﻿1
00:00:33,601 --> 00:00:35,514
‫‫هل شعرت بالتهديد؟

2
00:00:37,511 --> 00:00:40,640
‫‫لا يمكنني التأكد أنه لم يقفل الباب
‫‫لأجل الخصوصية

3
00:00:40,770 --> 00:00:44,680
‫‫- هل سحب المفتاح منه؟
‫‫- لا أتذكر

4
00:00:46,940 --> 00:00:48,937
‫‫لكنك شعرت بالخوف

5
00:00:50,242 --> 00:00:52,414
‫‫الحافز ليس هو القضية

6
00:00:52,544 --> 00:00:58,626
‫‫حبس خريجة في المكتب ضد إرادتها
‫‫غير مقبول إطلاقا

7
00:01:02,188 --> 00:01:06,533
‫‫(هاربر)، ألن تكون (بيربوينت) أفضل من دونه؟

8
00:01:10,226 --> 00:01:13,051
‫‫"قبل 72 ساعة"

9
00:01:23,565 --> 00:01:27,822
‫‫نعم يا صديقي، السوق ميت تماما
‫‫ليس هناك تدفق

10
00:01:30,385 --> 00:01:32,645
‫‫ليست وظيفتي أن أولد العمل
‫‫أنا فقط أديره

11
00:01:33,557 --> 00:01:34,948
‫‫أنا مدير

12
00:01:35,947 --> 00:01:39,380
‫‫- سيكون هذا جيدا لرجل في ضعف عمرك
‫‫- "(نت آن إكزيت)، بقلم (غريغ غريسون)"

13
00:01:42,682 --> 00:01:44,332
‫‫هل ذهبت إلى البيت مع (غريغ)؟

14
00:01:44,463 --> 00:01:46,635
‫‫- لا
‫‫- أين هو؟

15
00:01:46,765 --> 00:01:50,545
‫‫كان بالكاد يستطيع الوقوف عندما تركته
‫‫وعدني بأن يترك سيارته

16
00:01:50,675 --> 00:01:52,630
‫‫أنا معجبة كثيرا
‫‫برؤيته يعاني آثار الثمل

17
00:01:53,673 --> 00:01:55,280
‫‫هل ستعودين إلى الديار لقضاء
‫‫عيد الميلاد المجيد؟

18
00:01:55,715 --> 00:01:58,626
‫‫- لا
‫‫- وأنا أيضا لن أعود

19
00:01:58,756 --> 00:02:01,233
‫‫إنه وقت غريب من العام

20
00:02:01,623 --> 00:02:03,970
‫‫إذا أردت أن تشغلي نفسك، فأنا متفرغة

21
00:02:05,534 --> 00:02:06,880
‫‫(هاربسيكورد)؟

22
00:02:08,835 --> 00:02:11,746
‫‫- أحتاج إليك
‫‫- حسنا، سأكشف عن السيدة الجديدة

23
00:02:13,180 --> 00:02:15,178
‫‫نعم، لم...

24
00:02:22,390 --> 00:02:24,303
‫‫- "علاوة 50،001 جنية"
‫‫- تأكلين الشطائر طوال العام

25
00:02:24,433 --> 00:02:26,301
‫‫والآن سأريك ما مذاقها

26
00:02:26,605 --> 00:02:30,298
‫‫- ظننت أن هذا يحدث في يناير
‫‫- بالنسبة لأناس آخرين

27
00:02:30,428 --> 00:02:32,644
‫‫ولماذا تقدمها لي الآن؟

28
00:02:32,775 --> 00:02:36,076
‫‫لأني أريد هذا، ولأني أستطيع

29
00:02:39,378 --> 00:02:41,030
‫‫ولأنك تستحقينه

30
00:02:41,550 --> 00:02:43,071
‫‫لماذا أستحقه؟

31
00:02:43,202 --> 00:02:47,850
‫‫لا يمكنك النظر إلى رقم كهذا على الورق
‫‫واسمك إلى جانبه وتظلين تشكين في نفسك

32
00:02:48,415 --> 00:02:49,761
‫‫هذا ليس منطقيا

33
00:02:58,668 --> 00:03:00,232
‫‫مسموح لك أن تشكريني

34
00:03:05,446 --> 00:03:06,837
‫‫شكرا لك

35
00:03:08,922 --> 00:03:12,398
‫‫"السيد (غريغ غريسون) سيداتي وسادتي
‫‫انظروا من جاء"

36
00:03:15,568 --> 00:03:18,263
‫‫إنه الرجل الأكثر ثباتا
‫‫على آثار الثمل في العالم

37
00:03:18,393 --> 00:03:20,696
‫‫السيد الأبيض الغني
‫‫الذي وُلد وفي فمه ملعقة ذهبية

38
00:03:20,782 --> 00:03:22,998
‫‫أقدم إليكم "السجين"

39
00:03:24,693 --> 00:03:27,299
‫‫- ليلة أمس كانت مذهلة
‫‫- أين وجبات الـ(ماكدونالدز)؟

40
00:03:27,429 --> 00:03:29,733
‫‫إذا جئت سكيرا بعد الساعة الـ9

41
00:03:29,863 --> 00:03:32,861
‫‫تشتري(ماكدونالدز) للفريق
‫‫تعرف هذا يا (غريغ)

42
00:03:33,686 --> 00:03:35,076
‫‫لا يبدو أنك عدت للبيت

43
00:03:35,207 --> 00:03:38,943
‫‫كان يعبث، أترى؟ يبدو عليه أنه كان يعبث
‫‫لم أظن أنه من النوع العابث

44
00:03:39,073 --> 00:03:41,636
‫‫- لكنه كان يعبث بالتأكيد
‫‫- (هاربس)؟

45
00:03:41,854 --> 00:03:43,679
‫‫- نعم
‫‫- ناوليني الشيء

46
00:03:45,199 --> 00:03:46,590
‫‫النص؟

47
00:03:51,064 --> 00:03:52,454
‫‫لا، هذا... (إيريك)، هذا...

48
00:03:54,235 --> 00:03:57,407
‫‫لا تخجل، هذا لجمهور، صحيح؟

49
00:03:58,016 --> 00:03:59,362
‫‫لجمهور؟

50
00:03:59,493 --> 00:04:02,621
‫‫(نت آن إكزيت)، بقلم (غريغ غريسون)

51
00:04:06,576 --> 00:04:12,005
‫‫"أكلت النودلز والحبار الحار
‫‫والملفوف الصيني والمعجنات الصينية"

52
00:04:12,527 --> 00:04:14,917
‫‫"لأنه لم يعد لدي وظيفة"

53
00:04:16,829 --> 00:04:18,218
‫‫إنها كوميديا

54
00:04:18,392 --> 00:04:21,998
‫‫- إنه عمل قيد الإعداد يا (إيريك)
‫‫- هذا واضح

55
00:04:22,867 --> 00:04:26,387
‫‫هل هذه الوظيفة ليست جيدة
‫‫بما فيه الكفاية؟

56
00:04:27,514 --> 00:04:30,036
‫‫يبدو أنك نسيت
‫‫كم أنت محظوظ لأنك هنا

57
00:04:30,166 --> 00:04:35,814
‫‫أو ربما تربيت لتدخل بسهولة
‫‫إلى هذا المكان طوال حياتك؟

58
00:04:37,160 --> 00:04:38,551
‫‫لا بد أنه أمر لطيف

59
00:04:39,464 --> 00:04:40,898
‫‫أتعرف ما هذا الوقت؟

60
00:04:41,028 --> 00:04:43,678
‫‫إنه الوقت لتستيقظ

61
00:04:44,113 --> 00:04:46,719
‫‫استيقظ، استيقظ

62
00:04:53,106 --> 00:04:56,798
‫‫(غريغ)، أعرف رجلاً
‫‫في مركز عالٍ في (فوكس)

63
00:05:01,795 --> 00:05:03,967
‫‫تبا! كان هذا قويا

64
00:05:06,618 --> 00:05:10,397
‫‫(هاربر)، أريد تقديمك إلى بعض المؤثرين
‫‫في السوق الليلة

65
00:05:12,352 --> 00:05:14,698
‫‫وموعد جائزة (هارفارد) اقترب

66
00:05:17,523 --> 00:05:20,434
‫‫(داريا)، ماذا تعلمت
‫‫في كلية (هارفارد) للأعمال؟

67
00:05:21,519 --> 00:05:24,648
‫‫كان أكثر حدث مكلف لشبكات العمل
‫‫في العالم

68
00:05:25,213 --> 00:05:26,603
‫‫إنه هدر للنقود

69
00:05:26,733 --> 00:05:31,164
‫‫(هاربسيكورد)، إذا أردت أن ترافقيني
‫‫وتكوني رفيقتي إلى الحدث

