﻿1
00:00:18,470 --> 00:00:22,259
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:23,135 --> 00:00:28,174
‫‫طرأت أحداث كثيرة هذا الموسم يا قوم
‫‫وأنا مجبر على تلخيصها لكم

3
00:00:28,348 --> 00:00:30,303
‫‫كما أنني شخصية ناجحة جداً

4
00:00:30,434 --> 00:00:33,780
‫‫لذا يحب المنتجون وضعي
‫‫في البرنامج حين يستطيعون

5
00:00:34,084 --> 00:00:38,081
‫‫كان موسماً محتدماً للغاية
‫‫الكثير من الأحداث والمنعطفات

6
00:00:38,298 --> 00:00:40,210
‫‫أشياء تستحق الفوز بجائزة (آيس)

7
00:00:40,340 --> 00:00:44,598
‫‫عندما انتهى البرنامج المرة الماضية
‫‫كان الحقير (دكتور سايكو) قد خان (هارلي)

8
00:00:44,728 --> 00:00:47,898
‫‫اتضح أن ذلك المخادع النذل كان يعمل
‫‫مع (ريدلر)

9
00:00:48,029 --> 00:00:51,114
‫‫باستخدام تكنولوجيا تفوق الخيال

10
00:00:51,245 --> 00:00:55,720
‫‫سيطرا على جيش الشياطين مصاصي الدماء
‫‫التابع لـ(دارك سيد)، هل تلفظ (دارك سايد)؟!

11
00:00:55,851 --> 00:00:57,110
‫‫لا أعرف كيف يلفظ اسمه بالضبط

12
00:00:57,241 --> 00:01:01,151
‫‫الطريقة الوحيدة كي تتمكن (هارلي) من إيقاف
‫‫(سايكو) هي عبر مساعدة من اتحاد العدالة

13
00:01:01,453 --> 00:01:04,669
‫‫لكن كما تعلمون، إنهم محتجزون في كتاب
‫‫(كوين أوف فيبلز)

14
00:01:04,931 --> 00:01:09,188
‫‫هل تتذكرونه من الموسم الأول؟!
‫‫لاحظوا مدى الدقة في حبكة القصة

15
00:01:09,362 --> 00:01:11,404
‫‫أشياء تستحق جائزة (بيبودي)

16
00:01:11,708 --> 00:01:16,357
‫‫الأمر الذي سيعقد الوضع أكثر هو أن
‫‫الوحيد الذي يعرف مكان الكتاب هو (جوكر)

17
00:01:16,487 --> 00:01:21,700
‫‫لكنه نسي ماضيه ويعيش حياةً طبيعيةً
‫‫رغم أنه أشد بياضاً مما كان عليه

18
00:01:22,049 --> 00:01:27,740
‫‫والآن بطلتنا (هارلي كوين)، خالفت معتقداتها
‫‫وغمرت (جوكر) في الأسيد مجدداً

19
00:01:27,870 --> 00:01:32,041
‫‫كي تحفز ذاكرته من أجل أن يجد الكتاب
‫‫وتحرير اتحاد العدالة

20
00:01:32,171 --> 00:01:34,169
‫‫والقضاء على (سايكو) وجيشه الحقير

21
00:01:35,082 --> 00:01:38,167
‫‫يستحق جائزة (إيمي) وكأنه من أعمال
‫‫(جورج دبل آر مارتن)

22
00:01:38,297 --> 00:01:40,774
‫‫حضروا بعض الفشار
‫‫وتعالوا لنشاهد معاً

23
00:02:15,401 --> 00:02:17,008
‫‫أين الكتاب اللعين؟

24
00:02:23,915 --> 00:02:27,826
‫‫ابدأوا بالسيطرة على مدينة (غوثام)

25
00:02:50,026 --> 00:02:55,109
‫‫- أجبني، ما هي الخطوة التالية؟
‫‫- ليس لغزاً

26
00:02:55,240 --> 00:02:59,541
‫‫التأمل الروحي جعلني أقل حنكة
‫‫في طرح الألغاز

27
00:02:59,671 --> 00:03:02,149
‫‫صلني بـ(دارك سايد)

28
00:03:04,016 --> 00:03:08,579
‫‫تريد مني أن أتصل به؟
‫‫لا يعمل هاتفي في أبعاد أخرى!

