﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
‫"NETFLIX تقدم"‬
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:00:17,040 --> 00:00:18,160
‫ما خطبك؟‬

3
00:00:18,240 --> 00:00:21,040
‫تزداد قوة الشرطة والجيش في كل يوم.‬

4
00:00:21,120 --> 00:00:24,080
‫نمنحهم السلطة، ليقوموا بحمايتنا.‬

5
00:00:24,160 --> 00:00:27,040
‫حين يأتون للنيل منا، من سيحمينا؟‬

6
00:00:27,440 --> 00:00:29,880
‫- من وخزك هكذا يا حبيبتي؟‬
‫- في ذلك المكان الطبي،‬

7
00:00:29,960 --> 00:00:32,360
‫أخبرونا بأننا أشخاص فريدون.‬

8
00:00:33,000 --> 00:00:35,800
‫هل ستوقظانها في هذا الوقت؟‬
‫الطقس بارد في الخارج.‬

9
00:00:38,480 --> 00:00:40,080
‫إيميليا"، لم نلتق منذ وقت طويل.‬

10
00:00:40,160 --> 00:00:42,520
‫عودي. نحتاج إليك الآن أكثر من أي وقت مضى.‬

11
00:00:42,600 --> 00:00:43,640
‫ليس الآن يا "خورخي".‬

12
00:00:44,960 --> 00:00:47,280
‫كنت في المقاومة مع ذلك الرجل، صحيح؟‬

13
00:00:47,400 --> 00:00:50,160
‫يبدو هذا ألطف مما كان يحدث.‬
‫فقدت الكثير من الأصدقاء.‬

14
00:00:50,720 --> 00:00:53,120
‫- أهذا سبب انسحابك؟‬
‫- انسحبت من أجل ابنتيّ.‬

15
00:00:55,280 --> 00:00:57,360
‫لو عملت لحسابي، فسأتركهما على قيد الحياة.‬

16
00:00:58,040 --> 00:01:00,000
‫أريدك أن تصبح جرذًا.‬

17
00:01:02,080 --> 00:01:04,240
‫- أنت على قيد الحياة؟‬
‫- يجب ألّا يعرف أحد.‬

18
00:01:06,400 --> 00:01:08,720
‫نجري عمليات جمع العينات والحقن بالتبادل.‬

19
00:01:08,800 --> 00:01:11,200
‫أرجو الحصول على مزيد من التعليمات قريبًا.‬
‫لك حبي يا أختاه.‬

20
00:01:11,280 --> 00:01:13,880
‫المديرة الجديدة لقسم علم الأوبئة!‬

21
00:01:13,960 --> 00:01:17,440
‫ستكون المسؤولة عن محاربة الفيروس النوروفي‬
‫على جميع الجبهات.‬

22
00:01:18,160 --> 00:01:20,520
‫إنهم آتون للنيل مني، ومنك، ومنا جميعًا.‬

23
00:01:20,600 --> 00:01:23,480
‫يريدون قتل الكثير من الناس يا "لويس".‬

24
00:01:23,560 --> 00:01:25,080
‫إعادة هيكلة سكانية.‬

25
00:01:25,160 --> 00:01:27,240
‫أحدهم سينجح في تحقيق ذلك هنا.‬

26
00:01:27,320 --> 00:01:29,240
‫لا يعجبني ما تلمح إليه.‬

27
00:01:29,320 --> 00:01:32,000
‫لا أحتمل أن أخسر الصديق الوحيد الباقي لي‬
‫في هذا العمر.‬

28
00:01:32,480 --> 00:01:35,280
‫أنت أعز أصدقائي. ونحن محاطون بالأوغاد.‬

29
00:01:50,080 --> 00:01:50,920
‫أجل؟‬

30
00:01:53,480 --> 00:01:54,320
‫أجل.‬

31
00:01:55,680 --> 00:01:56,520
‫سيدي!‬

32
00:02:00,120 --> 00:02:00,960
‫سيدي!‬

33
00:02:02,800 --> 00:02:03,640
‫ما الأمر؟‬

34
00:02:24,640 --> 00:02:25,480
‫أمي؟‬

35
00:02:26,160 --> 00:02:27,000
‫أجل.‬

36
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
‫ما الأمر؟‬

37
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
‫لا! أنا لا أصدق!‬

38
00:02:33,720 --> 00:02:34,920
‫كيف حدث الأمر؟ هل تعرف؟‬

39
00:02:37,240 --> 00:02:38,080
‫أجل.‬

40
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
‫هل كان يقود السيارة؟‬

41
00:02:46,320 --> 00:02:47,960
‫هل أخبرت الرئيس؟‬

42
00:02:50,680 --> 00:02:51,520
‫حسنًا.‬

43
00:02:51,920 --> 00:02:52,760
‫حسنًا.‬

44
00:03:11,520 --> 00:03:14,680
‫"وفاة الوزير (مايزتيغي)"‬

45
00:03:19,720 --> 00:03:21,240
‫"لا تخف"‬

46
00:03:22,760 --> 00:03:26,480
‫"اصنع مستقبلك"‬

47
00:03:28,840 --> 00:03:31,680
‫"تذكروا المطر"‬

48
00:03:32,880 --> 00:03:35,680
‫"اسخروا منهم"‬

49
00:03:36,880 --> 00:03:40,080
‫"أمام الحاجز، الذكرى"‬

50
00:03:40,520 --> 00:03:44,640
‫"تُكتسب الحقوق عن جدارة"‬

51
00:04:00,880 --> 00:04:03,800
‫من أجل سلامتكم، ينتهي الآن حظر التجوال.‬

52
00:04:04,120 --> 00:04:05,600
‫يمكنكم السير بحرية.‬

53
00:04:05,680 --> 00:04:09,040
‫تذكروا أن تحملوا بطاقات هويتكم طوال الوقت.‬

54
00:04:36,000 --> 00:04:36,840
‫حبيبي.‬

55
00:04:37,960 --> 00:04:38,800
‫حياتي.‬

56
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
‫لا أريد ذلك.‬

57
00:04:42,200 --> 00:04:46,040
‫لا أفهم. لماذا يجب أن تودّعني؟‬

58
00:04:49,280 --> 00:04:50,120
‫أحبك.‬

59
00:04:51,640 --> 00:04:53,520
‫أقسم أن أحبك دائمًا.‬

60
00:04:55,520 --> 00:04:56,880
‫أنت حب حياتي.‬

61
00:04:58,200 --> 00:05:01,280
‫لا شيء يُقارن بك… لا أحب شيئًا بقدر ما أحبك.‬

62
00:05:04,040 --> 00:05:05,520
‫لكن لا يمكننا أن نلتقي مجددًا.‬

63
00:05:07,480 --> 00:05:08,320
‫لا يمكننا ذلك.‬

64
00:05:20,720 --> 00:05:21,560
‫لا يمكننا ذلك.‬

65
00:05:24,640 --> 00:05:25,840
‫أرجوك، لا تتركني.‬

66
00:05:27,520 --> 00:05:28,360
‫أرجوك.‬

67
00:05:34,400 --> 00:05:35,240
‫"كارلوس".‬

68
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
‫"كارلوس"، لا ترحل، أرجوك.‬

69
00:05:39,280 --> 00:05:40,160
‫أرجوك.‬

70
00:05:43,080 --> 00:05:45,240
‫إن لم أرحل، فسنموت.‬

71
00:05:49,760 --> 00:05:51,280
‫"مسألة عائلية"‬

72
00:05:51,360 --> 00:05:52,200
‫لماذا؟‬

73
00:05:53,320 --> 00:05:54,640
‫ما الأمر؟ لا أفهم.‬

74
00:05:55,320 --> 00:05:56,800
‫فيم ورطت نفسك؟‬

75
00:05:57,280 --> 00:05:58,760
‫أخبرني. ما الأمر؟‬

76
00:05:59,320 --> 00:06:00,160
‫ما الأمر؟‬

77
00:06:03,480 --> 00:06:04,400
‫لا يهم.‬

78
00:06:05,440 --> 00:06:06,640
‫انسي أمري.‬

79
00:06:08,800 --> 00:06:11,680
‫وفقًا لمصادر الحكومة،‬

80
00:06:12,000 --> 00:06:14,280
‫وقع الحادث المميت في الصباح الباكر.‬

81
00:06:14,360 --> 00:06:16,400
‫حين وصلت قوات الشرطة والمسعفون،‬

82
00:06:16,480 --> 00:06:18,560
‫لم يستطيعوا سوى تأكيد الوفاة.‬

83
00:06:19,040 --> 00:06:21,000
‫كان وزير الشؤون الخارجية…‬

84
00:06:21,080 --> 00:06:22,840
‫- توقفي!‬
‫- آسفة، زوجي…‬

85
00:06:22,920 --> 00:06:23,760
‫لا تتحركي.‬

86
00:06:26,960 --> 00:06:27,800
‫تفضلي.‬

87
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
‫جهزوا وثائقكم من فضلكم.‬

88
00:06:32,840 --> 00:06:33,720
‫معذرة. آسفة.‬

89
00:06:33,800 --> 00:06:36,360
‫- معذرة… آسفة.‬
‫- تحرّكوا!‬

90
00:06:36,440 --> 00:06:38,240
‫- انتبهي.‬
‫- زوجي…‬

91
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
‫- إنه هناك.‬
‫- ادخلي في الصف.‬

