﻿1
00:00:07,103 --> 00:00:08,146
‫مرحباً

2
00:00:09,272 --> 00:00:10,231
‫صباح الخير

3
00:00:10,565 --> 00:00:11,733
‫هل أنت جائع؟

4
00:00:15,069 --> 00:00:16,362
‫تعال عزيزي.

5
00:00:21,534 --> 00:00:23,244
‫مرحباً أيها الظريف

6
00:00:23,786 --> 00:00:26,706
‫أتود بعضاً من هذا؟ خذ

7
00:00:26,789 --> 00:00:27,665
‫اذهب وأحضر كرتك.

8
00:00:30,251 --> 00:00:32,086
‫أين المقص؟

9
00:00:33,046 --> 00:00:34,964
‫هل يحتفظ بها هنا؟

10
00:00:35,548 --> 00:00:38,426
‫أو هنا؟

11
00:00:48,645 --> 00:00:49,854
‫صباح الخير

12
00:00:50,563 --> 00:00:51,731
‫هل نمت جيداً؟

13
00:00:53,441 --> 00:00:54,484
‫هل أنت متزوج؟

14
00:00:56,402 --> 00:00:58,112
‫- "أماندا"
‫- ما كل هذا؟

15
00:00:58,780 --> 00:01:01,324
‫- المسألة معقدة
‫- حقاً؟ لا تبدو معقدة.

16
00:01:01,407 --> 00:01:02,784
‫- تبدو بسيطة جداً.
‫- امنحيني دقيقتين لأشرح.

17
00:01:02,867 --> 00:01:04,243
‫- "لم أشعر بهذه الطريقة من قبل"؟
‫- حسناً

18
00:01:04,327 --> 00:01:06,287
‫"لا بد أن السماء تشتاق لملاك"؟ ما كل هذا؟

19
00:01:06,371 --> 00:01:08,581
‫- "أماندا"، هلّا...
‫- لا تفعل، لا تلمسني.

20
00:01:09,874 --> 00:01:12,502
‫هل ستدعينني أشرح؟ من فضلك؟

21
00:01:14,253 --> 00:01:15,421
‫تقنياً، نعم

22
00:01:16,464 --> 00:01:19,676
‫لكن انتهى منذ وقت طويل،
‫لكننا لم نوثق الانفصال رسمياً بعد.

23
00:01:20,009 --> 00:01:21,928
‫كنت متزوجة وتعرفين كيف يكون الحال.

24
00:01:22,303 --> 00:01:25,139
‫"أماندا"، لقد انتهى كلياً.

25
00:01:25,723 --> 00:01:27,016
‫أُقسم لك.

26
00:01:28,267 --> 00:01:29,894
‫"أُقسم لك"؟

27
00:01:30,603 --> 00:01:32,772
‫إذاً فأنت لن تُمانع إن تخلصنا من هذه.

28
00:01:33,189 --> 00:01:34,190
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أو هذه.

29
00:01:34,273 --> 00:01:35,525
‫حسناً يا "أماندا"، لا تفعلي.

30
00:01:36,025 --> 00:01:36,943
‫ماذا تفعلين؟

31
00:01:42,990 --> 00:01:44,367
‫هل أنت بخير؟

32
00:01:47,412 --> 00:01:48,579
‫أنا بخير

33
00:01:49,288 --> 00:01:50,581
‫أظن أنني...

34
00:01:53,876 --> 00:01:54,919
‫سوف...

35
00:01:59,424 --> 00:02:00,383
‫"أماندا"؟

36
00:02:01,592 --> 00:02:04,512
‫- "أماندا"
‫- 911، ما هي حالتك الطارئة؟

37
00:02:08,057 --> 00:02:10,059
‫911، هل ما زلتم على الخط؟

38
00:02:10,810 --> 00:02:12,019
‫911

39
00:02:14,063 --> 00:02:15,356
‫هل ما زلتم على الخط؟

40
00:02:21,279 --> 00:02:23,072
‫911، هل ما زلتم على الخط؟

41
00:02:23,781 --> 00:02:24,907
‫911، هل ما زلتم على الخط؟

42
00:02:27,618 --> 00:02:29,203
‫"(مونك)"

43
00:03:25,354 --> 00:03:27,272
‫"لم شمل أسرة (دافنبورت) السنوي الـ25"

44
00:03:30,233 --> 00:03:31,485
‫"السيد (مونك) والكلب"

45
00:03:31,568 --> 00:03:34,946
‫- هل أنت عمي؟
‫- لا

46
00:03:35,739 --> 00:03:39,451
‫- لم أظن ذلك.
‫- لا، أنا رئيس عمتك "ناتالي".

47
00:03:40,994 --> 00:03:43,246
‫هل تعرف رئيسها الآخر؟ المجنون؟

48
00:03:45,832 --> 00:03:46,750
‫أجل

49
00:03:46,833 --> 00:03:50,629
‫أجل، أظنني التقيته مرة أو مرتين.

50
00:03:51,254 --> 00:03:54,174
‫- إذاً أنت لست من عائلتنا فعلياً.
‫- لا

51
00:03:55,926 --> 00:03:58,845
‫- حسناً، لماذا أنت هنا إذاً؟
‫- حسناً، لقد دعتني "ناتالي".

52
00:04:00,138 --> 00:04:01,473
‫أين عائلتك؟

53
00:04:05,227 --> 00:04:07,270
‫- شدوا، أنتم تفعلونها.
‫- شدوا

54
00:04:07,354 --> 00:04:11,316
‫عليكم أن...يجب أن تشدوا بذلك الاتجاه.

55
00:04:11,400 --> 00:04:13,568
‫- سيد "مونك"، نعرف في أي اتجاه نشد.
‫- إنهم يشدون بقوة

56
00:04:13,652 --> 00:04:15,821
‫يجب أن تشدوا أقوى بنسبة 5 أو 10 بالمئة.

57
00:04:16,488 --> 00:04:20,117
‫حسناً، جربوا التحرك إلى الخلف
‫لا، أنتم لا تحاولون.

58
00:04:20,325 --> 00:04:21,743
‫هل ستسمحون لهم بالفوز؟

59
00:04:50,856 --> 00:04:51,690
‫بالتأكيد.

60
00:05:01,575 --> 00:05:02,826
‫ماذا يفعل؟

61
00:05:17,174 --> 00:05:19,092
‫كان ذلك جميلاً.

62
00:05:21,970 --> 00:05:25,682
‫مرحباً، لطيف أن نراك مجدداً.

63
00:05:28,685 --> 00:05:30,353
‫لدينا أخبار سارة.

64
00:05:31,605 --> 00:05:32,856
‫- تُعجبني.
‫- شكراً لك.

65
00:05:38,528 --> 00:05:39,654
‫أين السيد "مونك"؟

66
00:05:39,779 --> 00:05:42,991
‫سيد "مونك"، تعال يا سيد "مونك".

67
00:06:50,100 --> 00:06:53,812
‫ما زلت أشعر بالألم من لعبة شد الحبل
‫كان يوماً ممتعاً البارحة، صحيح؟

68
00:06:54,938 --> 00:06:56,106
‫يسرني أنك كنتَ متواجداً.

69
00:06:57,274 --> 00:06:59,484
‫- هل أنت بخير؟
‫- أتدرين كم أنت محظوظة

70
00:06:59,568 --> 00:07:01,820
‫- بعائلة كتلك؟
‫- أعلم، أنا محظوظة جداً.

71
00:07:01,903 --> 00:07:03,989
‫- آمل أنك تُقدّرينها.
‫- أنا أفعل، أقدّرها فعلاً.

72
00:07:04,072 --> 00:07:05,448
‫- آمل أنك تُقدّرينها.
‫- أنا أقدّرها.

73
00:07:05,532 --> 00:07:07,867
‫- آمل أنك تُقدّرينها.
‫- أنا أقدّرها، قلتُ أنني أقدرها، أنا أقدّرها.

74
00:07:07,951 --> 00:07:09,411
‫آمل...لا أظن...أنت لا تنصتين.

75
00:07:09,494 --> 00:07:10,495
‫آمل أنك تُقدّرينها.

76
00:07:10,579 --> 00:07:14,749
‫- ألستُ واضحة؟ أنا أقدّرها.
‫- أجل، آمل أنك تقدّرينها.

77
00:07:14,833 --> 00:07:17,377
‫- أنا أقدّرها.
‫- مرحباً، أشكركما لمجيئكما.

78
00:07:17,836 --> 00:07:20,088
‫- ماذا يحصل؟
‫- شخص مفقود

79
00:07:20,171 --> 00:07:22,465
‫- آمل أن هذا هو الحال.
‫- أجل، اسمها "أماندا كاسل"

80
00:07:22,549 --> 00:07:23,967
‫إنها فنانة

81
00:07:24,050 --> 00:07:26,177
‫من الواضح أنها شخص مهم، مشهور جداً.

82
00:07:26,845 --> 00:07:28,346
‫- لم أسمع بها من قبل.
‫- وكذلك أنا.

83
00:07:28,430 --> 00:07:30,807
‫حسناً، لقد سمع بها أحدهم
‫لأن الصحافة مهتمة بالأمر

84
00:07:30,890 --> 00:07:32,767
‫مما يعني أن العمدة سيهتم بها

85
00:07:32,851 --> 00:07:36,563
‫مما يعني أنا هنا،
‫مما يعني أنك هنا وأنت كذلك.