70
00:05:32,337 --> 00:05:35,378
‫‫- لا يمكنها ذلك
‫‫- لماذا؟

71
00:05:36,682 --> 00:05:40,027
‫‫أحتاج إليها هنا
‫‫العملاء سألوا عن السياسات المالية

72
00:05:40,158 --> 00:05:42,808
‫‫قد تحدث أي مفاجآت
‫‫وهي ستسجل ذلك

73
00:05:43,763 --> 00:05:47,804
‫‫- لا أريدها أن تفعل ذلك
‫‫- لقد سبق ووافقت عليه

74
00:05:50,931 --> 00:05:52,279
‫‫هل هذا صحيح؟

75
00:05:56,929 --> 00:05:58,275
‫‫نعم

76
00:05:58,536 --> 00:05:59,927
‫‫كما تريدين

77
00:06:05,010 --> 00:06:08,876
‫‫- سيفوتك جزء من الحفل
‫‫- لا، لا بأس بهذا

78
00:06:09,006 --> 00:06:10,396
‫‫(ريشي)، (بيربوينت)

79
00:06:10,527 --> 00:06:13,482
‫‫صندوق الائتمان (تيري)
‫‫هل أنت قادم إلى الحفل؟

80
00:06:14,263 --> 00:06:15,914
‫‫أرجو أن تتبرعوا بسخاء

81
00:06:16,522 --> 00:06:18,738
‫‫هل هذا للمصابين بمتلازمة (إيلرز دانلوس)؟

82
00:06:19,084 --> 00:06:22,084
‫‫أنا آسفة، لا أظن أن معي نقود

83
00:06:22,648 --> 00:06:24,039
‫‫هذا عنا نحن الاثنين

84
00:06:24,213 --> 00:06:26,602
‫‫هل يعرف أحد ما الحسابات
‫‫القادمة اليوم؟

85
00:06:26,733 --> 00:06:28,210
‫‫ألا ينبغي أن تعرف أنت هذا؟

86
00:06:28,600 --> 00:06:30,860
‫‫ماذا عن الرجل من (سيلفر كايت)؟
‫‫هل سيذهب؟

87
00:06:31,164 --> 00:06:33,640
‫‫تيا! أنت حقا تحاول إدارة
‫‫شخص ما هنا

88
00:06:33,727 --> 00:06:39,071
‫‫أنا في الواقع مدير جيد جدا يا (جاكي)
‫‫أترك التنفيذ للآخرين لأني أثق بالناس

89
00:06:39,201 --> 00:06:43,242
‫‫لكن نعم، كنت مهملاً جدا هنا
‫‫ماذا يحدث؟

90
00:06:44,850 --> 00:06:47,847
‫‫- كان الأمر رائعا
‫‫- نعم، لقد تقدمت كثيرا

91
00:06:47,978 --> 00:06:50,541
‫‫- تقوم بعمل جيد مؤخرا
‫‫- إذن ما المشكلة؟

92
00:06:51,453 --> 00:06:56,103
‫‫- فتر حماسه قليلا
‫‫- الأفضل أن تثيري حماسه إذن

93
00:07:00,621 --> 00:07:03,314
‫‫إذا جاء، عليك أنت تتولي الحديث

94
00:07:09,396 --> 00:07:11,916
‫‫- (بيربوينت)، (كين) يتحدث
‫‫- "مرحبا، آمل رؤيتك الليلة"

95
00:07:12,047 --> 00:07:14,523
‫‫لا، ليس الليلة يا صديقي
‫‫أحاول الاسترخاء قليلاً

96
00:07:14,653 --> 00:07:18,519
‫‫نعم، هذا صحيح، الحدث الكبير
‫‫لا مشكلة يا عزيزي

97
00:07:18,694 --> 00:07:21,734
‫‫هل سمعت خطأ أم أنك قلت للتو
‫‫إنك ستذهب في وعيك إلى حفل عيد الميلاد

98
00:07:21,866 --> 00:07:23,474
‫‫سآخذ إجازة الليلة

99
00:07:26,645 --> 00:07:29,642
‫‫هل لديك شيء عن وضع الدولار
‫‫في الاحتياطي الفيدرالي؟

100
00:07:30,598 --> 00:07:33,075
‫‫جئت إلى هنا لتسألني سؤالاً عن العمل؟

101
00:07:33,770 --> 00:07:35,508
‫‫كان بإمكانك أن تراسلني

102
00:07:35,768 --> 00:07:37,506
‫‫لكني لن أستطيع رؤيتك في تلك الحالة

103
00:07:38,592 --> 00:07:39,983
‫‫أحضرت لك هذه

104
00:07:46,673 --> 00:07:50,149
‫‫مرحبا يا (تشاك)، (تشاك) الفاشل!
‫‫عيد ميلاد سعيد، نعم

105
00:07:50,496 --> 00:07:52,365
‫‫- نعم، فظيع أن أسمع صوتك أيضا
‫‫- "(ماكسيم): آسف، لست متأكدا"

106
00:07:52,495 --> 00:07:54,363
‫‫- وسيكون أسوأ أن أراك الليلة
‫‫- "أنني أستطيع المغادرة في الوقت المناسب"

107
00:07:54,494 --> 00:07:55,928
‫‫لكننا نفعل ما يجب فعله

108
00:07:58,186 --> 00:08:02,748
‫‫- (كيني) هو نوعا ما زوجك في العمل
‫‫- لا تقولي ذلك

109
00:08:02,879 --> 00:08:06,399
‫‫تعرفين أن هناك سببا واحدا فقط
‫‫ليعاملك بتلك الطريقة، صحيح؟

110
00:08:06,484 --> 00:08:08,136
‫‫- وما هو؟
‫‫- إنه يحبك

111
00:08:08,266 --> 00:08:09,961
‫‫يا إلهي!

112
00:08:10,742 --> 00:08:12,698
‫‫حسنا إذن، وكيف هو زوجك في العمل؟

113
00:08:14,001 --> 00:08:15,391
‫‫حسنا!

114
00:08:15,522 --> 00:08:20,388
‫‫- لحسن حظي، إنه ليس مثيرا، لذا...
‫‫- ماذا تعنين "لحسن حظك"؟

115
00:08:20,518 --> 00:08:24,081
‫‫على الأقل، إذا حبسك في غرفة
‫‫سيكون الأمر مثيرا نوعا ما

116
00:08:28,425 --> 00:08:33,986
‫‫- ماذا إن حبسك (روبرت) في مكتب؟
‫‫- تبا! قلت لك إن لا شيء بيننا

117
00:08:34,117 --> 00:08:40,851
‫‫لكن فرضا، أقول فحسب
‫‫إذا حبسك في غرفة، ماذا ستفعلين؟

118
00:08:41,503 --> 00:08:45,413
‫‫لا أعرف
‫‫الأرجح أنني سأطلب منه المفتاح

119
00:08:45,543 --> 00:08:47,107
‫‫كم أنت وقحة!

120
00:08:48,932 --> 00:08:51,104
‫‫حقا، كيف تجرؤين؟

121
00:08:51,320 --> 00:08:54,406
‫‫هذا غير لائق إطلاقا
‫‫لا أصدق أننا نضحك على هذا

122
00:08:55,058 --> 00:08:57,925
‫‫- كان الأمر مخيفا حقا
‫‫- أنا متأكدة من هذا

123
00:09:00,792 --> 00:09:02,705
‫‫رأيتك معه هناك مرة أخرى اليوم

124
00:09:03,443 --> 00:09:04,833
‫‫مع (إيريك)

125
00:09:09,091 --> 00:09:11,655
‫‫كلما رأيت (كيني)، ينتابني شعور غريب
‫‫ليس الخوف

126
00:09:11,785 --> 00:09:18,692
‫‫شعور بالفزع، لكن في الوقت نفسه
‫‫هناك توقع

127
00:09:18,822 --> 00:09:21,646
‫‫شعور يشبه الفرحة برؤية شخص ما

128
00:09:21,950 --> 00:09:25,253
‫‫- وأنا لا أفرح لرؤيته بالطبع
‫‫- إنه الأدرينالين

129
00:09:25,383 --> 00:09:29,119
‫‫أعطاني السلطة للمرة الأولى
‫‫مع العملاء

130
00:09:29,381 --> 00:09:31,770
‫‫وهو يتصرف بلطف شديد

131
00:09:32,030 --> 00:09:34,376
‫‫أعرف، أعرف كيف يبدو ذلك

132
00:09:35,419 --> 00:09:40,155
‫‫أعني، إن كانت النتيجة أفضل
‫‫فما الفرق كيف وصلت إليها؟

133
00:09:40,372 --> 00:09:44,717
‫‫هل نحاول إضفاء المنطق على شيء
‫‫لا يجب أن يكون منطقيا؟

134
00:09:50,365 --> 00:09:53,189
‫‫(غريغ)، لم أتعمد أن يرى (إيريك) نصك

135
00:09:56,534 --> 00:09:57,925
‫‫(غريغ)

