﻿1
00:01:08,736 --> 00:01:15,196
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:15,825 --> 00:01:19,301
‫‫بربك! النباتات تظل تموت
‫‫في هذه الغرفة اللعينة

3
00:01:19,653 --> 00:01:20,999
‫‫(سيب)، احذر

4
00:01:21,129 --> 00:01:23,084
‫‫غيّرت هذه للشتاء للتو
‫‫إنها ملاءات (سانتوريني)

5
00:01:23,214 --> 00:01:24,605
‫‫هل كنت تغذينها؟

6
00:01:24,736 --> 00:01:27,081
‫‫ماذا تعني بأغذيها يا (سيب)؟
‫‫إنها نبتة

7
00:01:27,211 --> 00:01:31,426
‫‫إن لم تكوني مستعدة لتحمل مسؤولية شيء
‫‫يعتمد عليك ليعيش

8
00:01:31,556 --> 00:01:35,163
‫‫فلا أظن أنني مرتاح لتشارك المسؤولية معك

9
00:01:37,118 --> 00:01:41,115
‫‫حسنا، حسنا، سأغذيها

10
00:01:42,288 --> 00:01:44,590
‫‫الأرجح أنه يختبر حدود تحملك

11
00:01:46,589 --> 00:01:48,283
‫‫وما الحكاية مع (روبرت)؟

12
00:01:49,412 --> 00:01:51,759
‫‫قال إن هناك شيء ربما يحدث بينكما

13
00:01:51,889 --> 00:01:53,235
‫‫- فظننت...
‫‫- لا شيء يحدث

14
00:01:53,366 --> 00:01:55,538
‫‫يرسل إليّ رسائل نصية كثيرة
‫‫يرسل للجميع رسائل نصية كثيرة

15
00:01:55,669 --> 00:01:58,927
‫‫- حجمها يكاد يعتبر تحرشا
‫‫- وهل تحبين هذا؟

16
00:01:59,058 --> 00:02:02,229
‫‫- لديّ حبيب
‫‫- لا يبدو أنك تنكرين ذلك

17
00:02:02,881 --> 00:02:05,097
‫‫بلى، أنا أنكره

18
00:02:06,444 --> 00:02:09,312
‫‫- كيف حال (تود)؟
‫‫- سيبقى هنا بضعة أيام أخرى

19
00:02:09,442 --> 00:02:11,005
‫‫ما زلت أتجاهله

20
00:02:14,960 --> 00:02:19,607
‫‫- هل هناك احتمال لانسحاب إيطالي؟
‫‫- من الصعب معرفة هذا حتى الآن

21
00:02:19,739 --> 00:02:22,779
‫‫لكن حقيقة أن التصويت عليه محتمل
‫‫مقلق جدا لـ(الاتحاد الأوروبي)

22
00:02:22,910 --> 00:02:24,301
‫‫المعذرة

23
00:02:25,213 --> 00:02:31,425
‫‫ربما علمتم أن الـ(غارديان) نشرت مقالاً
‫‫صباح اليوم بقلم أحد موظفاتنا السابقات

24
00:02:31,556 --> 00:02:32,902
‫‫(ريشي)

25
00:02:33,555 --> 00:02:38,768
‫‫شكرا، إذا اتصل بكم أحد
‫‫فالرد الصحيح هو "لا تعليق"، شكرا

26
00:02:42,460 --> 00:02:44,240
‫‫حجزته، لقد حجزته

27
00:02:44,328 --> 00:02:46,501
‫‫"لماذا أغادر (بيربوينت) اليوم
‫‫بقلم (تاش هيتشنز)"

28
00:02:49,151 --> 00:02:51,931
‫‫هل يعرف أحدكم من هذه؟
‫‫لأني لا أعرفها

29
00:02:53,453 --> 00:02:55,017
‫‫أظن أن الأفضل أن تذهبي

30
00:02:55,755 --> 00:02:57,145
‫‫إذن...

31
00:02:58,057 --> 00:02:59,448
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحباُ، أنا ذاهب

32
00:02:59,578 --> 00:03:03,140
‫‫- أين ستذهب؟
‫‫- مكان اسمه "الغابة الجديدة"

33
00:03:03,271 --> 00:03:06,138
‫‫لكن حسب هذا البلد
‫‫لن يكون هناك شيء جديد فيه

34
00:03:06,573 --> 00:03:09,049
‫‫إنها إدارة من الخارج

35
00:03:10,353 --> 00:03:12,265
‫‫أريد أن تجتمعي بـ(فيليم)

36
00:03:12,569 --> 00:03:16,914
‫‫أعرف أن تغطيته الجديدة تجعله
‫‫طرفا خاسرا في مسألة (إيطاليا) هذه

37
00:03:17,044 --> 00:03:20,216
‫‫إنها فوائدهم لا فوائده
‫‫إنه يبيع اليورو بخسارة

38
00:03:20,519 --> 00:03:21,997
‫‫ومَدين إلى درجة خطيرة

39
00:03:22,127 --> 00:03:24,473
‫‫الجميع يفعلون ذلك
‫‫كيف تعرف أنه خطأ؟

40
00:03:25,386 --> 00:03:27,036
‫‫لأني بحثت في الأمر

41
00:03:27,515 --> 00:03:31,337
‫‫أذكى مديري المحافظ الوقائية يشترون كميات
‫‫صغيرة من اليورو قبل التصويت الذي يُشاع عنه

42
00:03:31,468 --> 00:03:34,856
‫‫الخبراء في الأمر يتصرفون
‫‫كأن هذا الاستطلاع لعمل تصويت لا يحدث

43
00:03:34,987 --> 00:03:38,245
‫‫وليس ضروريا أن أعرف ما يعرفونه لأتصرف

44
00:03:38,377 --> 00:03:42,633
‫‫أحتاج فقط إلى أن أعرف أين أنظر
‫‫إلى حالة تجارة العملة، إلى البيع

45
00:03:42,763 --> 00:03:45,544
‫‫حسنا، وماذا تريد أن أفعل؟

46
00:03:45,676 --> 00:03:47,543
‫‫أريد أن تجتمعي به وجها لوجه

47
00:03:47,673 --> 00:03:49,629
‫‫وتريه أنه يفتقد وجوده معنا كثيرا

48
00:03:49,759 --> 00:03:51,323
‫‫لكن ماذا عن زوجته؟

49
00:03:54,538 --> 00:03:56,103
‫‫ماذا عنها؟

50
00:03:56,319 --> 00:03:59,925
‫‫لن تكون مشكلة
‫‫إن توليت أنت التعامل معه

51
00:04:00,489 --> 00:04:02,662
‫‫أنت ستواجهينه، وأنت ستنفذين

52
00:04:02,793 --> 00:04:04,574
‫‫سيسمع صوتك أنت فقط

53
00:04:04,704 --> 00:04:08,397
‫‫وتستطيع زوجته النوم براحة
‫‫على الملاءات التي أساعده في دفع ثمنها

54
00:04:11,265 --> 00:04:13,046
‫‫كيف ألتقي به؟

55
00:04:14,437 --> 00:04:15,827
‫‫(هاربر)

56
00:04:16,043 --> 00:04:23,039
‫‫كلانا نعرف ما أنت قادرة عليه
‫‫فلا تخذليني

57
00:04:41,894 --> 00:04:43,240
‫‫اللعنة!