86
00:07:36,646 --> 00:07:37,522
‫كيف كانت النزهة؟

87
00:07:37,606 --> 00:07:38,982
‫- مرّوعة.
‫- كانت رائعة.

88
00:07:40,400 --> 00:07:42,152
‫"أدريان مونك"، "ناتالي تيغر"

89
00:07:42,235 --> 00:07:45,196
‫هذه "سامانثا أوستين" وكيلة "أماندا".

90
00:07:45,280 --> 00:07:48,199
‫- منذ متى وهي مفقودة؟
‫- منذ نهاية الأسبوع الماضي.

91
00:07:48,450 --> 00:07:49,743
‫منذ صباح يوم الأحد.

92
00:07:50,619 --> 00:07:53,538
‫كان يُفترض أن ألتقي بها في معرضي
‫لديها عرض الشهر المقبل.

93
00:07:53,747 --> 00:07:56,916
‫كنتُ أخبر النقيب للتو بأن هناك خطب ما،
‫أشعر بذلك.

94
00:07:57,000 --> 00:07:58,043
‫أعرف "أماندا" منذ سنوات

95
00:07:58,126 --> 00:08:01,796
‫يستحيل أن تذهب إلى أي مكان
‫من دون علاجها أو "شيلبي".

96
00:08:01,880 --> 00:08:04,215
‫- وهل "شيلبي" هي ابنتها؟
‫- لا

97
00:08:04,633 --> 00:08:07,886
‫- "شيلبي" هو ابنها؟
‫- ها هي، تعالي إلى هنا.

98
00:08:08,720 --> 00:08:10,555
‫يا لك من كلبة مطيعة، أجل.

99
00:08:10,805 --> 00:08:12,849
‫إنها كلبة، "شيلبي" هي كلبة.

100
00:08:14,476 --> 00:08:17,520
‫- حسناً، كانت العائلة الوحيدة لدى "أماندا".
‫- عائلة

101
00:08:28,823 --> 00:08:31,368
‫- هل كانت "أماندا" تضع نظارة؟
‫- لا

102
00:08:33,495 --> 00:08:35,497
‫أحدهم وضع نظارة.

103
00:08:40,919 --> 00:08:42,629
‫أكانت تواعد أحدهم؟ أكان هناك شخص محدد؟

104
00:08:43,046 --> 00:08:46,257
‫لم تقل، فهي لم تفعل مطلقاً.
‫إنها شديدة الخصوصية.

105
00:08:54,808 --> 00:08:56,726
‫أتلك نظارة؟

106
00:09:01,314 --> 00:09:02,440
‫على ما يبدو.

107
00:09:02,732 --> 00:09:06,027
‫- هل جلس أحدهم لترسمه؟
‫- لا أدري، أظنها لوحة جديدة.

108
00:09:06,820 --> 00:09:07,987
‫قد يكون حبيباً.

109
00:09:08,238 --> 00:09:11,032
‫- كيف تعرفين؟
‫- حسناً، إنه عار و...

110
00:09:11,491 --> 00:09:13,118
‫الزاوية اليمنى من الأسفل.

111
00:09:17,664 --> 00:09:19,541
‫ظننتُ أنه التوقيع.

112
00:09:21,459 --> 00:09:23,086
‫يجب أن نعثر عليه.

113
00:09:23,712 --> 00:09:24,587
‫لا مشكلة

114
00:09:24,671 --> 00:09:27,340
‫سنصنع نسخاً من هذه
‫وننشرها عند نقاط التفتيش.

115
00:09:27,424 --> 00:09:29,926
‫لا أظن أن ذلك سيجدي نفعاً
‫لا يمكنك أن ترى وجهه.

116
00:09:30,009 --> 00:09:31,469
‫كنتُ أمزح يا "راندي".

117
00:09:32,846 --> 00:09:34,514
‫بالطبع، ينبغي بك قول ذلك الآن.

118
00:10:04,502 --> 00:10:07,172
‫"ناتالي"، الكلبة...

119
00:10:07,422 --> 00:10:10,175
‫لعقت، اليد، الكلبة، لعقت، اليد!

120
00:10:10,258 --> 00:10:11,968
‫الكلبة لعقت اليد، اغلوا بعض الماء.

121
00:10:12,051 --> 00:10:13,303
‫الكلبة لعقت اليد.

122
00:10:13,386 --> 00:10:15,430
‫سيد "مونك"، ليس لدينا مياه مغلية، اهدأ.

123
00:10:19,559 --> 00:10:22,061
‫- الكلبة لعقت اليد
‫- أجل، أعلم أن الكلبة لعقت اليد.

124
00:10:22,145 --> 00:10:24,355
‫الكلبة تحبك، الكلبة تتبع في أرجاء المكان.

125
00:10:24,773 --> 00:10:27,442
‫حسناً، أخبريها ألا تحبني.

126
00:10:28,860 --> 00:10:31,905
‫لا تُحبيني، أفهمت؟ ابتعدي.

127
00:10:31,988 --> 00:10:33,281
‫أنت كلبة سيئة، ابتعدي.

128
00:10:33,490 --> 00:10:36,201
‫- هل اتصل أحدكم بحماية الحيوان؟
‫- أجل، هنا.

129
00:10:37,118 --> 00:10:38,787
‫حسناً، هذا إجراء مؤقت،
‫فقط حتى حين عودة "أماندا".

130
00:10:38,870 --> 00:10:40,538
‫لا أستطيع الاحتفاظ بها فلدي قطة.

131
00:10:40,830 --> 00:10:42,207
‫تعالي يا فتاة.

132
00:10:44,542 --> 00:10:47,962
‫- سيد "مونك"، يجب أن تتبنى الكلبة.
‫- المعذرة؟

133
00:10:48,046 --> 00:10:50,548
‫ليوم أو اثنين فقط حتى عودة صاحبتها.

134
00:10:50,632 --> 00:10:53,426
‫أنا قلقة بشأنك فأنت تشعر بالوحدة.

135
00:10:53,676 --> 00:10:57,388
‫- ليس بهذا القدر، ليس بقدر تبني كلب.
‫- أظن أنك وحيد بقدر تبني كلب.

136
00:10:57,472 --> 00:10:59,390
‫- الكلاب عائلة
‫- لا

137
00:10:59,474 --> 00:11:03,186
‫الكلاب حيوانات وهي قذرة إنها عارية وتأكل

138
00:11:03,269 --> 00:11:05,522
‫ومن ثم...لا تأكل ومن ثم...

139
00:11:05,605 --> 00:11:08,650
‫هذه على الأرجح أسوا فكرة
‫خطرت لك على الإطلاق.

140
00:11:08,817 --> 00:11:11,486
‫- لماذا لا تأخذينها أنت؟
‫- كنتُ لأفعل لكن "جولي" تعاني من الحساسية.

141
00:11:11,569 --> 00:11:13,279
‫- ليوم أو اثنين فحسب.
‫- حسناً، يجب أن آخذ الكلبة

142
00:11:13,363 --> 00:11:15,073
‫لنذهب، هيا بنا.

143
00:11:15,156 --> 00:11:18,409
‫لا أريد أي مشاكل، لديّ نقلتين آخرين اليوم.

144
00:11:18,493 --> 00:11:19,786
‫ادخلي القفص.

145
00:11:20,119 --> 00:11:21,746
‫ها أنت، هيا ادخلي القفص.

146
00:11:21,830 --> 00:11:23,164
‫ادخلي القفص.

147
00:11:23,289 --> 00:11:25,375
‫- هل أنتم...
‫- لا، مطلقاً

148
00:11:25,458 --> 00:11:28,169
‫لسنا ما يُسمونه ملجأ القتل.

149
00:11:29,128 --> 00:11:31,256
‫ماذا يحدث إن لم يأت أحد لأخذها؟

150
00:11:31,589 --> 00:11:34,425
‫حسناً، خلال شهر
‫سنرسلها إلى ما يُسمى ملجأ القتل.

151
00:11:36,052 --> 00:11:38,805
‫حسناً، هيا بنا، لنذهب، ادخلي القفص.

152
00:11:38,888 --> 00:11:39,931
‫مهلاً

153
00:11:43,184 --> 00:11:44,018
‫مهلاً

154
00:11:55,321 --> 00:11:56,406
‫أنا سآخذها.

155
00:12:08,981 --> 00:12:11,191
‫حسناً

156
00:12:11,567 --> 00:12:12,526
‫حسناً

157
00:12:13,485 --> 00:12:16,196
‫حسناً، هذا هو المكان.

158
00:12:16,697 --> 00:12:18,824
‫لا تشعري بالراحة كثيراً فأنا لا أفعل مطلقاً.

159
00:12:19,533 --> 00:12:20,993
‫هذا إجراء مؤقت

160
00:12:21,785 --> 00:12:23,996
‫هل تفهمين؟ مؤقت

161
00:12:24,079 --> 00:12:25,789
‫انتقال مؤقت، اتفقنا؟

162
00:12:25,873 --> 00:12:28,375
‫ليس دائماً، مفهوم؟

163
00:12:29,001 --> 00:12:30,294
‫مرحلة وقتية.