136
00:09:59,011 --> 00:10:00,792
‫‫ماذا حدث ليلة أمس؟

137
00:10:01,357 --> 00:10:05,352
‫‫- ألقي القبض عليّ؟
‫‫- ماذا؟

138
00:10:05,440 --> 00:10:06,918
‫‫- هذا ما حدث
‫‫- هل أنت بخير؟

139
00:10:07,049 --> 00:10:10,481
‫‫(روبرت)، أظن أن علاقتنا أصبحت وثيقة جدا
‫‫هل تظن أن علاقتنا وثيقة جدا؟

140
00:10:10,915 --> 00:10:12,870
‫‫كزميلي حجرة في غواصة؟

141
00:10:13,175 --> 00:10:14,565
‫‫رفيقان في الحرب

142
00:10:14,912 --> 00:10:17,171
‫‫- هل شاهد مسلسل (بلاكادر)؟
‫‫- لا

143
00:10:17,302 --> 00:10:22,167
‫‫يجدر بك أن تشاهده
‫‫أنا جاد، ينبغي أن تشاهده وترد عليّ

144
00:10:23,862 --> 00:10:25,556
‫‫- حسنا
‫‫- رائع

145
00:10:26,512 --> 00:10:27,903
‫‫(غريغ)

146
00:10:33,377 --> 00:10:35,983
‫‫- هل كنت حاضرة عندما قُبض عليه؟
‫‫- لا، تركته

147
00:10:37,677 --> 00:10:40,023
‫‫أيمكنك أن تهتم به الليلة؟
‫‫أنا مضطرة للبقاء في العمل

148
00:10:41,328 --> 00:10:45,759
‫‫- إنه ليس طفلاً
‫‫- أيمكنك أن تتحمل المسؤولية لمرة؟

149
00:10:49,538 --> 00:10:51,581
‫‫نعم، بالطبع

150
00:11:15,345 --> 00:11:16,866
‫‫خطط لعيد الميلاد؟

151
00:11:17,735 --> 00:11:22,297
‫‫نعم، لدي خطط
‫‫نعم، ستحدث في عيد الميلاد

152
00:11:23,687 --> 00:11:26,989
‫‫أتخيل أن خططك فيها الكثير من الصمت

153
00:11:27,468 --> 00:11:30,161
‫‫والنزهات الطويلة واللحم الجاف

154
00:11:30,942 --> 00:11:32,507
‫‫هذا دقيق جدا في الواقع

155
00:11:34,941 --> 00:11:38,154
‫‫- من ضيفك الليلة؟
‫‫- لا أحد

156
00:11:39,068 --> 00:11:41,281
‫‫تحمّلي لهذا المكان وصل إلى الحضيض

157
00:11:42,804 --> 00:11:44,933
‫‫هل فكرت قط في جزء آخر من البنك؟

158
00:11:45,194 --> 00:11:47,149
‫‫يمكنني التوصية بك عند رئيسي

159
00:11:47,843 --> 00:11:50,928
‫‫ظننت أنك لا تتحمل
‫‫وجودك قربي في العمل

160
00:11:51,276 --> 00:11:53,882
‫‫- سأحرص على ألا تكون في مجال رؤيتي
‫‫- مرحبا

161
00:11:54,013 --> 00:11:55,924
‫‫- مرحبا
‫‫- وأخيرا وجدتك، مرحبا

162
00:11:56,533 --> 00:11:58,227
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- بخير

163
00:11:58,357 --> 00:11:59,748
‫‫- أظن أنك قابلت (أليس)
‫‫- نعم

164
00:11:59,878 --> 00:12:01,573
‫‫- (غاس)، تسرني رؤيتك مجددا، كيف حالك؟
‫‫- وأنا أيضا

165
00:12:01,703 --> 00:12:04,309
‫‫- المعذرة يا (غاس)، أيمكنني استعارتك؟
‫‫- نعم

166
00:12:06,134 --> 00:12:07,481
‫‫حان الوقت الآن

167
00:12:09,654 --> 00:12:12,912
‫‫لورد (أوكاي)، هذا (غاس ساكي)

168
00:12:13,781 --> 00:12:16,040
‫‫- سُررت برؤيتك
‫‫- وأنا أيضا

169
00:12:16,518 --> 00:12:20,211
‫‫- أحببت كتابك
‫‫- أي كتاب؟

170
00:12:20,341 --> 00:12:21,775
‫‫آسف، يومياتك

171
00:12:22,383 --> 00:12:24,642
‫‫- (إن بد وذ توني)
‫‫- (إن بد وذ توني)، نعم

172
00:12:26,119 --> 00:12:30,073
‫‫نعم، الناشر أصر على العنوان

173
00:12:30,247 --> 00:12:34,895
‫‫كتاب جيد، لكني لا أفتقد
‫‫طبيعة التعامل مع العملاء

174
00:12:35,026 --> 00:12:37,285
‫‫مجلس اللورد يبدو كأنه تقاعد

175
00:12:39,197 --> 00:12:40,978
‫‫- إنه جيد
‫‫- إنه جيد جدا

176
00:12:41,108 --> 00:12:43,193
‫‫- سأترككما لتتعارفا
‫‫- حسنا، شكرا

177
00:12:43,325 --> 00:12:46,321
‫‫- لورد (أوكي)
‫‫- مرحبا، الاسم (لورد أوكاي)

178
00:12:46,453 --> 00:12:48,407
‫‫نعم، نعم

179
00:12:49,145 --> 00:12:50,797
‫‫شمبانيا أم...

180
00:12:51,318 --> 00:12:54,620
‫‫هناك شيء مكشوف تماما
‫‫في منطقة التحميل!

181
00:12:54,751 --> 00:12:57,315
‫‫ماذا تفعل؟ على رسلك، حسنا؟

182
00:12:57,400 --> 00:12:59,572
‫‫- هذا (روبرتو باجيو)
‫‫- نعم، بالطبع

183
00:12:59,704 --> 00:13:01,094
‫‫مرحبا

184
00:13:01,224 --> 00:13:03,267
‫‫مرحبا يا صديقي

185
00:13:03,483 --> 00:13:05,786
‫‫عيد ميلاد سعيد، لم أدرك أنك في (لندن)

186
00:13:05,916 --> 00:13:09,218
‫‫أعياد سعيدة يا صديقي
‫‫نعم، (كاسبر) يقابل (كليمنت)

187
00:13:09,349 --> 00:13:10,870
‫‫تركتهما في (أنابيلز)

188
00:13:10,955 --> 00:13:12,694
‫‫الجميع يشبهونني هناك

189
00:13:13,040 --> 00:13:15,649
‫‫هل يتناولان العشاء؟
‫‫لم يكن هذا في دفتر مواعيده

190
00:13:15,779 --> 00:13:18,125
‫‫نعم، لا أظن أنهما يريدان وجودنا معهم

191
00:13:18,253 --> 00:13:21,774
‫‫- لماذا؟
‫‫- تعرف، أمور تتعلق بنهاية السنة المالية

192
00:13:21,905 --> 00:13:23,859
‫‫- مرحبا
‫‫- على رسلك

193
00:13:24,033 --> 00:13:29,465
‫‫هذا (غريغ غريسون)، إنه زميل
‫‫أقصد أنه نائب رئيس في المكتب

194
00:13:29,595 --> 00:13:31,246
‫‫- مرحبا، أنا (أوسمان عبود)، سررت بلقائك
‫‫- كيف حالك؟

195
00:13:31,376 --> 00:13:34,025
‫‫نعم، كان يُفترض أن أكون
‫‫في (روتندام) الليلة

196
00:13:34,156 --> 00:13:38,110
‫‫نعم، عائلة زوجتي قادمة من (مصر)
‫‫لكن الطائرة فاتتني

197
00:13:38,284 --> 00:13:39,674
‫‫عن عمد

198
00:13:40,542 --> 00:13:45,843
‫‫نعم، وسمعت أن (ريس موغ) قادم الليلة
‫‫وأردت أن أرى كم هو غريب الأطوار في الواقع

199
00:13:46,538 --> 00:13:48,797
‫‫حسنا، أيمكنني تقديمك إليه؟

200
00:13:49,102 --> 00:13:50,493
‫‫نعم، أعني... بربك!