58
00:05:17,346 --> 00:05:20,866
‫‫(أوسمان)، سأقول إنك مريض
‫‫أيها الوغد المنحرف

59
00:05:24,211 --> 00:05:28,556
‫‫"(زيبا) تتصل"

60
00:05:34,333 --> 00:05:36,984
‫‫أمي تحاول إجباري
‫‫على تدبير أموال لها

61
00:05:37,114 --> 00:05:39,157
‫‫لعمل فيلم وثائقي
‫‫عن "وحدات حماية الشعب" في (سوريا)

62
00:05:39,939 --> 00:05:41,373
‫‫وتهدد بالذهاب إلى هناك

63
00:05:41,501 --> 00:05:44,413
‫‫أخبرتها بأن (دمشق) كان فيها
‫‫حياة ليل رائعة

64
00:05:44,544 --> 00:05:46,195
‫‫ثم ضربتني

65
00:05:46,586 --> 00:05:48,800
‫‫كانت تضربني عندما لا أدرس

66
00:05:48,887 --> 00:05:51,451
‫‫أظن أن ذلك أعطى نتيجة

67
00:05:52,886 --> 00:05:55,448
‫‫من السهل التحدث بصراحة معك

68
00:05:56,491 --> 00:05:59,967
‫‫الحقيقة أنني أردت التحدث إليك في موضوع

69
00:06:00,098 --> 00:06:01,922
‫‫يبدو هذا منذرا بسوء

70
00:06:02,878 --> 00:06:08,395
‫‫سمعت أنك أنت و(أنتون)
‫‫انتهيتما من جمع رأس مال لتمويلكما

71
00:06:08,961 --> 00:06:12,131
‫‫- من سيدير الاستثمار؟
‫‫- هذا اجتماع عمل إذن؟

72
00:06:13,306 --> 00:06:17,563
‫‫نحن مع (إف إكس) بشكل عام
‫‫لكن إن حصلنا على عرض فسنفكر فيه

73
00:06:18,388 --> 00:06:21,516
‫‫ربما يمكنني أنا تولي تقديمكم إلى (بيربوينت)؟

74
00:06:25,556 --> 00:06:26,947
‫‫لم لا؟

75
00:06:28,164 --> 00:06:30,596
‫‫ما الفائدة من وجود شبكة عمل؟

76
00:06:32,595 --> 00:06:34,507
‫‫هل رأيت هذا؟

77
00:06:36,764 --> 00:06:38,937
‫‫تبا! إنها في فريقي

78
00:06:39,677 --> 00:06:41,023
‫‫هل الأمر سيىء؟

79
00:06:42,240 --> 00:06:44,717
‫‫الموظفون يغادرون الشركة

80
00:06:44,890 --> 00:06:47,845
‫‫انضم إلينا إذن

81
00:06:54,275 --> 00:06:59,402
‫‫يعاملون راكبي الدراجات كمواطنين
‫‫وليس كسرطان في (أمستردام)

82
00:06:59,792 --> 00:07:02,008
‫‫لا، لا، دع (كاسبر) يجلس
‫‫في مواجهة القاعة

83
00:07:02,139 --> 00:07:05,049
‫‫- فكرت أنه قد يستمتع بالمنظر
‫‫- إنه يعرف المنظر

84
00:07:06,135 --> 00:07:09,220
‫‫آسف يا (كاسبر)، إنها أول رحلة عمل له

85
00:07:11,393 --> 00:07:13,739
‫‫ليس من عادة (أوسمان) أن يتأخر

86
00:07:14,218 --> 00:07:17,346
‫‫اتصل بي وقال إن لديه جرثومة أمعاء

87
00:07:17,431 --> 00:07:20,908
‫‫نعم، أكل قريدس فاسدا

88
00:07:22,081 --> 00:07:25,252
‫‫هؤلاء المسلمون المحافظون
‫‫بارعون في إدارة الأموال

89
00:07:25,383 --> 00:07:30,727
‫‫في السبعينيات، كان لدينا عائلة مسلمة في حيّنا

90
00:07:31,160 --> 00:07:33,071
‫‫أفترض أنك إن لم تكن رأيت
‫‫مراحيض غربية

91
00:07:33,158 --> 00:07:36,548
‫‫فقد تبدو أشياء غريبة وغير مرحب بها

92
00:07:36,679 --> 00:07:40,370
‫‫لكن في خبرتي
‫‫كانوا يفضلون دائما استخدام الأرضية

93
00:07:40,501 --> 00:07:45,499
‫‫لذلك من الأفضل أن يبتعد (أوسمان)
‫‫عن المكتب اليوم ما دام بطنه يؤلمه

94
00:07:58,011 --> 00:07:59,879
‫‫"بعد 10 سنوات من الأزمة المالية"

95
00:08:00,009 --> 00:08:02,572
‫‫"تتسارع الثقافة السامة للبنوك الكبيرة"

96
00:08:02,702 --> 00:08:04,397
‫‫"لم أعد أستطيع الكذب على نفسي"

97
00:08:04,527 --> 00:08:07,264
‫‫لأنها لم تحصل على منصب نائب رئيس
‫‫استيقظ ضميرها؟ توقيت جيد

98
00:08:07,396 --> 00:08:09,219
‫‫سمعت أنها حصلت على صفقة لكتاب

99
00:08:09,350 --> 00:08:14,216
‫‫صديقي (أنغوس) في (غولدمان)
‫‫سيقابل صندوق اعتماد من (بريفين)

100
00:08:14,346 --> 00:08:18,431
‫‫هل سمع أحدكم شيئا؟
‫‫هل تعني (سيلفر كايت) شيئا لأحد؟

101
00:08:18,561 --> 00:08:21,862
‫‫"عندما وجدت نفسي في مواقف
‫‫خارجة عن سيطرتي"

102
00:08:21,994 --> 00:08:24,948
‫‫"بينما أنا محبوسة في سجن أنا شريكة فيه"

103
00:08:25,078 --> 00:08:27,207
‫‫أجيبوا برفع الأيدي
‫‫هل يعرف أحد ما معنى ذلك؟

104
00:08:27,293 --> 00:08:28,684
‫‫كانت تحاول دائما عقد الزمالات

105
00:08:28,814 --> 00:08:31,638
‫‫سمعتها تشير إلى فريق التحليل الكمي
‫‫على أنهم من درجات اللون الأصفر

106
00:08:31,768 --> 00:08:34,028
‫‫- أنا متأكد أنك أنت من فعلت ذلك
‫‫- نعم، لكنها ضحكت

107
00:08:34,158 --> 00:08:36,548
‫‫نعم، أيستطيع أحد تقديمه لنا؟
‫‫يبدو هذا تمويلاً كبيرا، (كيني)

108
00:08:36,676 --> 00:08:39,415
‫‫كيف يمكن لأحد العمل هنا
‫‫ثم كتابة هذا الكلام غير العملي؟

109
00:08:39,546 --> 00:08:40,892
‫‫(كيني)!

110
00:08:46,019 --> 00:08:52,666
‫‫هل تريد أن تولّد عملا للشركة
‫‫أم أنك فقط تنفذ ما يأتي به الآخرون؟

111
00:08:53,535 --> 00:09:00,442
‫‫هل كسبت حسابا واحدا
‫‫منذ أصبحت نائب رئيس؟

112
00:09:02,355 --> 00:09:04,353
‫‫أنا اجتمعت مع (بريفين)

113
00:09:05,048 --> 00:09:08,698
‫‫آسفة، أقصد (سيلفر كايت)
‫‫اجتمعت بـ(سيلفر كايت)

114
00:09:08,872 --> 00:09:10,218
‫‫كيف؟

115
00:09:12,044 --> 00:09:15,388
‫‫رتبت لقاءً لشرب القهوة وقدمت عرضا
‫‫لأحد المؤسسين

116
00:09:15,518 --> 00:09:19,255
‫‫وهم كبار، أوراق مالية ومشتقاتها

117
00:09:19,907 --> 00:09:21,297
‫‫رائع

118
00:09:23,339 --> 00:09:24,902
‫‫رائع حقا

119
00:09:25,251 --> 00:09:28,161
‫‫- رتبي اجتماعا مع (كيني)
‫‫- حسنا

120
00:09:28,423 --> 00:09:31,768
‫‫إذا سمعت كلمة أخرى عن هذا المقال

121
00:09:31,898 --> 00:09:35,243
‫‫سيواجه أحدكم مشكلة كبيرة

122
00:09:54,751 --> 00:09:56,402
‫‫أنا لست منظمة استفتاءات يا (غراهام)

123
00:09:56,532 --> 00:09:59,269
‫‫ماذا؟ أتتوقع من مثقف بيروقراطي سويسري
‫‫أن يهتم...