164
00:12:33,047 --> 00:12:33,922
‫صحيح

165
00:12:34,590 --> 00:12:37,343
‫حسناً أفترض أنه ينبغي بي أن أُريك المكان.

166
00:12:37,885 --> 00:12:41,388
‫حسناً يمكنك أن نتظري لكن لا تلمسي، مفهوم؟

167
00:12:41,472 --> 00:12:43,766
‫هذه أريكتي، أي محظورة عليك.

168
00:12:43,849 --> 00:12:46,602
‫هذه مقعدي، محظور، هنا

169
00:12:47,936 --> 00:12:50,439
‫حسناً، هذه طاولة غرفة الطعام،
‫إياك أن تفكري بذلك.

170
00:12:51,398 --> 00:12:55,069
‫وهذا هو المطبخ، ابقي خارجه.

171
00:12:55,152 --> 00:12:58,322
‫لا، ابقي بعيدة.

172
00:12:59,281 --> 00:13:01,533
‫هنا، ابقي بعيدة عن هذا

173
00:13:01,992 --> 00:13:05,913
‫وهنا غرفة النوم
‫وإليك الأمر بشأن غرفة النوم

174
00:13:05,996 --> 00:13:07,122
‫إنها محظورة عليك.

175
00:13:08,165 --> 00:13:11,377
‫حسناً، أترين تلك الزاوية هناك؟

176
00:13:11,460 --> 00:13:14,505
‫تلك زاويتك، هذه الزاوية مسموح لك بها

177
00:13:14,588 --> 00:13:17,299
‫ليس الزاوية بأكملها، لا.

178
00:13:17,758 --> 00:13:22,346
‫مبدئياً، فقط هذه المنطقة هنا
‫من هنا إلى هنا.

179
00:13:22,429 --> 00:13:25,099
‫هذه هي منطقتك، اتفقنا؟

180
00:13:26,100 --> 00:13:30,687
‫حسناً، سأنزع الطوق عنك،
‫لا ترتكبي أي حماقة، اتفقنا؟

181
00:13:31,021 --> 00:13:34,608
‫حسناً، جيد، حسناً، اثبتي فحسب.

182
00:13:41,407 --> 00:13:42,449
‫حسناً

183
00:13:43,617 --> 00:13:46,286
‫يمكنك الجلوس هناك.

184
00:13:46,662 --> 00:13:48,664
‫حسناً، اجلسي هناك، هيا.

185
00:13:48,872 --> 00:13:51,583
‫ها أنت، أهلاً بك في المنزل.

186
00:13:52,418 --> 00:13:53,335
‫أجل

187
00:13:53,627 --> 00:13:56,296
‫لا يمنح هذا شعور العائلة لكن...

188
00:13:57,256 --> 00:14:00,509
‫حسناً، ما هذا؟ ما هذا؟ أتلك شعرة؟

189
00:14:00,801 --> 00:14:03,303
‫التقطيها، أنا جاد التقطيها.

190
00:14:04,888 --> 00:14:07,683
‫ماذا تفعلين؟ لا تفعلي هذا.

191
00:14:07,766 --> 00:14:10,978
‫ليس هذا، غير مسموح، الحك ممنوع.

192
00:14:11,603 --> 00:14:12,729
‫هذا أفضل.

193
00:14:13,814 --> 00:14:16,233
‫حسناً، لقد أعدّت "ناتالي" قائمة.

194
00:14:16,483 --> 00:14:17,609
‫حسناً، المياه

195
00:14:18,402 --> 00:14:20,487
‫مياه، حسناً

196
00:14:21,530 --> 00:14:23,574
‫ابقي هنا، سأعود على الفور.

197
00:14:23,657 --> 00:14:26,493
‫لا تفعلي أي شيء وأنت تدرين عما أتحدث.

198
00:14:30,581 --> 00:14:31,915
‫ابقي هناك

199
00:14:32,916 --> 00:14:33,792
‫ابقي مكانك

200
00:14:35,252 --> 00:14:38,672
‫اللعق ممنوع، الحك ممنوع.

201
00:14:39,631 --> 00:14:43,260
‫ماذا كنتُ أفكر؟ ماذا كنتُ أفكر؟

202
00:14:45,304 --> 00:14:46,138
‫حسناً

203
00:14:47,139 --> 00:14:48,974
‫ها أنت، مرحباً؟

204
00:14:50,058 --> 00:14:51,268
‫"شيلبي"؟

205
00:14:53,479 --> 00:14:56,607
‫مرحباً، "شيلبي"؟ ماذا...

206
00:14:59,318 --> 00:15:00,319
‫ما هذا؟

207
00:15:01,361 --> 00:15:03,071
‫أين أنت؟ ماذا تفعلين؟

208
00:15:04,823 --> 00:15:05,699
‫ماذا؟

209
00:15:06,325 --> 00:15:07,743
‫ماذا تفعلين؟

210
00:15:11,163 --> 00:15:12,748
‫يا إلهي

211
00:15:14,249 --> 00:15:16,585
‫يا إلهي

212
00:15:16,668 --> 00:15:18,879
‫لا، ابقي بعيدة، ابقي بعيدة، ابتعدي.

213
00:15:23,675 --> 00:15:26,678
‫أشكركم جميعاً مجدداً لمجيئكم
‫تعرفون الوضع الراهن.

214
00:15:26,762 --> 00:15:29,473
‫نحن نبحث عن امرأة اسمها "أماندا كاسل".

215
00:15:29,681 --> 00:15:32,434
‫ومع ذلك فأي جثة ستكون هامة بالنسبة لنا.

216
00:15:33,143 --> 00:15:34,436
‫شكراً لك يا "راندي".

217
00:15:34,937 --> 00:15:36,980
‫تقطن في ذلك المنزل الأصفر هناك

218
00:15:37,064 --> 00:15:39,525
‫حيث شوهدت آخر مرة لذا سنبدأ من هنا.

219
00:15:39,608 --> 00:15:41,276
‫هل قام الجميع بالتوقيع؟

220
00:15:41,693 --> 00:15:42,945
‫لا؟ هيا بنا.

221
00:15:44,196 --> 00:15:45,531
‫أجل

222
00:15:45,614 --> 00:15:47,950
‫هذه فتاة طيبة

223
00:15:48,033 --> 00:15:51,119
‫- هل تهتمين بالسيد "مونك"؟
‫- أجل، أتريدين القفازات؟

224
00:15:51,578 --> 00:15:54,456
‫لا، لا أريد القفازات،
‫يسرني جداً أنك أحضرتها.

225
00:15:55,040 --> 00:15:56,333
‫حسناً، لم يكن لديّ خيار.

226
00:15:56,416 --> 00:15:59,419
‫لم أستطع تركها لوحدها
‫في منزلي وعلى أرضيتي.

227
00:16:00,254 --> 00:16:01,964
‫رفضت البقاء في المظلة.

228
00:16:02,047 --> 00:16:05,717
‫هذه الكلبة ليست ولن تكون
‫متدربة على الجلوس في المظلة.

229
00:16:05,801 --> 00:16:08,470
‫إنه رجل مضحك، صحيح؟ إنها نظيفة جداً.

230
00:16:08,845 --> 00:16:11,557
‫ينبغي بها ذلك
‫فقد غسلتها لساعات ليلة البارحة.

231
00:16:11,723 --> 00:16:14,810
‫حسناً لا تفعلي، لا تربتي على ذيلها
‫فهي لا تحب ذلك.

232
00:16:15,018 --> 00:16:19,273
‫أنت تحبها، اعترف،
‫يروق لك وجود أحدهم في المنزل.

233
00:16:19,356 --> 00:16:22,276
‫مرّت لحظات لم تكن بمجملها لا تُطاق.

234
00:16:22,484 --> 00:16:24,695
‫رائع، يبدو هذا حباً حقيقياً.

235
00:16:25,737 --> 00:16:27,614
‫إلى أين تذهبين؟ مهلاً، إلى أين تذهبين؟

236
00:16:28,991 --> 00:16:31,660
‫- أعتذر بشأن هذا.
‫- لا بأس

237
00:16:31,952 --> 00:16:33,620
‫على الأرجح أنها شمّت رائحة كلبي.

238
00:16:33,912 --> 00:16:35,247
‫مرحباً عزيزتي.

239
00:16:37,165 --> 00:16:39,626
‫- ما فصيلتها؟ كلب "ترير"؟
‫- لا نعلم.

240
00:16:39,710 --> 00:16:41,920
‫أجل، إنها تسكن مع رئيسي لفترة.

241
00:16:42,546 --> 00:16:45,716
‫ما الذي يُطعمونك إياه عزيزتي،
‫يبدو أن أحدهم يحتاج إلى حمية غذائية.

242
00:16:47,301 --> 00:16:48,468
‫حسناً، لنبدأ.

243
00:16:48,552 --> 00:16:51,847
‫سنصطف هنا، سنبتعد عن بعضنا بمقدار ذراعين.

244
00:16:53,640 --> 00:16:55,642
‫عليّ الذهاب، سرني لقاؤكما.

245
00:16:57,311 --> 00:17:00,063
‫لا بأس، لا تنصتي إليه.

246
00:17:00,731 --> 00:17:01,898
‫لست سمينة.