29
00:03:08,665 --> 00:03:12,922
‫‫بئساً! يا لك من مساعد!
‫‫أعطني هاتفي، حسناً الأسماء بحرف الدال

30
00:03:13,053 --> 00:03:16,921
‫‫"(ديد شوت)، (ديث ستروك)، (دي دي)
‫‫(دكتور أيسوب)، (دكتور ديث)، (دكتور هيرت)"

31
00:03:17,006 --> 00:03:18,702
‫‫"(دكتور تراب)، (دكتور رابينويتز)"

32
00:03:18,832 --> 00:03:21,221
‫‫ما هي قوة (دكتور رابينويتز) الخارقة؟

33
00:03:21,351 --> 00:03:23,872
‫‫العناية بالبشرة، إنه طبيب الجلدية خاصتي
‫‫أعاني من الحبوب

34
00:03:24,088 --> 00:03:28,173
‫‫ها هو، سجلته باسم (ذا دارك سايد)
‫‫هذه هي المشكلة

35
00:03:29,041 --> 00:03:33,560
‫‫ما مشكلتك يا (هارلي)؟
‫‫يجب أن أقتلك بسبب هذا

36
00:03:33,689 --> 00:03:35,819
‫‫جيد، صحوت، أين كتاب (كوين أوف فيبلز)؟

37
00:03:35,949 --> 00:03:38,513
‫‫كان معك في البرج، وانهار البرج
‫‫ماذا حل به؟

38
00:03:38,644 --> 00:03:45,768
‫‫ماذا حل به؟! ماذا حدث لي؟
‫‫بئساً! سحقاً!

39
00:03:45,899 --> 00:03:48,548
‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫- بدأت أتذكر

40
00:04:47,114 --> 00:04:48,592
‫‫ماذا أصبحت؟

41
00:04:48,722 --> 00:04:51,807
‫‫والداً نمطياً، من يكترث لذلك؟
‫‫أين الكتاب اللعين؟

42
00:04:51,893 --> 00:04:57,193
‫‫لن أساعدك! أنت السبب في أنني
‫‫أمضيت ستة شهور مرتدياً سروالاً قصيراً

43
00:04:57,324 --> 00:05:00,583
‫‫وقميصاً ملوناً وهاتفاً مربوطاً على خصري

44
00:05:00,713 --> 00:05:04,015
‫‫توقعت أن تقول هذا!
‫‫لذلك لا أمنحك خياراً

45
00:05:04,146 --> 00:05:09,618
‫‫لا يمكنك أن تملي علي أفعالي!
‫‫أنا (جوكر)، (كلاون برينس أوف كرايم)

46
00:05:09,793 --> 00:05:12,746
‫‫- سوف...
‫‫- تنفجر إن لم تساعدني بالبحث عن الكتاب

47
00:05:12,834 --> 00:05:17,266
‫‫قبل أن تستعيد وعيك، وضعت قنبلةً
‫‫في رأسك والصاعق معي هنا

48
00:05:17,397 --> 00:05:18,918
‫‫هذه حيلي أنا!

49
00:05:23,089 --> 00:05:26,433
‫‫حسناً
‫‫أعتقد أننا سنذهب إلى منزل (بيثاني)

50
00:05:27,389 --> 00:05:29,909
‫‫فقدت الاتصال بطائرة
‫‫الوطواط قرب برج (واين)

51
00:05:30,083 --> 00:05:34,341
‫‫سيد (واين)، لست مضطراً على تفصيل
‫‫الأمور لي، فأنا شخص مطلع

52
00:05:34,515 --> 00:05:38,555
‫‫لو أنني أستطيع أن ألمحها فحسب يمكنني
‫‫استخدام نظام مراقبة المدينة لتعقبها

53
00:05:38,989 --> 00:05:45,810
‫‫هنا، لا

54
00:05:48,373 --> 00:05:49,677
‫‫حسن الصورة

55
00:05:49,807 --> 00:05:53,673
‫‫لدينا نظام تشغيل جديد، كل ما عليك فعله
‫‫هو أن تقول "مرحباً حاسوب الوطواط"

56
00:05:53,804 --> 00:05:55,281
‫‫ثم أعطه الأمر الذي تريده

57
00:05:55,497 --> 00:06:01,190
‫‫حاسوب الوطواط، كبر الصورة
‫‫عاد (جوكر) و(هارلي) معه

58
00:06:01,495 --> 00:06:06,795
‫‫لا بد أنهما خلف هذا
‫‫حان وقت عودة (باتمان)

59
00:06:06,925 --> 00:06:10,314
‫‫- لا، سيد (واين)
‫‫- هيا (ألفريد)، إنني مستعد

60
00:06:10,444 --> 00:06:14,138
‫‫لست قلقاً بشأنك، لم تسنح لي الفرصة
‫‫لأعقم بدلتك بعد

61
00:06:14,266 --> 00:06:19,221
‫‫حسناً، نظف البدلة
‫‫ثم سيعود (باتمان) مجدداً

62
00:06:27,953 --> 00:06:30,430
‫‫حسناً، يبدو كل شيء مثالياً
‫‫هلا ذهبنا لتجربة فساتين الزفاف الآن؟

63
00:06:30,560 --> 00:06:33,993
‫‫عزيزتي، دعينا نستكشف المكان مع (ديبي)
‫‫لم العجلة؟

64
00:06:34,078 --> 00:06:36,208
‫‫ماذا؟ لست أتعجل، إنني مسترخية

65
00:06:36,338 --> 00:06:39,291
‫‫سمعت أن أحدكما يحب طبق (فوندو)

66
00:06:39,379 --> 00:06:43,898
‫‫حقاً؟! اللعنة!