201
00:13:52,621 --> 00:13:54,707
‫‫أنا هنا للعمل والتواصل

202
00:13:56,835 --> 00:13:58,920
‫‫- هذ جميل
‫‫- أليس كذلك؟ نعم

203
00:13:59,050 --> 00:14:01,006
‫‫نريد ليلة هادئة

204
00:14:01,484 --> 00:14:06,610
‫‫صديقي، الناس يحبون تجميل
‫‫عمليات البيع والشراء هذه، حسنا؟

205
00:14:06,741 --> 00:14:09,912
‫‫لكن دعني أذكرك
‫‫أنت تعمل في صناعة الخدمات يا صديقي

206
00:14:20,123 --> 00:14:22,643
‫‫(ياسمين)، أيمكنك وصف نفسك
‫‫بأنك شخص يتوق للجنس؟

207
00:14:23,251 --> 00:14:25,553
‫‫- شخص يتوق للجنس؟
‫‫- نعم، أتحبين المضاجعة؟

208
00:14:25,683 --> 00:14:29,419
‫‫- (جاكي)، حسبك!
‫‫- لا، لا، أسأل بطريقة مهنية

209
00:14:30,854 --> 00:14:33,852
‫‫الندم بعد المضاجعة يصبح قويا جدا
‫‫عندما تعلقين في مصعد مع شخص

210
00:14:33,982 --> 00:14:35,937
‫‫وأنت تعرفين كيف يبدو وجهه
‫‫عندما يصل إلى النشوة

211
00:14:37,283 --> 00:14:41,107
‫‫- لا تضاجعي أحدا في هذا الحفل
‫‫- (جاكي)، بحق الجحيم ! هذا غير لائق

212
00:14:41,237 --> 00:14:42,628
‫‫ماذا أصابك بحق الجحيم؟

213
00:14:44,626 --> 00:14:45,972
‫‫أو من؟

214
00:14:47,537 --> 00:14:50,231
‫‫(ياسمين) لا تهتم
‫‫أنت واحدة منا، أليس كذلك؟

215
00:14:50,361 --> 00:14:53,794
‫‫فقط ابقي... هذا ليس مقبولاً، حسنا؟

216
00:14:56,574 --> 00:14:59,355
‫‫ما الخطب؟ هل أصبت بجلطة؟

217
00:14:59,441 --> 00:15:01,179
‫‫لا يا (جاكي)، لم تصبني جلطة

218
00:15:01,310 --> 00:15:05,002
‫‫- ربما تحتاج إلى شيء كهذا إذن
‫‫- أنت مضحكة!

219
00:15:07,738 --> 00:15:09,521
‫‫آسف لتصرفها، هذا...

220
00:15:11,867 --> 00:15:13,301
‫‫سأهدىء نفسي

221
00:15:15,864 --> 00:15:18,210
‫‫بالمناسبة، لست متأكدة أن (ماكسيم) سيأتي

222
00:15:18,557 --> 00:15:22,336
‫‫حسنا، أظن أن لا خيار أمامنا
‫‫سوى الاستمتاع بوقتنا إذن

223
00:15:24,509 --> 00:15:27,465
‫‫(دولينغ)، هل زوجتك هنا
‫‫أم أنك تخطط...

224
00:15:28,420 --> 00:15:32,112
‫‫"النمو والتضخم سيعود إلى 2 بالمئة
‫‫مع مرور الوقت"

225
00:15:32,244 --> 00:15:36,197
‫‫"ثم يصبح متوازيا
‫‫فيما يخص الأهداف طويلة المدى"

226
00:15:37,588 --> 00:15:42,148
‫‫"في بداية العام، عدد من التيارات المتقاطعة
‫‫تشكل مخاطر على الوضع المستقبلي"

227
00:15:42,279 --> 00:15:46,363
‫‫"بما في ذلك نمو عالمي ضعيف
‫‫خاصة في (الصين) و(أوروبا)"

228
00:15:46,710 --> 00:15:48,927
‫‫"واحتمال مشاكل في خروج (بريطانيا)
‫‫من الاتحاد الأوروبي"

229
00:15:49,491 --> 00:15:52,836
‫‫"وعدم يقين يحيط بمفاوضات تجارية
‫‫غير محسومة"

230
00:15:53,923 --> 00:15:58,875
‫‫"رغم إبداء القلق في كل هذه المناطق
‫‫يبدو أن المخاطر اعتدلت لحد ما"

231
00:16:00,092 --> 00:16:04,089
‫‫"الأحوال المالية العالمية استرخت
‫‫مدعومة بأماكن كثيرة حول العالم"

232
00:16:04,219 --> 00:16:07,304
‫‫"بتحول ملائم في السياسة النقدية"

233
00:16:07,434 --> 00:16:09,563
‫‫"وفي بعض الحالات، في السياسة المالية"

234
00:16:10,476 --> 00:16:14,255
‫‫"البيانات الأخيرة من (الصين) و(أوروبا)
‫‫تظهر بعض التحسن..."

235
00:16:30,243 --> 00:16:32,197
‫‫على الأقل تناولي مشروبا

236
00:17:00,786 --> 00:17:05,826
‫‫لا، لا، إنه إهدار للنقود

237
00:17:07,868 --> 00:17:09,954
‫‫ها هي فتاتنا

238
00:17:18,861 --> 00:17:21,684
‫‫مرحبا، آسفة، جئت آخذ مشروبا

239
00:17:21,815 --> 00:17:25,073
‫‫هذه طريقة غريبة للقول
‫‫إنك سعيدة برؤيتي

240
00:17:25,463 --> 00:17:29,244
‫‫- لم أعرف أنك ستأتين
‫‫- ماذا؟ بالطبع سآتي

241
00:17:29,374 --> 00:17:32,372
‫‫أنتما تديران استثماري
‫‫أنتما استثماري أيتها الفتاتان

242
00:17:32,936 --> 00:17:36,977
‫‫يا لروعتكما! يا لروعتكما!

243
00:17:38,150 --> 00:17:41,887
‫‫هذا النبيذ بالمناسبة مؤشر سابق على الركود

244
00:17:42,017 --> 00:17:43,363
‫‫إنه مقزز

245
00:17:43,972 --> 00:17:45,318
‫‫مقزز

246
00:17:45,927 --> 00:17:48,231
‫‫حسنا، عليّ العودة إلى العمل

247
00:17:48,316 --> 00:17:50,620
‫‫ألن تبقي وترفهي عني؟

248
00:17:51,227 --> 00:17:55,268
‫‫- إنها تقوم بعمل لي، صحيح؟
‫‫- نعم، لكني سُررت برؤيتك

249
00:17:55,398 --> 00:17:57,961
‫‫- استمتعي بالحفل
‫‫- نعم، سررت برؤيتك

250
00:18:08,650 --> 00:18:10,213
‫‫إن كنت تصرين

251
00:18:12,297 --> 00:18:13,646
‫‫ظننت أنه لن يأتي

252
00:18:16,600 --> 00:18:20,727
‫‫- تبا! سأموت
‫‫- (ويندي) يبدو سعيدا

253
00:18:22,552 --> 00:18:26,549
‫‫سأحاول التواري لتتولي
‫‫أنت حملة الإقناع

254
00:18:26,680 --> 00:18:28,026
‫‫حسنا

255
00:18:31,720 --> 00:18:34,718
‫‫- لقد جئت
‫‫- كيف حالك؟

256
00:18:36,152 --> 00:18:38,453
‫‫بخير، وأنت؟

257
00:18:43,450 --> 00:18:46,491
‫‫(هاربر)، (هاربر)

258
00:18:46,708 --> 00:18:49,316
‫‫- هذه (كانديس أولبرايت)
‫‫- سُررت بلقائك

259
00:18:49,446 --> 00:18:52,661
‫‫- مرحبا
‫‫- (كانديس) زوجتي

260
00:18:53,834 --> 00:18:57,049
‫‫لن أترككما وحدكما
‫‫لأنها ستحاول توظيفك عندها

261
00:18:57,830 --> 00:19:00,090
‫‫- ماذا تعملين؟
‫‫- أعمل في (غوغل)

262
00:19:00,220 --> 00:19:03,740
‫‫حسنا، لا تكوني متواضعة يا حبيبتي

263
00:19:03,870 --> 00:19:06,824
‫‫الجميع يعرفون أنك ساقطة طموحة

264
00:19:06,954 --> 00:19:09,734
‫‫أعمل في مركز رفيع في (غوغل)

265
00:19:10,690 --> 00:19:14,818
‫‫(إيريك) يتحدث عنك في البيت
‫‫مما يعني أنه معجب بك

266
00:19:15,209 --> 00:19:16,946
‫‫نعم، أتحدث عنك في البيت يا (هاربر)

267
00:19:17,642 --> 00:19:20,858
‫‫- سمعت أنه عوضك بسخاء
‫‫- ماذا بحق...

268
00:19:22,421 --> 00:19:25,462
‫‫- هذا الأمر بيني أنا و(هاربر)
‫‫- لماذا أخبرتني إذن؟

269
00:19:26,635 --> 00:19:30,242
‫‫لأني لم أتمالك نفسي، أنا فخور بها

270
00:19:30,806 --> 00:19:34,283
‫‫لا تتحدثي معها كثيرا
‫‫وإلّا بدأت تتساءلين لماذا هي معي

271
00:19:34,933 --> 00:19:37,671
‫‫- لماذا أنا معك؟
‫‫- تبا لك أيتها القذرة!