247
00:17:02,274 --> 00:17:04,067
‫صوبوا أنظاركم أرضاً

248
00:17:05,402 --> 00:17:09,489
‫نحن نبحث عن أي شيء غير اعتيادي
‫أي تراب حُفر حديثاً

249
00:17:09,573 --> 00:17:13,368
‫أي علامات عراك، قطع ملابس.

250
00:17:16,955 --> 00:17:18,040
‫هنا!

251
00:17:31,053 --> 00:17:33,472
‫إنها لها، هذه ملاحظة.

252
00:17:33,555 --> 00:17:35,390
‫صباح السبت، لقاء مع "ديلان".

253
00:17:36,058 --> 00:17:39,478
‫- إنه طليقها.
‫- أيمكن أن نكون محظوظين بهذا القدر؟

254
00:17:39,978 --> 00:17:41,396
‫لا أحد بهذا القدر من الحظ.

255
00:17:44,274 --> 00:17:45,442
‫هاك، أمسكي بـ"شيلبي".

256
00:17:45,776 --> 00:17:47,611
‫لا تشدي الحبل، تكره ذلك.

257
00:17:47,694 --> 00:17:49,571
‫- أنت تشدينه.
‫- أنا لا أشده.

258
00:17:49,655 --> 00:17:51,239
‫- "مونك"
‫- ماذا لديكما؟

259
00:17:51,406 --> 00:17:52,574
‫إنها محفظة "أماندا كاسل".

260
00:17:53,617 --> 00:17:56,078
‫- مَن عثر عليها؟
‫- الرجل الذي يرتدي قميص رمادي ونظارة.

261
00:17:56,244 --> 00:17:57,329
‫نظارة؟

262
00:18:00,666 --> 00:18:02,084
‫أريد أن أُجرب أمراً.

263
00:18:03,418 --> 00:18:05,087
‫المعذرة، مرحباً.

264
00:18:05,337 --> 00:18:06,630
‫هل لي بانتباهكم؟

265
00:18:07,798 --> 00:18:13,136
‫نحن نظن بأن أحدكم قتل "أماندا كاسل"

266
00:18:16,306 --> 00:18:18,767
‫إن كنت مذنباً فهلّا تتفضل برفع يدك؟

267
00:18:27,984 --> 00:18:31,154
‫حسناً، كنا نتساءل فحسب.

268
00:18:31,530 --> 00:18:33,824
‫نعتذر لإزعاجكم، طاب يومكم.

269
00:18:36,785 --> 00:18:40,163
‫- ما كان ذلك؟
‫- من الرجل الذي يضع نظارة؟

270
00:18:40,497 --> 00:18:43,041
‫- لا فكرة لدينا.
‫- حسناً، نريد معرفة ذلك.

271
00:18:43,125 --> 00:18:46,128
‫أظن أن "أماندا" ميتة وأظن أنه قتلها.

272
00:18:47,421 --> 00:18:50,006
‫انظروا للمشبك والكبسة لا يعلوهما الصدأ.

273
00:18:50,090 --> 00:18:52,050
‫لا يُعقل أنها مرمية في العراء
‫لمدة أسبوع كامل.

274
00:18:52,509 --> 00:18:54,678
‫لقد وضعها عمداً، إنها يُحاول توريط الطليق.

275
00:18:54,928 --> 00:18:56,763
‫حسناً، ما كانت قصة رفع الأيدي تلك؟

276
00:18:56,847 --> 00:19:00,934
‫- لم يعترف
‫- لا، لكنه لم يتلفت من حوله أيضاً.

277
00:19:01,101 --> 00:19:02,686
‫الآخرين جميعهم فعلوا.

278
00:19:15,323 --> 00:19:17,784
‫- أخبريني حينما تكون الساعة 2 والنصف.
‫- حسناً

279
00:19:17,868 --> 00:19:18,910
‫كم الساعة؟

280
00:19:20,078 --> 00:19:21,538
‫إنها الـ1 والربع.

281
00:19:22,205 --> 00:19:25,333
‫- ماذا هناك عند الـ2 والنصف؟
‫- وعدتُ أحدهم بأنني سأكون في المنزل.

282
00:19:25,417 --> 00:19:27,252
‫إنها "شيلبي"، الرجل وكلبته.

283
00:19:27,335 --> 00:19:29,671
‫- أنت تحبها، أستطيع معرفة ذلك.
‫- لا أحبها

284
00:19:29,755 --> 00:19:32,007
‫لا أكرهها، لا بأس بها.

285
00:19:32,090 --> 00:19:36,094
‫لا أُمانع وجودها لعدة أيام،
‫ربما أسبوع أو أياً كان.

286
00:19:36,511 --> 00:19:38,138
‫- كيف حالها؟
‫- إنها ذكية جداً.

287
00:19:38,221 --> 00:19:42,225
‫هذه الكلبة ذكية جداً،
‫أنا أُعلّمها بعض الخدع.

288
00:19:42,809 --> 00:19:45,312
‫- مثل؟
‫- مثل عدم لعقي

289
00:19:45,395 --> 00:19:47,063
‫عدم سيل اللعاب، عدم التشقلب

290
00:19:47,147 --> 00:19:50,150
‫عدم إخراج أي شيء.

291
00:19:50,233 --> 00:19:53,528
‫بما أنك ذكرت الأمر
‫كنتُ سأعطيك هذا لاحقاً لكن...

292
00:19:54,196 --> 00:19:56,615
‫إليك، إنه جاروف براز.

293
00:19:57,157 --> 00:20:00,702
‫أجل، لا أحتاج إليه
‫لأنني علمتها كيف تكتمها.

294
00:20:01,286 --> 00:20:02,370
‫إلى متى؟

295
00:20:02,996 --> 00:20:03,997
‫لم أُقرر بعد.

296
00:20:04,331 --> 00:20:06,374
‫حسناً، قد تقرر ذلك عنك، ينبغي أن تأخذ هذا.

297
00:20:07,459 --> 00:20:10,128
‫- أجل، حسناً
‫قد تكون هذه ضالتنا.

298
00:20:10,337 --> 00:20:12,506
‫لقد استخدم اسماً مزيفاً عندما وقّع البارحة

299
00:20:12,589 --> 00:20:13,548
‫لكنني أجرينا بحثاً وفقاً لأرقام لوحته

300
00:20:13,632 --> 00:20:15,008
‫القوا التحية على "ستيفن ديويت".

301
00:20:16,468 --> 00:20:17,719
‫إنها مهندس صناعي

302
00:20:17,886 --> 00:20:19,554
‫يمتلك أو بالأحرى زوجته تمتلك

303
00:20:19,638 --> 00:20:22,808
‫مبنى "براونستون" بقيمة مليوني دولار
‫في "روك أوي درايف".

304
00:20:22,891 --> 00:20:25,268
‫- هل يعرفون "أماندا"؟
‫- ممكن جداً، أجل.

305
00:20:25,727 --> 00:20:29,189
‫إنها فنانة وهو راع مهم،
‫يبدو أنه يزور المعارض.

306
00:20:29,272 --> 00:20:32,025
‫- ماذا عن سجلات الاتصالات الهاتفية؟
‫- لا، لا شيء بعد.

307
00:20:32,651 --> 00:20:35,237
‫سيكون من الجيد لو أننا وجدنا جثة
‫قد تكون في أي مكان.

308
00:20:35,737 --> 00:20:36,822
‫لا، ليس أي مكان.

309
00:20:41,034 --> 00:20:42,828
‫حسناً، هذا منزلها

310
00:20:43,578 --> 00:20:45,580
‫ونعلم أنها ليست هناك.

311
00:20:46,498 --> 00:20:49,918
‫هذا هو المتنزه الذي بحثناه به البارحة
‫ليست هناك

312
00:20:50,794 --> 00:20:52,629
‫هذا منزلي

313
00:20:52,963 --> 00:20:54,548
‫يمكنني استبعاد هذا.

314
00:20:55,090 --> 00:20:58,468
‫- وهذا المكتب
‫- هذا صحيح، ليست هنا.

315
00:20:59,970 --> 00:21:01,680
‫أيها النقيب؟ أهناك ما تريد استبعاده؟

316
00:21:05,600 --> 00:21:09,729
‫مرحباً، "أماندا كاسل"،
‫اتصلت بالطوارئ صباح السبت

317
00:21:10,230 --> 00:21:13,608
‫مدة الاتصال كانت 8 ثوان،
‫لم تقل شيئاً وأقفلت الخط.

318
00:21:13,692 --> 00:21:14,526
‫من أين اتصلت؟

319
00:21:14,818 --> 00:21:17,946
‫من المحيط العام لمنزل "ستيفن ديويت".

320
00:21:18,029 --> 00:21:21,199
‫- المحيط العام؟
‫- أجل، على مسافة 10 مبان.

321
00:21:21,283 --> 00:21:22,742
‫هذا أفضل ما استطاعوا الوصول إليه.

322
00:21:23,827 --> 00:21:26,079
‫هذا غير كاف،
‫لإثبات أنهما كانا يعرفان بعضهما بعضاً.

323
00:21:26,288 --> 00:21:28,915
‫إنها الـ1 و22 دقيقة، يجب أن نعود.