124
00:09:59,399 --> 00:10:01,441
‫‫(بيربوينت)، (غاس ساكي) يتحدث

125
00:10:01,615 --> 00:10:04,439
‫‫لا، (إيريك) ليس على مكتبه حاليا
‫‫هل يمكنني المساعدة؟

126
00:10:06,350 --> 00:10:09,477
‫‫نعم، بالطبع، هذه ليست مشكلة

127
00:10:09,783 --> 00:10:12,605
‫‫المعذرة، ماذا تفعلين؟

128
00:10:12,693 --> 00:10:14,388
‫‫من قال لك إنك تستطيع الرد
‫‫على خط (إيريك)؟

129
00:10:14,519 --> 00:10:17,430
‫‫أتريدين أن نضيع عملاً
‫‫لأنك تريدين الاستمرار في احتكارك؟

130
00:10:17,560 --> 00:10:22,295
‫‫نحن فريق يا (هاربر)، حسنا؟
‫‫ونرد على خطوط بعضنا

131
00:10:26,160 --> 00:10:28,204
‫‫- آسفة يا (سارة)، كنت...
‫‫- آسف

132
00:10:28,377 --> 00:10:30,855
‫‫حسنا، سأتصل بك بعد 20 دقيقة

133
00:10:31,505 --> 00:10:34,244
‫‫ماذا طلب منك (إيريك) أن تفعلي؟

134
00:10:34,374 --> 00:10:37,414
‫‫أمر يتعلق بإدارة حساب

135
00:10:37,718 --> 00:10:39,761
‫‫يبدو أنه موضوع سري

136
00:10:40,846 --> 00:10:42,237
‫‫قهوة؟

137
00:10:45,104 --> 00:10:48,233
‫‫نعم، يمكنني تحديد سعر لك، لا مشكلة
‫‫أمهلني قليلاً

138
00:10:53,359 --> 00:10:55,141
‫‫"متتبع العميل، (فيليم بيكان)"

139
00:10:56,400 --> 00:10:59,138
‫‫"المساعد (لوك بيمونت)
‫‫البريد الإلكتروني لـ(لوك)، رقم الهاتف"

140
00:11:02,655 --> 00:11:04,438
‫‫- "(فينمارش)، مكتب (فيليم)"
‫‫- مرحبا يا (لوك)

141
00:11:04,569 --> 00:11:06,393
‫‫أنا (هاربر ستون)، أتصل من (بيربوينت)

142
00:11:06,524 --> 00:11:08,827
‫‫"قيل لي بوضوح ألّا أقبل اتصالات
‫‫من (بيربوينت)"

143
00:11:08,913 --> 00:11:11,259
‫‫- "خطي الآخر يرن"
‫‫- انتظر

144
00:11:20,381 --> 00:11:24,076
‫‫"إلى (فيليم بيكان)
‫‫(إيطاليا)، منطقة اليورو..."

145
00:11:25,814 --> 00:11:27,856
‫‫أحضرت لك قهوة بكل الأحوال

146
00:11:39,108 --> 00:11:40,847
‫‫"حليب بارد؟"

147
00:11:43,540 --> 00:11:48,666
‫‫"(إيريك) يعرف أن تغطيتك الجديدة في خطر
‫‫أتريد أن تعرف كيف؟"

148
00:11:48,796 --> 00:11:50,187
‫‫"إرسال"

149
00:11:55,096 --> 00:11:57,703
‫‫"(لوك بيمونت)"

150
00:12:00,223 --> 00:12:03,264
‫‫"(ثيرستي ثيردايز)"

151
00:12:16,385 --> 00:12:17,731
‫‫"لماذا أغادر (بيربوينت) اليوم؟"

152
00:12:17,862 --> 00:12:22,685
‫‫مطار المدينة معجزة
‫‫بيض في (أمستردام) وغداء في (مايفير)

153
00:12:22,945 --> 00:12:25,900
‫‫أول رحلة عمل إلى الخارج
‫‫بمثابة تعميد دائما

154
00:12:27,507 --> 00:12:30,201
‫‫هل غادر (أوسمان) راضيا؟

155
00:12:37,109 --> 00:12:39,586
‫‫(كاسبر) ليس رجلاً متحضرا

156
00:12:41,713 --> 00:12:44,538
‫‫افتح صحيفة هولندية

157
00:12:44,669 --> 00:12:46,885
‫‫إنه متحضر أكثر مما تظن

158
00:12:49,665 --> 00:12:52,055
‫‫هل توافقه دائما على كل شيء يقوله؟

159
00:12:55,356 --> 00:12:59,136
‫‫"لماذا أغادر (بيربوينت) اليوم"

160
00:13:00,309 --> 00:13:03,307
‫‫هل رأيت هذا؟

161
00:13:07,478 --> 00:13:11,301
‫‫سيسرني حجز مكان لاجتماع (سيلفر كايت)

162
00:13:11,432 --> 00:13:13,474
‫‫(ماكسيم) يحب الطعام

163
00:13:13,952 --> 00:13:16,993
‫‫حجزت مطعما أحبه يقدم شرائح اللحم
‫‫الساعة الـ6 مساء غد

164
00:13:19,251 --> 00:13:21,597
‫‫- إذن، اتصلت بهم؟
‫‫- نعم

165
00:13:23,987 --> 00:13:27,550
‫‫آسف، لا بد أنني نسيت إرسال نسخة إليك
‫‫سأرسل إليك العنوان الآن

166
00:13:27,637 --> 00:13:29,809
‫‫- إذن، يمكنني الذهاب؟
‫‫- نعم

167
00:13:29,939 --> 00:13:31,850
‫‫أنت التي عرّفته بنا

168
00:13:39,237 --> 00:13:41,887
‫‫أظن أن أيامي في إحضار السلطة انتهت

169
00:13:42,626 --> 00:13:45,319
‫‫قلت إنه يحب الطعام؟

170
00:13:51,662 --> 00:13:53,097
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

171
00:14:06,260 --> 00:14:10,084
‫‫إذا وضعت كبدي في مرطبان
‫‫يمكنك أخذ أجر من الناس ليروه

172
00:14:12,560 --> 00:14:15,688
‫‫- أتريدين الخروج الليلة؟
‫‫- لا، لدي عمل

173
00:14:16,036 --> 00:14:19,469
‫‫كما أن حبيبي في البلدة وهو مقنع جدا

174
00:14:20,294 --> 00:14:22,509
‫‫والحقيقة أنني لا أحتاج إلى إقناع كثير

175
00:14:22,640 --> 00:14:24,986
‫‫- أتريدين أن أذهب معك؟
‫‫- لا، سأكون بخير

176
00:14:25,116 --> 00:14:26,507
‫‫إن حدث خلاف هذا

177
00:14:26,637 --> 00:14:31,113
‫‫ربما سينتهي بي الأمر أحب ذلك
‫‫لذا، أرسلي لي رسالة نصية

178
00:14:37,846 --> 00:14:40,062
‫‫هل تضاجعتما؟

179
00:14:40,193 --> 00:14:43,059
‫‫لأنكما إن لم تفعلا
‫‫هلا تسرعان في عمل ذلك رجاءً؟

180
00:15:21,206 --> 00:15:23,117
‫‫"تم وصل الـ(بلوتوث)"

181
00:15:37,584 --> 00:15:40,408
‫‫"الكرة معهم
‫‫هل يمكنهم الآن تسجيل هدف؟"

182
00:15:42,493 --> 00:15:44,015
‫‫"الوقت يمضي بالنسبة للفريق الزائر..."

183
00:15:44,145 --> 00:15:46,188
‫‫كيف كانت (هولندا)؟

184
00:15:46,708 --> 00:15:48,489
‫‫نعم، جيدة

185
00:15:49,359 --> 00:15:52,270
‫‫لطالما أردت السفر في عمل، لذا...

186
00:15:53,182 --> 00:15:55,615
‫‫لو كنت مكانك لما صدقت كل ما يقوله

187
00:15:56,918 --> 00:15:59,699
‫‫سيأخذني لقياس بدلة غدا

188
00:16:00,003 --> 00:16:03,391
‫‫يبدو هذا طبيعيا تماما

189
00:16:19,511 --> 00:16:22,291
‫‫انظروا، إنها من (بيربوينت)

190
00:16:24,464 --> 00:16:26,636
‫‫هيا، فتيات البورصة عليهن صب المشروبات

191
00:16:27,374 --> 00:16:31,196
‫‫لا تنسوا، رؤساؤكم يتصلون بي
‫‫وأنا آخذ نقودهم

192
00:16:38,105 --> 00:16:41,059
‫‫مرحبا، أنا (هاربر)، تحدثنا عبر الهاتف

193
00:16:41,190 --> 00:16:43,622
‫‫نعم، (بيربوينت)، نعم، مرحبا

194
00:16:43,927 --> 00:16:47,316
‫‫كنت أتساءل إن كان من الممكن
‫‫أن ألتقي 5 دقائق مع (فيليم)

195
00:16:47,446 --> 00:16:50,313
‫‫لا عمل، لا أحاديث عن العمل

196
00:17:03,694 --> 00:17:07,388
‫‫لا، لا، فقط من يتخذون قرارات
‫‫تتعلق بالاستثمار يمكنهم الشرب مجانا

