00:18:30,159
و(كليمنت) ليس لديه حتى التواضع
ليسمعني 5 دقائق؟

243
00:18:30,290 --> 00:18:34,157
- نعم، لكن قصص حروبه...
- إنه يعمل منذ زمن طويل

244
00:18:34,592 --> 00:18:37,328
استغرق عامين ليقول لي
"صباح الخير"

245
00:18:37,458 --> 00:18:41,498
- لن يتحدث إليك أبدا
- نعم، حسنا، لا يهم

246
00:18:41,628 --> 00:18:46,146
أقول لك فقط ألّا تظن أن رجلًا مثله
سيحميك يوم (ريف)

247
00:18:46,276 --> 00:18:48,927
(كليمنت) لديه (كاسبر)
إنه حساب واحد

248
00:18:49,057 --> 00:18:54,140
وصحيح أنه ضخم
لكن الطريقة الوحيدة لتضمن بقاءك

249
00:18:54,270 --> 00:18:58,224
هي أن تقول "أنا مبدع، فزت بحساب جديد"

250
00:19:07,303 --> 00:19:10,387
أتذكر، كنت مع... (إدريان)

251
00:19:11,213 --> 00:19:12,734
هيا، ماذا كان هذا المكان يُسمى؟

252
00:19:12,865 --> 00:19:19,337
إنه... هيا، كان له اسم فظيع
من مقطع واحد مثل...

253
00:19:19,468 --> 00:19:23,117
(ستانت) أو ما شابه
كان يبدو مثل موقع بناء

254
00:19:26,636 --> 00:19:30,328
إذن، هل لها زر تشغيل؟

255
00:19:43,709 --> 00:19:45,359
كنت أطلع على العمل الذي قمتِ به...

256
00:19:45,490 --> 00:19:47,576
حسنا، الأولويات

257
00:19:47,705 --> 00:19:51,746
هل يمكننا الحصول على نبيذ
مذاقه ليس كمخفف الطلاء؟

258
00:19:52,310 --> 00:19:55,003
- بكل تأكيد
- نعم

259
00:19:55,308 --> 00:19:57,131
حسنا، ماذا لدينا؟

260
00:20:01,650 --> 00:20:03,910
هل تعرف (غاس)؟

261
00:20:04,040 --> 00:20:07,515
نعم، أنا أسكن معه
وسكنت معه في الجامعة

262
00:20:07,819 --> 00:20:11,078
انقطع الاتصال بيننا وهو هناك

263
00:20:11,208 --> 00:20:13,727
كنت أدرس معه، ومع كل أولئك الرجال

264
00:20:13,857 --> 00:20:16,203
يفاجئني أنك استغرقت كل هذه المدة
لتذكر جامعة (إيتون)

265
00:20:16,508 --> 00:20:18,550
كنت متقدما عنهم سنتين
قال إنك كنت "كابتن القسم"

266
00:20:18,681 --> 00:20:20,027
نعم

267
00:20:20,374 --> 00:20:21,939
أعرف الكثير عنكما

268
00:20:25,631 --> 00:20:28,976
نعم، أراك لاحقا

269
00:20:33,364 --> 00:20:34,971
القول إن كل شيء سيكون على ما يرام
مرة تلو الأخرى

270
00:20:35,102 --> 00:20:37,706
لا يمنع احتراق منزلك وانهياره من حولك
أليس كذلك؟

271
00:20:37,794 --> 00:20:40,835
في النهاية، سنضطر إلى أكل حيواناتنا المدللة

272
00:20:40,966 --> 00:20:43,878
إن كانت هذه هي فلسفتك
فيمكنك مقايضتها

273
00:20:43,963 --> 00:20:46,483
هذا منطقي جدا بضعف السعر

274
00:20:46,614 --> 00:20:50,090
أنا أتحدث بسخرية
إنه ثمين لدرجة مطمئنة

275
00:20:50,480 --> 00:20:52,783
اشتري خيارا في سندات الخزينة الأمريكية
بربح 4 بالمئة تُستحق بعد 10 سنوات