324
00:21:28,999 --> 00:21:32,127
‫- قلت 2 ونصف.
‫- أجل، لكن 1 و22 تُقارب 2 ونصف

325
00:21:32,210 --> 00:21:33,128
‫وأكره أن أُبقيها منتظرة.

326
00:21:33,336 --> 00:21:37,382
‫أريد التوقف لشراء بعض الحلوى
‫خلال طريقنا لمفاجأتها.

327
00:21:37,465 --> 00:21:40,260
‫فهي تحب المفاجآت، يُنير وجهها.

328
00:21:40,635 --> 00:21:42,512
‫- أراكما لاحقاً
‫- إلى اللقاء.

329
00:21:42,596 --> 00:21:44,306
‫ألديه حبيبة؟

330
00:21:45,932 --> 00:21:47,267
‫نوعاً ما.

331
00:21:49,853 --> 00:21:52,814
‫مرحباً

332
00:21:52,898 --> 00:21:55,025
‫مرحباً، حسناً اللعق ممنوع.

333
00:21:55,108 --> 00:21:56,735
‫اللعق ممنوع.

334
00:21:56,818 --> 00:21:59,738
‫حسناً انظري،
‫سنخرج للتنزه لكن دعيني أضع هذين أولاً.

335
00:21:59,821 --> 00:22:01,448
‫اتفقنا؟ أترين ماذا أحضرتُ لك؟

336
00:22:01,948 --> 00:22:03,199
‫أترين ما أحضرتُ لك؟

337
00:22:03,783 --> 00:22:06,870
‫لا تُخبري أحداً لكنني افتقدتك أيضاً.

338
00:22:06,953 --> 00:22:08,288
‫أجل، مثلجات.

339
00:22:08,371 --> 00:22:12,500
‫لا أدري أن نكهة تحبين
‫لذا اشتريتُ لك النكهات الـ5.

340
00:22:14,002 --> 00:22:14,920
‫تعالي

341
00:22:16,379 --> 00:22:17,797
‫"فضلاً التنظيف خلف حيوانك الأليف"

342
00:22:30,101 --> 00:22:33,438
‫حسناً ها نحن، استعدي.

343
00:22:34,230 --> 00:22:36,441
‫أنت مستعدة، أجل

344
00:22:37,859 --> 00:22:38,944
‫ها نحن يا فتاة.

345
00:22:40,153 --> 00:22:41,613
‫أحضريها يا فتاة، أحضري الكرة.

346
00:22:43,198 --> 00:22:44,866
‫أحضريها، هيا يا فتاة.

347
00:22:44,950 --> 00:22:46,868
‫أحضريها

348
00:22:48,036 --> 00:22:49,162
‫أجل، أحضري...لا؟

349
00:22:51,706 --> 00:22:52,707
‫اجلبي الـ...

350
00:22:56,336 --> 00:22:57,462
‫أجل

351
00:22:58,546 --> 00:23:01,883
‫أجل، أنت على حق،
‫هذا ليس مسلياً على الإطلاق، صحيح؟

352
00:23:02,258 --> 00:23:04,135
‫أجل، حسناً، هاك

353
00:23:08,473 --> 00:23:09,599
‫أهذا أفضل؟

354
00:23:10,350 --> 00:23:11,184
‫أحضريها

355
00:23:11,977 --> 00:23:13,186
‫أحضريها، فتاة طيبة.

356
00:23:13,478 --> 00:23:15,230
‫أحضريها

357
00:23:15,313 --> 00:23:17,107
‫أجل، هذا أفضل بكثير، صحيح؟

358
00:23:17,482 --> 00:23:20,110
‫أجل، لأنك تريدين الشعور بالكرة.

359
00:23:20,193 --> 00:23:22,070
‫يجب أن تشعري بالكرة.

360
00:23:22,362 --> 00:23:24,322
‫أعلم

361
00:23:28,535 --> 00:23:30,870
‫ابقيا معي، ابقيا معي على نفس المسار.

362
00:23:31,329 --> 00:23:33,957
‫أنا فخور بكما أيها الفتيان، تُبليان رائعاً.

363
00:23:34,749 --> 00:23:36,001
‫انظرا إلى ذلك المنظر.

364
00:23:36,418 --> 00:23:37,544
‫يسلب الأنفاس.

365
00:23:37,961 --> 00:23:39,087
‫يبدو أننا سنتجه شرقاً

366
00:23:40,463 --> 00:23:41,589
‫يمكن معرفة ذلك من الطحالب

367
00:23:41,673 --> 00:23:43,925
‫فالطحالب تنمو على الجزء الأعلى من الشجرة.

368
00:23:44,134 --> 00:23:46,928
‫أتعلمان السبب؟ لأن الظل أكبر هناك.

369
00:23:47,012 --> 00:23:48,722
‫ماذا تفعلان؟ ما هذا، سجادة؟

370
00:23:49,055 --> 00:23:51,182
‫لا تلمساها، اتركاها فحسب،
‫لا تعلمان أين كانت.

371
00:23:52,142 --> 00:23:56,604
‫- بحق، ابعدا أيديكما عن السجادة.
‫- لقد أبعدتُ يديّ عن السجادة، أترى؟

372
00:23:56,730 --> 00:23:57,897
‫فقد اتركاها.

373
00:24:09,402 --> 00:24:10,403
‫جيد

374
00:24:12,613 --> 00:24:13,906
‫هذا جيد

375
00:24:14,657 --> 00:24:17,201
‫أنت فتاة مطيعة، أجل أنت كذلك.

376
00:24:21,831 --> 00:24:23,374
‫لحظة واحدة، مرحباً.

377
00:24:25,626 --> 00:24:26,502
‫متى؟

378
00:24:29,505 --> 00:24:30,673
‫أفهم.

379
00:24:32,592 --> 00:24:35,469
‫أجل... حسناً، أشكرك على الاتصال.

380
00:24:40,433 --> 00:24:43,603
‫حسناً اسمعي من الأفضل أن تجلسي.

381
00:24:45,479 --> 00:24:48,816
‫أتذكرين "أماندا"
‫السيدة اللطيفة التي اعتنت بك؟

382
00:24:49,483 --> 00:24:51,193
‫لا، من فضلك اجلسي.

383
00:24:53,279 --> 00:24:55,448
‫أخشى أنني أحمل أخباراً سيئة.

384
00:24:57,617 --> 00:25:00,244
‫حسناً، لقد وقعت لها حادثة.

385
00:25:02,121 --> 00:25:03,998
‫لن تعود.

386
00:25:06,459 --> 00:25:08,794
‫لا، لا تبكي.

387
00:25:09,170 --> 00:25:11,672
‫لا تبكي

388
00:25:12,131 --> 00:25:15,426
‫إنها سعيدة، إنها في مزرعة برفقة أصدقائها

389
00:25:15,509 --> 00:25:17,011
‫تحب المكان هناك.

390
00:25:17,470 --> 00:25:21,515
‫إنها تُطارد الأرانب طوال اليوم و...

391
00:25:22,475 --> 00:25:23,976
‫أنت لا تُصدقين هذا.

392
00:25:25,186 --> 00:25:26,687
‫أعرف كيف تشعرين.

393
00:25:27,980 --> 00:25:30,107
‫صدقيني، أعرف تماماً ماهية شعورك.

394
00:25:33,110 --> 00:25:36,947
‫لن تكوني وحيدة يا صغيرة،
‫لن تكوني وحيدة مطلقاً.

395
00:25:39,200 --> 00:25:40,910
‫لقد تحدثتُ مسبقاً للشرطة

396
00:25:40,993 --> 00:25:44,038
‫أقصد شرطيون حقيقيون كانوا هنا لـ3 ساعات.

397
00:25:44,497 --> 00:25:46,874
‫لم أعرف الفتاة، لم ألتق بها أبداً.

398
00:25:46,957 --> 00:25:49,001
‫كنت في منزلها، كنت تبحث عنها.

399
00:25:49,210 --> 00:25:52,254
‫شاهدتُ أنها كانت مفقودة
‫فقد أُذيع النبأ في نشرات الأخبار.

400
00:25:52,713 --> 00:25:55,675
‫قالوا إنهم كانوا بحاجة لمتطوعين،
‫كنتُ أقوم بواجبي المدني فحسب

401
00:25:55,758 --> 00:25:56,926
‫في المرة المقبلة لن أُبالي.

402
00:25:57,259 --> 00:25:59,011
‫لقد زودتَ الشرطة باسم مزيف.

403
00:25:59,095 --> 00:26:02,431
‫أجل، لديّ 4 أو 5 مخالفات موقف غير مدفوعة

404
00:26:02,515 --> 00:26:04,141
‫أتريدان إلقاء القبض عليّ بسبب ذلك،
‫هيا افعلا.

405
00:26:04,934 --> 00:26:05,810
‫هل سُكب شيء؟

406
00:26:06,686 --> 00:26:08,813
‫- المعذرة؟
‫- هذه الجزء من الأرضية

407
00:26:09,146 --> 00:26:12,274
‫- تبدو وكأنه تم تلميعها.
‫- أجل، المعذرة

408
00:26:12,358 --> 00:26:15,069
‫لستُ مرتاحاً وأنتما تتجولان في منزلي.

409
00:26:15,152 --> 00:26:16,612
‫متأكد أنك لستَ كذلك.