197
00:17:07,519 --> 00:17:10,819
‫‫وليس مساعدا مكتبيا
‫‫هذه هي سياسة المجموعة

198
00:17:11,386 --> 00:17:13,341
‫‫يمكنني أن أشتري لك زجاجة

199
00:17:13,514 --> 00:17:16,642
‫‫أعني أن (بيربوينت) يمكنها
‫‫شراء زجاجة لك إن أردت

200
00:17:16,772 --> 00:17:19,988
‫‫- لكني أريد 5 دقائق مع (فيليم)
‫‫- لن يتحدث إلى (إيريك)

201
00:17:20,116 --> 00:17:23,376
‫‫هذا ليس ضروريا، أعطني موعدا معه وحسب
‫‫وأنا سأتدبر الباقي

202
00:17:23,506 --> 00:17:27,546
‫‫لن يقبل بمقابلة أحد أقل من نائب رئيس
‫‫لن يذهب إلى الموعد

203
00:17:28,155 --> 00:17:30,110
‫‫ضع (داريا)، (داريا غرينوك)

204
00:17:30,241 --> 00:17:33,152
‫‫هي ستتولى الأمر
‫‫وأنا سأوافيها بالتفاصيل قبل الاجتماع

205
00:17:42,058 --> 00:17:45,057
‫‫- يمكنني إعطاؤك 10 دقائق عند الظهر
‫‫- اتفقنا

206
00:17:53,875 --> 00:17:56,611
‫‫(هاربر)، أهذا صديقك؟

207
00:18:01,783 --> 00:18:03,129
‫‫نعم

208
00:18:03,259 --> 00:18:04,650
‫‫شكرا لك

209
00:18:10,038 --> 00:18:13,166
‫‫- أحب هذا التنكر
‫‫- ماذا تفعل هنا؟

210
00:18:13,556 --> 00:18:17,337
‫‫- أنت تشبه (ترافيس سكوت)
‫‫- كلا، إطلاقا

211
00:18:19,422 --> 00:18:22,290
‫‫أخفي خاصية الموقع إذن
‫‫إن كنت لا تريدين أن أعثر عليك

212
00:18:25,026 --> 00:18:26,547
‫‫ما زلت أتقن هذا

213
00:18:34,148 --> 00:18:35,583
‫‫رباه!

214
00:18:40,406 --> 00:18:41,797
‫‫طبق الشيف الخاص

215
00:18:42,882 --> 00:18:44,620
‫‫عيد شكر سعيد

216
00:19:10,515 --> 00:19:11,992
‫‫أنا مشتاق إليك

217
00:19:14,033 --> 00:19:15,641
‫‫بين مضاجعاتك؟

218
00:19:17,814 --> 00:19:20,289
‫‫رأيت تلك الساقطة الجديدة على يومياتك

219
00:19:22,375 --> 00:19:24,243
‫‫نعم، اتضح أن لها حبيب

220
00:19:24,634 --> 00:19:26,199
‫‫انفصلنا و...

221
00:19:26,503 --> 00:19:30,804
‫‫لم أكن مستعدا للانتقال من علاقة
‫‫مع امرأة مرتبطة إلى علاقة حقيقية

222
00:19:37,841 --> 00:19:41,405
‫‫بصراحة، لا أظن أنك ينبغي أن تكون هنا

223
00:19:47,400 --> 00:19:49,182
‫‫أعرف أنني لن...

224
00:19:53,395 --> 00:19:55,525
‫‫لكني أعرف أنها ليست فكرة جيدة

225
00:20:00,912 --> 00:20:03,606
‫‫- كان ينبغي أن أعتذر
‫‫- تلك كانت ستكون بداية

226
00:20:06,691 --> 00:20:08,384
‫‫هل تعرف علام أنت آسف؟

227
00:20:09,384 --> 00:20:12,425
‫‫- على كل شيء
‫‫- هذا ليس جوابا

228
00:20:15,075 --> 00:20:16,770
‫‫على تركك

229
00:20:18,030 --> 00:20:19,854
‫‫لا داعي لأن تكون آسفا على ذلك

230
00:20:20,724 --> 00:20:22,722
‫‫هذا أمر حدث وانتهينا

231
00:20:25,894 --> 00:20:28,718
‫‫- إنها الطريقة التي تركتني بها
‫‫- كان ذلك نتيجة ما حدث

232
00:20:29,413 --> 00:20:32,585
‫‫- وما الذي حدث؟
‫‫- أصابك الذعر

233
00:20:38,103 --> 00:20:43,750
‫‫كنت أقدم امتحاني النهائي
‫‫ولم أستطع التقاط أنفاسي

234
00:20:46,010 --> 00:20:47,965
‫‫ظننت أنني أتعرض لنوبة قلبية

235
00:20:48,877 --> 00:20:51,005
‫‫لذلك خرجت

236
00:20:52,440 --> 00:20:57,219
‫‫سرت حوالى 5 كيلومترات
‫‫إلى (باندا برينس)

237
00:20:58,739 --> 00:21:00,955
‫‫وطلبت دجاج (كنغ باو)

238
00:21:02,693 --> 00:21:04,299
‫‫في الواقع، طلبت معظم ما في القائمة

239
00:21:07,688 --> 00:21:09,384
‫‫واتصلت بك

240
00:21:11,469 --> 00:21:14,423
‫‫مرة تلو الأخرى

241
00:21:21,113 --> 00:21:22,809
‫‫بدا لي كأنها...

242
00:21:24,546 --> 00:21:26,588
‫‫كأنها نوبة ذعر

243
00:21:30,454 --> 00:21:33,106
‫‫يجب أن تتحدثي إلى أحد بشأن أخيك

244
00:21:33,236 --> 00:21:34,625
‫‫نعم، تبا لذلك!

245
00:21:42,880 --> 00:21:44,575
‫‫أنا آسف لأنني لم أكن هناك

246
00:21:47,225 --> 00:21:50,050
‫‫لا يكون اعتذارا
‫‫إذا جعلت نفسك محوره

247
00:21:50,178 --> 00:21:51,917
‫‫ليس هذا ما أفعله

248
00:21:53,307 --> 00:21:54,698
‫‫لم أكن أعرف

249
00:22:03,561 --> 00:22:05,125
‫‫تبدو بحال جيد

250
00:22:08,253 --> 00:22:09,731
‫‫لا تفعلي ذلك

251
00:22:14,466 --> 00:22:17,247
‫‫لدي مؤخرة مثيرة

252
00:22:21,983 --> 00:22:23,589
‫‫إنها كبيرة

253
00:23:53,219 --> 00:23:57,476
‫‫"نتوقع أخبارا بشأن إشاعات عن تصويت
‫‫على عضوية (إيطاليا) في (الاتحاد الأوروبي)"

254
00:23:57,607 --> 00:24:02,603
‫‫"سنعرف المستجدات في وقت لاحق اليوم
‫‫إذا احتاج إليّ أحد سأكون في الطابق الأرضي"

255
00:24:07,643 --> 00:24:09,902
‫‫لماذا لديّ موعد الساعة 12 مع (فيليم)؟

256
00:24:10,641 --> 00:24:14,073
‫‫هل أنت وضعت هذا؟ هل هي غلطة؟

257
00:24:16,593 --> 00:24:17,984
‫‫نعم، هذه غلطتي

258
00:24:18,114 --> 00:24:22,805
‫‫كنت في الخارج ليلة أمس مع مساعده
‫‫وكنت أروج لفريقنا

259
00:24:23,587 --> 00:24:26,412
‫‫حسنا، لكن من رتب الاجتماع؟ (فيليم)؟

260
00:24:26,543 --> 00:24:27,889
‫‫لا، لا

261
00:24:28,367 --> 00:24:30,843
‫‫لا أعرف لماذا فعل ذلك
‫‫هذا لا معنى له

262
00:24:31,626 --> 00:24:35,231
‫‫أظن أنه كان ثملاً
‫‫وكان يحاول المساعدة

263
00:24:35,362 --> 00:24:36,753
‫‫أنا آسفة

264
00:24:38,925 --> 00:24:40,271
‫‫حسنا

265
00:24:40,749 --> 00:24:43,964
‫‫لا أظن أنني سأصمد طويلاً
‫‫إن لم أعتن بنفسي أكثر