92
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
‫- لا تقطعي الصف.‬
‫- لا تسمحوا لها بالمرور.‬

93
00:06:42,640 --> 00:06:45,200
‫- اتركيني.‬
‫- إنها زوجتي. علينا أن نعبر معًا.‬

94
00:06:45,760 --> 00:06:47,200
‫- حسنًا.‬
‫- بسرعة.‬

95
00:06:47,880 --> 00:06:49,080
‫- التالي.‬
‫- شكرًا.‬

96
00:06:50,080 --> 00:06:50,920
‫آسفة.‬

97
00:06:52,480 --> 00:06:54,840
‫- آسفة، زوجي هناك.‬
‫- هيا، تحركوا!‬

98
00:06:54,920 --> 00:06:56,720
‫- آسفة على تأخري.‬
‫- إنه مصاب بالعدوى.‬

99
00:06:56,800 --> 00:06:58,160
‫تنحوا جانبًا!‬

100
00:06:58,240 --> 00:06:59,600
‫- انتبه!‬
‫- هنا!‬

101
00:06:59,680 --> 00:07:01,160
‫تنحوا جانبًا! هيا!‬

102
00:07:01,240 --> 00:07:03,560
‫- تنحوا جانبًا! تحركوا!‬
‫- كم عددهم؟‬

103
00:07:03,640 --> 00:07:04,920
‫- اتجه يمينًا!‬
‫- التالي.‬

104
00:07:09,640 --> 00:07:10,480
‫هل أنت بخير؟‬

105
00:07:11,280 --> 00:07:12,160
‫أجل، أنا بخير.‬

106
00:07:13,360 --> 00:07:15,080
‫- هل سمعت؟‬
‫- بم؟‬

107
00:07:15,560 --> 00:07:16,400
‫ماذا حدث؟‬

108
00:07:17,080 --> 00:07:17,920
‫شكرًا.‬

109
00:07:18,520 --> 00:07:22,200
‫حين وصلت قوات الشرطة والمسعفون،‬
‫لم يستطيعوا سوى تأكيد الوفاة.‬

110
00:07:22,800 --> 00:07:26,600
‫كان وزير الشؤون الخارجية محبوبًا ومبجلًا…‬

111
00:07:26,680 --> 00:07:29,400
‫- كان في العشاء ليلة أمس.‬
‫- هو وزوجته.‬

112
00:07:30,240 --> 00:07:31,080
‫تبًا!‬

113
00:07:32,800 --> 00:07:34,480
‫لا بد أن المنزل تسوده ضجة شديدة.‬

114
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
‫وتركت "مارتا" في المنزل.‬

115
00:07:38,360 --> 00:07:41,920
‫لا تكتمي لوعتك يا "لاورا".‬
‫ابكي قدر ما تشائين.‬

116
00:07:42,000 --> 00:07:42,960
‫المسكينة.‬

117
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
‫نحن إلى جانبك.‬

118
00:07:45,760 --> 00:07:48,200
‫- دائمًا.‬
‫- حسنًا، سأنتظر.‬

119
00:07:48,680 --> 00:07:50,920
‫أجل، "لويس" في حالة مزرية.‬

120
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
‫- من معك هناك؟‬
‫- مرحبًا؟‬

121
00:07:53,800 --> 00:07:55,040
‫- من؟‬
‫- مرحبًا؟‬

122
00:07:55,120 --> 00:07:57,920
‫- لا يمكنني سماعك.‬
‫- يجب أن أقابل الرئيس.‬

123
00:07:58,000 --> 00:08:00,360
‫- "كارمن"؟ أجل، أختك.‬
‫- لا!‬

124
00:08:00,440 --> 00:08:02,880
‫- سنأتي بعد قليل.‬
‫- اصمت واستمع إليّ!‬

125
00:08:02,960 --> 00:08:03,800
‫ماذا؟‬

126
00:08:04,360 --> 00:08:06,640
‫- لا.‬
‫- بالطبع، سيسمحون لك برؤية الجثمان.‬

127
00:08:06,720 --> 00:08:08,040
‫"لويس" يهتم بالأمر.‬

128
00:08:08,880 --> 00:08:11,240
‫- حسنًا.‬
‫- أعطيه لأبيك. هيا…‬

129
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
‫توقف! اصمت!‬

130
00:08:13,760 --> 00:08:16,760
‫استمع إليّ. يجب أن أتحدث مع الرئيس فورًا.‬

131
00:08:17,400 --> 00:08:19,880
‫لا يا "دييغو". أنت رئيس الوزراء، لكن لا.‬

132
00:08:19,960 --> 00:08:21,360
‫لا يمكنك حل المشكلة.‬

133
00:08:21,880 --> 00:08:24,400
‫لديّ أرملة تنتظر جثمان زوجها.‬

134
00:08:24,480 --> 00:08:26,240
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟‬
‫- حسنًا.‬

135
00:08:26,720 --> 00:08:28,200
‫أريد جوابًا، فورًا!‬

136
00:08:30,360 --> 00:08:32,600
‫جيد، لديك دقيقتان.‬

137
00:08:33,560 --> 00:08:34,920
‫- ما هذا؟‬
‫- مهدئ.‬

138
00:08:35,000 --> 00:08:36,240
‫لا أحتاج إليه.‬

139
00:08:36,320 --> 00:08:39,120
‫"لويس"، عزيزي، سيفيدك. اتركيه على المائدة.‬

140
00:08:39,680 --> 00:08:42,480
‫- آسفة يا "لاورا".‬
‫- لا تأخذه إن كنت لا تريده.‬

141
00:08:48,440 --> 00:08:50,000
‫ابنتي الغالية.‬

142
00:08:54,680 --> 00:08:55,960
‫كان أبوك الروحي عظيمًا.‬

143
00:08:59,880 --> 00:09:00,840
‫بالنسبة إليه، كنت…‬

144
00:09:02,040 --> 00:09:03,000
‫كنت…‬

145
00:09:05,280 --> 00:09:06,120
‫كنت…‬

146
00:09:06,840 --> 00:09:08,160
‫الابنة التي لم يحظ بها.‬

147
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
‫كان يقول ذلك دائمًا.‬

148
00:09:12,120 --> 00:09:12,960
‫أجل.‬

149
00:09:14,320 --> 00:09:16,680
‫- مرحبًا.‬
‫- أكبر إكليل لديك.‬

150
00:09:16,760 --> 00:09:19,880
‫هل سيتصل بي بعد ساعة؟‬
‫حسنًا… لكن ليس بعد ذلك.‬

151
00:09:19,960 --> 00:09:20,800
‫أجل.‬

152
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
‫أجل. دانييلا"!‬

153
00:09:22,680 --> 00:09:25,720
‫هل تناوله والدك؟ وأين أخوك؟‬

154
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
‫لا أعرف يا أمي.‬

155
00:09:29,040 --> 00:09:30,760
‫آسفة، زنبق أبيض.‬

156
00:09:32,120 --> 00:09:33,600
‫أضف إليه صورة من فضلك.‬

157
00:09:39,520 --> 00:09:40,360
‫أجل.‬

158
00:09:41,920 --> 00:09:42,760
‫شكرًا.‬

159
00:09:46,800 --> 00:09:47,640
‫هيا بنا.‬

160
00:09:48,840 --> 00:09:49,680
‫مرحبًا.‬

161
00:09:51,200 --> 00:09:52,920
‫- لقد تأخرتما.‬
‫- أجل، آسفة.‬

162
00:09:53,000 --> 00:09:53,840
‫نحن آسفان.‬

163
00:09:54,600 --> 00:09:55,440
‫"مارتا"؟‬

164
00:09:56,520 --> 00:09:58,120
‫- هل استيقظت؟‬
‫- لا.‬

165
00:09:58,440 --> 00:10:00,280
‫لا تزال في الفراش، مثل "سيرجيو".‬

166
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
‫إنها تعيش كأميرة.‬

167
00:10:03,320 --> 00:10:05,360
‫أبدلا ثيابكما. يحتاج السيد إلى السيارة.‬

168
00:10:05,760 --> 00:10:06,600
‫بالطبع.‬

169
00:10:08,040 --> 00:10:11,200
‫- "روزا"، هل أوقظ الطفلين؟‬
‫- قدّمي إليهما الفطور في الفراش.‬

170
00:10:11,280 --> 00:10:14,880
‫يحتاج "سيرجيو" إلى وجبة دسمة،‬
‫وبعض الفاكهة وشيء حلو.‬

171
00:10:14,960 --> 00:10:17,240
‫- قد تكون نسبة السكر لديه منخفضة اليوم.‬
‫- حقًا؟‬

172
00:10:18,480 --> 00:10:19,320
‫لماذا؟‬

173
00:10:19,920 --> 00:10:21,760
‫وُلد "سيرجيو" مريضًا،‬

174
00:10:22,520 --> 00:10:24,120
‫لكن السيدة تعتني به.‬

175
00:10:25,360 --> 00:10:26,200
‫السيدة؟‬

176
00:10:28,400 --> 00:10:31,160
‫لو أرادت أن تخبرك بالأمر… فستفعل.‬

177
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
‫- اذهبي وأبدلي ثيابك.‬
‫- حسنًا.‬