410
00:26:16,696 --> 00:26:20,991
‫لم أقتل أحداً يا سيد "مونك"،
‫ولا يمكنك أن تُثبت أنني فعلت.

411
00:26:21,575 --> 00:26:24,787
‫- أيمكنك؟
‫- لا، لا يمكنني.

412
00:26:24,870 --> 00:26:27,498
‫تُعجبني لوحاتك، هل تزور الكثير من المعارض؟

413
00:26:29,667 --> 00:26:31,210
‫أظن أننا انتهينا هنا.

414
00:26:32,253 --> 00:26:33,796
‫لا، المعذرة فلقد أسأت القول

415
00:26:33,879 --> 00:26:37,758
‫أعلم أننا انتهينا هنا، لقد تشرفت بلقائكما.

416
00:26:38,509 --> 00:26:41,679
‫سؤال واحد بعد،
‫فقط من منطلق الفضول، بشأن السجادة

417
00:26:42,096 --> 00:26:43,514
‫- أي سجادة؟
‫- هذه السجادة.

418
00:26:43,764 --> 00:26:45,850
‫- تبدو جديدة.
‫- إنها جديدة

419
00:26:47,268 --> 00:26:50,020
‫لقد اشتراها "ستيف" الأسبوع الماضي
‫خلال تواجدي في "لندن".

420
00:26:50,229 --> 00:26:52,314
‫لقد تفاجأتُ كثيراً.

421
00:26:53,566 --> 00:26:55,276
‫هل الأمر يتعلق بالفتاة المفقودة؟

422
00:26:56,444 --> 00:26:59,613
‫المسكينة، أخبرتك ألّا تتطوع.

423
00:26:59,697 --> 00:27:02,575
‫يظن أن بإمكانه إنقاذ العالم لوحده.

424
00:27:03,159 --> 00:27:05,536
‫لا أظننا التقينا من قبل، أنا "غوين".

425
00:27:06,162 --> 00:27:07,455
‫يا له من كلب ظريف.

426
00:27:08,247 --> 00:27:11,333
‫- أين ذيلك؟
‫- إنه "شيبرد أسترالي"

427
00:27:11,751 --> 00:27:13,794
‫تُولد من دون ذيول،
‫إنها تولد على هذا الحال.

428
00:27:13,878 --> 00:27:15,045
‫هذا ما يجعلها مميزة، أليس كذلك؟

429
00:27:15,755 --> 00:27:18,716
‫- هل أُقدم لكما شراباً؟
‫- في الواقع كانا على وشك المغادرة، عزيزتي.

430
00:27:20,134 --> 00:27:23,220
‫- لم أعرف اسميكما.
‫- لا داعي لذلك.

431
00:27:23,679 --> 00:27:24,805
‫لن يعودا.

432
00:27:32,772 --> 00:27:34,190
‫لقد عدتُ إلى المنزل.

433
00:27:36,525 --> 00:27:37,651
‫ها أنت.

434
00:27:37,735 --> 00:27:39,445
‫- إذاً كيف كانت؟
‫- كانت رائعة.

435
00:27:39,987 --> 00:27:42,448
‫أنا أراك، ها أنت.

436
00:27:42,531 --> 00:27:44,033
‫إنها ظريفة جداً.

437
00:27:44,116 --> 00:27:46,994
‫أجل، أحبك أيضاً.

438
00:27:48,662 --> 00:27:49,789
‫شكراً لاعتنائك بها.

439
00:27:49,872 --> 00:27:51,957
‫- ليت لديّ كلب.
‫- أجل

440
00:27:54,835 --> 00:27:56,337
‫ألم تأكل؟

441
00:27:56,712 --> 00:27:59,131
‫حسناً، لم تكن جائعة.

442
00:27:59,924 --> 00:28:02,468
‫حسناً ربما، أكنت تنتظرينني؟

443
00:28:02,551 --> 00:28:05,346
‫- على الأرجح أنها كانت تنتظرني.
‫- أظنها كانت تنتظرك.

444
00:28:05,596 --> 00:28:08,766
‫عمتك "ناتالي" في الخارج، لذا...
‫ستقلك إلى المنزل.

445
00:28:09,183 --> 00:28:10,267
‫قلتَ 5 دولارات.

446
00:28:11,852 --> 00:28:12,686
‫صحيح

447
00:28:15,439 --> 00:28:17,233
‫- ألديك فكة 100؟
‫- أجل

448
00:28:17,942 --> 00:28:18,943
‫حقاً؟

449
00:28:21,111 --> 00:28:22,696
‫إذاً أنتِ لست بحاجة للـ5.

450
00:28:25,449 --> 00:28:26,784
‫سلوك.

451
00:28:28,077 --> 00:28:29,411
‫أين فتاتي؟

452
00:28:29,995 --> 00:28:30,996
‫من هنا.

453
00:28:34,667 --> 00:28:35,876
‫فتاة مطيعة.

454
00:28:38,420 --> 00:28:41,674
‫على رسلك، ماذا لديك هناك؟

455
00:28:42,383 --> 00:28:43,467
‫إنها مجرد حشرة.

456
00:28:44,426 --> 00:28:45,636
‫إنها مجرد حشرة.

457
00:28:45,719 --> 00:28:48,222
‫حسناً هيا، من هنا، هيا.

458
00:28:48,764 --> 00:28:50,683
‫فتاة مطيعة، هيا بنا.

459
00:28:52,226 --> 00:28:53,352
‫لا، بهذا الاتجاه.

460
00:28:54,728 --> 00:28:58,023
‫مهلاً، ماذا تفعل؟ أنت لا تعرفها، من هنا.

461
00:28:59,441 --> 00:29:00,359
‫هيا بنا.

462
00:29:00,693 --> 00:29:02,570
‫هيا، انظري في الاتجاهين.

463
00:29:12,496 --> 00:29:14,540
‫"شيلبي"!

464
00:29:26,468 --> 00:29:27,970
‫حاول أحدهم قتل "شيلبي".

465
00:29:29,513 --> 00:29:31,932
‫ربما كان ثملاً أو كان يستدير فحسب.

466
00:29:32,016 --> 00:29:34,018
‫لا، كان فعلاً متعمداً.

467
00:29:34,685 --> 00:29:37,813
‫حاول أن يصرعها أرضاً.

468
00:29:38,522 --> 00:29:42,109
‫لم يكن مهتماً بي،
‫كان بكل تأكيد يسعى للنيل من "شيلبي".

469
00:29:42,443 --> 00:29:43,569
‫ربما لا يحب الكلاب.

470
00:29:44,403 --> 00:29:45,863
‫مَن عساه لا يحب الكلاب؟

471
00:29:46,238 --> 00:29:49,033
‫- ماذا يُحتمل أن يكون السبب؟
‫- لا أدري

472
00:29:49,617 --> 00:29:52,411
‫لا أدري، لكن لا بد أن لذلك علاقة
‫بـ"أماندا كاسل"

473
00:29:52,494 --> 00:29:54,413
‫لقد اختفت منذ أسبوع ونصف

474
00:29:54,496 --> 00:29:56,332
‫والليلة يُحاول أحدهم قتل كلبتها

475
00:29:56,415 --> 00:29:58,375
‫لا يُعقل أن تكون مصادفة.

476
00:29:59,376 --> 00:30:01,378
‫هل كان "ستيفن دويت"؟

477
00:30:02,379 --> 00:30:04,131
‫- لم أستطع تمييزه.
‫- حسناً، أي نوع من السيارات كان يقود؟

478
00:30:04,214 --> 00:30:05,799
‫لا أدري، كنتُ...

479
00:30:06,592 --> 00:30:08,135
‫كنتُ قلقاً جداً بشأن "شيلبي".

480
00:30:08,218 --> 00:30:11,513
‫إنها تتصرف بغرابة مؤخراً، انظرا إليها.

481
00:30:13,015 --> 00:30:15,893
‫- لم تأكل طوال اليوم.
‫- ربما شهدت جريمة القتل.

482
00:30:17,937 --> 00:30:20,230
‫رأت "دويت" يقتل "أماندا"

483
00:30:20,314 --> 00:30:22,149
‫والآن، هو يخشى أن تتعرف عليه

484
00:30:23,442 --> 00:30:25,486
‫- كيف؟
‫- يمكن أن تنبح عليه.

485
00:30:26,070 --> 00:30:28,864
‫"راندي"، على حد علمي في ولاية "كاليفورنيا"

486
00:30:28,948 --> 00:30:31,992
‫لا يُسمح للكلاب بالشهادة
‫في المحكمة العلنية.

487
00:30:32,076 --> 00:30:33,702
‫حسناً، ربما يخشى "دويت"
‫من أنهم قد غيّروا القانون.

488
00:30:33,786 --> 00:30:36,622
‫ماذا؟ غيروا قانون شهادة الكلاب في المحكمة؟

489
00:30:37,039 --> 00:30:40,125
‫كواحدة من تلك الاستفتاءات،
‫إنها "كاليفورنيا".

490
00:30:42,920 --> 00:30:44,338
‫أتريدان أن تعرفا كم أنا متعب؟

491
00:30:44,421 --> 00:30:47,549
‫أنا متعب جداً
‫ولا أدري إن كان ذلك منطقياً حتى.