266
00:24:51,697 --> 00:24:54,565
‫‫ويقولون إن الحراك الاجتماعي خرافة

267
00:24:58,909 --> 00:25:00,300
‫‫هل أنت اسكتلندي؟

268
00:25:00,909 --> 00:25:04,167
‫‫كلنا لدينا معاييرنا المختلفة

269
00:25:08,468 --> 00:25:12,075
‫‫ما هدفك من هذا كله؟
‫‫من إحضاري إلى هنا؟

270
00:25:15,767 --> 00:25:17,852
‫‫كيف هو والدك؟

271
00:25:21,849 --> 00:25:26,019
‫‫لم أتحدث إلى أبي
‫‫في الـ20 سنة الأخيرة من حياته

272
00:25:27,367 --> 00:25:29,366
‫‫علاقتي بأبي ليست وثيقة

273
00:25:31,016 --> 00:25:36,446
‫‫كان أبي يدهن شعره في (بريلكريم)
‫‫وينظف أسنانه بالـ(كولغيت)

274
00:25:39,532 --> 00:25:41,878
‫‫وذات مرة، بدلت الأنبوبين

275
00:25:43,832 --> 00:25:46,873
‫‫كل ما عليك أن تعرفه عنه
‫‫هو أنه عندما انتهي من تنظيف أسنانه

276
00:25:46,960 --> 00:25:49,524
‫‫مشط شعره بمعجون الأسنان

277
00:25:52,653 --> 00:25:54,912
‫‫لم تتحدث قط عن المكان الذي تنتمي إليه

278
00:25:56,911 --> 00:25:59,691
‫‫تصل الأمور إلى الحد
‫‫الذي تتوقف فيه عن السؤال عنهم

279
00:26:01,343 --> 00:26:04,122
‫‫لكنهم لا يكفّون عن الاهتمام

280
00:26:05,643 --> 00:26:08,381
‫‫يبدو هذا القماش جيدا

281
00:26:08,511 --> 00:26:12,247
‫‫عادة بـ4250
‫‫لكن يمكنني عملها بـ4 فقط

282
00:26:13,551 --> 00:26:15,157
‫‫هذا يفوق إمكانياتي

283
00:26:15,288 --> 00:26:21,282
‫‫للأسف يا (جورجي)، نحن الآن في زمن
‫‫المكافآت المؤجلة والدفع بالأقساط

284
00:26:21,501 --> 00:26:26,019
‫‫نحن في قاع النهر
‫‫وصوانينا مثقلة بالذهب

285
00:26:26,497 --> 00:26:30,320
‫‫عليّ الآن الذهاب للدفع للسيدة (وينسلو)!

286
00:26:44,876 --> 00:26:47,004
‫‫"اليومان الماضيان كانا جحيما"

287
00:26:47,222 --> 00:26:50,306
‫‫"لماذا لم تكن موجودا البارحة؟
‫‫كنت بحاجة إليك"

288
00:26:50,436 --> 00:26:53,565
‫‫"ظننت أن لديك صديق في (أمستردام)"

289
00:26:53,651 --> 00:26:55,476
‫‫"نعم، أظن أن شيئا ما حدث له

290
00:26:56,258 --> 00:26:59,821
‫‫- الـ(إنتربول) أو جرعة (فينتانيل)
‫‫- (ليفربول) أو (روما)

291
00:27:03,252 --> 00:27:07,163
‫‫إما أن تدخل وتغلق الباب
‫‫أو تغلق الباب وتبقى في الخارج

292
00:27:29,712 --> 00:27:33,665
‫‫(فيليم)، تذكرت أنك ستصل
‫‫قبل الموعد بـ10 دقائق

293
00:27:35,099 --> 00:27:39,747
‫‫حسنا، أفترض أن إحدى موظفات (إيريك)
‫‫ستكون بهذا النشاط

294
00:27:40,660 --> 00:27:42,615
‫‫ألا يُفترض أن ثمة شخص أعلى منزلة هنا؟

295
00:27:42,745 --> 00:27:45,743
‫‫- لم تستطع المجيء
‫‫- من هي؟

296
00:27:45,873 --> 00:27:48,742
‫‫- إنها نائب رئيس في فريقنا
‫‫- نائب رئيس

297
00:27:49,045 --> 00:27:52,043
‫‫حسنا، أنا لم أحضر إلى هنا
‫‫لأصغي لأحد من فريق (إيريك)

298
00:27:53,042 --> 00:27:54,693
‫‫والحقيقة أنني لا أعرف لم أنا هنا

299
00:27:54,824 --> 00:27:56,692
‫‫- تفضل يا عزيزي
‫‫- شكرا

300
00:28:00,081 --> 00:28:02,036
‫‫هل استلمت بريدي الإلكتروني؟

301
00:28:03,035 --> 00:28:04,426
‫‫نعم

302
00:28:04,772 --> 00:28:07,726
‫‫العنوان رفّه عني أكثر من الرسالة

303
00:28:07,858 --> 00:28:10,767
‫‫كان (إيريك) متلهفا لينقذك من التضرر
‫‫بسبب موضوع (إيطاليا)

304
00:28:10,854 --> 00:28:14,157
‫‫ووجدت من الصواب
‫‫أن أنقل إليك اهتمامه شخصيا

305
00:28:19,024 --> 00:28:21,630
‫‫هل بدأت ببيع اليورو بالدولار؟

306
00:28:23,845 --> 00:28:27,192
‫‫أعترف بأننا واجهنا مشاكل في البداية
‫‫في تغطيتنا الجديدة، نعم

307
00:28:27,322 --> 00:28:29,667
‫‫وكيف أثر ذلك على أرباحكم النهائية؟

308
00:28:31,709 --> 00:28:33,100
‫‫أنت جيدة جدا

309
00:28:34,794 --> 00:28:40,007
‫‫ما رأيك من الآن فصاعدا أن تحصل
‫‫على رأي (إيريك) في كل عملية بيع

310
00:28:40,703 --> 00:28:42,179
‫‫لكن من خلالي

311
00:28:42,310 --> 00:28:44,265
‫‫ماذا يجعل منك هذا؟ دمية ناطقة؟

312
00:28:44,874 --> 00:28:47,915
‫‫- أم أداة؟
‫‫- قناة إلى (إيريك)

313
00:28:48,046 --> 00:28:52,129
‫‫- قناة
‫‫- لكن من دون مشاحنات

314
00:29:04,076 --> 00:29:08,943
‫‫آسفة لتأخري
‫‫الشوارع كانت مزدحمة جدا

315
00:29:09,074 --> 00:29:12,071
‫‫هذه ليست مشكلة، كنا ننهي حديثنا
‫‫أليس كذلك؟

316
00:29:12,374 --> 00:29:13,765
‫‫لا داعي للوقوف

317
00:29:16,242 --> 00:29:19,587
‫‫أقدّر أنك امرأة
‫‫في أسفل مراتب هذا العمل

318
00:29:19,717 --> 00:29:21,108
‫‫أنا أتعاطف مع ذلك

319
00:29:21,238 --> 00:29:24,018
‫‫وإن كان أحد يعرف قدرة (إيريك) على الإقناع
‫‫فهو بالتأكيد أنا

320
00:29:24,148 --> 00:29:28,842
‫‫لكن ما تظنين أنني أعتبره استباقا
‫‫أو مهارة في العمل

321
00:29:28,970 --> 00:29:31,361
‫‫أراه أنا شخصا مستعبدا لديه

322
00:29:32,014 --> 00:29:34,359
‫‫أنا آسفة، ما الذي يحدث؟

323
00:29:35,271 --> 00:29:37,312
‫‫إن كانت (هاربر) قالت شيئا
‫‫لا يحق لها قوله، فأنا أتحمل المسؤولية

324
00:29:37,399 --> 00:29:41,310
‫‫لا، انسي الأمر
‫‫لديّ حساب مفتوح هنا، فتفضلا بتناول الغداء

325
00:29:41,441 --> 00:29:46,045
‫‫لكن ربما عليكما أن تتناقشا
‫‫في سبب تركي لـ(بيربوينت)