272
00:19:38,410 --> 00:19:39,801
‫‫تبا لك أيها القذر!

273
00:19:44,187 --> 00:19:47,359
‫‫- هل يعاملك بهذه الطريقة السيئة؟
‫‫- إنها تعرف أن هذا لهو

274
00:19:50,357 --> 00:19:53,051
‫‫- مرحبا يا (داريا)
‫‫- مرحبا يا (كانديس)

275
00:19:53,182 --> 00:19:55,526
‫‫- تبدين رائعة
‫‫- شكرا

276
00:19:57,656 --> 00:19:59,350
‫‫ماذا كنا نقول؟

277
00:20:05,433 --> 00:20:07,736
‫‫"رئيس مجلس إدارة (باول دونا بورك)
‫‫مع (سي إن إن)"

278
00:20:07,954 --> 00:20:10,647
‫‫"التمحور قليلاً حول الأجور"

279
00:20:10,777 --> 00:20:15,165
‫‫"منذ 2010، ارتفعت أجور النساء
‫‫حوالى 3.9 بالمئة..."

280
00:20:15,382 --> 00:20:17,772
‫‫"مقارنة بالرجال مما أدى..."

281
00:20:21,074 --> 00:20:24,463
‫‫- إذن؟
‫‫- الاحتياطي الفيدرالي لم يغير الأسعار

282
00:20:24,593 --> 00:20:27,156
‫‫أنتظر فقط لأرى إن كان هناك
‫‫شيء مهم في النص

283
00:20:29,589 --> 00:20:31,718
‫‫أمر لافت للاهتمام، أليس كذلك؟

284
00:20:36,627 --> 00:20:41,885
‫‫(نيكول) كانت تتحول إلى شخص
‫‫يصعب التعامل معه، تعرفين قصدي

285
00:20:43,578 --> 00:20:45,360
‫‫عيد ميلاد مجيد

286
00:20:47,403 --> 00:20:50,877
‫‫- هل أخبرتك بأنها قادمة؟
‫‫- لا، جاءت فجأة

287
00:20:53,006 --> 00:20:57,525
‫‫أتعرفين؟ أحيانا أشعر بأنني آذيتك
‫‫بتقديمك إليها

288
00:20:58,047 --> 00:21:02,131
‫‫لكن يمكن استغلال تلك العلاقة
‫‫في يوم تخفيض العاملين

289
00:21:03,130 --> 00:21:04,954
‫‫لذلك، سيكون الأمر جديرا بالعناء في النهاية

290
00:21:05,215 --> 00:21:06,561
‫‫في صحتك

291
00:21:07,344 --> 00:21:08,691
‫‫في صحتك

292
00:21:17,554 --> 00:21:19,378
‫‫أحب هذا المكان حين يكون خاليا

293
00:21:19,943 --> 00:21:21,986
‫‫إنه هادىء

294
00:21:23,158 --> 00:21:24,548
‫‫يبعث على التأمل

295
00:21:28,502 --> 00:21:30,500
‫‫إلى الحجرة، الآن

296
00:21:37,627 --> 00:21:40,711
‫‫مخدر (2 سي بي)، يجعلك مثارا جدا

297
00:21:40,884 --> 00:21:42,274
‫‫هل نحن متأكدون من هذا؟

298
00:21:43,100 --> 00:21:44,491
‫‫أعطني مخدراتي

299
00:21:49,530 --> 00:21:51,876
‫‫ارفع ساقا، يجب ألا يرى 6 أقدام

300
00:21:52,007 --> 00:21:55,091
‫‫- ماذا؟ وهل يمكنه رؤية 3؟
‫‫- نعم، إذا...

301
00:21:55,221 --> 00:21:59,739
‫‫حسنا، انتظرا، لم لا نقفز كلنا
‫‫في الهواء عندما يرانا هكذا؟

302
00:22:00,044 --> 00:22:01,781
‫‫- بحق الجحيم!
‫‫- هذه فكرة جيدة

303
00:22:01,912 --> 00:22:03,433
‫‫حسنا، جيد

304
00:22:05,041 --> 00:22:07,691
‫‫- الآن توجد 4 أرجل
‫‫- نعم، لذا، إذا رفعت رجلاً واحدة

305
00:22:07,822 --> 00:22:10,993
‫‫- وأنا رفعت رجلاً، رجلان وقدمان
‫‫- بحذائين مختلفين

306
00:22:12,252 --> 00:22:16,379
‫‫حسنا، إذن، أنا سآخذ اثنتين

307
00:22:17,334 --> 00:22:22,028
‫‫- هل تعرف كم هذه الحبوب قوية؟
‫‫- نعم، يقولها وهو يكذب بكل ثقة

308
00:22:23,114 --> 00:22:24,939
‫‫(غريغ)، (غريغ)، لا، أرجوك

309
00:22:25,069 --> 00:22:27,589
‫‫لا تأخذ حبتين
‫‫خذ نصف حبة وانظر ماذا سيحدث

310
00:22:30,108 --> 00:22:31,499
‫‫اللعنة!

311
00:22:32,803 --> 00:22:34,802
‫‫(روبرت)، هل ستكون سندا لي؟

312
00:22:35,496 --> 00:22:39,276
‫‫- نعم
‫‫- حسنا، إذن، نفذ ما أقوله

313
00:22:48,227 --> 00:22:50,007
‫‫حسنا، هيا بنا

314
00:22:58,654 --> 00:23:00,044
‫‫لورد (أوكاي)

315
00:23:10,036 --> 00:23:12,252
‫‫- نحن سنتابع من هناك
‫‫- نعم، بالطبع

316
00:23:12,382 --> 00:23:14,120
‫‫حسنا، نحن مستعدون للبدء
‫‫عندما تكون مستعدا

317
00:23:14,250 --> 00:23:16,597
‫‫لذا، اتصل بنا، حسنا؟

318
00:23:16,727 --> 00:23:18,465
‫‫حسنا، وداعا

319
00:23:19,984 --> 00:23:24,329
‫‫آسف، هذا الرجل مهووس بالعملة المعماة
‫‫لأنها العملة الوحيدة التي تعمل في الفضاء

320
00:23:25,111 --> 00:23:27,457
‫‫- ما وجهة نظره؟
‫‫- سبائك الذهب ثقيلة جدا

321
00:23:27,588 --> 00:23:29,281
‫‫لذلك فأخذها إلى المريخ مكلف جدا

322
00:23:32,193 --> 00:23:33,540
‫‫إذن، ماذا يحدث؟

323
00:23:34,930 --> 00:23:36,408
‫‫في عقلك

324
00:23:37,668 --> 00:23:39,058
‫‫ماذا تقصد؟

325
00:23:39,624 --> 00:23:41,881
‫‫أظن أننا وضحنا أن ما حدث غير مقبول

326
00:23:42,447 --> 00:23:43,837
‫‫ألم تقولي شيئا عنه؟

327
00:23:43,924 --> 00:23:45,314
‫‫لا

328
00:23:46,009 --> 00:23:49,268
‫‫هل تقول إن من المفترض أن أقول؟

329
00:23:49,398 --> 00:23:52,352
‫‫كيف ستتحسن الأمور إن لم يتحدث أمثالك
‫‫في مواقف كهذه؟

330
00:23:52,744 --> 00:23:55,654
‫‫- لأني لا أعمل مع رجال مثل (كيني)
‫‫- من فضلك

331
00:23:55,785 --> 00:23:57,393
‫‫هذا الأمر منوط بي

332
00:23:57,653 --> 00:23:59,521
‫‫اتخاذ قرار بشأني منوط بي أنا

333
00:24:00,563 --> 00:24:01,954
‫‫هل الأمور بخير؟

334
00:24:02,563 --> 00:24:05,474
‫‫لا تبدين على طبيعتك هنا، في هذا المكان

335
00:24:05,604 --> 00:24:07,777
‫‫عم نتحدث هنا؟ لماذا أصبح الأمر شخصيا؟

336
00:24:07,862 --> 00:24:11,469
‫‫لأني صديقك يا (ياسمين) ويهمني أمرك
‫‫لماذا تظنينني جئت هنا اليوم؟

337
00:24:11,948 --> 00:24:15,160
‫‫شعرت بالذنب بسبب الوضع
‫‫الذي وضعت نفسك فيه أمامي

338
00:24:15,335 --> 00:24:16,987
‫‫أتظنين أني جئت لرؤية تغطية مبيعاتي
‫‫أم صديقتي؟

339
00:24:17,117 --> 00:24:20,115
‫‫ما يحدث لي هو ما يحدث لي، اتفقنا؟
‫‫وأنا أقرر كيفية التعامل معه

340
00:24:20,246 --> 00:24:23,590
‫‫- يجدر بك التصرف بشكل أفضل إذن
‫‫- اغرب عني يا (ألاي)!