276
00:20:53,347 --> 00:20:55,955
لم تنتج أرباحا من هذا
منذ قبل أن تولدي

277
00:20:56,215 --> 00:21:00,037
- في الواقع، منذ العقد الأول في القرن
- هل اقتراحك قويم إذن؟

278
00:21:00,168 --> 00:21:02,297
آسفة يا (نيكول)
الخريجون لا يروجون لعروض عادةً

279
00:21:02,427 --> 00:21:04,078
تبا لذلك! دعيها تتحدث

280
00:21:05,034 --> 00:21:07,727
مع إفساد الرئيس لسمعة (أمريكا)
في الدول الأجنبية

281
00:21:07,858 --> 00:21:13,331
في رأيي، سيتلو ذلك أن تقضي الإدارة
على سمعة الخزينة الأمريكية

282
00:21:13,461 --> 00:21:15,677
والتهجم على (الصين) لن يساعدهم

283
00:21:15,807 --> 00:21:18,979
بالضبط، أنا شخصيا أعتقد أننا نقوم
بعملية بيع ضخمة بثمن منخفض

284
00:21:19,109 --> 00:21:22,584
نحن نرمي بأنفسنا بهدوء إلى حروب باردة
مع كل شركائنا التجاريين

285
00:21:22,715 --> 00:21:25,799
(الصين) هي أكبر مساهم عالمي
في الأوراق التجارية الأمريكية

286
00:21:25,929 --> 00:21:29,319
إذا بدأوا بإغراق الأسواق بأسعار منخفضة
ستتجاوز الأرباح الـ4 بالمئة كثيرا

287
00:21:29,666 --> 00:21:33,793
إذا كنت تعتقدين أن المنزل يحترق
فهكذا تحولينه إلى نقود

288
00:21:35,922 --> 00:21:38,789
الناس الذين يتوقعون انخفاض الأسعار
يخسرون الأموال في هذا السوق

289
00:21:38,919 --> 00:21:40,656
نعم، لكن العالم مثقل
بالمخاطر التالية للعمليات التجارية

290
00:21:40,788 --> 00:21:43,046
نعم، وهذه لعبة نتيجتها في النهاية

291
00:21:44,871 --> 00:21:49,215
- من يريد مشروبا آخر؟
- طبيبي النفسي يكره أن أعاني آثار الثمل

292
00:21:49,345 --> 00:21:52,863
سنضطر إلى تمني وقت سعيد لك
ومغادرتك للأسف

293
00:21:52,995 --> 00:21:55,862
- رغم صعوبة هذا
- حسنا، أنا لن أنهض

294
00:21:56,123 --> 00:21:57,861
لا بأس إن أردت الذهاب للنوم

295
00:21:57,989 --> 00:21:59,990
لكني سأترك (هاربر) تكمل فكرتها، حسنا؟

296
00:22:00,075 --> 00:22:01,466
رائع

297
00:22:03,768 --> 00:22:05,159
(نيكول)

298
00:22:06,810 --> 00:22:08,590
(هاربر)، ادفعي الفاتورة

299
00:22:10,328 --> 00:22:12,587
(مايكي)، يجب أن تكون منتعشا في الصباح

300
00:22:13,456 --> 00:22:19,800
نعم، سأكون من يتحمل المسؤولية
ها هي بطاقتي

301
00:22:19,885 --> 00:22:21,276
شكرا

302
00:22:24,230 --> 00:22:28,009
- يمكنني كتابة بريد إلكتروني...
- لا أظن أنك موظفة مبيعات

303
00:22:30,398 --> 00:22:31,963
هذا مديح

304
00:22:32,311 --> 00:22:35,524
موظفو المبيعات يبيعون الشيء الأكيد

305
00:22:36,741 --> 00:22:38,132
جميل

306
00:22:40,260 --> 00:22:41,651
يا لها من حياة!