326
00:29:46,177 --> 00:29:49,391
‫‫لأن من الواضح أن هناك سوء فهم
‫‫في هذا الأمر

327
00:29:50,867 --> 00:29:54,866
‫‫وتذكرا أن هناك أمور أهم من المال

328
00:29:55,474 --> 00:29:57,123
‫‫طاب مساؤكما سيدتيّ

329
00:30:04,467 --> 00:30:08,247
‫‫لا أصدق السهولة التي تكذبين بها عليّ

330
00:30:09,289 --> 00:30:10,766
‫‫هل هذا تصرفك أنت؟

331
00:30:11,245 --> 00:30:12,636
‫‫أم تصرفه هو؟

332
00:30:16,588 --> 00:30:19,674
‫‫ماذا قال بالضبط لزوجة (فيليم)؟

333
00:30:19,804 --> 00:30:22,367
‫‫- لا أعرف، لم يقل
‫‫- ماذا قال؟

334
00:30:22,497 --> 00:30:24,495
‫‫- أقسم لك، أنا لا...
‫‫- تقسمين؟

335
00:30:25,582 --> 00:30:27,407
‫‫رائع، حسنا

336
00:30:29,883 --> 00:30:31,882
‫‫لا أعرف كيف سنعمل منذ الآن فصاعدا

337
00:30:32,186 --> 00:30:37,052
‫‫يجب أن تقرري أنت لأني لا أستطيع العمل مع
‫‫أو مصادقة أي شخص يتصرف هكذا

338
00:30:39,224 --> 00:30:43,090
‫‫وإذا كان يضغط عليك
‫‫فيجب أن تقولي هذا الآن

339
00:30:45,872 --> 00:30:47,957
‫‫أعدك بأنني أستطيع تفهم ذلك

340
00:30:51,302 --> 00:30:53,821
‫‫هذه الطريقة في العمل
‫‫هذه التصرفات المنعزلة

341
00:30:53,953 --> 00:30:56,038
‫‫الرغبة في التملك والكذب

342
00:30:56,819 --> 00:30:58,731
‫‫ستتوقف

343
00:30:59,905 --> 00:31:01,990
‫‫وذلك المقال هو البداية

344
00:31:02,120 --> 00:31:04,467
‫‫هذا المكان سيتغير، انتظري وسترين

345
00:31:06,291 --> 00:31:10,767
‫‫إذا كذبت عليّ مرة أخرى
‫‫لا تعرفين كم يمكن أن أكون قاسية

346
00:31:12,198 --> 00:31:14,633
‫‫ولن أكون إلى جانبك عندما يحين وقت
‫‫تخفيض عدد العاملين

347
00:31:14,980 --> 00:31:16,369
‫‫الأمر بهذه البساطة

348
00:31:23,322 --> 00:31:26,668
‫‫(إيريك تاو)
‫‫تبدو كأنك في لعبة (برو سكيتر 2)

349
00:31:33,184 --> 00:31:35,400
‫‫شكرا على خدمتك، رائع

350
00:31:37,355 --> 00:31:38,746
‫‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

351
00:31:38,876 --> 00:31:42,568
‫‫لماذا تردني رسائل
‫‫عن خريج يتعامل مع عملائي؟

352
00:31:42,698 --> 00:31:45,957
‫‫- (هاربر) و(داريا) لم تكونا هنا...
‫‫- هل قلت لك إنك تستطيع عمل ذلك؟

353
00:31:47,869 --> 00:31:51,475
‫‫هل قلت لك إنك تستطيع عمل ذلك؟

354
00:31:51,605 --> 00:31:53,256
‫‫انظر إلى بيان الربح والخسارة
‫‫العمليتان التجاريتان حققتا ربحا

355
00:31:53,387 --> 00:31:56,428
‫‫هل قلت لك إنك تستطيع عمل ذلك؟

356
00:32:02,076 --> 00:32:03,945
‫‫غرفة الاجتماعات، الآن

357
00:32:25,450 --> 00:32:27,448
‫‫- كيف جرت أمور "الغابة الجديدة"؟
‫‫- اجلسي

358
00:32:36,702 --> 00:32:38,484
‫‫هل قابلت (فيليم)؟

359
00:32:39,527 --> 00:32:44,132
‫‫نعم، كان شاكرا للمعلومة عن (إيطاليا)

360
00:32:47,000 --> 00:32:49,086
‫‫لكنه لن يعود

361
00:32:52,822 --> 00:32:54,212
‫‫تبا!

362
00:32:55,645 --> 00:32:58,122
‫‫لا بأس، لا بأس

363
00:32:59,165 --> 00:33:00,685
‫‫كانت محاولة يائسة

364
00:33:05,116 --> 00:33:07,940
‫‫سيكون صعبا أن نتلقى كلنا رواتبنا
‫‫من دون وجوده

365
00:33:13,240 --> 00:33:15,413
‫‫أظن أنني ارتكبت خطأ

366
00:33:17,890 --> 00:33:20,451
‫‫(داريا) كانت في الاجتماع مع (فيليم)

367
00:33:42,133 --> 00:33:43,610
‫‫ماذا تعرف؟

368
00:33:44,435 --> 00:33:45,826
‫‫اضطررت إلى...

369
00:33:47,390 --> 00:33:51,256
‫‫اضطررت إلى إخبارها بأن (فيليم)
‫‫غادر لأسباب شخصية

370
00:33:53,734 --> 00:33:55,601
‫‫ما معنى ذلك؟

371
00:33:57,556 --> 00:33:59,119
‫‫بسببك أنت

372
00:34:03,118 --> 00:34:07,027
‫‫سمعت أحاديث جانبية عن أن (سارة)
‫‫تريد أن أترك العمل، هل أخبرتك (داريا) بذلك؟

373
00:34:07,158 --> 00:34:12,024
‫‫ماذا تظنين أنك فعلت
‫‫لتساهمي في مخططهم اللعين؟

374
00:34:12,806 --> 00:34:19,018
‫‫أتظنين أن أيا منهما سيحميك كما حميتك أنا؟

375
00:34:19,714 --> 00:34:21,669
‫‫أحضرتك إلى هنا

376
00:34:21,799 --> 00:34:24,144
‫‫قلت لك إنني ممتنة جدا

377
00:34:26,014 --> 00:34:30,444
‫‫وماذا يساوي امتنانك لي
‫‫إن كنت لا تستطيعين الالتزام بوعدك؟

378
00:34:31,966 --> 00:34:37,917
‫‫كنت أنا الوحيد المستعد لتجاهل
‫‫خلفيتك المخالفة للخريجين الذين نستهدفهم

379
00:34:38,048 --> 00:34:41,176
‫‫وانتشالك من... أيا كان

380
00:34:42,610 --> 00:34:49,736
‫‫ومنحك النجاح الذي قد... فلنقل
‫‫يعطيك العذر على شخصيتك

381
00:34:49,909 --> 00:34:53,254
‫‫الضغينة التي تحملينها
‫‫لشعورك بأنك ظُلمت

382
00:34:55,992 --> 00:35:00,552
‫‫أترين كيف تجاهلت حقيقة
‫‫أنك أيضا كاذبة؟

383
00:35:01,248 --> 00:35:06,723
‫‫أم أن هذه هي الطريقة التي تغذين بها
‫‫توهمك بأنك تنتمين إلى هنا حقا؟

384
00:35:11,893 --> 00:35:13,326
‫‫أيمكنني الذهاب؟

385
00:35:15,281 --> 00:35:17,280
‫‫أيمكنك أن تدعني أخرج؟

386
00:35:51,342 --> 00:35:55,426
‫‫(كاسبر)، إطلاعك مسبقا على مسألة (إيطاليا)
‫‫من الأفضل أن تعود علينا بالربح

387
00:35:55,557 --> 00:35:58,944
‫‫"متى آخر مرة جئت إلى (أمستردام)
‫‫ولم تحصل على عمولة؟"

388
00:36:00,335 --> 00:36:01,899
‫‫"أشكرك على خدمتك يا (روبرت)"

389
00:36:02,595 --> 00:36:04,811
‫‫"سأكون في (لندن) قريبا
‫‫أنا أتطلع إلى هذا"

390
00:36:04,941 --> 00:36:07,547
‫‫وأنا أيضا، كشأني دائما

391
00:36:07,808 --> 00:36:10,805
‫‫"(بيربوينت) تضعنا دائما في الجانب الرابح
‫‫من هذه التجارة"

392
00:36:18,018 --> 00:36:19,409
‫‫تذكر

393
00:36:19,973 --> 00:36:22,363
‫‫يكون إدمانا فقط
‫‫إن كنت لا تستطيع تحمّل تكاليفه

394
00:36:35,438 --> 00:36:37,177
‫‫حظا طيبا الليلة

395
00:36:38,654 --> 00:36:41,175
‫‫سمعت أنك ستجتمعين بحساب جديد
‫‫من (بريفين)