67
00:06:44,116 --> 00:06:45,722
‫‫وجدت حلاً لذلك

68
00:06:45,853 --> 00:06:49,459
‫‫عزيزتي، هل أنت متأكدة أنك
‫‫لا تريدين تأجيل الزواج؟

69
00:06:49,590 --> 00:06:53,456
‫‫حتى نجد حلاً لمسألة الشياطين الطائرة
‫‫غير المتوقعة

70
00:06:53,934 --> 00:06:58,452
‫‫لست متأكداً أنني أستطيع الطيران
‫‫نحو المحراب في ظروف كهذه؟

71
00:06:58,583 --> 00:07:02,015
‫‫لا، قطعاً! إنني مستعدة لأمضي قدماً
‫‫في حياتي ولأتناسى بعض الأشياء

72
00:07:02,146 --> 00:07:05,795
‫‫وإن لم نتزوج الآن، قد تلاحقنا تلك الأشياء
‫‫ونحن لسنا على استعداد لنتعامل معها

73
00:07:06,055 --> 00:07:12,529
‫‫كما أنني أرغب بالزواج منك
‫‫أحبك وسأتزوجك، أريد ذلك حقاً

74
00:07:13,268 --> 00:07:15,831
‫‫كان ذلك عميقاً، شكراً لأنك قلته

75
00:07:15,961 --> 00:07:18,177
‫‫لا يهمني ما يفعله (سايكو)
‫‫سيعقد هذا الزواج

76
00:07:18,307 --> 00:07:26,388
‫‫بالطبع، سنضع هنا ركن التصوير
‫‫سنضع مؤثرات بصرية مختلفة

77
00:07:26,518 --> 00:07:30,168
‫‫مثل شارة كتب عليها
‫‫"سنعيش مرةً واحدةً فقط"، ستكون مضحكةً

78
00:07:30,299 --> 00:07:32,253
‫‫أرأيت يا عزيزتي؟
‫‫إننا في أيد أمينة

79
00:07:32,861 --> 00:07:38,162
‫‫لا أصدق أنني أمضيت
‫‫ستة شهور كوالد نمطي

80
00:07:38,510 --> 00:07:42,289
‫‫اللعنة! أسقي نباتات الحي كله!

81
00:07:46,156 --> 00:07:48,502
‫‫- تراجعا!
‫‫- مهلاً! ليس الأمر كما تظنين

82
00:07:48,633 --> 00:07:51,892
‫‫يبدو أنه (جوكر) وأنت (هارلي كوين)
‫‫وقد أتيتما لتسرقا بيتي

83
00:07:52,022 --> 00:07:54,366
‫‫- أصبت بتوقعين، تخمين ممتاز
‫‫- لم نأت لنسرق البيت

84
00:07:54,497 --> 00:07:56,887
‫‫هناك كتاب كتاب قصص خرافية

85
00:07:57,018 --> 00:07:59,016
‫‫إنه ملكها وتريد استعادته

86
00:07:59,147 --> 00:08:01,146
‫‫عليك أن تشرح أكثر من ذلك

87
00:08:02,057 --> 00:08:05,142
‫‫وجدتني في أنقاض برج (واين)
‫‫ثم وقعنا في الحب

88
00:08:05,317 --> 00:08:08,748
‫‫قرأت لأطفالك قصصاً من كتاب
‫‫ظننته مجرد كتاب قصص خرافية

89
00:08:08,879 --> 00:08:10,791
‫‫لكنه في الحقيقة كتاب قصص خرافية شريرة

90
00:08:10,921 --> 00:08:13,397
‫‫واتضح أنني في الحقيقة (جوكر)
‫‫ولكنني فقدت ذاكرتي

91
00:08:13,527 --> 00:08:16,568
‫‫ثم رمتني هي في الأسيد
‫‫والآن أصبحت (جوكر) من جديد

92
00:08:16,699 --> 00:08:20,434
‫‫فلتذهب إلى الجحيم! أغرمت بـ(جوكر)
‫‫لستة شهور؟! هذه سخافة

93
00:08:20,565 --> 00:08:23,607
‫‫هل هو أسخف من أنك تصوبين مسدساً نحوي؟

94
00:08:23,781 --> 00:08:26,691
‫‫المسدس الذي تظنين أن (صوفيا)
‫‫و(بينيسو) لا يعلمان بأمره

95
00:08:26,952 --> 00:08:33,687
‫‫المسدس الذي لم تلقميه وتطلقي النار
‫‫منه مطلقاً، هذا أنا يا حبيبتي

96
00:08:34,773 --> 00:08:36,510
‫‫حبيبي!