492
00:30:47,633 --> 00:30:49,927
‫هيا يا "مونك"، سأقلّك إلى المنزل
‫أنت وصديقتك.

493
00:30:50,010 --> 00:30:52,638
‫لتمر الليلة ولربما سيكون الأمر منطقياً
‫في الصباح.

494
00:30:52,888 --> 00:30:54,348
‫هيا بنا، حسناً.

495
00:30:54,431 --> 00:30:56,266
‫فتاة طيبة

496
00:30:56,600 --> 00:30:57,434
‫كلبة ظريفة.

497
00:31:02,272 --> 00:31:04,566
‫خط الاتصال المباشر للعيادة البيطرية،
‫ما هي حالتك الطارئة؟

498
00:31:04,650 --> 00:31:09,697
‫أجل مرحباً، لديّ كلبة...
‫حسناً، ليست كلبتي فعلياً.

499
00:31:09,780 --> 00:31:12,992
‫لقد تبنيتها لكن الأمر معقد.

500
00:31:13,075 --> 00:31:14,952
‫أنا ضابط شرطة سابق...

501
00:31:15,035 --> 00:31:19,331
‫- سيدي، هل الكلبة مريضة؟
‫- أجل، أظن ذلك.

502
00:31:20,332 --> 00:31:23,877
‫إنها لا تأكل وهي...

503
00:31:24,586 --> 00:31:27,214
‫يبدو أنها ترتعش.

504
00:31:28,173 --> 00:31:31,176
‫حسناً، هل تلهث وتتنفس بصعوبة؟

505
00:31:31,260 --> 00:31:32,970
‫أجل

506
00:31:33,512 --> 00:31:35,264
‫هل ازداد وزنها؟

507
00:31:35,639 --> 00:31:37,933
‫حسناً أجل، لقد ازداد.

508
00:31:38,017 --> 00:31:41,103
‫- حسناً، يبدو أنها ستلد.
‫- لا أفهم

509
00:31:41,186 --> 00:31:43,022
‫حسناً، أظن أنها في مرحلة المخاض.

510
00:31:44,732 --> 00:31:47,526
‫- لا أفهم.
‫- إنها في مرحلة المخاض.

511
00:31:47,609 --> 00:31:50,738
‫ستُرزق بجراء صغيرة

512
00:31:50,821 --> 00:31:52,322
‫جراء صغيرة

513
00:31:52,614 --> 00:31:55,242
‫- تقصدين الآن؟
‫- على ما يبدو.

514
00:31:57,411 --> 00:31:58,287
‫سيدي

515
00:31:59,705 --> 00:32:01,040
‫أما زلت تسمعني؟

516
00:32:02,332 --> 00:32:04,043
‫تهانيّ

517
00:32:09,123 --> 00:32:11,251
‫هذه فتاة طيبة.

518
00:32:11,334 --> 00:32:12,835
‫أنت تُبلين رائعاً.

519
00:32:13,586 --> 00:32:16,673
‫سيد "مونك"، أحضر لي منشفة من فضلك

520
00:32:16,756 --> 00:32:17,632
‫واصلي التنفس.

521
00:32:18,424 --> 00:32:21,427
‫أعلم أن هذا يؤلم
‫فقد مررتُ بتلك التجربة أيضاً.

522
00:32:25,723 --> 00:32:28,059
‫- من أين حصلت على القناع؟
‫- الدرج الأعلى يساراً.

523
00:32:28,393 --> 00:32:30,603
‫إنه أمر طبيعي يا سيد "مونك"

524
00:32:30,687 --> 00:32:32,188
‫والدتك فعلتها، مرتين.

525
00:32:32,272 --> 00:32:33,773
‫أنت لا تُساعدين على الإطلاق.

526
00:32:33,856 --> 00:32:36,317
‫لم تفعلها في غرفة معيشة أحدهم

527
00:32:36,693 --> 00:32:39,195
‫لم تُفاجئ أحداً

528
00:32:40,613 --> 00:32:44,742
‫- لماذا لم تُخبريني أنها كانت حاملاً؟
‫- لم أعلم، لا أحد كان يعلم.

529
00:32:44,826 --> 00:32:45,660
‫بربك، أنت امرأة

530
00:32:45,743 --> 00:32:47,495
‫كيف عساك لا تعلمين؟

531
00:32:47,578 --> 00:32:49,372
‫إنها كارثة.

532
00:32:50,039 --> 00:32:53,126
‫حيوانات صغيرة تخرج من حيوانات أخرى.

533
00:32:54,168 --> 00:32:57,380
‫- ما حكمة الرب؟
‫- إنها معجزة الحياة.

534
00:32:57,463 --> 00:32:58,798
‫إنه شيء جميل.

535
00:33:00,133 --> 00:33:03,177
‫حسناً، هذا ليس شيئاً جميلاً، أقصد عموماً.

536
00:33:03,261 --> 00:33:04,095
‫هذا ما أحصل عليه.

537
00:33:05,054 --> 00:33:07,974
‫- أُحاول أن أكون لطيفاً، ويفتحون...
‫- قلبك؟

538
00:33:08,057 --> 00:33:10,143
‫منزلي، يفتحون منزلي.

539
00:33:10,226 --> 00:33:13,479
‫فتحت قلبك يا سيد "مونك"، لا تُقفله الآن.

540
00:33:14,022 --> 00:33:15,940
‫ستلد، مستعد أم لا؟

541
00:33:16,024 --> 00:33:17,942
‫لا، لا، ليس بعد، لستُ مستعداً بعد من فضلك.

542
00:33:18,026 --> 00:33:19,527
‫لا، أخبريها أنت تنتظر، مهلاً.

543
00:33:19,610 --> 00:33:22,113
‫مهلاً، أخبريها...لا يا "شيلبي".

544
00:33:22,196 --> 00:33:24,115
‫- كلبة سيئة
‫- أنت تُبلين حسناً يا عزيزتي.

545
00:33:24,198 --> 00:33:26,284
‫واصلي التنفس، ها هي تلد.

546
00:33:26,367 --> 00:33:29,787
‫ما هذا؟ مهلاً، هذا غير معقول،
‫هذا...هذا غير معقول.

547
00:33:30,163 --> 00:33:32,457
‫هذا غير معقول.

548
00:33:32,749 --> 00:33:34,959
‫هذا غير معقول، يستحيل أن...

549
00:33:46,763 --> 00:33:48,723
‫تهانيّ أيها الجد.

550
00:33:49,307 --> 00:33:52,101
‫- مذهل
‫- أعلم

551
00:33:53,353 --> 00:33:54,604
‫إنه صبي

552
00:33:55,063 --> 00:33:56,064
‫ماذا ستسميه؟

553
00:34:01,569 --> 00:34:02,945
‫"مستند ألف"

554
00:34:06,199 --> 00:34:07,450
‫فتاة طيبة.

555
00:34:15,917 --> 00:34:18,378
‫- "مستند ألف"؟
‫- انظرا إلى الذيل.

556
00:34:20,004 --> 00:34:21,672
‫- أي ذيل؟
‫- بالضبط.

557
00:34:21,756 --> 00:34:25,301
‫- والده هو "شيبرد أسترالي".
‫- "شيبرد أسترالي" من دون ذيل.

558
00:34:25,468 --> 00:34:26,969
‫"ستيفن دويت".

559
00:34:27,053 --> 00:34:29,430
‫ذكرت زوجته بأنها كانت تسافر مؤخراً

560
00:34:29,514 --> 00:34:30,765
‫ما الوقت الذي أمضته خارج البلاد؟

561
00:34:31,057 --> 00:34:32,892
‫- حوالى 3 شهور.
‫- هذا يتطابق

562
00:34:32,975 --> 00:34:36,187
‫بينما كانت زوجته خارج البلاد
‫كان يُقيم علاقة غير شرعية مع "أماندا".

563
00:34:36,270 --> 00:34:39,941
‫- كانا "يتواعدان"، أتفهمان قصدي؟
‫- أجل

564
00:34:40,024 --> 00:34:43,403
‫وبينما كانا يتواعدان كان كلبيهما يتواعدان.

565
00:34:43,486 --> 00:34:46,322
‫كان الجميع وكل شيء يتواعد.

566
00:34:46,406 --> 00:34:47,698
‫أتذكران ما حدث منذ يومين؟

567
00:34:48,950 --> 00:34:51,327
‫أتى "دويت" للمساعدة بالبحث عن الجثة.

568
00:34:51,828 --> 00:34:55,206
‫كان يُربّت على "شيلبي"،
‫كان يُربّت على بطنها.

569
00:34:55,289 --> 00:34:56,791
‫لاحظ أنها كانت حاملاً.

570
00:34:57,250 --> 00:34:58,459
‫كان لدى "دويت" مشكلة.

571
00:34:59,168 --> 00:35:01,712
‫علم أنه حالما نرى تلك الجراء بدون ذيول

572
00:35:01,796 --> 00:35:02,922
‫سنُجري فحص حمض نووي.

573
00:35:03,131 --> 00:35:05,299
‫وسيكون لدينا دليل حي على أن الكلبين التقيا

574
00:35:05,383 --> 00:35:06,926
‫مما يُثبت أنه كان يعرف "أماندا".

575
00:35:07,218 --> 00:35:08,970
‫لهذا حاول أن يدهسها الليلة.