178
00:10:42,360 --> 00:10:44,560
‫هناك خطة خفية.‬

179
00:10:46,280 --> 00:10:49,160
‫يسمونها، إعادة هيكلة سكانية.‬

180
00:10:52,960 --> 00:10:55,640
‫إن أصابني مكروه، فأريدك‬

181
00:10:55,920 --> 00:10:57,320
‫أن تذهب إلى هذا المكان.‬

182
00:10:57,720 --> 00:10:59,760
‫ماذا؟ لكن، لماذا؟‬

183
00:10:59,840 --> 00:11:04,040
‫- اقطع لي وعدًا.‬
‫- أجل، أعدك…‬

184
00:11:20,200 --> 00:11:21,600
‫عجبًا، يا لها من فوضى.‬

185
00:11:23,280 --> 00:11:25,960
‫واليوم لديّ أول اجتماع كمديرة،‬

186
00:11:26,040 --> 00:11:27,840
‫لكنني لا أريد أن أترك "لاورا" وحدها.‬

187
00:11:29,080 --> 00:11:31,320
‫لسنا مقربتين مثلكما أنت و"ألفارو"، لكنني…‬

188
00:11:32,000 --> 00:11:33,040
‫أشعر بالأسى.‬

189
00:11:34,280 --> 00:11:35,120
‫حبيبي؟‬

190
00:11:37,320 --> 00:11:40,480
‫- سألغي الاجتماع.‬
‫- لا، لست مضطرة إلى ذلك. لا تقلقي.‬

191
00:11:41,440 --> 00:11:44,480
‫يجب أن أهتم بأمر ما، ثم سأذهب وأبقى معها.‬

192
00:11:44,640 --> 00:11:46,240
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، أنت…‬

193
00:11:46,840 --> 00:11:47,920
‫اذهبي إلى اجتماعك.‬

194
00:11:48,680 --> 00:11:49,520
‫شكرًا يا عزيزي.‬

195
00:12:08,840 --> 00:12:10,080
‫طاب صباحك.‬

196
00:12:10,680 --> 00:12:11,880
‫ما أجملك…‬

197
00:12:12,920 --> 00:12:15,520
‫كيف حالك يا حبيبتي؟ هل نمت جيدًا؟‬

198
00:12:15,840 --> 00:12:18,480
‫- الوقت متأخر جدًا. انهضي.‬
‫- لكن "سيرجيو"…‬

199
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
‫ما خطب "سيرجيو"؟‬

200
00:12:21,680 --> 00:12:22,720
‫لم يفق بعد.‬

201
00:12:27,400 --> 00:12:28,240
‫و…‬

202
00:12:28,720 --> 00:12:31,000
‫هذا ما حدث لصديقي الآخر، "فيليبي".‬

203
00:12:33,880 --> 00:12:35,640
‫إنه ناعس. ها هو يستيقظ.‬

204
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
‫حان وقت الاستيقاظ!‬

205
00:12:38,560 --> 00:12:39,640
‫انهض!‬

206
00:12:40,280 --> 00:12:43,480
‫أحضرت لكما الفطور. من يحب الفطائر المحلاة؟‬

207
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
‫- أنا!‬
‫- أنا!‬

208
00:12:45,840 --> 00:12:48,280
‫هذه لك.‬

209
00:12:52,240 --> 00:12:54,280
‫- طاب صباحك يا "مانويلا".‬
‫- طاب صباحك.‬

210
00:12:59,200 --> 00:13:00,120
‫السيد "إيفان".‬

211
00:13:00,560 --> 00:13:01,520
‫السيد؟‬

212
00:13:02,160 --> 00:13:04,360
‫نادني "سيدي"، مثل أبي.‬

213
00:13:05,520 --> 00:13:08,560
‫قد أكون أصغر منك، لكنك تدين لي بالاحترام.‬

214
00:13:09,120 --> 00:13:10,000
‫كما تشاء يا سيدي.‬

215
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
‫والآن اذهب وأعدّ لي الفطور.‬

216
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
‫أنا أتضور جوعًا!‬

217
00:13:15,840 --> 00:13:17,920
‫- سأحضر لك شيئًا.‬
‫- لا، أنت منشغلة.‬

218
00:13:19,160 --> 00:13:20,360
‫أريدك أن تعدّه.‬

219
00:13:21,680 --> 00:13:23,200
‫والدك يحتاج إليّ.‬

220
00:13:26,560 --> 00:13:29,000
‫هل سمحت لك بمخاطبتي هكذا؟‬

221
00:13:29,480 --> 00:13:33,120
‫استحم… لقد فقد والدك صديقًا.‬
‫إن رآك هكذا، فسيقتلك.‬

222
00:13:33,360 --> 00:13:34,200
‫أنت مخطئة.‬

223
00:13:34,680 --> 00:13:36,080
‫أبي ليس لديه أصدقاء.‬

224
00:13:36,480 --> 00:13:39,040
‫يضحك الجميع من دعابات أبي بسبب مركزه.‬

225
00:13:39,640 --> 00:13:41,680
‫لولا ذلك، لما تحمّله أحد.‬

226
00:13:41,760 --> 00:13:43,160
‫ولا حتى عائلته.‬

227
00:13:56,920 --> 00:13:58,800
‫- سنغادر.‬
‫- أمرك يا سيدي.‬

228
00:14:05,480 --> 00:14:06,560
‫لم أعد أحتمل!‬

229
00:14:06,640 --> 00:14:08,920
‫كفى… تعرف أنك تجاوزت حدودك!‬

230
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
‫لا أبالي! إنه وغد!‬

231
00:14:11,880 --> 00:14:13,440
‫سيدفع الثمن ذات يوم. أقسم لك.‬

232
00:14:13,520 --> 00:14:16,800
‫"إيفان"، أنت مخطئ. إنه يحبك.‬
‫إنه ينتظر فحسب.‬

233
00:14:16,880 --> 00:14:17,840
‫ماذا ينتظر؟‬

234
00:14:18,320 --> 00:14:20,280
‫الشيء نفسه الذي أنتظره. ألا تفهم؟‬

235
00:14:21,240 --> 00:14:22,920
‫أن تنضج بحق السماء!‬

236
00:14:25,320 --> 00:14:26,160
‫سيدي.‬

237
00:14:29,200 --> 00:14:30,160
‫- سيدي.‬
‫- ماذا؟‬

238
00:14:32,960 --> 00:14:35,320
‫تعازيّ لوفاة الوزير.‬

239
00:14:36,040 --> 00:14:37,920
‫أعرف أنكما كنتما صديقين مقربين.‬

240
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
‫منذ 25 عامًا،‬

241
00:14:46,840 --> 00:14:49,120
‫أصاب أخي الأصغر مرض شديد.‬

242
00:14:50,720 --> 00:14:52,840
‫مكثت معه في المستشفى لمدة شهر.‬

243
00:14:54,480 --> 00:14:56,520
‫أتعرف من كان إلى جانبي طوال الوقت؟‬

244
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
‫- لا يا سيدي.‬
‫- "ألفارو".‬

245
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
‫مكث في غرفة الانتظار.‬

246
00:15:03,120 --> 00:15:05,440
‫لم يغادر إلا بعد وفاة أخي.‬

247
00:15:06,040 --> 00:15:06,880
‫طوال 30 يومًا‬

248
00:15:07,360 --> 00:15:08,480
‫و30 ليلة.‬

249
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
‫لا يوجد كثير من الأشخاص مثله.‬

250
00:15:16,280 --> 00:15:18,840
‫وحين تعثر على واحد، تحتاج إليه بجانبك.‬

251
00:15:22,160 --> 00:15:24,360
‫خسارة شخص تحتاج إليه أمر فظيع.‬

252
00:15:26,280 --> 00:15:27,320
‫يتغير كل شيء.‬

253
00:15:29,200 --> 00:15:30,120
‫أنت صغير السن.‬

254
00:15:31,800 --> 00:15:33,360
‫لا تعرف هذا الشعور.‬

255
00:15:35,960 --> 00:15:37,640
‫أنت على حق. لا أعرفه.‬

256
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
‫أجل.‬

257
00:15:53,520 --> 00:15:54,640
‫غير معقول!‬

258
00:15:55,640 --> 00:15:56,560
‫أنت مبالغ!‬

259
00:15:58,160 --> 00:15:59,320
‫- أمي؟‬
‫- أفزعتني!‬

260
00:16:00,200 --> 00:16:01,080
‫سأتصل بك لاحقًا.‬

261
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
‫- من كان ذلك؟‬
‫- هذا ليس من شأنك.‬

262
00:16:03,880 --> 00:16:07,400
‫لا تكوني فظة يا "دانييلا".‬
‫ساعديني في ارتداء الثوب. لقد تأخرت.‬

263
00:16:09,000 --> 00:16:10,520
‫أهذا ما سترتدينه؟‬

264
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
‫هل يبدو بهذا السوء؟‬

265
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
‫لا يبدو مناسبًا لجنازة.‬

266
00:16:16,600 --> 00:16:17,800
‫لديّ اجتماع أولًا.‬

267
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
‫هل ستذهبين إلى العمل اليوم؟‬