97
00:08:38,118 --> 00:08:44,027
‫‫يا لك من حقير! نذل! إنك لا تحبني

98
00:08:44,157 --> 00:08:47,850
‫‫- أجل! أعطني الكتاب وإلا قتلتك
‫‫- لن تقتل أحداً

99
00:08:47,980 --> 00:08:50,717
‫‫إذاً لم يكن ما بيننا حقيقي!
‫‫الرحلة إلى الجبال؟

100
00:08:50,847 --> 00:08:53,368
‫‫النزهات التي كنا نذهب بها
‫‫بعد أن ينام الأطفال؟

101
00:08:53,628 --> 00:08:55,323
‫‫وإعادة مشاهدة مسلسل (سوبرانوز)؟

102
00:08:55,453 --> 00:08:59,668
‫‫أعتقد ذلك، استمتعت قليلاً بتلك النشاطات
‫‫لكنني لم أكن أعرف من أنا

103
00:08:59,798 --> 00:09:04,577
‫‫إنني (جوكر)
‫‫ومن الواضح لن أغرم بأم تقليدية

104
00:09:06,793 --> 00:09:11,485
‫‫- كان ذلك قاسياً قليلاً
‫‫- إنني الـ(جوكر)! هيا!

105
00:09:11,571 --> 00:09:15,482
‫‫اعتقدت أن بيننا شيئاً مميزاً ولكن بما
‫‫أنك أجبن من أن تحاول، خذ كتابك فحسب

106
00:09:31,818 --> 00:09:33,295
‫‫أيها اللعين؟!

107
00:09:35,728 --> 00:09:37,639
‫‫- تباً
‫‫- اللعنة

108
00:09:41,637 --> 00:09:43,809
‫‫- ماذا يقول؟
‫‫- ما زلت أنتظر

109
00:09:43,895 --> 00:09:48,066
‫‫"من يقاطع (دارك سايد) أثناء محاولته
‫‫في السيطرة على إرادة البشر؟"

110
00:09:48,197 --> 00:09:52,237
‫‫أنا (دكتور سايكو)

111
00:09:53,758 --> 00:09:57,798
‫‫"القزم الذي وصف (وندر وومان) بالقذرة!
‫‫لفظ حتى أنا لا أتجرأ على استخدامه"

112
00:09:57,929 --> 00:10:03,229
‫‫كان ذلك منذ عامين، كما أن كلمة
‫‫قزم تعتبر مهينةً أيضاً، لمعلوماتك فحسب

113
00:10:03,360 --> 00:10:04,533
‫‫لسنا في رواية (ويزارد أوف أوز)

114
00:10:04,663 --> 00:10:06,488
‫‫"لا يهتم (دارك سايد) لذلك"

115
00:10:06,618 --> 00:10:08,660
‫‫ولم قد تهتم؟ حسناً سيد (دارك سايد)

116
00:10:08,791 --> 00:10:14,655
‫‫سيطرت مؤخراً على مدينة (غوثام)
‫‫بعد أن نظمت شياطينك و...

117
00:10:14,786 --> 00:10:16,090
‫‫"ما طلباتك؟"

118
00:10:16,176 --> 00:10:18,347
‫‫أريد الصفقة التي عقدتها مع (هارلي كوين)

119
00:10:18,522 --> 00:10:22,432
‫‫الصفقة التي محتواها أنك ستساعدها في
‫‫السيطرة على العالم إذا سيطرت على (غوثام)

120
00:10:22,692 --> 00:10:25,864
‫‫"تأخر (دارك سايد) على اجتماع"

121
00:10:26,125 --> 00:10:27,516
‫‫حسناً، سأختصر لك الأمر

122
00:10:27,776 --> 00:10:33,120
‫‫"حين كنت صغيراً اصطحبتني أمي إلى المعرض
‫‫كان هناك لعبة دولاب (فيريس)، كبيرة وجميلة"

123
00:10:33,250 --> 00:10:35,335
‫‫"وكان على المرء أن يكون بطول معين
‫‫ليستطيع أن يركب بها"

124
00:10:35,467 --> 00:10:38,507
‫‫"وبالطبع، كنت قصيراً جداً
‫‫وكانت أمي دوماً تقول"

125
00:10:38,638 --> 00:10:42,548
‫‫"صبراً يا (إيدي)، متأكدة أنك ستكون
‫‫كبيراً كفاية في العام المقبل"

126
00:10:42,678 --> 00:10:47,675
‫‫"ودعني أخبرك أن السنة التي بعدها حلت
‫‫ولم تطل قامتي أكثر"

127
00:10:47,935 --> 00:10:52,975
‫‫"مرت السنين، تعلقت رأساً على عقب
‫‫من كاحلي لساعات"

128
00:10:53,105 --> 00:10:59,101
‫‫"تناولت حبوباً تساعد على النمو
‫‫أي شيء يسمح لي بركوب اللعبة"

129
00:10:59,318 --> 00:11:04,055
‫‫"لكنني لم أركبها يوماً، ثم يوماً ما
‫‫حصل شيء غير متوقع"

130
00:11:04,358 --> 00:11:12,396
‫‫"مات كل أولئك الناس، عمت الفوضى"