576
00:35:09,053 --> 00:35:11,431
‫حسناً، يبدو أن لدينا دليلنا الدامغ.

577
00:35:11,973 --> 00:35:14,016
‫وأنت أظرف دليل دامغ في التاريخ.

578
00:35:14,100 --> 00:35:16,436
‫- انظر إليك.
‫- يا لك من جرو صغير.

579
00:35:16,519 --> 00:35:17,937
‫هيئة المحلفين ستلتهمك.

580
00:35:18,646 --> 00:35:20,982
‫لحظة واحدة، أظن أن لدينا المزيد من الأدلة.

581
00:35:21,065 --> 00:35:22,191
‫- المعذرة
‫- ها نحن

582
00:35:23,401 --> 00:35:24,318
‫ها نحن

583
00:35:25,027 --> 00:35:27,655
‫فتاة طيبة يا "شيلبي"، فتاة طيبة.

584
00:35:40,877 --> 00:35:44,714
‫حسناً، ها هم "مستند ألف، باء، تاء"
‫و"مستند دال"

585
00:35:44,881 --> 00:35:47,300
‫- واحد آخر؟
‫- مرحباً صغيرتي.

586
00:35:47,383 --> 00:35:48,384
‫كم العدد؟

587
00:35:49,677 --> 00:35:51,512
‫أظنه 101.

588
00:35:53,431 --> 00:35:55,766
‫- كان ذلك فيلماً.
‫- صحيح

589
00:35:56,559 --> 00:35:58,519
‫تلك المرأة، "كوب دي فيل"

590
00:35:58,603 --> 00:35:59,854
‫"كوريلا"

591
00:35:59,937 --> 00:36:01,981
‫"كوريلا" كانت الشخصية الشريرة.

592
00:36:02,732 --> 00:36:04,775
‫"مونك"، هذا ويسكي جيد، من أين لك به؟

593
00:36:04,859 --> 00:36:07,487
‫إنه هدية الميلاد من العمدة.

594
00:36:07,820 --> 00:36:09,322
‫حسناً، اشكر العمدة من أجلي.

595
00:36:10,281 --> 00:36:13,159
‫- أظن أنها انتهت.
‫- وكذلك أنا.

596
00:36:14,202 --> 00:36:15,828
‫"راندي"، من الأفضل أن تقود.

597
00:36:15,912 --> 00:36:17,205
‫ماذا عن "دويت"؟

598
00:36:17,788 --> 00:36:19,040
‫سنعتقله.

599
00:36:19,290 --> 00:36:20,958
‫اتصل بـ"كرامر"
‫واطلب أن يذهب أحدهم إلى منزله

600
00:36:21,042 --> 00:36:23,252
‫- وضع رقم لوحته في نقاط التفتيش.
‫- حاضر سيدي.

601
00:36:23,669 --> 00:36:26,297
‫- ماذا؟ ماذا أفعل أنا؟
‫- فلتحظ ببعض النوم.

602
00:36:26,380 --> 00:36:28,341
‫سنعود لأخذك والكلاب في الصباح.

603
00:36:28,424 --> 00:36:31,719
‫لا، ماذا أفعل بالجراء؟

604
00:36:31,802 --> 00:36:35,014
‫سيد "مونك"، لا داعي لتفعل أي شيء،
‫هي تعلم ما تفعله.

605
00:36:35,973 --> 00:36:38,142
‫وداعاً يا "شيلبي"، أحسنت عملاً.

606
00:36:43,481 --> 00:36:45,775
‫لديك الكثير لتشرحيه أيتها الشابة.

607
00:37:14,762 --> 00:37:16,055
‫لقد تأخرت كثيراً.

608
00:37:17,265 --> 00:37:18,391
‫لقد وضعت جراءها بالفعل.

609
00:37:21,727 --> 00:37:24,188
‫ماذا ستفعل يا "ستيف"؟

610
00:37:25,815 --> 00:37:26,983
‫تقتلها جميعها؟

611
00:37:28,568 --> 00:37:29,860
‫أفترض أنني سأفعل.

612
00:37:31,153 --> 00:37:32,822
‫لكنني شاهد، إذاً ستضطر لقتلي أيضاً.

613
00:37:32,905 --> 00:37:35,950
‫لا، لا تتحرك، ابق حيثما أنت.

614
00:37:47,378 --> 00:37:49,505
‫لا أظن أنك قاتل.

615
00:37:52,550 --> 00:37:54,510
‫أظن أنك أحببت "أماندا".

616
00:37:58,764 --> 00:38:00,099
‫- كانت حادثة.
‫- أنا أصدقك.

617
00:38:00,683 --> 00:38:02,768
‫- لقد وقعت وصدمت رأسها.
‫- هذه ليست جريمة قتل.

618
00:38:04,437 --> 00:38:07,315
‫إنه قتل من دون سابق إصرار، وربما عرقلة.

619
00:38:07,398 --> 00:38:10,776
‫الوضع سيئ لكن يمكن أن يسوء أكثر بكثير.

620
00:38:13,279 --> 00:38:14,864
‫لا تجعله أسوأ.

621
00:38:20,036 --> 00:38:21,495
‫لا تجعله أسوأ.

622
00:38:28,044 --> 00:38:29,837
‫- كانت حادثة.
‫- أعلم

623
00:38:31,213 --> 00:38:32,506
‫أعلم أنها كانت كذلك.

624
00:38:45,603 --> 00:38:46,896
‫إنها جميلة.

625
00:38:53,736 --> 00:38:54,737
‫أعلم

626
00:39:03,317 --> 00:39:05,569
‫- سآخذ واحداً.
‫- حسناً

627
00:39:12,576 --> 00:39:13,536
‫ما اسمه؟

628
00:39:14,704 --> 00:39:16,038
‫"مستند باء"

629
00:39:16,247 --> 00:39:18,457
‫- لكن يمكنك أن تُسميه ما تريدين.
‫- حسناً

630
00:39:18,624 --> 00:39:20,835
‫- قولي شكراً
‫- شكراً

631
00:39:20,918 --> 00:39:23,254
‫- سنعتني به جيداً، نعدك.
‫- حسناً

632
00:39:24,839 --> 00:39:26,882
‫مهلاً

633
00:39:27,675 --> 00:39:29,051
‫لا أستطيع فعل هذا، أنا آسف.

634
00:39:29,260 --> 00:39:32,304
‫لا يمكنني تفريقهم، يجب أن يبقوا معاً.

635
00:39:32,513 --> 00:39:34,765
‫سيد "مونك"، أعلم أن هذا يؤلم

636
00:39:34,849 --> 00:39:36,934
‫وأعلم أنك تُفكر بعائلتك الخاصة.

637
00:39:37,476 --> 00:39:40,771
‫- لكن الأمر يختلف مع الكلاب.
‫- ليس مختلفاً، إنهم عائلة.

638
00:39:40,855 --> 00:39:42,606
‫إنها الأم، يجب أن يبقوا معاً.

639
00:39:42,690 --> 00:39:44,734
‫إليك أمراً، يوجد 5 كلاب هنا

640
00:39:44,817 --> 00:39:47,403
‫لا تستطيع الاحتفاظ بهم جميعهم، أنت...

641
00:39:47,611 --> 00:39:51,115
‫- تعلم، فأنت أنت.
‫- أعلم، أعلم أنني أنا.

642
00:39:51,741 --> 00:39:54,785
‫- ما رأيكما بهذا؟ سنأخذهم جميعهم.
‫- حقاً؟

643
00:39:55,286 --> 00:39:56,537
‫العائلة كلها.

644
00:39:57,538 --> 00:39:59,040
‫بما فيهم الأم.

645
00:39:59,165 --> 00:40:02,793
‫لدينا 3 فدادين وجميعها محاطة بسور،
‫سيحبون المكان.

646
00:40:04,003 --> 00:40:06,839
‫- حسناً
‫- حسناً عظيم، سأُحضر أغراضها.

647
00:40:06,922 --> 00:40:08,049
‫- "آن ماري"، أتريدين المساعدة؟
‫- أجل

648
00:40:08,132 --> 00:40:09,258
‫هل أنت بخير؟

649
00:40:14,597 --> 00:40:15,848
‫يمكنك أن تزورها في أي وقت.

650
00:40:16,640 --> 00:40:19,018
‫- ماذا عن الساعة الـ2؟
‫- حسناً، الساعة الـ2.

651
00:40:19,560 --> 00:40:21,479
‫- أتقصد غداً؟
‫- كل يوم.

652
00:40:21,645 --> 00:40:22,605
‫كل يوم؟

653
00:40:24,940 --> 00:40:25,858
‫حسناً

654
00:40:27,193 --> 00:40:28,944
‫سأذهب لأحضر طوقها.

655
00:40:33,407 --> 00:40:34,658
‫لا بأس

656
00:40:35,367 --> 00:40:36,577
‫أعرفهم

657
00:40:37,703 --> 00:40:39,330
‫إنها عائلة طيبة.

658
00:40:40,039 --> 00:40:41,665
‫ستكونين سعيدة هناك.

659
00:40:45,544 --> 00:40:47,129
‫لن تكوني وحيدة أبداً يا صغيرة.

660
00:40:49,673 --> 00:40:51,300
‫لن تكون وحيدة مجدداً.