396
00:36:42,130 --> 00:36:44,172
‫‫- أنا أطلع على المستجدات
‫‫- شكرا

397
00:36:45,865 --> 00:36:47,562
‫‫سأعطيك نصيحة

398
00:36:49,255 --> 00:36:52,037
‫‫إذا جلست هناك كزينة
‫‫سيكون من الصعب أن تغيري وضعك

399
00:36:52,122 --> 00:36:55,381
‫‫كلما أسرعت في المبادرة بالحديث
‫‫سيعرفون سريعا أنك إنسانة

400
00:36:55,511 --> 00:36:58,336
‫‫بالإضافة إلى كل شيء آخر

401
00:37:15,061 --> 00:37:16,800
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

402
00:37:36,525 --> 00:37:39,740
‫‫- (ريشي)، (سكيلينغتون) يشترون اليورو
‫‫- نعم، سأهتم بالأمر

403
00:37:39,870 --> 00:37:43,694
‫‫رئيس الوزراء الإيطالي يتحدث بنبرة استرضائية
‫‫في خطابه العلني الأول

404
00:37:43,824 --> 00:37:46,952
‫‫لن يكون هناك تصويت على عضويتهم
‫‫في (الاتحاد الأوروبي)

405
00:37:47,083 --> 00:37:49,298
‫‫يتم تداول اليورو دولار بشكل جيد...

406
00:37:51,601 --> 00:37:54,338
‫‫هل أنت بخير؟

407
00:38:31,528 --> 00:38:33,264
‫‫سمحت لنفسي بالطلب لك

408
00:38:35,481 --> 00:38:39,565
‫‫- سيصلان بعد نصف ساعة
‫‫- حسنا

409
00:38:44,388 --> 00:38:48,733
‫‫أنا لست جيدا في الاعتذار

410
00:38:51,078 --> 00:38:55,815
‫‫أعرف أنني قد أكون جلفا أحيانا
‫‫وصعبا جدا في العمل

411
00:38:58,595 --> 00:39:01,115
‫‫لا أريد أن أعاملك كأنك مميزة

412
00:39:01,245 --> 00:39:03,982
‫‫لذلك أحاول أن أعاملك
‫‫كما عوملت أنا

413
00:39:04,113 --> 00:39:07,805
‫‫لذلك وجدت ذلك المقال في غاية...

414
00:39:08,892 --> 00:39:13,411
‫‫إنه ليس مقالاً يفضح حقيقة الشركة
‫‫فالناس يعرفون بماذا يلتحقون

415
00:39:15,931 --> 00:39:19,493
‫‫- آسف، لا يبدو كلامي واضحا...
‫‫- لا، أنا أفهم

416
00:39:20,187 --> 00:39:23,664
‫‫من الصعب جدا تغيير السلوك المتعلّم

417
00:39:24,445 --> 00:39:27,096
‫‫- هناك تسلسل هرمي
‫‫- نعم، أفهم ما تقوله تماما

418
00:39:37,219 --> 00:39:41,607
‫‫لأكون صريحا، أشعر بالتوتر دائما
‫‫قبل هذه الاجتماعات

419
00:39:41,867 --> 00:39:43,475
‫‫أظن هذا سبب عقد هذه الاجتماعات
‫‫أثناء تناول المشروبات

420
00:39:43,605 --> 00:39:47,038
‫‫نعم، لم تكن سهلة عليّ قط

421
00:39:47,732 --> 00:39:51,426
‫‫لا أشعر بالراحة وأنا برفقة
‫‫نوع معين من الناس

422
00:39:51,512 --> 00:39:53,772
‫‫الناس الذين تُتاح لهم الأمور بسهولة

423
00:39:56,769 --> 00:39:58,594
‫‫لا أقصد أنك أنت هكذا

424
00:39:58,725 --> 00:40:04,068
‫‫أعرف... عندما كنت ثملاً
‫‫تفوهت بكلام لا يُغتفر

425
00:40:04,851 --> 00:40:09,586
‫‫نعم فعلت، لكن لا بأس
‫‫صدقا، لا تقلق بشأن ذلك

426
00:40:12,237 --> 00:40:16,580
‫‫صدقيني، شعرت بأني محطم
‫‫في الصباح التالي

427
00:40:24,706 --> 00:40:26,052
‫‫إنه مشروب جيد

428
00:40:26,182 --> 00:40:27,963
‫‫- يجعل كل شيء أكثر...
‫‫- إشراقا

429
00:40:28,094 --> 00:40:29,485
‫‫- نعم
‫‫- نعم

430
00:40:29,615 --> 00:40:31,006
‫‫وأكثر دفئا

431
00:40:32,830 --> 00:40:34,219
‫‫أنا من عائلة سكيرين

432
00:40:34,306 --> 00:40:36,220
‫‫كوني إيرلندي ليس ضروريا لأكون سكيرا

433
00:40:36,305 --> 00:40:38,434
‫‫- لكن...
‫‫- وليس عائقا أيضا

434
00:40:41,823 --> 00:40:43,214
‫‫آسفة

435
00:40:44,646 --> 00:40:48,253
‫‫- ماذا يعمل حبيبك؟
‫‫- في الإعلام

436
00:41:02,764 --> 00:41:05,587
‫‫"متى ستعودين؟"

437
00:41:11,193 --> 00:41:13,322
‫‫ما نوع التغطية التي تفضلانها؟

438
00:41:13,453 --> 00:41:16,407
‫‫- تغطية مباشرة أم غير مباشرة؟
‫‫- لا نحب تلقي المكالمات

439
00:41:16,537 --> 00:41:19,535
‫‫لكني أحب الشخص الذي يرد دائما
‫‫عندما أتصل

440
00:41:19,882 --> 00:41:23,445
‫‫أحب هذا كثيرا، فيه عدة نكهات

441
00:41:26,877 --> 00:41:30,136
‫‫قامت (ياسمين) بعمل رائع
‫‫بجمعنا وجها لوجه

442
00:41:30,266 --> 00:41:35,001
‫‫من الجيد أن نعرف أن التعليم الاجتماعي المكلف
‫‫يعطي نتيجة فعليا

443
00:41:35,739 --> 00:41:37,608
‫‫بالتأكيد فعل

444
00:41:37,739 --> 00:41:40,824
‫‫أعتقد أنه لا بأس أن تكون
‫‫ابن عائلة غنية أحيانا

445
00:41:43,734 --> 00:41:47,296
‫‫"ليس شخصا حقيقيا"
‫‫هكذا نسمي أبناء الأثرياء

446
00:41:47,905 --> 00:41:50,598
‫‫إنه شيء نقوله، مثل...

447
00:41:50,728 --> 00:41:52,683
‫‫"أفضل أسوأ أناس في (لندن)"

448
00:41:52,988 --> 00:41:54,508
‫‫إنه مجرد شيء مضحك

449
00:41:55,986 --> 00:41:58,940
‫‫إذن، هل علاقتكما وثيقة؟

450
00:41:59,332 --> 00:42:01,460
‫‫كيف يمكنك وصف علاقتنا؟

451
00:42:01,894 --> 00:42:03,545
‫‫إنه مثل أخ كبير لي

452
00:42:06,978 --> 00:42:09,411
‫‫وهل تصفها أنت أيضا هكذا؟

453
00:42:09,629 --> 00:42:12,192
‫‫نعم، وأنا شديد الحماية

454
00:42:14,147 --> 00:42:16,449
‫‫هذا أول اجتماع عملاء أعقده ليلة جمعة

455
00:42:16,579 --> 00:42:18,231
‫‫لهذا أشعر بالفضول

456
00:42:18,621 --> 00:42:20,490
‫‫لو لم يكن والدها يعمل في النشر

457
00:42:20,576 --> 00:42:23,444
‫‫لخمنت أنه ساعدك في الحصول
‫‫على وظيفتك في (بريفين)

458
00:42:24,226 --> 00:42:27,571
‫‫في الواقع، علاقته بـ(آلان) وطيدة
‫‫لذا، استفدت من مساعدته لي

459
00:42:28,440 --> 00:42:30,960
‫‫لكن أظن أننا نتصرف
‫‫وفق ما تتيحه الظروف لنا

460
00:42:38,650 --> 00:42:40,040
‫‫مشروبات متأخرة؟

461
00:42:42,169 --> 00:42:44,124
‫‫نحيل القرار إليك يا (ياسمين)