131
00:11:12,700 --> 00:11:17,653
‫‫"كانت مشاهدة الناس
‫‫يموتون مشهداً مرضياً لي"

132
00:11:17,870 --> 00:11:19,521
‫‫"وحينها قررت أن أكره النساء"

133
00:11:19,652 --> 00:11:23,779
‫‫- "لا علاقة لذلك بالأمر"
‫‫- لكنني شرحت لك أسبابي

134
00:11:23,909 --> 00:11:25,777
‫‫"سأنهي الإرسال فوراً"

135
00:11:25,908 --> 00:11:31,729
‫‫انتظر! معظم من يعانون من الأرق
‫‫ويسهرون ساعات يتصفحون (ويكيبيديا)

136
00:11:31,860 --> 00:11:37,725
‫‫يقولون أن 87 بالمئة من أعمال
‫‫تدمير الأرض نابعة من الانتقام

137
00:11:38,116 --> 00:11:40,506
‫‫لذا كنت أفكر...

138
00:11:40,722 --> 00:11:45,415
‫‫- ماذا؟ لم تنظر إلي بغرابة؟
‫‫- قرأت أفكارك للتو

139
00:11:46,023 --> 00:11:51,801
‫‫- هذا مخيف يا رجل
‫‫- سيدي، ما رأيك أن أقتل (هارلي كوين)؟

140
00:11:52,149 --> 00:11:57,623
‫‫أقصد أنها خالفت شروط اتفاقها الأصلي
‫‫معك ويبدو سبباً كافياً لرغبتك بموتها

141
00:11:57,753 --> 00:12:00,317
‫‫"هل ستقضي على المرأة التي خانتني؟"

142
00:12:00,445 --> 00:12:06,530
‫‫أجل، بالطبع! بدأنا بتلك العملية أصلاً
‫‫أصبحنا في منتصفها

143
00:12:06,660 --> 00:12:12,612
‫‫"أحضر لي جثة (هارلي كوين)
‫‫وسأمنحك العالم"

144
00:12:12,742 --> 00:12:17,521
‫‫أجل، جميل! لك ذلك

145
00:12:19,389 --> 00:12:27,123
‫‫سينحني العالم كله لي قريباً
‫‫أحضروا لي (هارلي كوين)

146
00:12:29,557 --> 00:12:31,642
‫‫عجباً! مؤخرتك كبيرة جداً

147
00:12:38,506 --> 00:12:40,504
‫‫ما رأيك؟

148
00:12:41,156 --> 00:12:44,239
‫‫أعتقد أن هذا مناف للقوانين

149
00:12:44,371 --> 00:12:47,499
‫‫إذا علمت أمي أنني رأيتك بالفستان
‫‫قبل الزفاف

150
00:12:47,629 --> 00:12:50,063
‫‫فستقول كلاماً جارحاً سيدفعني للبكاء

151
00:12:50,193 --> 00:12:53,104
‫‫أين (هارلي)؟
‫‫هي من يجب أن تكون هنا وليس أنا

152
00:12:53,235 --> 00:12:56,752
‫‫ماذا؟ انس أمر (هارلي)، هي منشغلة
‫‫وليس لدي أصدقاء غيرها، فهذه مهمتك الآن

153
00:12:56,839 --> 00:13:00,576
‫‫حبيبتي، هل تشاجرت مع (هارلي)
‫‫يوم حفلة توديع العزوبية؟

154
00:13:00,707 --> 00:13:02,880
‫‫أشعر أنك مختلفة منذ ذلك الحين

155
00:13:03,008 --> 00:13:07,354
‫‫ماذا؟ لا! إننا على ما يرام
‫‫لديها ما يشغلها وأنا كذلك

156
00:13:07,484 --> 00:13:11,655
‫‫الأمر مشابه لكل من لديهم
‫‫شؤون خاصة لا تتعلق بالآخرين

157
00:13:11,786 --> 00:13:15,956
‫‫كما أنها ليست بارعةً في أشياء كهذه
‫‫بينما أنت مناسب جداً لهذه المهمة

158
00:13:16,087 --> 00:13:22,647
‫‫أنك محقةً بهذا الشأن، حسناً
‫‫هل أنت مقتنعة باللون الكريمي؟

159
00:13:22,778 --> 00:13:24,863
‫‫ماذا تقصد؟ هذا أبيض

160
00:13:24,950 --> 00:13:27,687
‫‫- بئساً!
‫‫- اللعنة!

161
00:13:29,990 --> 00:13:31,467
‫‫"أين (هارلي كوين)؟"

162
00:13:31,597 --> 00:13:39,200
‫‫لا نتحدث لغتك
‫‫هل من طريقة أخرى للتواصل معك؟

163
00:13:39,331 --> 00:13:42,068
‫‫تعلم أن التحدث بصوت أعلى
‫‫لن يدفعهم على فهمك

164
00:13:42,198 --> 00:13:43,849
‫‫قد يفيد

165
00:13:45,804 --> 00:13:48,585
‫‫بئساً! هذا سيئ، تباً!