341
00:24:26,588 --> 00:24:28,457
‫‫استمتعي بصداع الثمالة

342
00:24:38,623 --> 00:24:41,012
‫‫والداي تزوجا ثانية

343
00:24:41,144 --> 00:24:42,925
‫‫من جنسية سكوتلندية وأخرى روسية

344
00:24:43,706 --> 00:24:46,442
‫‫حياتهما منفصلة جدا

345
00:24:47,182 --> 00:24:48,789
‫‫لكن حقا، لا بأس بهما

346
00:24:49,007 --> 00:24:51,092
‫‫فهما من العائلة ولطيفين ومرحابين

347
00:24:51,309 --> 00:24:54,525
‫‫ويبذلان جهدا كبيرا

348
00:24:55,524 --> 00:24:57,174
‫‫هل لديك إخوة؟

349
00:25:01,824 --> 00:25:04,734
‫‫- شقيق توأم
‫‫- هذا ظريف

350
00:25:05,429 --> 00:25:09,817
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- يلعب التنس

351
00:25:10,078 --> 00:25:12,554
‫‫هل أجلب زجاجة أخرى؟

352
00:25:13,597 --> 00:25:16,552
‫‫(هاربر)، أنا محترفة

353
00:25:20,027 --> 00:25:24,415
‫‫لا، بصراحة، احترافيتي تثير اشمئزازي

354
00:25:25,501 --> 00:25:29,238
‫‫عدد المرات التي لجمت فيها لساني
‫‫بينما كنت أريد الصراخ

355
00:25:32,062 --> 00:25:36,841
‫‫اسمعي، بشكل عفوي
‫‫أردت إبقاءك قريبة مني إلى المكتب

356
00:25:37,493 --> 00:25:40,750
‫‫كنت أراقب الطريقة التي يعاملك بها (إيريك)

357
00:25:40,881 --> 00:25:44,834
‫‫وهو يتعامل بطريقة الأخذ والعطاء

358
00:25:44,965 --> 00:25:47,006
‫‫طريقته نرجسية بحتة

359
00:25:51,005 --> 00:25:54,871
‫‫- هذا لأنه يهتم فحسب
‫‫- لست أجادل بأنه يهتم

360
00:25:56,131 --> 00:25:59,042
‫‫أعني، كنت أشعر بذلك أيضا

361
00:26:01,432 --> 00:26:03,690
‫‫أيمكنني طرح سؤال عليك
‫‫وأيمكنك الإجابة بصدق؟

362
00:26:04,342 --> 00:26:05,689
‫‫نعم

363
00:26:05,949 --> 00:26:08,035
‫‫هل تعدى حدوده معك؟

364
00:26:08,903 --> 00:26:11,944
‫‫نعم، لقد أخافني

365
00:26:13,292 --> 00:26:16,202
‫‫مثلا، قبل بضعة أيام
‫‫حبسني في قاعة الاجتماعات

366
00:26:18,331 --> 00:26:19,809
‫‫ماذا فعل؟

367
00:26:20,373 --> 00:26:24,544
‫‫أظنه كان شارد الذهن، لكنه حبسني و...

368
00:26:25,630 --> 00:26:27,195
‫‫شعرت...

369
00:26:27,934 --> 00:26:31,366
‫‫الجزء المتوجس في عقلي كان يتساءل

370
00:26:31,974 --> 00:26:33,928
‫‫"كيف سأخرج بحق الجحيم؟"

371
00:26:36,145 --> 00:26:37,970
‫‫كيف أشعرك ذلك؟

372
00:26:38,708 --> 00:26:40,620
‫‫أول ما تبادر لذهني هو...

373
00:26:42,227 --> 00:26:44,052
‫‫"ربما سأموت هنا"

374
00:26:45,095 --> 00:26:48,180
‫‫وذلك هراء تام

375
00:26:48,310 --> 00:26:51,786
‫‫كان مجرد رد فعل عصبي مضطرب
‫‫لم يكن عقلانيا

376
00:26:53,045 --> 00:26:56,912
‫‫ولكن، حبسك في غرفة؟

377
00:26:58,172 --> 00:27:03,298
‫‫نعم، لم أستطع التنفس

378
00:27:03,516 --> 00:27:05,645
‫‫أو لم أستطع التقاط أنفاسي

379
00:27:05,776 --> 00:27:08,904
‫‫"نعم، من ناحية رفع الأجور
‫‫بنسبة تزيد عن 4 بالمئة..."

380
00:27:09,077 --> 00:27:10,859
‫‫إنه يشعرني بأنني...

381
00:27:10,989 --> 00:27:13,943
‫‫"تقدمنا بشكل ثابت خلال السنوات
‫‫الخمس الماضية، والآن..."

382
00:27:14,422 --> 00:27:17,853
‫‫"أصبحت نسبة الأجور والفوائد الآن
‫‫ما بين 3 إلى 3،5 بالمئة"

383
00:27:18,070 --> 00:27:20,894
‫‫- مميزة؟
‫‫- "وخلال السنتين الماضيتين فقط..."

384
00:27:23,892 --> 00:27:28,063
‫‫نعم، إنه شعور يمنح قوة كبيرة

385
00:27:31,451 --> 00:27:33,191
‫‫"ذكرت الإنتاجية"

386
00:27:33,276 --> 00:27:38,100
‫‫"من الصعب جدا التكهن بالإنتاجية"

387
00:27:39,532 --> 00:27:44,745
‫‫- هل نذهب وننضم للحفلة؟
‫‫- نعم، نعم

388
00:27:45,137 --> 00:27:47,266
‫‫كيف لم ألحظ كم يبدو المكان جميلا هنا قط؟

389
00:27:47,745 --> 00:27:49,177
‫‫هيا بنا

390
00:27:51,220 --> 00:27:52,958
‫‫أظن أنني ربما سأبكي

391
00:27:55,044 --> 00:27:59,474
‫‫يا للعجب، لا أريد أن أعرف

392
00:28:00,039 --> 00:28:01,428
‫‫(هاربر)؟

393
00:28:02,255 --> 00:28:04,556
‫‫يا إلهي، انظرا لشجرة العيد المجيد!

394
00:28:04,862 --> 00:28:07,600
‫‫إنه بخير، احتسي بعض كؤوس البيرة فحسب

395
00:28:16,462 --> 00:28:22,283
‫‫لا يبدو هذا كمان يبقى فيه
‫‫الأشخاص الطموحين بحق لفترة طويلة

396
00:28:24,065 --> 00:28:26,977
‫‫كيف أثر فيك كل هذا؟

397
00:28:29,626 --> 00:28:33,406
‫‫(بيربويت) يقدمون لنا مساهمة باسم (هاري)

398
00:28:34,623 --> 00:28:38,142
‫‫أنا هنا بالنيابة عن شركة (كوروناري)
‫‫البريطانية، أنا في مجلس الإدارة

399
00:28:39,141 --> 00:28:41,313
‫‫(سارا) أرادت أن نتقابل

400
00:28:41,835 --> 00:28:44,441
‫‫لماذا أشعر فجأة أني تعرضت لمكيدة؟

401
00:28:47,092 --> 00:28:48,699
‫‫أنت سريع الغضب بالفعل

402
00:28:48,874 --> 00:28:50,655
‫‫ألا تأخذ استراحة إطلاقا؟

403
00:28:54,217 --> 00:28:56,650
‫‫أريد أن أعرف ببساطة ما إن المصرف يهتم

404
00:28:57,302 --> 00:29:01,559
‫‫ما إن كان الشخص الجالس إلى جانب (هاري) بخير

405
00:29:06,730 --> 00:29:10,248
‫‫أشعر أني مجرد زينة هنا

406
00:29:10,639 --> 00:29:12,464
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

407
00:29:12,594 --> 00:29:15,548
‫‫آسفة على المقاطعة
‫‫أتمانعان التقاط صورة؟

408
00:29:15,680 --> 00:29:17,504
‫‫- هل توافقان؟
‫‫- بالطبع

409
00:29:17,591 --> 00:29:19,676
‫‫حقا؟ شكرا، شكرا

410
00:29:42,225 --> 00:29:43,614
‫‫مرحبا؟

411
00:29:44,441 --> 00:29:49,742
‫‫أخبرتني عصفورة صغيرة بأنك تعرضت للاعتقال

412
00:29:51,000 --> 00:29:53,695
‫‫كنت ثملا جدا عندما استوقفوني

413
00:29:53,825 --> 00:29:58,865
‫‫الحد القانوني هو 35 ميكروغرام من الكحول
‫‫لكل 100 مليلتر من النفس

414
00:29:58,996 --> 00:30:01,776
‫‫وأنا نفثت 34

415
00:30:02,298 --> 00:30:03,731
‫‫أقل بميكروغرام واحد

416
00:30:04,079 --> 00:30:07,727
‫‫واضطر الرقيب لأن يعيد إلي المفاتيح

417
00:30:08,120 --> 00:30:13,333
‫‫وقال، "أعرف أنك أمضيت ليلة حافلة في الخارج"