307
00:22:48,036 --> 00:22:50,556
طلبت سيارة (أوبر)

308
00:22:52,293 --> 00:22:53,945
هناك طلب مضاعف عليها

309
00:22:54,770 --> 00:22:57,680
تدفع ضعف الأجرة لتعود للبيت
ولا تستمتع الوقت الكافي

310
00:22:59,505 --> 00:23:01,505
امسح أنفك

311
00:23:02,981 --> 00:23:05,241
كأسان يكفيان لتشعر بالثمل، صحيح؟

312
00:23:07,803 --> 00:23:10,714
كل الموظفين مختلفي الأعراق معا، بالطبع

313
00:23:10,845 --> 00:23:13,973
- إنها خطة لـ...
- تعيين أشخاص متنوعين، أعرف

314
00:23:14,101 --> 00:23:17,316
- (غاس) يظن أنه أعلى من ذلك
- أنا أرفض صداقتك

315
00:23:17,448 --> 00:23:21,227
- جيد، ستبقى في الخارج
- نعم، لا أريد أن يراني أحد أصادقكما

316
00:23:21,358 --> 00:23:22,965
أنا يقظ تماما

317
00:23:23,746 --> 00:23:26,397
- بربك! لا تدفعني
- هيا

318
00:23:29,741 --> 00:23:31,437
حاول ألا تتقيأ هنا

319
00:23:33,739 --> 00:23:35,259
حسنا يا صديقي، إلى (بيربوينت)

320
00:23:35,912 --> 00:23:38,647
أيمكنك إيصاله إلى البيت من فضلك؟
العنوان لديك

321
00:23:54,939 --> 00:23:57,936
يمكنني كتابة فكرة شراء الخيار
لك في الصباح

322
00:24:01,325 --> 00:24:02,716
إن أردتِ

323
00:24:14,879 --> 00:24:16,270
حسنا

324
00:24:17,573 --> 00:24:19,745
أيمكنني الاقتراب قليلًا؟

325
00:24:26,261 --> 00:24:27,825
أنا متعبة جدا

326
00:25:16,655 --> 00:25:18,219
يمكنه أن يوصلك إلى أي مكان

327
00:25:34,856 --> 00:25:36,204
(ساذارك)

328
00:25:50,540 --> 00:25:54,666
"هيا بنا، أسرفت كثيرا في الشرب"

329
00:25:59,098 --> 00:26:00,619
"هذا ليس بيتي"

330
00:26:00,966 --> 00:26:03,312
"هذا ليس بيتي، ليس فيه شرفة"

331
00:26:03,486 --> 00:26:05,919
"إنه العنوان المذكور في البرنامج"

332
00:26:07,178 --> 00:26:10,785
لا، لا، لا، أنا بخير

333
00:26:11,089 --> 00:26:13,825
إذا تركتك وحدك ستختنق بقيئك

334
00:26:17,127 --> 00:26:20,603
- 10 دقائق، 10 دقائق
- نعم، حسنا

335
00:26:22,645 --> 00:26:24,774
ما أخبار قسم الاستثمارات البنكية؟
غادرت العمل مبكرا

336
00:26:26,598 --> 00:26:30,507
نعم، لا أعرف، أظن...
أظن أنهم يعاملونني معاملة مختلفة

337
00:26:31,158 --> 00:26:33,071
لأني من جامعة حكومية

338
00:26:33,897 --> 00:26:37,719
وحتى يتحدثون إليّ بطريقة مختلفة

339
00:26:38,198 --> 00:26:41,195
الرجل الذي معي في المكتب، (غاس)

340
00:26:41,759 --> 00:26:44,584
أشعر بأنه يكرس نفسه شخصيا

341
00:26:45,235 --> 00:26:48,494
ليجعلني أشعر بأني غير جدير بمكاني

342
00:26:50,187 --> 00:26:52,534
يبدو أنه وغد

343
00:26:58,354 --> 00:27:03,133
حدث أمر غريب أثناء العشاء
مع تلك المرأة، إنها عميلة