268
00:16:21,920 --> 00:16:23,080
‫ليس لديّ خيار يا عزيزتي.‬

269
00:16:23,640 --> 00:16:26,040
‫أمي، لا يصح أن تظهري بين الناس.‬

270
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
‫- لعلك…‬
‫- ماذا؟‬

271
00:16:28,920 --> 00:16:30,800
‫ابقي مع أبي. لقد فقد أعز أصدقائه.‬

272
00:16:32,080 --> 00:16:33,200
‫- ادخل.‬
‫- معذرة.‬

273
00:16:33,560 --> 00:16:35,960
‫سيدتي، "راي" في انتظارك. السيارة جاهزة.‬

274
00:16:36,200 --> 00:16:37,040
‫أنا قادمة.‬

275
00:16:39,120 --> 00:16:39,960
‫"دانييلا"،‬

276
00:16:41,160 --> 00:16:42,600
‫لا تحاولي أن تسديني النصح.‬

277
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
‫أنت صغيرة السن وتفتقرين إلى الخبرة.‬

278
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
‫أنا بنيت هذه العائلة.‬

279
00:16:51,000 --> 00:16:53,360
‫عائلتي هي كل شيء بالنسبة إليّ.‬

280
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
‫لا تنسي ذلك.‬

281
00:17:15,280 --> 00:17:18,360
‫الزم موقعك. عليك تحديد الهدف.‬

282
00:17:22,040 --> 00:17:23,120
‫لن أتأخر.‬

283
00:17:38,080 --> 00:17:40,720
‫سآتي على الفور يا "لاورا". هل أحضر شيئًا؟‬

284
00:17:42,720 --> 00:17:43,560
‫حسنًا.‬

285
00:17:44,120 --> 00:17:45,520
‫جيد، سآتي على الفور.‬

286
00:17:48,760 --> 00:17:50,320
‫- ما الأمر؟‬
‫- سأرافقك.‬

287
00:17:51,440 --> 00:17:52,360
‫من أجل سلامتك.‬

288
00:17:52,920 --> 00:17:53,760
‫حسنًا.‬

289
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
‫لقد وصلنا.‬

290
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
‫من هناك؟‬

291
00:18:39,680 --> 00:18:40,960
‫أرسلني "ألفارو" إلى هنا.‬

292
00:18:42,240 --> 00:18:43,320
‫طلب مني المجيء.‬

293
00:18:49,000 --> 00:18:49,840
‫مرحبًا.‬

294
00:18:51,480 --> 00:18:53,120
‫ادخلا. ليس لديّ الكثير من الوقت.‬

295
00:19:09,840 --> 00:19:10,680
‫اسمي "لويس".‬

296
00:19:11,040 --> 00:19:12,000
‫أعرف من تكون.‬

297
00:19:13,080 --> 00:19:15,720
‫آسف. لم أتوقع هذا.‬

298
00:19:16,400 --> 00:19:17,240
‫لا بأس.‬

299
00:19:18,200 --> 00:19:19,440
‫لو سمحت لي،‬

300
00:19:20,560 --> 00:19:22,280
‫أهذا ابنه؟‬

301
00:19:24,520 --> 00:19:25,520
‫ظننت أنه…‬

302
00:19:28,080 --> 00:19:29,160
‫لا يهم.‬

303
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
‫- ما اسمك؟‬
‫- "كلارا".‬

304
00:19:32,480 --> 00:19:33,320
‫"كلارا".‬

305
00:19:34,320 --> 00:19:37,040
‫تحدث معي "ألفارو" ليلة أمس.‬

306
00:19:39,160 --> 00:19:40,200
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

307
00:19:41,240 --> 00:19:43,800
‫أمرني بالمجيء إلى هنا إن أصابه مكروه.‬

308
00:19:44,640 --> 00:19:45,680
‫هل من شيء آخر؟‬

309
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
‫لا.‬

310
00:19:49,200 --> 00:19:50,040
‫هذا كل شيء.‬

311
00:19:50,600 --> 00:19:51,440
‫لماذا؟‬

312
00:19:53,440 --> 00:19:54,280
‫لا يهم.‬

313
00:20:04,960 --> 00:20:07,600
‫- هل تحتاجين إلى شيء؟‬
‫- لا، أنا بخير.‬

314
00:20:08,520 --> 00:20:09,600
‫كنت أهم بالرحيل.‬

315
00:20:10,360 --> 00:20:12,760
‫صديقتي تنتظرني. سأبقى معها لبضعة أيام.‬

316
00:20:15,400 --> 00:20:16,600
‫لا بأس.‬

317
00:20:17,200 --> 00:20:18,160
‫اهدئي.‬

318
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
‫سأنصرف الآن،‬

319
00:20:23,200 --> 00:20:25,320
‫لكنني سأعود لاحقًا، لنتحدث بهدوء، اتفقنا؟‬

320
00:20:26,640 --> 00:20:27,480
‫جيد.‬

321
00:20:30,560 --> 00:20:31,400
‫"كلارا".‬

322
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
‫كان "ألفارو" أعز أصدقائي.‬

323
00:20:39,960 --> 00:20:41,040
‫يمكنك الوثوق بي.‬

324
00:20:52,880 --> 00:20:54,320
‫عائلتي تنتظرني.‬

325
00:20:55,440 --> 00:20:57,160
‫لا أعرف سبب خوفها الشديد.‬

326
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
‫ابق معها. نفّذ ما تطلبه منك.‬

327
00:21:01,360 --> 00:21:04,280
‫خذها إلى حيث تريد أن تذهب. لا تفارقها.‬

328
00:21:04,360 --> 00:21:05,680
‫- مفهوم؟‬
‫- بالطبع يا سيدي.‬

329
00:21:05,760 --> 00:21:06,600
‫جيد.‬

330
00:21:07,680 --> 00:21:08,760
‫اعتن بها.‬

331
00:21:16,360 --> 00:21:17,640
‫هل ستقتلني؟‬

332
00:21:20,320 --> 00:21:21,160
‫ماذا؟‬

333
00:21:23,960 --> 00:21:24,800
‫لا تقلقي.‬

334
00:21:25,680 --> 00:21:28,040
‫من المستحيل أن أؤذيك، أتفهمين؟‬

335
00:21:33,720 --> 00:21:34,760
‫مرحبًا يا صغيريّ.‬

336
00:21:35,520 --> 00:21:38,040
‫- مرحبًا.‬
‫- أكلتما كل شيء!‬

337
00:21:38,560 --> 00:21:40,320
‫- كانت شهية.‬
‫- حقًا؟‬

338
00:21:40,440 --> 00:21:41,880
‫- أجل.‬
‫- يسعدني ذلك يا حبيبي.‬

339
00:21:42,480 --> 00:21:44,800
‫- هل نذهب إلى المتنزه؟‬
‫- كما تريد هي.‬

340
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
‫- إذًا؟‬
‫- أيمكننا البقاء في المنزل؟‬

341
00:21:48,360 --> 00:21:49,760
‫أنا متعبة جدًا.‬

342
00:21:50,640 --> 00:21:51,480
‫متعبة؟‬

343
00:21:52,640 --> 00:21:54,800
‫هل أنت مريضة؟ دعيني أتحقق.‬

344
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
‫اقتربي يا عزيزي.‬

345
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
‫تبدين شاحبة. هل أنت بخير؟‬

346
00:22:03,200 --> 00:22:04,840
‫أريد البقاء في المنزل أيضًا.‬

347
00:22:04,920 --> 00:22:06,520
‫يمكننا مشاهدة الأفلام.‬

348
00:22:07,600 --> 00:22:10,120
‫يا لكما من كسولين!‬

349
00:22:10,880 --> 00:22:14,200
‫لنبق هنا. لكن نظفا أسنانكما أولًا.‬

350
00:22:14,600 --> 00:22:15,960
‫هيا.‬

351
00:22:16,600 --> 00:22:17,440
‫اذهبا!‬

352
00:22:38,920 --> 00:22:40,440
‫أيها الطفلان، ألديكما أي جروح؟‬

353
00:22:57,120 --> 00:22:59,760
‫"كلارا"، هل أنت بخير؟‬
‫يمكننا التحرك متى تريدين.‬

354
00:23:01,360 --> 00:23:02,200
‫"كلارا"؟‬

355
00:23:03,720 --> 00:23:04,560
‫"كلارا"؟‬

356
00:23:04,640 --> 00:23:05,480
‫"كلارا"!‬

357
00:23:07,840 --> 00:23:08,800
‫ما هذا بحق السماء؟‬

358
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
‫تبًا!‬

359
00:23:13,040 --> 00:23:15,240
‫لا تقلقي.‬

360
00:23:15,320 --> 00:23:18,600
‫- سآخذك إلى المستشفى.‬
‫- لا.‬

361
00:23:19,040 --> 00:23:22,440
‫- إلا المستشفى.‬
‫- يجب أن نذهب. أنت تنزفين بغزارة.‬