418
00:30:15,201 --> 00:30:19,197
‫‫- لقد عرف!
‫‫- عدت بالسيارة للمنزل وعاقرت مخدرات كثيرة

419
00:30:19,458 --> 00:30:22,804
‫‫شاهدت كل حلقات مسلسل (بلاكادر)
‫‫وجئت للعمل على الحال نفسه

420
00:30:23,237 --> 00:30:27,408
‫‫أريد حقا نفث بعض الكوكايين في مؤخرة شخص ما

421
00:30:34,056 --> 00:30:36,664
‫‫يجب أن يدخل أكثر في مؤخرتك

422
00:30:51,262 --> 00:30:53,999
‫‫ليست بالروعة نفسها عندما فعلها (ليو)

423
00:30:56,388 --> 00:30:59,385
‫‫هل نحتسي مشروبات ليلية؟
‫‫ننضم لرؤسائنا؟

424
00:31:00,602 --> 00:31:02,688
‫‫سيكونون في حالة رثاء

425
00:31:03,861 --> 00:31:05,207
‫‫لماذا؟

426
00:31:06,207 --> 00:31:08,161
‫‫(كاسبر) سيتقاعد

427
00:31:10,334 --> 00:31:12,160
‫‫لماذا؟ بدءا من متى؟

428
00:31:13,723 --> 00:31:17,069
‫‫قال إنه يريد
‫‫إمضاء المزيد من الوقت مع عائلته

429
00:31:20,805 --> 00:31:25,497
‫‫- نعم
‫‫- عميل (كليمنت) الوحيد سيتقاعد

430
00:31:25,844 --> 00:31:28,495
‫‫عجبا، نحن نترقب فرصتك
‫‫للحصول على وظيفة في نهاية هذا

431
00:31:28,625 --> 00:31:30,494
‫‫وهي تتداعى بوقت آني

432
00:31:46,134 --> 00:31:47,524
‫‫أحسنت

433
00:31:52,477 --> 00:31:54,562
‫‫هل سندون خطة أعماله؟

434
00:31:55,040 --> 00:31:56,865
‫‫سأعطيك التذكرة الأولى

435
00:31:57,560 --> 00:31:59,341
‫‫لا أظن ذلك، لا

436
00:31:59,950 --> 00:32:03,382
‫‫نعم، كان بإمكاني فهم ذلك نوعا ما
‫‫من لغة الجسد

437
00:32:04,295 --> 00:32:06,380
‫‫تبا لهذا، ليس سوى عميلا واحدا

438
00:32:07,595 --> 00:32:09,509
‫‫لماذا تعاملني بلطف كبير هكذا؟

439
00:32:09,594 --> 00:32:12,114
‫‫- ماذا؟
‫‫- أنت تعاملني بلطف، لماذا؟

440
00:32:12,721 --> 00:32:14,807
‫‫يا له من سؤال سخيف
‫‫أولم أكن كذلك؟

441
00:32:14,894 --> 00:32:19,283
‫‫لا، ليس تماما
‫‫ويبدو أنك تفعل في توقيت غريب

442
00:32:20,456 --> 00:32:23,193
‫‫اشربي كوب ماء يا (ياس)
‫‫وسأستوعب ما قلته للتو

443
00:32:23,323 --> 00:32:24,975
‫‫هل هذا لأنك تريد التغير؟

444
00:32:25,149 --> 00:32:27,494
‫‫أم لأنك قلق حيال عواقب أفعالك؟

445
00:32:27,625 --> 00:32:29,492
‫‫عواقف أفعالي؟

446
00:32:29,754 --> 00:32:31,491
‫‫ماذا؟ هل أنا مجرم؟

447
00:32:31,926 --> 00:32:35,402
‫‫- ما هو جرمي؟
‫‫- ألا تذكر؟

448
00:32:35,662 --> 00:32:38,487
‫‫يمكننا أن نسأل (ماكسيم)
‫‫فهو غادر للتو بسبب ذلك

449
00:32:38,617 --> 00:32:40,875
‫‫صحيح، وذلك يُعتبر اعتداءً جرميا الآن
‫‫أليس كذلك؟

450
00:32:41,224 --> 00:32:44,787
‫‫إن أردت اتهام شخص بشيء
‫‫فلتحددي ماهيته، اتفقنا؟

451
00:32:47,132 --> 00:32:48,653
‫‫لا نريد، شكرا

452
00:32:51,955 --> 00:32:55,170
‫‫لا أصدق أنك تأتين على ذكر الأمر
‫‫أيا كان، أخبرتك سرا

453
00:32:55,300 --> 00:32:57,777
‫‫بأني لا أحب ما يفعله لي الشرب يا (ياسمين)

454
00:33:00,297 --> 00:33:02,382
‫‫لماذا تبرزين هذا الجانب من شخصيتي؟

455
00:33:03,337 --> 00:33:06,814
‫‫غادر لأنك تعجزين عن الفصل
‫‫ما بين الأمور الشخصية والعملية

456
00:33:06,942 --> 00:33:08,595
‫‫ولذلك هي أمور منفصلة

457
00:33:24,668 --> 00:33:27,971
‫‫مرحبا، احتسي مشروبا معي، اتفقنا؟

458
00:33:28,146 --> 00:33:31,274
‫‫- أنا سأدفع الحساب
‫‫- إنها مشروبات مجانية

459
00:33:31,709 --> 00:33:34,532
‫‫نعم، أحتاج إلى... أحتاج إلى...

460
00:33:35,922 --> 00:33:38,615
‫‫أحتاج إلى نصيحة في الاستثمار

461
00:33:39,876 --> 00:33:41,267
‫‫حسنا

462
00:33:42,526 --> 00:33:44,915
‫‫حسنا، وداعا إذن، وداعا يا صديقتي!

463
00:33:45,438 --> 00:33:49,693
‫‫وداعا يا صديقتي! وداعا!

464
00:33:49,781 --> 00:33:52,821
‫‫لماذا تصرخين؟
‫‫لنخرجك لاستنشاق بعض الهواء العليل

465
00:33:52,953 --> 00:33:56,993
‫‫لا أريد العودة للمنزل، لا أريد العودة للمنزل

466
00:34:01,079 --> 00:34:06,074
‫‫أنت قصيرة جدا
‫‫هذا يشعرني وكأنني عملاقة

467
00:34:07,073 --> 00:34:08,550
‫‫انتبهي لرأسك

468
00:34:10,897 --> 00:34:13,069
‫‫سأخلع ببساطة...

469
00:34:17,109 --> 00:34:18,500
‫‫شكرا

470
00:34:38,962 --> 00:34:41,048
‫‫أنتما مُقربان حقا، أليس كذلك؟

471
00:34:42,221 --> 00:34:44,394
‫‫أظن ذلك، منذ الجامعة

472
00:34:44,568 --> 00:34:50,520
‫‫لا، لكنكما تنظران لبعضكما
‫‫وكأنكما تعرفان بعضكما بحق

473
00:34:53,430 --> 00:34:56,428
‫‫آسف، لا أفهم ما تقصدينه تماما

474
00:35:00,295 --> 00:35:02,250
‫‫سأذهب وأجلب لكما مشروبا

475
00:36:52,637 --> 00:36:53,985
‫‫انتظر

476
00:37:03,152 --> 00:37:04,673
‫‫انتظر هنا

477
00:37:14,492 --> 00:37:17,490
‫‫- هل يعجبك جسدي؟
‫‫- نعم

478
00:37:22,052 --> 00:37:23,530
‫‫تعال إلى هنا

479
00:37:33,348 --> 00:37:34,825
‫‫لا تلمسني

480
00:37:37,866 --> 00:37:40,169
‫‫أريد أن أشعر بمقدار رغبتك بي

481
00:38:43,991 --> 00:38:47,597
‫‫- هل ستبلغ النشوة؟
‫‫- نعم

482
00:38:50,117 --> 00:38:52,680
‫‫أخبرني عندما تقارب على الانتهاء
‫‫كصبي مطيع

483
00:38:56,373 --> 00:38:59,285
‫‫- أوشك على الانتهاء
‫‫- حقا؟ أنهِ الأمر بنفسك

484
00:39:21,660 --> 00:39:23,006
‫‫تناوله

485
00:39:26,742 --> 00:39:28,089
‫‫ماذا؟

486
00:39:29,436 --> 00:39:33,086
‫‫آسفة، هل كان مطلبا كبيرا؟

487
00:40:53,114 --> 00:40:54,504
‫‫(غريغ)