344
00:27:03,829 --> 00:27:06,826
هذا جيد
بدأت تشاركين في عشاءات العملاء

345
00:27:06,956 --> 00:27:11,170
نعم، (داريا) مديرتي المباشرة
دعتني فجأة

346
00:27:12,344 --> 00:27:14,341
سار الأمر بشكل جيد جدا

347
00:27:14,646 --> 00:27:16,949
وأوصلتني العميلة إلى البيت

348
00:27:17,165 --> 00:27:22,857
و... نوعا ما، تحسستني

349
00:27:25,419 --> 00:27:30,937
وهي امرأة، لكن...
لا أعرف، كان الأمر...

350
00:27:33,587 --> 00:27:34,933
غريبا

351
00:27:35,759 --> 00:27:39,843
ظننت أنها قبلت فكرتي
لكنها لن ترغب بالتعامل معي الآن

352
00:27:40,537 --> 00:27:44,273
لا أظن ذلك سيؤثر على (بيربوينت)، صحيح؟

353
00:27:45,664 --> 00:27:47,054
(هاري)

354
00:28:08,297 --> 00:28:11,730
"منشط (مودافينيل)"

355
00:28:36,970 --> 00:28:38,794
هل يعرف أحد أي يوم في الأسبوع هذا؟

356
00:28:38,925 --> 00:28:40,402
(ريشي)، ستحب هذا

357
00:28:40,531 --> 00:28:42,791
كيف سار العشاء ليلة أمس؟

358
00:28:44,095 --> 00:28:45,485
نعم، كان ممتعا

359
00:28:45,615 --> 00:28:49,481
أتعرفين؟ الحقيقة أنني لم أر شخصا
من قبل ينجح في أسر انتباه (نيكول)

360
00:28:50,003 --> 00:28:53,870
إنها مشهورة بصعوبة إقناعها
هل تابعت الفكرة معها؟

361
00:28:54,434 --> 00:28:57,475
لست متأكدة من قدرتي
على الاتصال بالعملاء بعد

362
00:28:57,605 --> 00:28:59,691
- سأرسل إليه بريدا إلكترونيا
- جيد

363
00:29:04,599 --> 00:29:07,206
هل استرحت؟
(هانغرفيكس) غيروا الموعد

364
00:29:07,336 --> 00:29:10,204
سيصلون الساعة الـ9 غدا
ومديرة عملياتهم مصابة بالتوحد

365
00:29:10,638 --> 00:29:12,202
ولا، لست أسخر،
إنها مصابة بالتوحد حقا

366
00:29:12,333 --> 00:29:14,462
ولأكون صريحة معكما، إنها أيضا حقيرة

367
00:29:14,766 --> 00:29:16,112
وهذان الأمران ليسا متصلين

368
00:29:16,242 --> 00:29:18,458
السرعة والوضوح،
(غاس)، ما أخبار النموذج؟

369
00:29:18,588 --> 00:29:20,717
سأنتهي من وضع التعليقات الليلة

370
00:29:20,848 --> 00:29:22,585
يجب أن يكون الكتاب جاهزا للطباعة
الساعة الـ6 صباحا؟

371
00:29:22,715 --> 00:29:25,452
لا تسهر طوال الليل
لكن أخبرني بأن هذا ممكن

372
00:29:27,278 --> 00:29:28,884
أحبكما كثيرا

373
00:29:35,575 --> 00:29:37,225
مرحبا، (روبرت)

374
00:29:39,093 --> 00:29:41,613
لاحظت أن فريق المعدلات
وفريق تداول العملات الأجنبية (إف إكس)

375
00:29:41,743 --> 00:29:44,089
وكل الفرق الأخرى يبدأون اجتماعاتهم
قبل الافتتاح

376
00:29:44,219 --> 00:29:45,697
متى يبدأ اجتماع قسم
التدفق النقدي للسهم (سي بي أس)