362
00:23:22,520 --> 00:23:24,600
‫- أنت بحاجة إلى طبيب.‬
‫- إلا المستشفى.‬

363
00:23:24,760 --> 00:23:26,960
‫تبًا!‬

364
00:23:29,880 --> 00:23:32,960
‫"سنزدهر ونعيش في سلام"‬

365
00:23:36,080 --> 00:23:37,680
‫ألا يزال كلاهما معها؟‬

366
00:23:37,880 --> 00:23:39,600
‫لا، انصرف الوزير قبل قليل.‬

367
00:23:39,880 --> 00:23:41,920
‫السائق والفتاة يتحركان.‬

368
00:23:54,400 --> 00:23:55,240
‫أجل؟‬

369
00:23:57,200 --> 00:23:58,640
‫"إميليا"، أحتاج إلى مساعدتك.‬

370
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
‫"هوغو"، ماذا حدث؟‬

371
00:24:01,160 --> 00:24:02,200
‫حسنًا، هيا.‬

372
00:24:03,640 --> 00:24:04,560
‫هيا.‬

373
00:24:39,200 --> 00:24:40,040
‫إذًا؟‬

374
00:24:43,760 --> 00:24:44,600
‫كيف حالها؟‬

375
00:24:44,960 --> 00:24:46,240
‫توقف النزيف.‬

376
00:24:47,440 --> 00:24:51,520
‫قد يكون إجهاضًا… نظرًا للظروف.‬

377
00:24:52,520 --> 00:24:53,360
‫طفلي.‬

378
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
‫طفلي؟‬

379
00:24:56,680 --> 00:24:58,320
‫- طفلك.‬
‫- طفلي؟‬

380
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
‫- طفلك بخير،‬
‫- طفلي؟‬

381
00:25:00,880 --> 00:25:01,720
‫وأنت أيضًا بخير.‬

382
00:25:02,640 --> 00:25:04,440
‫ستتحسن حالتك. لا تقلقي.‬

383
00:25:04,920 --> 00:25:06,720
‫لا تقلقي. اهدئي.‬

384
00:25:06,920 --> 00:25:08,080
‫هذا كله…‬

385
00:25:10,440 --> 00:25:11,600
‫إنها غلطتي.‬

386
00:25:13,480 --> 00:25:15,960
‫لم أرغب في إنجاب طفل. المسكين.‬

387
00:25:16,040 --> 00:25:17,160
‫لكنك تريدينه الآن، صحيح؟‬

388
00:25:17,480 --> 00:25:18,880
‫ركزي على ذلك فحسب يا عزيزتي.‬

389
00:25:19,960 --> 00:25:22,480
‫لا تخافي. لقد ربيت ابنتين بمفردي.‬

390
00:25:22,760 --> 00:25:24,400
‫أنت أقوى مما تظنين…‬

391
00:25:24,480 --> 00:25:26,120
‫ليس هذا هو الأمر.‬

392
00:25:27,600 --> 00:25:29,080
‫سيأخذون مني طفلي.‬

393
00:25:29,160 --> 00:25:30,720
‫لا، لن يفعل ذلك أحد.‬

394
00:25:31,160 --> 00:25:34,120
‫أنتم لطفاء جدًا، لكنكم لا تعرفون شيئًا.‬

395
00:25:38,640 --> 00:25:39,680
‫من تلك الفتاة؟‬

396
00:25:40,680 --> 00:25:41,520
‫ابنتك؟‬

397
00:25:41,880 --> 00:25:42,720
‫أجل.‬

398
00:25:43,040 --> 00:25:45,200
‫- سيأتون ليأخذوها.‬
‫- لا، عم تتحدثين؟‬

399
00:25:45,280 --> 00:25:46,240
‫سيأتون ليأخذوها.‬

400
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
‫- إنهم يلاحقون أولادنا.‬
‫- لا…‬

401
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
‫- سيأتون ليأخذوا أولادنا.‬
‫- لا… اهدئي.‬

402
00:25:51,960 --> 00:25:55,040
‫سيأخذونهم من المدارس والشوارع ومن بيوتنا،‬

403
00:25:55,120 --> 00:25:58,400
‫ومن المتنزهات، وستصبح الملاعب خالية.‬

404
00:25:58,520 --> 00:26:00,080
‫يحتاجون إلى دمائهم.‬

405
00:26:00,480 --> 00:26:02,840
‫يحتاجون إلى دماء أطفالنا.‬

406
00:26:02,920 --> 00:26:05,760
‫- سيأخذون طفلي.‬
‫- لا تقلقي! لن يفعل أحد ذلك!‬

407
00:26:05,840 --> 00:26:07,840
‫- سيأخذون طفلي!‬
‫- أخبر "لويس"!‬

408
00:26:07,920 --> 00:26:11,560
‫- طفلي! سيأخذونه!‬
‫- أحضر منشفة رطبة. حرارتها ترتفع.‬

409
00:26:11,640 --> 00:26:14,680
‫- سأعود على الفور.‬
‫- اهدئي. أنت هنا يا عزيزتي.‬

410
00:26:34,360 --> 00:26:37,000
‫- طاب مساؤك. مرحبًا بك يا سيدتي.‬
‫- طاب مساؤك. شكرًا.‬

411
00:26:37,080 --> 00:26:38,600
‫- اتبعيني من فضلك.‬
‫- بالطبع.‬

412
00:26:50,160 --> 00:26:52,480
‫هل تريدين القهوة أو المرطبات يا سيدتي؟‬

413
00:26:53,520 --> 00:26:54,400
‫لا، شكرًا.‬

414
00:26:55,160 --> 00:26:56,360
‫سيقابلك بعد قليل.‬

415
00:27:25,440 --> 00:27:26,280
‫هل يعجبك؟‬

416
00:27:28,960 --> 00:27:31,040
‫إنه حجر من نصب "وادي الشهداء".‬

417
00:27:31,480 --> 00:27:33,720
‫حين هدموه، حرصت على أن أحصل على قطعة.‬

418
00:27:35,640 --> 00:27:37,960
‫من دون ذاكرة، لا تدوم القضايا السياسية.‬

419
00:27:39,000 --> 00:27:41,280
‫يجب أن نتذكر كم كان هذا البلد مجيدًا‬

420
00:27:41,920 --> 00:27:44,960
‫وأننا قد نخسر كل شيء بسبب الأوهام،‬

421
00:27:45,480 --> 00:27:46,680
‫مثل الديمقراطية المفرطة.‬

422
00:27:48,400 --> 00:27:49,680
‫بفضل جهودك،‬

423
00:27:50,720 --> 00:27:54,040
‫اقتربنا من استعادة كرامة هذا البلد‬
‫يا سيدي.‬

424
00:27:54,800 --> 00:27:55,960
‫مرحبًا بك في الفريق.‬

425
00:27:56,800 --> 00:27:57,640
‫تفضلي بالدخول.‬

426
00:28:03,240 --> 00:28:04,840
‫هذا تقرير مفصل‬

427
00:28:05,440 --> 00:28:07,920
‫عن المنافع وما اضطُررنا إلى تحمله من مخاطر.‬

428
00:28:09,760 --> 00:28:12,120
‫- أي شيء لا أعرفه بالفعل؟‬
‫- لا.‬

429
00:28:12,440 --> 00:28:14,720
‫إنه حل مشكلاتنا الأكثر تعقيدًا.‬

430
00:28:15,400 --> 00:28:19,000
‫أفهم أنه قرار صعب.‬

431
00:28:20,400 --> 00:28:23,000
‫"السيد (جاكوبو مارتينيز دي لوس ريوس)‬
‫رئيس (إسبانيا الجديدة)"‬

432
00:28:25,440 --> 00:28:26,640
‫أرجو أن تعرف…‬

433
00:28:28,200 --> 00:28:31,480
‫بالنسبة إلي، يشرفني أن أترأس هذا المخطط.‬

434
00:28:34,920 --> 00:28:36,240
‫شكرًا يا سيدي الرئيس.‬

435
00:28:39,080 --> 00:28:42,080
‫- أي شيء آخر؟‬
‫- لا، شكرًا يا "مانويلا". هذا يكفي.‬

436
00:28:43,640 --> 00:28:45,760
‫اشربيه قبل أن يبرد. سيفيدك.‬

437
00:28:47,720 --> 00:28:49,200
‫أتعرف ما أشد ما يؤلمني؟‬

438
00:28:50,440 --> 00:28:51,840
‫أننا لم ننجب أبناء.‬

439
00:28:56,400 --> 00:28:57,880
‫لا تفكري في ذلك الآن.‬

440
00:29:00,360 --> 00:29:01,560
‫كنت أنا السبب يا "لويس".‬

441
00:29:03,000 --> 00:29:04,280
‫لم أكن قادرة على الإنجاب.‬

442
00:29:11,960 --> 00:29:13,280
‫لم يخبرني قط.‬

443
00:29:14,920 --> 00:29:15,760
‫أعرف.‬

444
00:29:16,760 --> 00:29:17,840
‫هكذا كان "ألفارو".‬

445
00:29:18,960 --> 00:29:20,360
‫لهذا السبب أحببته حبًا جمًا.‬

446
00:29:23,880 --> 00:29:24,720
‫"لاورا"،‬

447
00:29:25,720 --> 00:29:27,080
‫فلتأذني لي للحظة.‬

448
00:29:28,920 --> 00:29:30,400
‫تعازيّ الحارّة يا أمي الروحية.‬

449
00:29:31,960 --> 00:29:33,520
‫- أجل؟‬
‫- سيدي…‬

450
00:29:34,480 --> 00:29:35,600
‫الفتاة ليست بخير.‬

451
00:29:36,040 --> 00:29:39,520
‫كانت تنزف. لم أعرف كيف أتصرف،‬
‫فأخذتها إلى "إميليا".‬

452
00:29:40,080 --> 00:29:40,960
‫"إميليا"؟‬

453
00:29:41,280 --> 00:29:44,080
‫كلانا يعرف أنها بين يدين أمينتين.‬
‫بل وقد تحسّنت حالتها،‬