488
00:40:55,938 --> 00:40:58,023
‫‫هلا يستدعي أحدكم سيارة إسعاف رجاءً

489
00:40:58,284 --> 00:41:00,500
‫‫- هل معك هاتف؟
‫‫- نعم

490
00:41:01,282 --> 00:41:05,800
‫‫(غريغ)، (غريغ)، أيمكنك سماعي؟

491
00:41:06,147 --> 00:41:08,017
‫‫(غريغ)، ما يزال يتنفس

492
00:41:08,407 --> 00:41:10,710
‫‫ما يزال يتنفس، لكنه لا يتجاوب

493
00:41:11,013 --> 00:41:12,795
‫‫أين ستكونين في العيد المجيد؟

494
00:41:14,489 --> 00:41:15,966
‫‫مع والدَيّ

495
00:41:21,962 --> 00:41:23,743
‫‫هل أنت على وفاق معهما؟

496
00:41:26,393 --> 00:41:27,784
‫‫نعم

497
00:41:28,609 --> 00:41:29,998
‫‫جيد

498
00:41:35,821 --> 00:41:39,862
‫‫أحيانا، يمكن أن يكون أكثر مكان موحش
‫‫هو في غرفة مع من يُفترض أنهم يحبونك

499
00:41:43,381 --> 00:41:45,250
‫‫إلى أي درجة أنت ثمل؟

500
00:42:04,931 --> 00:42:07,233
‫‫أنت صبياني ومدمن لعين

501
00:42:07,885 --> 00:42:10,492
‫‫أظن أن بإمكاننا إضافة (غريغ)
‫‫للائحة ضحاياك

502
00:42:17,007 --> 00:42:18,833
‫‫إياك أن تلمسني

503
00:42:52,330 --> 00:42:53,676
‫‫صباح الخير

504
00:43:01,888 --> 00:43:03,539
‫‫لن أذهب

505
00:43:10,404 --> 00:43:11,881
‫‫حسنا، أنا...

506
00:43:15,922 --> 00:43:19,832
‫‫بالضبط، هناك العديد من الآخرين...

507
00:43:24,958 --> 00:43:27,696
‫‫يمكنني القول إني أعاني من صداع...

508
00:43:27,955 --> 00:43:31,518
‫‫أشعر بصداع ثمالة شديد
‫‫لدرجة يبدو فيها أنه يحدث لشخص آخر

509
00:43:32,257 --> 00:43:35,123
‫‫نعم، يمكن لصداع الثمالة هذا
‫‫قتل طفل صغير

510
00:43:36,906 --> 00:43:41,121
‫‫لا، لا، بالضبط، هناك العديد من الآخرين...

511
00:43:42,423 --> 00:43:44,987
‫‫لا، أعني، إن أصيب بالصداع...

512
00:43:45,551 --> 00:43:47,767
‫‫لا، لست متسامحا مع الإساءة للأطفال

513
00:43:47,897 --> 00:43:51,113
‫‫في الحقيقة، انضممت إلى (غيسلين)
‫‫قبل بدء تلك الفضيحة...

514
00:43:53,589 --> 00:43:56,413
‫‫نعم، الرجل المهم الذي يدير مكاتبنا...

515
00:43:56,543 --> 00:43:59,585
‫‫لم يحضر للعمل اليوم
‫‫ثمة إشاعات في الأرجاء

516
00:43:59,715 --> 00:44:01,496
‫‫ربما نال عرضا في مكان آخر

517
00:44:10,403 --> 00:44:12,184
‫‫هل شعرت أنك مُهددة؟

518
00:44:14,400 --> 00:44:18,006
‫‫لا يمكنني الجزم بأنه فعل ذلك لأجل الخصوصية

519
00:44:18,266 --> 00:44:20,135
‫‫هل أخرج المفتاح من الباب؟

520
00:44:21,526 --> 00:44:22,959
‫‫لا أتذكر

521
00:44:24,566 --> 00:44:26,217
‫‫لكنك كنت خائفة

522
00:44:27,608 --> 00:44:29,780
‫‫الدافع ليس هو المشكلة

523
00:44:30,171 --> 00:44:36,166
‫‫حبس خريجة في المكتب
‫‫رغما عنها غير مقبول كليا

524
00:44:40,555 --> 00:44:42,206
‫‫هل حبسك في المكتب؟

525
00:44:43,683 --> 00:44:47,724
‫‫(هاربر)، لماذا تلطفين أقوالك؟

526
00:44:47,854 --> 00:44:49,374
‫‫لا أعرف ماذا تريدانني أن أقول

527
00:44:49,505 --> 00:44:51,372
‫‫لا نريدك أن تقولي شيئا

528
00:44:51,937 --> 00:44:53,980
‫‫نريد معرفة ما حدث فحسب

529
00:44:54,327 --> 00:44:56,196
‫‫كان من الممكن أن أنهض وأرحل

530
00:44:57,238 --> 00:45:00,670
‫‫حقا؟ وهل شعرت أن ذلك كان بإمكانك؟

531
00:45:05,667 --> 00:45:07,100
‫‫ربما لا

532
00:45:07,578 --> 00:45:13,748
‫‫هل حبسك (إيريك) سواء أكان على دراية
‫‫بالأمر أم لا في قاعة الاجتماعات

533
00:45:13,878 --> 00:45:15,311
‫‫رغما عنك؟

534
00:45:18,613 --> 00:45:20,134
‫‫لقد فعل

535
00:45:20,873 --> 00:45:24,088
‫‫نحن كلمناه سلفا
‫‫لكني أردت سماع القصة منك

536
00:45:26,868 --> 00:45:28,650
‫‫فعلت الصواب

537
00:45:36,774 --> 00:45:38,729
‫‫هل علي التوقيع على اتفاق للسرية؟

538
00:45:39,467 --> 00:45:42,075
‫‫من مصلحة الجميع أن توقعي

539
00:45:42,595 --> 00:45:45,941
‫‫- هل يتسنى لي وقت لقراءتها؟
‫‫- نكره تعريضك لهذا

540
00:45:46,246 --> 00:45:49,720
‫‫لكننا كنا نتكلم مع ممثلي (إيريك)
‫‫طوال فترة العطلة الأسبوعية

541
00:45:50,068 --> 00:45:52,719
‫‫وهذه شروطه لتعويض إنهاء الخدمة
‫‫وليست شروطنا نحن

542
00:45:53,197 --> 00:45:59,148
‫‫الحل الوحيد لتفادي هيئة تحكيم
‫‫وهو أمر لم يرده لأجل سمعته

543
00:45:59,713 --> 00:46:04,623
‫‫ذلك أبسط بكثير له، ولك أيضا

544
00:46:05,665 --> 00:46:09,532
‫‫(هاربر)، ألن تكون (بيربوينت) أفضل حالا؟

545
00:46:35,296 --> 00:46:36,642
‫‫شكرا

546
00:46:44,896 --> 00:46:46,549
‫‫هذا لطيف حقا

547
00:46:49,068 --> 00:46:52,631
‫‫نمت لحوالى 17 ساعة متواصلة

548
00:46:53,196 --> 00:46:54,630
‫‫هذا ترف

549
00:46:56,411 --> 00:46:58,931
‫‫تعرفين كيف يصبح الأشخاص بعد ذلك...

550
00:46:59,800 --> 00:47:05,578
‫‫يريدون ملجأ وعائلة
‫‫ويتشوقون لـ... لا أعرف

551
00:47:07,359 --> 00:47:08,794
‫‫تأكيد ذاتهم؟

552
00:47:08,880 --> 00:47:11,183
‫‫تسلسل ماسلو الهرمي للاحتياجات

553
00:47:12,094 --> 00:47:14,832
‫‫درست مادة الدوافع النفسية

554
00:47:14,963 --> 00:47:17,221
‫‫يا للعجب! انظري لنفسك!

555
00:47:18,091 --> 00:47:20,480
‫‫أنا قرأتها... في هذه

556
00:47:24,261 --> 00:47:26,563
‫‫(غريغ)، لديك حياة رائعة

557
00:47:28,821 --> 00:47:31,819
‫‫من المهين نوعا ما أنك لا تدرك ذلك

558
00:47:32,733 --> 00:47:36,469
‫‫- (غريغليت)، العشاء على المائدة
‫‫- أنا قادم يا أمي!

559
00:47:39,640 --> 00:47:41,118
‫‫هل ستبقين؟

560
00:47:42,203 --> 00:47:44,592
‫‫- لا
‫‫- حسنا

561
00:47:47,938 --> 00:47:49,589
‫‫- (غريغ)
‫‫- نعم؟

562
00:47:50,154 --> 00:47:52,240
‫‫هل (إيريك) شخص سيئ باعتقادك؟

563
00:47:53,456 --> 00:47:54,889
‫‫لا أعرف

564
00:47:56,759 --> 00:47:58,540
‫‫فأنا عملت معه فحسب

565
00:48:03,187 --> 00:48:04,578
‫‫صحيح

566
00:48:05,230 --> 00:48:08,358
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