377
00:29:45,827 --> 00:29:48,781
يتغير من يوم إلى آخر

378
00:29:49,433 --> 00:29:51,909
(إيريك) لا يشارك فيه عادة
لذلك فـ(كليمنت) هو من يحدد الموعد

379
00:29:52,647 --> 00:29:56,601
أريد أن يبدأ عند الـ7 منذ الآن فصاعدا
بدءا من يوم غد

380
00:29:56,731 --> 00:29:58,729
أيمكنك إبلاغ الجميع عني؟

381
00:30:03,638 --> 00:30:04,984
السابعة بالضبط

382
00:30:11,719 --> 00:30:16,237
الساعة الـ7؟ لو كنت أبا
لأفسد هذا صباحي تماما

383
00:30:19,843 --> 00:30:22,058
هل يريد أحد الذهاب لتناول مشروبات بعد العمل؟

384
00:30:22,189 --> 00:30:23,795
مشروبات ليلة الخميس الكحولية

385
00:30:24,013 --> 00:30:25,708
- القليل من الاسترخاء
- نعم، أتحب هذا؟

386
00:30:25,794 --> 00:30:27,272
- لإزالة التوتر؟
- نعم

387
00:30:27,402 --> 00:30:29,748
كلا، واشتر بدلة جديدة
تبدو مثل (نيو)

388
00:30:29,878 --> 00:30:31,789
أنا سأفعل أي شيء آخر

389
00:30:37,828 --> 00:30:39,565
أمتأكدة أنني لن أستطيع جرك إلى الخارج؟

390
00:30:42,563 --> 00:30:43,954
بجدائلي؟

391
00:30:46,951 --> 00:30:48,471
ربما المرة القادمة

392
00:30:54,336 --> 00:30:56,812
أظن أننا الوحيدين
اللذين نحب الاستمتاع بوقتنا هنا

393
00:31:56,938 --> 00:31:58,849
- هل هذه مخدرات؟
- (كيتامين)

394
00:31:59,197 --> 00:32:00,804
سنكون نباتيين الليلة

395
00:32:02,237 --> 00:32:04,062
يجب أن أستيقظ مبكرا

396
00:32:05,235 --> 00:32:07,103
هذا إذا نمت

397
00:32:20,614 --> 00:32:24,307
"(لوسيندا يونغ)، (هاري دار)، (أوغستس ساكي)"

398
00:32:53,240 --> 00:32:55,195
"ملخص تنفيذي، (هيلفتيكا 12) عادي"

399
00:33:35,119 --> 00:33:36,900
"(هيلفتيكا 12) عادي، (تايمز نيو رومان 13)"

400
00:33:46,414 --> 00:33:47,804
"ملخص التقييم: قضية الإدارة"

401
00:33:50,715 --> 00:33:53,756
"فرص الاستحواذ"

402
00:35:31,676 --> 00:35:33,066
أنت بخير

403
00:35:34,413 --> 00:35:38,192
كان هناك عشاء، ثم حفل للناس
الذين كانت لديهم الطاقة

404
00:35:38,539 --> 00:35:46,186
لم أر قط هذا العدد الكبير من الناس
المثارين الخالين من أي سحر وإثارة

405
00:35:46,663 --> 00:35:49,661
كانوا بلا سحر وإثارة

406
00:35:49,791 --> 00:35:51,529
(كليمنت)، سمعنا هذه القصة

407
00:35:52,442 --> 00:35:54,222
أريد أن أسمع بقيتها

408
00:35:55,221 --> 00:35:56,612
المعذرة؟

409
00:36:01,521 --> 00:36:02,911
آسف

410
00:36:04,996 --> 00:36:06,689
آسف، ذهني مشوش

411
00:36:08,298 --> 00:36:10,731
عندما تقضي ليلتين حافلتين متتاليتين
يؤثر ذلك عليك