454
00:29:44,160 --> 00:29:45,000
‫لكنها…‬

455
00:29:45,520 --> 00:29:46,360
‫إنها في غاية‬

456
00:29:46,440 --> 00:29:47,360
‫التوتر.‬

457
00:29:48,120 --> 00:29:50,520
‫تقول طوال الوقت إنهم سيأخذون طفلها،‬

458
00:29:50,960 --> 00:29:52,640
‫وإن كل الأطفال في خطر.‬

459
00:29:56,000 --> 00:29:58,200
‫حسنًا. انتظرني في السيارة.‬

460
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
‫- أنا آت.‬
‫- حسنًا.‬

461
00:30:02,280 --> 00:30:05,480
‫"لاورا"، يجب أن أخرج قليلًا. أنا آسف.‬

462
00:30:05,680 --> 00:30:06,720
‫سأعود على الفور.‬

463
00:30:07,160 --> 00:30:08,040
‫لا تقلق.‬

464
00:30:08,360 --> 00:30:11,440
‫- أعرف أن الحياة لا تتوقف من أجل أحد.‬
‫- بلى، بالطبع تتوقف.‬

465
00:30:12,320 --> 00:30:14,000
‫هذه مسألة ملحّة فحسب.‬

466
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
‫نحن معك لو احتجت إلى أي شيء.‬

467
00:30:24,640 --> 00:30:25,960
‫أتعرف ما أحتاج إليه؟‬

468
00:30:28,200 --> 00:30:29,880
‫العدالة يا "لويس".‬

469
00:30:31,360 --> 00:30:35,040
‫أريد جنازة رسمية كبيرة يحضرها الجميع،‬
‫حتى الرئيس.‬

470
00:30:36,600 --> 00:30:39,200
‫ويجب أن تكون الخطابات لائقة بزوجي،‬

471
00:30:40,040 --> 00:30:42,600
‫رجل كان وفيًا لبلاده وعائلته.‬

472
00:30:53,840 --> 00:30:54,880
‫هيا، تحركي!‬

473
00:31:03,000 --> 00:31:05,360
‫"لن يمنعنا شيء من استعادة المستقبل"‬

474
00:31:09,200 --> 00:31:11,240
‫صدرت الموافقة. أتدرك ذلك؟‬

475
00:31:12,040 --> 00:31:14,920
‫هذا سيغيّر كل شيء. سيغيّر وجه العالم‬

476
00:31:15,560 --> 00:31:17,160
‫وواجبي هو تحقيق ذلك.‬

477
00:31:17,760 --> 00:31:18,840
‫نخب الخطة "أوميغا"‬

478
00:31:19,680 --> 00:31:21,840
‫والشخص الوحيد القادر على تحقيقها.‬

479
00:31:24,560 --> 00:31:28,240
‫لم أتوقع أن يتخذ القرار بهذه السرعة.‬

480
00:31:29,840 --> 00:31:31,240
‫لكنه صافي الذهن…‬

481
00:31:32,880 --> 00:31:34,440
‫وشجاع و…‬

482
00:31:36,160 --> 00:31:40,120
‫ليتك رأيته يا "إنريكي".‬
‫له حضور طاغ وهيبة أخلاقية قوية.‬

483
00:31:41,160 --> 00:31:42,760
‫كم سرّني التحدث معه‬

484
00:31:43,800 --> 00:31:45,080
‫أنت تثيرين غيرتي.‬

485
00:31:46,640 --> 00:31:49,200
‫لا تقلق. ما ينفعني ينفعك.‬

486
00:31:52,320 --> 00:31:53,160
‫وأيضًا،‬

487
00:31:54,640 --> 00:31:56,000
‫لا يستطيع الرئيس أن يعطيني‬

488
00:31:57,280 --> 00:31:58,160
‫ما تعطيني إياه.‬

489
00:31:58,640 --> 00:31:59,560
‫وما هو؟‬

490
00:32:01,600 --> 00:32:02,440
‫خمّن.‬

491
00:32:03,000 --> 00:32:03,840
‫العاطفة المتقدّة؟‬

492
00:32:06,480 --> 00:32:07,320
‫الجنس؟‬

493
00:32:07,520 --> 00:32:08,480
‫ولا هذا.‬

494
00:32:08,720 --> 00:32:09,720
‫- لا؟‬
‫- لا.‬

495
00:32:09,800 --> 00:32:11,000
‫- لا؟‬
‫- ماذا تفعل؟‬

496
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
‫لن يدخل أحد.‬

497
00:32:14,320 --> 00:32:16,200
‫- سيكلّفهم ذلك حياتهم.‬
‫- هذا ما أعنيه.‬

498
00:32:16,680 --> 00:32:18,360
‫لا يمنحني هذا الشعور شخص سواك.‬

499
00:32:19,160 --> 00:32:21,120
‫الأمان، علمي بأنك مستعد للقتل من أجلي.‬

500
00:32:26,920 --> 00:32:27,760
‫"ألما"!‬

501
00:32:30,240 --> 00:32:32,040
‫تعرفين شعوري نحوك، صحيح؟‬

502
00:32:34,320 --> 00:32:35,560
‫أنت مهمة بالنسبة إليّ.‬

503
00:32:37,320 --> 00:32:38,400
‫لا تتلاعبي بي.‬

504
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
‫لا أتلاعب بك.‬

505
00:32:41,280 --> 00:32:43,360
‫لكنني متزوجة. أخبرتك منذ البداية.‬

506
00:32:44,160 --> 00:32:45,160
‫هذا لن يتغير.‬

507
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
‫- ألن يتغير؟‬
‫- لا.‬

508
00:32:48,720 --> 00:32:50,160
‫اقبل أو ارفض.‬

509
00:32:57,960 --> 00:32:58,800
‫التالي!‬

510
00:32:59,200 --> 00:33:01,880
‫- توقف!‬
‫- يا سيدتي الضابطة، اليوم ينقضي.‬

511
00:33:01,960 --> 00:33:05,000
‫من أجل صحتكم،‬
‫لا تشربوا الماء من آبار غير مصدّقة.‬

512
00:33:05,720 --> 00:33:07,040
‫التالي! توقفوا!‬

513
00:33:07,120 --> 00:33:11,040
‫… ووثائقكم ليراها ضباط الشرطة.‬

514
00:33:17,280 --> 00:33:19,240
‫ادخلي. التالي!‬

515
00:33:19,600 --> 00:33:22,000
‫أحضرت القائمة. إنما أقول…‬

516
00:33:22,800 --> 00:33:25,040
‫إنه لم يتم إخطاري بمجيء أحد.‬

517
00:33:26,600 --> 00:33:27,800
‫- التالي!‬
‫- لنر…‬

518
00:33:29,640 --> 00:33:32,680
‫اسمع، الشقة "3 ج" خالية حتى الليلة.‬

519
00:33:33,600 --> 00:33:36,120
‫يمكنك مراقبة المنزل من هناك بدلًا مني.‬

520
00:33:40,080 --> 00:33:40,920
‫لنر…‬

521
00:33:41,800 --> 00:33:42,920
‫الطابق الثاني…‬

522
00:33:44,080 --> 00:33:44,960
‫الثالث.‬

523
00:34:49,880 --> 00:34:50,720
‫كيف حالها؟‬

524
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
‫إنها مرتعبة.‬

525
00:34:54,000 --> 00:34:57,360
‫لعلك تهدئها يا "لويس".‬
‫أخشى أن تخسر الجنين.‬

526
00:35:01,040 --> 00:35:05,120
‫"أليكس"… اذهب إلى المتجر.‬
‫في عمق الخزانة يوجد شاش.‬

527
00:35:05,200 --> 00:35:06,040
‫أحضره. اذهب.‬

528
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
‫- قد أطلب نفحات مقابل خدماتي.‬
‫- اذهب!‬

529
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
‫بم تشعرين؟‬

530
00:35:13,240 --> 00:35:15,800
‫- يجب أن أرحل.‬
‫- هذا لن يحدث.‬

531
00:35:15,880 --> 00:35:18,200
‫هنا كالمستشفى.‬
‫يجب أن تسمح "إميليا" بخروجك.‬

532
00:35:18,960 --> 00:35:21,040
‫- وعندها سنأخذك إلى المنزل.‬
‫- لا.‬

533
00:35:21,120 --> 00:35:22,400
‫يجب أن أغادر البلاد.‬

534
00:35:22,960 --> 00:35:24,480
‫وإلا، سيأخذون الطفل.‬

535
00:35:24,920 --> 00:35:26,320
‫- يجب أن أرحل.‬
‫- "كلارا"…‬

536
00:35:26,400 --> 00:35:29,280
‫لا يوجد أطفال في خطر، خاصة طفلك.‬

537
00:35:30,160 --> 00:35:31,720
‫هذا الطفل بمنزلة ابني.‬

538
00:35:32,000 --> 00:35:34,040
‫لن يعوزه شيء، ولا أنت كذلك.‬

539
00:35:35,800 --> 00:35:37,680
‫كان "ألفارو" من العائلة، كأخ لي.‬

540
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
‫لكنهم قتلوا أخاك.‬

541
00:35:41,080 --> 00:35:43,160
‫قتلوه، وكانوا من أهلك.‬

542
00:35:43,240 --> 00:35:46,160
‫- قتلوه.‬
‫- اهدئي. أنت تهذين.‬

543
00:35:46,240 --> 00:35:47,480
‫أنا لا أهذي!‬

544
00:35:48,360 --> 00:35:51,680
‫"لويس"، لقد أخبرك "ألفارو".‬
‫لكنك لم تصدّقه. تأمل مصيره.‬