166
00:13:48,715 --> 00:13:52,234
‫‫لم أكن متأكدة من رغبتي بفستان مكشوف
‫‫الظهر والآن أنا مجبرة على ارتدائه

167
00:13:52,365 --> 00:13:56,840
‫‫أجل كنت سأقول أن الظهر المكشوف
‫‫قبيح بعض الشيء

168
00:13:59,273 --> 00:14:04,095
‫‫كفى! لم أهتم حين لوثوا المدينة

169
00:14:04,225 --> 00:14:07,744
‫‫لكن هذا التصميم لـ(فيرا وانغ)
‫‫وسعره 13 ألف دولار

170
00:14:08,657 --> 00:14:13,912
‫‫حسناً، 13، هل سنتبع الطريقة النمطية
‫‫حيث يدفع أهل العروس تكاليف الزفاف؟

171
00:14:14,044 --> 00:14:16,521
‫‫(دكتور سايكو) في عداد الأموات، أمسك شعري

172
00:14:16,651 --> 00:14:17,999
‫‫بالطبع يا عزيزتي

173
00:14:26,425 --> 00:14:28,685
‫‫انخفض

174
00:14:28,946 --> 00:14:35,116
‫‫لن نجد الكتاب، الأمر سيئ
‫‫لم لا تقتلينني فحسب؟

175
00:14:35,246 --> 00:14:37,853
‫‫وجودنا هنا خطؤك! لو لم تكن حقيراً
‫‫مع حبيبتك السابقة

176
00:14:37,939 --> 00:14:40,199
‫‫لما كانت رمت الكتاب بين يدي شيطان

177
00:14:40,329 --> 00:14:46,716
‫‫رمت الكتاب له لأنها مجنونة
‫‫وشمت ذلك أسفل ظهرها جانب (تويتي)

178
00:14:47,194 --> 00:14:49,280
‫‫رغم ذلك، قضينا أوقاتاً ممتعةً

179
00:14:49,365 --> 00:14:51,581
‫‫رائع! لا يهمني البتة
‫‫فلنجد الكتاب فحسب

180
00:14:52,668 --> 00:14:57,751
‫‫أعتقد أنها أفضل علاقة مررت بها

181
00:14:57,881 --> 00:15:02,008
‫‫بئساً! هل تملكتك العواطف؟
‫‫أين كان كل هذا حين كنا مرتبطين؟!

182
00:15:02,139 --> 00:15:06,309
‫‫وقعت في حبي عندما كنت مشهوراً
‫‫عندما كان شكلي هكذا

183
00:15:07,744 --> 00:15:13,566
‫‫أحبتني (بيثاني) حين كنت عامل
‫‫حانة محدود الإمكانيات

184
00:15:13,696 --> 00:15:17,517
‫‫لم تكن على حقيقتك!
‫‫نسيت كم أنت حقير!

185
00:15:17,649 --> 00:15:20,343
‫‫لا أصدق أنك كنت معالجةً نفسيةً

186
00:15:23,297 --> 00:15:29,511
‫‫إنني أتساءل، هل أفسدت شيئاً
‫‫كان جيداً بيني أنا (وبيثاني)؟ ربما لا

187
00:15:29,641 --> 00:15:34,724
‫‫رأيتك تهدرين فرصتك مع (آيفي)
‫‫دفعني لأفكر في حياتي العاطفية

188
00:15:35,028 --> 00:15:36,940
‫‫لا أريد أن أدمرها مثلك

189
00:15:37,070 --> 00:15:41,719
‫‫أخبرتها كيف شعرت، لم تبادلني الشعور
‫‫وانتهت القصة، ما مضى قد مضى

190
00:15:41,849 --> 00:15:47,454
‫‫صحيح، والصراخ الذي يسببه
‫‫ذكر اسمها يدعم كلامك حقاً

191
00:15:53,101 --> 00:15:54,927
‫‫أجل!

192
00:15:59,966 --> 00:16:05,570
‫‫انظري إلى تلك الوحوش القبيحة
‫‫كنت أضم (بيثاني) هكذا

193
00:16:06,048 --> 00:16:10,524
‫‫"كنا نجلس على الأريكة ونتجاذب
‫‫أطراف الحديث لساعات"

194
00:16:10,827 --> 00:16:15,563
‫‫"كنا ندعم بعضنا، كانت دوماً تساندني"

195
00:16:18,082 --> 00:16:20,299
‫‫يا للعجب! إنه الحب الحقيقي

196
00:16:20,429 --> 00:16:23,208
‫‫لا يمكنك أن تتخلى عنه ببساطة إذاً
‫‫الحب مخاطرة

197
00:16:23,514 --> 00:16:27,945
‫‫قد لا يسير دوماً حسب مصالحك
‫‫ولكن إن كان حقيقياً، فيستحق الدفاع عنه