412
00:36:12,729 --> 00:36:16,074
ومن كنت تستضيف؟ أي عميل؟

413
00:36:19,029 --> 00:36:20,375
آسف

414
00:36:23,763 --> 00:36:25,154
"(بيربوينت)، (هانغرفيكس)"

415
00:36:52,827 --> 00:36:56,433
(هاري)، ستحضر الاجتماع معي، أحسنت

416
00:36:56,736 --> 00:36:59,517
- (غاس)، آمل أنك لا تمانع
- إنه يستحق ذلك بجدارة

417
00:37:02,819 --> 00:37:04,383
واحد، صفر لصالحك

418
00:37:06,120 --> 00:37:08,423
لكنك لا تسمعني، إنها صفحة واحدة فقط

419
00:37:08,554 --> 00:37:12,462
أخطأت في الخط في تلك الصفحة
أيمكنك إعادة طباعتها؟

420
00:37:16,330 --> 00:37:18,024
الاجتماع الساعة الـ9 صباحا

421
00:37:25,540 --> 00:37:27,886
يبدو عمل شخص هاوٍ

422
00:37:36,879 --> 00:37:38,920
"انظر يمينا"

423
00:37:40,526 --> 00:37:42,353
"انظر يسارا"

424
00:37:46,262 --> 00:37:47,956
"انظر إلى الأعلى"

425
00:37:49,086 --> 00:37:51,171
"أبله"

426
00:38:16,541 --> 00:38:20,018
ألم تر رجلًا بالغا يخلع بنطاله عند مبولة؟

427
00:38:22,319 --> 00:38:27,098
رأيت رجلًا يفعل هذا أثناء
زلزال (كوبه) عام 95

428
00:38:28,054 --> 00:38:30,572
كانت مؤخرته كمؤخرة ولد في الـ8 من العمر

429
00:38:33,223 --> 00:38:37,655
يبدو أن الناس ينسون أنهم كلما استمتعوا بالبيع
جنوا مالًا أكثر

430
00:38:38,437 --> 00:38:40,001
لكن إن كنت ستقضي الليل كله في الخارج

431
00:38:40,131 --> 00:38:42,912
اكو قميصك جيدا

432
00:38:54,554 --> 00:38:57,074
أنت لست هنا لتصلح الأضواء

433
00:39:03,155 --> 00:39:06,806
قالت (داريا) إن لقاء (مالون ميرسر)
سار جيدا، حولي ذلك إلى نقود

434
00:39:06,936 --> 00:39:09,281
- أرسلت بريدا إلكترونيا
- نحن لا نختبىء وراء البريد الإلكتروني

435
00:39:09,455 --> 00:39:12,365
اتصلي بها واسألي عن الأمر

436
00:39:13,669 --> 00:39:16,709
- (ريش)، هلا تلمع حذائي؟
- اذهب إلى الجحيم

437
00:40:09,537 --> 00:40:11,926
تفضل من هنا يا سيدي، من هنا

438
00:40:23,656 --> 00:40:26,653
موت (هاري) مأساة غير متوقعة

439
00:40:27,000 --> 00:40:31,389
الـ24 ساعة القادمة والطريقة التي سنتعامل بها
مع هذا أمران مهمان

440
00:40:32,431 --> 00:40:33,777
لا تتحدثوا إلى الصحافة

441
00:40:33,908 --> 00:40:38,383
أفضّل ألا تتحدثوا إلى أحد خارج المكتب
في الوقت الحالي

442
00:40:39,295 --> 00:40:40,902
هذا الأمر يتعلق بالاحترام

443
00:40:41,511 --> 00:40:44,378
سيكون هناك تحقيق في الملابسات

444
00:41:03,450 --> 00:41:05,100
(كولين) أيها الأحمق

445
00:41:33,556 --> 00:41:35,597
تم إلغاء رحلة (هانغرفيكس)

446
00:41:36,076 --> 00:41:37,422
سيأتون يوم الإثنين

447
00:42:00,316 --> 00:42:04,227
"(هاري دار)، قسم الاستثمارات البنكية
(بيربوينت) وشركاؤه""

448
00:42:12,653 --> 00:42:14,044
أتريد...