545
00:35:51,760 --> 00:35:54,120
‫أنت لم تصدّق. يجب أن نرحل.‬

546
00:36:02,720 --> 00:36:03,640
‫أرجوك يا "لويس".‬

547
00:36:03,720 --> 00:36:06,360
‫أرجوك، لقد حذّرك "ألفارو".‬

548
00:36:06,440 --> 00:36:09,720
‫لكنك لم تنصت! أنت المتسبب في موته.‬

549
00:36:09,800 --> 00:36:10,720
‫لا بأس يا سيدي.‬

550
00:36:11,440 --> 00:36:13,520
‫- أرجوكما، لست مجنونة!‬
‫- اهدئي.‬

551
00:36:13,600 --> 00:36:16,200
‫- لا تعاملاني وكأنني مجنونة.‬
‫- اهدئي.‬

552
00:36:16,280 --> 00:36:18,600
‫- سيأخذون طفلي.‬
‫- لن يفعل أحد ذلك.‬

553
00:36:18,880 --> 00:36:19,920
‫يجب أن أرحل.‬

554
00:36:25,200 --> 00:36:27,160
‫- سيأخذون طفلي.‬
‫- أنت تصدّقينها، صحيح؟‬

555
00:36:27,240 --> 00:36:31,160
‫هنا في هذا المنزل، نعرف جيدًا‬
‫ما تستطيع الحكومة فعله يا "لويس".‬

556
00:36:31,840 --> 00:36:33,920
‫"إميليا"، مضى أكثر من 20 عامًا.‬

557
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
‫- وكان "رامون"…‬
‫- ماذا كان؟‬

558
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
‫اعتبروه عدوًا.‬

559
00:36:41,600 --> 00:36:43,080
‫وماذا أصبح "ألفارو"؟‬

560
00:36:44,960 --> 00:36:46,800
‫ماذا يمكن أن تصبح أنت؟‬

561
00:36:55,920 --> 00:36:57,040
‫هل أنت متأكد؟‬

562
00:36:57,120 --> 00:37:01,000
‫أجل… وصل للتو إلى المنزل.‬
‫لا نعرف كم سيمكث هناك.‬

563
00:37:01,880 --> 00:37:04,560
‫أوقفت العملية مؤقتًا حتى أتحدث معك.‬

564
00:37:06,120 --> 00:37:09,320
‫يمكننا مراقبة الفتاة حتى يغادر.‬
‫لا أظن أنه سيبقى طويلًا.‬

565
00:37:10,200 --> 00:37:11,560
‫واصل.‬

566
00:37:13,680 --> 00:37:16,560
‫مع فائق احترامي أيها الرائد…‬
‫أرى أن ننتظر‬

567
00:37:16,640 --> 00:37:18,120
‫حتى يغادر المنزل.‬

568
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
‫أمرتك بأن تواصل.‬

569
00:37:22,160 --> 00:37:23,120
‫ألم تسمعني؟‬

570
00:37:23,480 --> 00:37:24,320
‫بالطبع.‬

571
00:37:25,240 --> 00:37:28,400
‫لا أحد فوق سلامة الدولة.‬

572
00:37:28,960 --> 00:37:30,280
‫ولا حتى الوزير.‬

573
00:37:36,080 --> 00:37:37,560
‫كما تريد أيها الرائد.‬

574
00:37:55,400 --> 00:37:56,240
‫تبًا!‬

575
00:38:21,840 --> 00:38:23,760
‫- "إميليا"! قناص!‬
‫- ماذا؟‬

576
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
‫قناص! انبطحوا على الأرض!‬

577
00:38:35,280 --> 00:38:36,840
‫"أليكس"!‬

578
00:38:37,160 --> 00:38:38,000
‫"أليكس"!‬

579
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
‫"أليكس"، اختبئ!‬

580
00:38:40,600 --> 00:38:41,440
‫تعال!‬

581
00:38:48,880 --> 00:38:49,720
‫لا تتحركوا!‬

582
00:38:51,840 --> 00:38:53,560
‫أيها الوزير، ابق منبطحًا!‬

583
00:38:57,720 --> 00:38:58,560
‫لا تتحرك!‬

584
00:39:02,720 --> 00:39:04,240
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نحن بخير.‬

585
00:39:04,320 --> 00:39:05,840
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نحن بخير.‬

586
00:39:10,400 --> 00:39:11,440
‫هل أصبت الهدف؟‬

587
00:39:11,920 --> 00:39:12,840
‫لا أراه.‬

588
00:39:13,320 --> 00:39:14,160
‫لقد رأوني.‬

589
00:39:17,840 --> 00:39:18,680
‫"إميليا"،‬

590
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
‫خذي.‬

591
00:39:20,760 --> 00:39:21,800
‫اتصلي بجماعتك.‬

592
00:39:22,760 --> 00:39:24,400
‫لنخرج هذه الفتاة من هنا.‬

593
00:39:27,800 --> 00:39:28,640
‫هل أنت بخير؟‬

594
00:39:37,240 --> 00:39:41,560
‫"سنسير اليوم، متحدين كشعب واحد‬

595
00:39:42,040 --> 00:39:46,360
‫معًا نبني هذه الأمة‬

596
00:39:46,880 --> 00:39:51,160
‫وإن واجهتنا المحن في الطريق‬

597
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
‫فإن شريطيّ…"‬

598
00:39:52,680 --> 00:39:53,560
‫مرحبًا أيها الطفلان.‬

599
00:39:53,640 --> 00:39:54,760
‫"…سيرافقان…"‬

600
00:39:54,880 --> 00:39:55,720
‫ما هذا؟‬

601
00:39:56,320 --> 00:39:57,640
‫نحن نشاهد فيلمًا.‬

602
00:39:57,720 --> 00:40:01,080
‫"سنسمع مجددًا اسم…"‬

603
00:40:01,720 --> 00:40:02,560
‫ما هو؟‬

604
00:40:03,000 --> 00:40:04,240
‫أحد أفلام عمتي.‬

605
00:40:04,320 --> 00:40:05,760
‫"…على قمة المجد‬

606
00:40:06,040 --> 00:40:06,960
‫لأن التاريخ…"‬

607
00:40:07,040 --> 00:40:09,080
‫صديقي "بيدرو" موجود فيه. هذا هو.‬

608
00:40:10,800 --> 00:40:12,920
‫"يمنحنا الآن مكانًا…"‬

609
00:40:13,040 --> 00:40:14,880
‫أذناه كبيرتان!‬

610
00:40:15,280 --> 00:40:16,960
‫في الواقع، أظن أنه وسيم جدًا.‬

611
00:40:17,680 --> 00:40:20,040
‫- "مارتا" معجبة بـ"بيدرو"!‬
‫- غير صحيح. توقف.‬

612
00:40:20,120 --> 00:40:21,680
‫- اسمع يا حبيبي.‬
‫- "سارا"…‬

613
00:40:21,760 --> 00:40:23,520
‫- خالتي…‬
‫- "مارتا".‬

614
00:40:23,640 --> 00:40:25,040
‫أين قابلت "بيدرو"؟‬

615
00:40:26,200 --> 00:40:29,200
‫في الواقع… حين كنت في ذلك المركز الطبي…‬

616
00:40:31,040 --> 00:40:32,960
‫العبا في الحديقة. إنه يوم صحو.‬

617
00:40:33,040 --> 00:40:35,400
‫- لا.‬
‫- بقيتما في المنزل طوال النهار. هيا!‬

618
00:40:36,720 --> 00:40:38,480
‫تعال يا "سيرجيو". هيا بنا.‬

619
00:40:44,920 --> 00:40:49,240
‫"بوافر المجد والعدل والمثابرة‬

620
00:40:49,840 --> 00:40:54,120
‫ستعود أضواء ماضينا الساطعة‬

621
00:40:54,480 --> 00:40:58,920
‫لأن رايتنا لم تتوار قط"‬

622
00:41:10,440 --> 00:41:12,320
‫القناص 2، تابع المهمة.‬

623
00:41:20,480 --> 00:41:22,160
‫"سباكة"‬

624
00:42:01,800 --> 00:42:03,000
‫أكد موقعك.‬

625
00:42:04,000 --> 00:42:06,120
‫القناص 2 في موقعه.‬

626
00:42:07,080 --> 00:42:09,200
‫أغطي مداخل ومخارج الساحة.‬

627
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
‫هيا. لا تتوقفي.‬

628
00:42:13,120 --> 00:42:14,080
‫هيا بنا.‬

629
00:42:15,080 --> 00:42:15,920
‫هيا.‬

630
00:42:25,360 --> 00:42:27,280
‫حسنًا، احتمي بي. هيا بنا.‬

631
00:42:56,360 --> 00:42:58,200
‫ابتعد عنها أيها الأحمق.‬

632
00:43:01,480 --> 00:43:03,200
‫- احترس!‬
‫- حسنًا! اهدأ!‬

633
00:43:12,240 --> 00:43:13,080
‫هيا بنا.‬

634
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
‫هيا بنا.‬

635
00:43:14,960 --> 00:43:15,800
‫"هوغو"!‬

636
00:43:17,840 --> 00:43:18,680
‫حبيبتي!‬

637
00:43:19,440 --> 00:43:21,120
‫- حبيبتي!‬
‫- أبي!‬

638
00:43:21,200 --> 00:43:23,000
‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬

639
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
‫هيا.‬

640
00:43:39,640 --> 00:43:41,760
‫اذهبا في نزهة سير. عودا بعد ساعة.‬

641
00:43:41,840 --> 00:43:43,880
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬
‫- كل شيء بخير.‬

642
00:43:44,120 --> 00:43:45,320
‫كل شيء بخير.‬

643
00:43:45,400 --> 00:43:47,440
‫حبيبتي، سأعود على الفور.‬

644
00:44:00,720 --> 00:44:02,040
‫لنتحرك.‬

645
00:44:17,120 --> 00:44:18,440
‫هل أُصيب الهدف؟‬

646
00:44:18,880 --> 00:44:23,400
‫لا. لم أتمكن من التسديد‬
‫إنهم آتون إليك في شاحنة سوداء مغلقة.‬

647
00:44:23,480 --> 00:44:25,000
‫رقم لوحة السيارة 2668‬

648
00:44:25,200 --> 00:44:26,440
‫"جيه بي واي".‬

649
00:44:48,000 --> 00:44:48,840
‫تبًا!‬

650
00:44:49,880 --> 00:44:50,760
‫ماذا نفعل؟‬

651
00:44:55,520 --> 00:44:56,560
‫تقدم ببطء.‬

652
00:44:57,760 --> 00:44:58,600
‫حسنًا.‬

653
00:45:15,440 --> 00:45:16,280
‫ليخرج الجميع!‬

654
00:45:16,800 --> 00:45:17,640
‫كما تريد.‬

655
00:45:21,280 --> 00:45:22,280
‫كل شيء قانوني.‬

656
00:45:23,040 --> 00:45:24,280
‫- أنت ثرثار!‬
‫- ماذا؟‬

657
00:45:24,360 --> 00:45:25,760
‫ماذا؟ افتح الشاحنة!‬

658
00:45:26,400 --> 00:45:27,240
‫افتح الشاحنة!‬

659
00:45:37,280 --> 00:45:38,120
‫أنت، اخرجي!‬

660
00:45:38,880 --> 00:45:39,720
‫فتشوا في الداخل!‬

661
00:45:42,960 --> 00:45:44,280
‫لا يوجد أحد سواهم يا سيدي!‬

662
00:45:46,240 --> 00:45:47,080
‫تعالي إلى هنا.‬

663
00:45:49,480 --> 00:45:50,320
‫لا تتحركوا!‬

664
00:45:59,320 --> 00:46:01,320
‫أين المرأة الحامل بحق السماء؟‬

665
00:46:09,520 --> 00:46:11,240
‫- طاب مساؤك يا سيدي.‬
‫- طاب مساؤك.‬

666
00:46:11,800 --> 00:46:14,360
‫يجب أن نفتش سيارتك. لدينا أوامر…‬

667
00:46:14,440 --> 00:46:15,960
‫اسمع، أنا في عجلة من أمري.‬

668
00:46:16,720 --> 00:46:18,040
‫دعني أمر من فضلك.‬

669
00:46:19,120 --> 00:46:20,840
‫سيدي، يجب أن أفتش سيارتك.‬

670
00:46:21,720 --> 00:46:22,600
‫ما اسمك؟‬

671
00:46:24,520 --> 00:46:26,560
‫- عفوًا؟‬
‫- ما اسمك؟‬

672
00:46:28,320 --> 00:46:29,160
‫"ألبرتو".‬

673
00:46:30,200 --> 00:46:31,400
‫"ألبرتو" ماذا؟‬

674
00:46:33,400 --> 00:46:34,240
‫"غوميز"…‬

675
00:46:34,680 --> 00:46:36,440
‫- "غوميز مارتينيز" يا سيدي.‬
‫- حسنًا.‬

676
00:46:37,440 --> 00:46:39,080
‫هل تعرف اسمي؟‬

677
00:46:40,200 --> 00:46:41,040
‫أجل يا سيدي.‬

678
00:46:41,840 --> 00:46:42,880
‫"لويس كوفاروبياس".‬

679
00:46:43,840 --> 00:46:47,720
‫أتعرف لماذا تعرف اسمي؟ أنا وزير الصحة.‬

680
00:46:48,680 --> 00:46:49,800
‫أنت جندي‬

681
00:46:51,040 --> 00:46:52,360
‫ينفذ أوامري.‬

682
00:46:54,440 --> 00:46:55,760
‫هيا، دعني أمر.‬

683
00:47:31,560 --> 00:47:32,400
‫هل أنت بخير؟‬

684
00:47:36,880 --> 00:47:38,920
‫سيكون هناك شخص في انتظارك.‬

685
00:47:39,000 --> 00:47:41,360
‫سيجدون لك مكانًا يمكنك البقاء فيه لفترة.‬

686
00:47:41,440 --> 00:47:42,280
‫أشكرك.‬

687
00:47:44,680 --> 00:47:47,360
‫يمكنك أن تعتدلي. لقد زال الخطر.‬

688
00:47:48,920 --> 00:47:52,080
‫لا، أنا بخير هنا. أرى النجوم.‬

689
00:48:08,600 --> 00:48:09,560
‫أنا في شدة الأسف.‬

690
00:48:12,960 --> 00:48:14,200
‫كان "ألفارو" صديقي.‬

691
00:48:15,680 --> 00:48:16,880
‫الصديق الوحيد الباقي لي.‬

692
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
‫يؤسفني اضطرارك إلى الهروب من البلاد.‬

693
00:48:21,880 --> 00:48:23,960
‫إنها تنهار بسبب أمثالي.‬

694
00:48:27,200 --> 00:48:29,760
‫أريدك أن تعرفي‬
‫أنني موجود لو احتجت إلى أي شيء.‬

695
00:48:31,400 --> 00:48:33,520
‫أنت وطفلك لن يعوزكما شيء.‬

696
00:48:39,800 --> 00:48:40,760
‫الأهم من كل شيء،‬

697
00:48:41,840 --> 00:48:43,760
‫أنني أرجو أن تتمكنا من العودة ذات يوم،‬

698
00:48:45,800 --> 00:48:48,520
‫وحين تعودان، فستجدان البلاد في حال أفضل.‬

699
00:48:50,480 --> 00:48:51,720
‫أعدك بذلك.‬

700
00:48:52,960 --> 00:48:54,280
‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر‬

701
00:48:54,360 --> 00:48:57,360
‫للتأكد من أن ابنك يكبر في مكان يشبه قليلًا‬

702
00:48:58,000 --> 00:48:59,760
‫بلادنا كما عهدناها في الماضي‬

703
00:49:01,320 --> 00:49:02,840
‫والتي ما كان يجب أن نخسرها.‬

704
00:49:13,520 --> 00:49:15,360
‫"سيرجيو"؟ أنت هنا!‬

705
00:49:15,600 --> 00:49:18,160
‫- هذا رائع!‬
‫- من هذا الصبي؟‬

706
00:49:18,280 --> 00:49:19,640
‫إنه ابن شقيق زوجة الوزير.‬

707
00:49:20,040 --> 00:49:22,000
‫لذا يجب أن تهتموا به كثيرًا.‬

708
00:49:22,080 --> 00:49:23,480
‫- لا.‬
‫- تعال!‬

709
00:49:25,960 --> 00:49:28,840
‫- اذهب إلى هذا العنوان.‬
‫- هل من أحد هناك؟‬

710
00:49:28,920 --> 00:49:32,280
‫لا أعرف. إن وجدت أحدًا، فاقتله، أيًا يكن.‬

711
00:49:32,360 --> 00:49:35,600
‫الرائد، "إنريكي"… كان مع أمي.‬

712
00:49:36,080 --> 00:49:36,920
‫لا تثق به.‬

713
00:49:37,000 --> 00:49:39,360
‫أنا أسف جدًا بشأن حادث صديقك.‬

714
00:49:39,440 --> 00:49:42,280
‫حاول أحدهم قتلي بالأمس.‬
‫هل كان هذا حادثًا أيضًا؟‬

715
00:49:42,360 --> 00:49:43,200
‫- معذرة؟‬
‫- ماذا؟‬

716
00:49:43,280 --> 00:49:44,320
‫أين هو؟ "سيرجيو"!‬

717
00:49:44,640 --> 00:49:45,680
‫"سيرجيو"!‬

718
00:49:45,800 --> 00:49:47,760
‫مهلًا، أنت!‬

719
00:49:47,880 --> 00:49:48,720
‫توقف!‬

720
00:49:56,600 --> 00:50:00,320
‫يحق لك إخفاء الأسرار،‬
‫لكن لا تطالب بما لا تعطيني إياه.‬

721
00:50:00,400 --> 00:50:01,960
‫لم ننته من حديثنا السابق.‬

722
00:50:02,840 --> 00:50:05,320
‫"إميليا"، يجب ألّا تكوني هنا. هذا خطير.‬

723
00:50:05,400 --> 00:50:07,440
‫- جئت من أجل حفيدتي.‬
‫- "مارتا" في خطر.‬

724
00:50:07,920 --> 00:50:10,320
‫- ابتعدوا.‬
‫- مهلًا، أبعدها.‬

725
00:50:10,880 --> 00:50:13,480
‫لدينا سبب للاعتقاد بأن "لويس" متشكك‬