198
00:16:29,770 --> 00:16:33,028
‫‫- هذه حماقة
‫‫- فلنخرج من هنا فحسب

199
00:16:40,458 --> 00:16:43,630
‫‫ربما هذه مثل قواعد (تي ريكس)
‫‫إن لم نتحرك، لن يلاحظوا وجودنا

200
00:16:43,760 --> 00:16:46,235
‫‫"هذه المرأة التي يجب أن نأخذها إلى السيد"

201
00:16:46,367 --> 00:16:48,234
‫‫متأكد أنهم يستطيعون رؤيتنا

202
00:16:51,362 --> 00:16:53,448
‫‫لا يمكنني أن أركض بهذا الحذاء

203
00:17:44,801 --> 00:17:46,626
‫‫سررت بلقائك سيد (جي)

204
00:17:55,054 --> 00:17:58,705
‫‫إذاً، اتحدتم مع (سايكو)
‫‫وأنت عدت إلى (جوكر)

205
00:17:58,835 --> 00:18:01,138
‫‫- أحمق لأنك تتوقع ذلك
‫‫- بئساً يا (بات)

206
00:18:01,528 --> 00:18:05,481
‫‫الوقت الذي قضيته بعيداً عن
‫‫الميدان جعل مهاراتك كمحقق تتراجع

207
00:18:05,613 --> 00:18:07,654
‫‫- أشك في ذلك
‫‫- إننا نحاول إنقاذ المدينة

208
00:18:07,785 --> 00:18:10,218
‫‫سيطر عقل (سايكو)
‫‫على طاقمي وعلى الشياطين

209
00:18:10,349 --> 00:18:13,997
‫‫وكي نوقفه، كنا نحاول تحرير اتحاد العدالة
‫‫من كتاب (كوين أوف فيبلز)

210
00:18:15,821 --> 00:18:20,297
‫‫- ذلك ليس الكتاب المطلوب!
‫‫- ماذا؟ إذاً فالكتاب الحقيقي...

211
00:18:20,427 --> 00:18:24,162
‫‫- لا زال لدى (بيثاني)
‫‫- يبدو أننا سنعود إلى هناك

212
00:18:24,294 --> 00:18:27,162
‫‫(بات)، قل لـ(زاتانا) أن تقابلنا هناك
‫‫وأن تحضر عصاها السحرية

213
00:18:27,291 --> 00:18:29,204
‫‫- من هي (بيثاني)؟
‫‫- إنها حبيبتي

214
00:18:29,421 --> 00:18:33,505
‫‫- ماذا؟
‫‫- حبيبتي السابقة، سأشرح لك في الطريق

215
00:18:37,372 --> 00:18:45,148
‫‫هل تقول لي أن (هارلي) و(جوكر)
‫‫كانا في العش وهربا مع (باتمان)؟

216
00:18:46,583 --> 00:18:49,667
‫‫ويتجهون شرقاً على متن طائرة الوطواط؟

217
00:18:50,231 --> 00:18:53,358
‫‫الشمال الشرقي، أياً كان، اللعنة!
‫‫ماذا سنفعل؟

218
00:18:53,490 --> 00:18:56,010
‫‫كان من المفترض بـ(باتمان) أن يكون
‫‫خارج البعثة

219
00:18:56,792 --> 00:18:59,746
‫‫(سايكو)، أيها النذل الحقير

220
00:19:00,007 --> 00:19:04,526
‫‫كنت أحاول التغاضي عن الأمر
‫‫لكنك تعبث بحفل زفافي

221
00:19:04,656 --> 00:19:10,303
‫‫إما احجز شياطينك اللعينة حتى
‫‫يعقد القران وإلا سوف...

222
00:19:10,434 --> 00:19:18,559
‫‫في الحقيقة، إنني مسرور بقدومك يا (آيفي)
‫‫كنت فعلاً بحاجة صديق

223
00:19:21,730 --> 00:19:23,859
‫‫إذاَ أنت، الـ(جوكر)

224
00:19:24,163 --> 00:19:28,942
‫‫- كنت على علاقة بالممرضة؟
‫‫- فعلياً، كانت في كلية التمريض

225
00:19:29,334 --> 00:19:33,417
‫‫- وأنت اعترفت بحبك لـ(آيفي)؟
‫‫- ما زلت لا أفهم لم أثرت الموضوع؟

226
00:19:33,547 --> 00:19:38,414
‫‫بئساً، قلته بشكل عفوي
‫‫سيكون غريباً لو أنني لم أفعل

227
00:19:38,544 --> 00:19:41,239
‫‫علينا أن نجد الكتاب
‫‫قبل أن يقتلنا (سايكو)

228
00:19:41,803 --> 00:19:45,017
‫‫لا، هذا شأني

229
00:19:45,166 --> 00:19:50,287
 A_Mendeex : سحب وتعديل

230
00:19:50,707 --> 00:19:52,186
‫‫ألم أطلب منك الرحيل
‫‫وألا تريني وجهك ثانيةً؟!