449
00:42:16,260 --> 00:42:18,127
التحدث عن...

450
00:42:31,943 --> 00:42:34,722
"في مكان جديد؟"

451
00:42:38,937 --> 00:42:42,412
"لا، كان ذلك ممتعا، لكنك كنت مغامرة"

452
00:42:49,580 --> 00:42:51,101
أطفئه يا صديقي

453
00:43:04,307 --> 00:43:06,869
"تبدو أصليه، صحيح؟
إذا كُشف أمرك فأنا لست مسؤولًا، حظا طيبا"

454
00:43:06,956 --> 00:43:13,212
"جامعة نيويورك) الحكومية في (بينغهامتون)
(هاربر ستيرن)"

455
00:43:16,297 --> 00:43:22,508
"تحميل الملف"

456
00:43:35,456 --> 00:43:37,541
"تم إلغاء التحميل"

457
00:44:05,736 --> 00:44:07,300
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

458
00:44:09,602 --> 00:44:13,339
"يبدو أنه مات فجأة، انهار"

459
00:44:13,469 --> 00:44:15,163
"إنه أمر مخيف"

460
00:44:15,293 --> 00:44:18,508
"الدرس من هذا هو: لا توظف شخصا
يحتاج إلى الوظيفة بشدة"

461
00:44:18,638 --> 00:44:19,984
"ما معنى ذلك؟"

462
00:44:20,158 --> 00:44:25,111
"أعني أن نوعا معينا من الناس يشعرون بالحاجة
إلى المبالغة في التعويض لأنهم يشعرون بالنقص"

463
00:44:25,328 --> 00:44:26,979
"وهذا سيىء لنا أيضا"

464
00:44:27,457 --> 00:44:30,280
- "ماذا تقصدين؟"
- "الفتاة التي تضع قرطا في أنفها مثلًا"

465
00:44:30,411 --> 00:44:33,582
أليس من المستحيل منافسة قصة هذه الفتاة؟

466
00:44:33,713 --> 00:44:36,536
- كل شيء مهيأ لها
- أنت لا تعرفين عنها شيئا

467
00:44:36,666 --> 00:44:40,099
أعرف أنها درست في جامعة بائسة
وأعرف أنها سوداء

468
00:44:40,229 --> 00:44:42,706
"وأعرف أن هذين الشيئين
حصريين بالتبادل، لذا..."

469
00:44:42,792 --> 00:44:45,616
"لكن معا، إنه وضع خطر"

470
00:44:45,790 --> 00:44:47,702
أنت بذيئة

471
00:44:47,919 --> 00:44:51,219
بربك، أنا فقط واقعية

472
00:45:06,252 --> 00:45:07,814
أنا آسفة جدا، ذلك...

473
00:45:09,815 --> 00:45:11,682
أنا كنت الأقل فظاظة

474
00:45:12,811 --> 00:45:14,157
لا بأس

475
00:45:22,064 --> 00:45:23,498
إنها ليست المقايضة الصحيحة أساسا

476
00:45:23,628 --> 00:45:25,714
متى كنت ترفض شيئا على أي حال؟

477
00:45:26,626 --> 00:45:29,884
أعرف، حسنا، أراك لاحقا

478
00:45:52,475 --> 00:45:53,821
- "ألو"
- (نيكول)، مرحبا

479
00:45:53,951 --> 00:45:55,516
أنا (هاربر) من (بيربوينت)

480
00:45:55,647 --> 00:45:58,818
- فكرة الخيار التي تحدثنا عنها
- "كانت ليلة ممتعة"

481
00:46:00,555 --> 00:46:02,162
"فلنفعل هذا بـ50 دولارا"