462
00:42:45,167 --> 00:42:46,992
‫‫أستطيع شرب كأس آخر
‫‫إن كنتم أنتم تستطيعون

463
00:42:47,557 --> 00:42:48,903
‫‫إنها ليلة جمعة

464
00:42:49,034 --> 00:42:51,856
‫‫المكان الوحيد المفتوح هنا
‫‫في هذا الوقت هو (ذا ريبرز)

465
00:42:51,944 --> 00:42:55,203
‫‫فيه فتيات للمجالسة
‫‫مكان تقليدي يثير ذكريات الماضي

466
00:42:56,681 --> 00:42:58,548
‫‫الحقيقة أنني أعرف حانة
‫‫تعمل لوقت متأخر هنا

467
00:42:58,679 --> 00:43:04,892
‫‫فيها فتيات
‫‫لكن بطريقة مبتذلة مثيرة للسخرية

468
00:43:07,064 --> 00:43:10,844
‫‫لكن يقدمون مشروبات (فليمنغ فيراري)
‫‫إن أردت حنينا إلى الماضي

469
00:43:16,882 --> 00:43:20,009
‫‫تفضلا، مشروبات للرجلين
‫‫وللسيدة الصغيرة

470
00:43:20,097 --> 00:43:21,618
‫‫شكرا يا (كيني)

471
00:43:22,053 --> 00:43:24,225
‫‫واضح أننا سنرى الكثيرين هنا

472
00:43:24,355 --> 00:43:28,482
‫‫ستكون هناك فرصة للترويج بشكل جيد
‫‫في الأسابيع القادمة

473
00:43:28,613 --> 00:43:32,176
‫‫تروق لنا (بيربوينت) كشركة
‫‫وتروقين لنا كشخص، لذا...

474
00:43:32,437 --> 00:43:35,434
‫‫- هل تتحدثون عني؟
‫‫- قل له إننا نفعل

475
00:43:35,566 --> 00:43:39,127
‫‫لا، لا، نحن نرتب لقاءً رسميا لوقت لاحق

476
00:43:39,258 --> 00:43:42,125
‫‫لن نخبر (بيربوينت) بأننا جئنا إلى هنا

477
00:43:42,386 --> 00:43:44,993
‫‫قولي له إنه إن كان يتحدث عني
‫‫فأنا أريد أن أعرف

478
00:43:45,079 --> 00:43:46,469
‫‫لا يفعل، إنه لا يفعل

479
00:43:47,165 --> 00:43:49,771
‫‫سنستخدم بطاقاتنا
‫‫لذلك لن تكون هناك مشكلة

480
00:43:52,117 --> 00:43:55,985
‫‫أتريدون رقصة؟ 50 لرقصة خاصة
‫‫و20 لرقصة هنا

481
00:43:56,115 --> 00:43:58,548
‫‫الآن بدأ المرح

482
00:44:03,457 --> 00:44:05,717
‫‫يمكننا الجميع طلب رقصة
‫‫سيكون هذا مضحكا

483
00:44:06,064 --> 00:44:10,321
‫‫نعم، السيدات أولاً
‫‫نعم، تفضلي النقود واحتفظي بالباقي

484
00:44:10,974 --> 00:44:14,189
‫‫هيا، سنضحك كثيرا، أنا التالي

485
00:44:16,360 --> 00:44:18,837
‫‫نعم، لا يهم، إنها ليلة الجمعة

486
00:44:19,749 --> 00:44:21,227
‫‫أحسنت، نعم

487
00:44:29,568 --> 00:44:30,915
‫‫نعم

488
00:44:32,957 --> 00:44:34,565
‫‫يا للروعة!

489
00:44:35,651 --> 00:44:37,085
‫‫نعم، نعم

490
00:45:13,580 --> 00:45:15,838
‫‫لم أرك عاطفيا هكذا قط

491
00:45:18,966 --> 00:45:21,095
‫‫هل اشتقت إلى جسمي الجميل؟

492
00:45:38,909 --> 00:45:40,299
‫‫هل لديك...

493
00:45:40,429 --> 00:45:42,210
‫‫ما الأمر؟

494
00:45:46,903 --> 00:45:49,771
‫‫- من أين لك بهذه؟
‫‫- من (ثيرستي ثيردايز)

495
00:45:50,813 --> 00:45:54,028
‫‫هل تمزح؟ ما هذا؟!

496
00:45:54,158 --> 00:45:57,808
‫‫ماذا إن بحث عنها أحد؟
‫‫أو ماذا لو اتصل الناس بالشرطة أو بالبنك؟

497
00:45:57,938 --> 00:46:01,501
‫‫ماذا؟ أنت شديدة الارتياب
‫‫الناس يفقدون أغراضهم في النادي دائما

498
00:46:01,629 --> 00:46:04,889
‫‫- لا، هؤلاء عملائي
‫‫- "عملائي"

499
00:46:05,237 --> 00:46:07,801
‫‫تتحدثين كالبيض
‫‫عندما تكونين مع أولئك الناس

500
00:46:07,887 --> 00:46:11,014
‫‫أتعرف كيف تبدو على كاميرات المراقبة هناك؟

501
00:46:11,101 --> 00:46:14,229
‫‫- "أتعرف كيف تبدو على كاميرات المراقبة؟"
‫‫- أنت لا تفكر في العواقب مطلقا، لا تفكر...

502
00:46:14,361 --> 00:46:17,142
‫‫وأنت تلومين الجميع على فشلك في الجامعة
‫‫باستثناء نفسك

503
00:46:19,617 --> 00:46:21,572
‫‫ماذا تفعل هنا؟

504
00:46:21,702 --> 00:46:24,136
‫‫- أنا آسف يا (هاربر)، لم أعن...
‫‫- اخرج من غرفتي

505
00:46:25,309 --> 00:46:26,699
‫‫غادر، اخرج

506
00:46:27,438 --> 00:46:29,782
‫‫- كنا بحاجة إلى ذلك، الآن نستطيع...
‫‫- اخرج

507
00:46:31,740 --> 00:46:34,433
‫‫اخرج، اخرج من غرفتي

508
00:46:34,607 --> 00:46:37,081
‫‫اخلع هذا، تبدو سخيفا جدا

509
00:46:37,561 --> 00:46:38,951
‫‫اخرج

510
00:46:43,687 --> 00:46:46,033
‫‫أنت لا تفكرين جيدا مرة أخرى يا (إتش)

511
00:46:52,246 --> 00:46:53,637
‫‫لا يهم

512
00:47:01,543 --> 00:47:04,150
‫‫كان ينبغي ألا يعطوا السود نقودا

513
00:47:24,918 --> 00:47:28,654
‫‫المحسوبية، إنه أمر مثير للشفقة

514
00:47:28,871 --> 00:47:31,044
‫‫أنا أنفذ وأساهم في زيادة الربح النهائي

515
00:47:31,174 --> 00:47:33,998
‫‫ثم يذهب ويعقد
‫‫أحد تلك الاجتماعات الخاصة معها

516
00:47:34,128 --> 00:47:36,516
‫‫قصتهما نبيلة جدا...

517
00:47:37,170 --> 00:47:39,689
‫‫ما الفائدة من وجودي هنا؟

518
00:47:46,162 --> 00:47:47,944
‫‫"هل أنت هنا؟"

519
00:47:49,334 --> 00:47:52,028
‫‫"(سيباستيان)؟ (سيباستيان)؟"

520
00:47:53,853 --> 00:47:56,155
‫‫"سآخذ منك أجرا رغم هذا..."

521
00:48:59,761 --> 00:49:03,410
‫‫- أيمكنني النوم هنا؟
‫‫- بالطبع

522
00:49:20,702 --> 00:49:22,048
‫‫"(كيني) يتصل"

523
00:49:31,301 --> 00:49:33,258
‫‫كان اليوم...

524
00:49:34,822 --> 00:49:36,559
‫‫أنا متعبة جدا

525
00:49:50,114 --> 00:49:53,156
‫‫"عرفت أنني إن غادرت، سيبقى جزء مني"

526
00:49:53,721 --> 00:49:57,110
‫‫"لكني علمت أنني إذا بقيت
‫‫فسيغادرني جزء مني إلى الأبد"

527
00:49:58,022 --> 00:50:01,020
‫‫"وقررت أن ذلك هو الجزء الأثمن"

528
00:50:01,044 --> 00:50:06,944
A_Mendeex : سحب وتعديل

529
00:50:14,096 --> 00:50:17,224
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