231
00:19:52,316 --> 00:19:59,268
‫‫أجل، طلبت كلا الشيئين
‫‫لكنني لا أستطيع تحمل الفراق يا (بيث)

232
00:20:00,311 --> 00:20:04,178
‫‫ظننت أن حياتي
‫‫مثالية قبل أن التقيتك

233
00:20:04,568 --> 00:20:07,262
‫‫التشويه، القتل، التسبب
‫‫بالفوضى العارمة

234
00:20:07,391 --> 00:20:12,866
‫‫ظننت أنني أملك كل شيء
‫‫لكنني أدرك الآن، أنني كنت أفقد شيئاً

235
00:20:13,475 --> 00:20:16,429
‫‫الحب هو ما يعطي للحياة قيمتها

236
00:20:16,559 --> 00:20:20,078
‫‫مر (جوكر) ببعض التغييرات
‫‫في الشهور القليلة الماضية؟!

237
00:20:20,209 --> 00:20:24,945
‫‫لا أريد أن أدمر شيئاً عظيماً كهذا
‫‫مثلما فعلت إحدى صديقاتي

238
00:20:25,075 --> 00:20:26,986
‫‫لا يزال الصاعق معي
‫‫سأحطم جمجمتك

239
00:20:27,118 --> 00:20:31,461
‫‫أريد أن أعطي علاقتنا فرصة
‫‫كما أنك تحبينني

240
00:20:32,895 --> 00:20:34,025
‫‫حبيبي!

241
00:20:34,155 --> 00:20:37,501
‫‫- نحتاج ذلك الكتاب
‫‫- اللعنة، انتبه لما يحيط بك!

242
00:20:50,578 --> 00:20:54,141
‫‫شكراً يا (هيرا)
‫‫كان ذلك المكان أشبه بالجحيم

243
00:20:54,271 --> 00:20:59,875
‫‫أجبرونا على الاستماع
‫‫لنفس الأغاني مراراً وتكراراً

244
00:21:00,006 --> 00:21:03,916
‫‫ألطف من اللازم! أقسى من اللازم
‫‫لم تكن ملائمة حقاً

245
00:21:04,959 --> 00:21:08,564
‫‫باختصار، علينا أن نقضي على جيش الشياطين
‫‫وأن نصل إلى (سايكو)

246
00:21:08,695 --> 00:21:10,303
‫‫لا وقت لدينا لنضيعه!

247
00:21:11,910 --> 00:21:15,516
‫‫آسف، مرت دقيقة
‫‫علي العودة إلى مدينة (سنترال)

248
00:21:21,815 --> 00:21:23,162
‫‫سأعد بعض القهوة

249
00:21:23,467 --> 00:21:25,769
‫‫إذاً، هل ستكون هذه حياتك الجديدة؟
‫‫تدريب فريق الصغار

250
00:21:25,899 --> 00:21:27,595
‫‫وتناول المثلجات بعد المباراة

251
00:21:27,724 --> 00:21:34,459
‫‫لا، لدى (بينيسيو) حساسية من الـ(لاكتوز)
‫‫الكثير من الآباء قتلة متسلسلون

252
00:21:34,589 --> 00:21:40,064
‫‫لن أغير حقيقتي، بل علي إيجاد
‫‫أسباب مقنعة للقتل، إنني مغرم

253
00:21:41,235 --> 00:21:43,365
‫‫- والآن حان دورك
‫‫- أخبرتك أنني حاولت

254
00:21:43,495 --> 00:21:45,581
‫‫لم أنجح، لم توافق (آيفي)

255
00:21:45,711 --> 00:21:49,664
‫‫- هل أنت مستعدة لتتقبلي ذلك؟
‫‫- إنني مستعدة لأي شيء

256
00:21:52,011 --> 00:21:56,529
‫‫(أيفي)، ماذا تفعلين هنا؟
‫‫لدي ما أخبرك به

257
00:21:57,267 --> 00:21:58,876
‫‫سأقتلك

258
00:22:00,830 --> 00:22:02,134
‫‫تباً! كانت حلقةً حماسيةً

259
00:22:02,394 --> 00:22:06,131
‫‫برنامج كوميدي يستطيع أن يوازن
‫‫بين الطرافة والتوتر الدرامي

260
00:22:06,347 --> 00:22:07,738
‫‫هل يسمح لي بكتابة على الشاشة؟

261
00:22:08,217 --> 00:22:11,997
‫‫أراكم الأسبوع القادم
‫‫في نفس الوقت، على نفس القناة

262
00:22:12,127 --> 00:22:16,645
‫‫سأحضر بعض الفشار للتسلية
‫‫(تشاز)، ساعد أخاك

263
00:22:18,772 --> 00:22:22,597
‫‫هناك زبدة عليه! ما الخطب يا (تشاز)؟
‫‫إنني أراقب مستوى الكوليسترول لدي

264
00:22:22,621 --> 00:22:27,359
 A_Mendeex : سحب وتعديل