482
00:46:03,422 --> 00:46:05,290
- (ريشي)، (ريشي)
- فلنراجع هذا مرة أخرى

483
00:46:05,420 --> 00:46:07,680
(ريشي)، ناديت اسمك اللعين

484
00:46:08,374 --> 00:46:10,547
أيمكنك تسعير فكرة الخيار
التي تحدثنا عنها؟ 50 دولارا

485
00:46:10,677 --> 00:46:12,676
مستحيل، فرصة النجاح أضعف من اليانصيب

486
00:46:12,806 --> 00:46:15,890
كيف أقنعت أحدا بشراء خيار
في حصيلة خزينة تصل 4 بالمئة؟

487
00:46:16,021 --> 00:46:19,018
أخبرتها بأن (الولايات المتحدة) أخيرا
ستخوض حربا في بحر (الصين) الجنوبي

488
00:46:19,148 --> 00:46:21,103
وعندما تفعل، سيعود عليها الربح

489
00:46:24,492 --> 00:46:27,533
- حسنا، يمكننا القبول بنصف المقدار
- (نيكول)، أيمكنك القبول بالنصف؟

490
00:46:27,664 --> 00:46:31,399
"لا، تريدين تحصيل تجارتي
زوديني بطلبي الأول كاملًا"

491
00:46:31,616 --> 00:46:33,007
أمهليني ثانيتين

492
00:46:33,225 --> 00:46:35,049
- تريده بالكامل، أيمكنك المساعدة؟
- مستحيل

493
00:46:35,179 --> 00:46:37,438
لا يمكنني التسعير من دون خسارة نقود
إنها نصف مليار

494
00:46:37,525 --> 00:46:40,608
العميلة لن تقبل بـ"لا"
وأنا لا أريد سماعها أيضا

495
00:46:41,566 --> 00:46:44,910
- العرض 5 نقاط أساسية
- العرض 5 نقاط أساسية

496
00:46:45,040 --> 00:46:47,213
"هذا مرتفع جدا، سأدفع 4 سنتات
في 250"

497
00:46:47,343 --> 00:46:49,515
- "احسبي الموازنة"
- لا يمكنها القبول بـ5، 4 رجاءً

498
00:46:49,645 --> 00:46:51,905
إن كانت تدفع مقابل فكرتك
اجعليها تدفع

499
00:46:52,035 --> 00:46:53,381
4 سنتات

500
00:46:59,594 --> 00:47:00,984
4 سنتات

501
00:47:03,633 --> 00:47:05,762
لأني ممتاز، 4 سنتات

502
00:47:06,589 --> 00:47:09,108
- هل أقول "اتفقنا"؟
- اتفقنا تقريبا، 4 سنتات

503
00:47:09,238 --> 00:47:11,150
اتفقنا تقريبا، 4 سنتات

504
00:47:12,106 --> 00:47:13,713
"فلنر إلى أين سيوصلنا هذا"

505
00:47:21,229 --> 00:47:23,575
لا تنسي بماذا تشعرين الآن

506
00:47:23,705 --> 00:47:27,398
أنت رائعة، الآن أنا أراك

507
00:47:28,050 --> 00:47:30,265
- شكرا
- لماذا يوجد في أنفك خاتم؟

508
00:47:30,655 --> 00:47:32,481
هل أنت ماشية؟

509
00:47:57,243 --> 00:47:58,980
مرحبا بك في فندق (شانغريال)

510
00:47:59,111 --> 00:48:02,934
أيمكنني الحصول على غرفة لهذه الليلة؟
هذه الليلة فقط في مكان آخر

511
00:48:05,540 --> 00:48:07,843
لدينا جناح (ساذارك)

512
00:48:09,190 --> 00:48:10,536
فلنفعل هذا

513
00:48:43,162 --> 00:48:44,596
"تحميل الملف"

514
00:48:44,682 --> 00:48:46,073
"تحميل"

515
00:48:47,984 --> 00:48:50,025
"تم تسليم الملف"

516
00:49:20,130 --> 00:49:23,258
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

