1
00:00:05,960 --> 00:00:07,750
خدمت هذه العصابة طوال حياتي

2
00:00:07,830 --> 00:00:09,580
إن أراد أن يحرقني، فليفعل

3
00:00:09,670 --> 00:00:10,920
افعل ما تشاء

4
00:00:12,000 --> 00:00:12,900
"شاهدتم في الحلقات السابقة من البرنامج"

5
00:00:13,500 --> 00:00:16,080
فعلنا ما فعلناه لإنقاذ العصابة

6
00:00:16,170 --> 00:00:18,250
فليقتل أحدكم هذا المهاجر اللعين

7
00:00:19,580 --> 00:00:20,460
...حسناً

8
00:00:20,750 --> 00:00:22,250
نحن نخسر مكانتنا يومياً

9
00:00:22,540 --> 00:00:25,250
(ستمتلكنا (لونغ زي) و(فونغ هاي
خلال سنة

10
00:00:25,830 --> 00:00:27,710
ماذا تفعلون بحق السماء؟

11
00:00:27,790 --> 00:00:29,830
سنحترم سنوات قيادتك الطويلة

12
00:00:29,920 --> 00:00:31,420
وسنحتفي بتقاعدك

13
00:00:32,080 --> 00:00:36,080
جلبت لك أرباحاً جيدة
لا داعي لأن نفترق ونحن لسنا على اتفاق

14
00:00:36,290 --> 00:00:39,170
لدي شريكة توشك أن تتركني معرضا للخطر

15
00:00:39,380 --> 00:00:40,420
تستطيع المساعدة في مثل هذه المواقف

16
00:00:40,500 --> 00:00:41,880
أستطيع بالتأكيد

17
00:00:42,630 --> 00:00:44,960
العرض الذي قدمته، هل ما زال قائماً؟

18
00:00:45,210 --> 00:00:46,830
           طلقني -
بيني)، عزيزتي) -

19
00:00:49,460 --> 00:00:51,630
لماذا تفعلين بي هذا؟

20
00:00:52,250 --> 00:00:54,250
!أيها الوغد

21
00:00:54,330 --> 00:00:58,130
لماذا تفعلين بي هذا؟

22
00:00:59,670 --> 00:01:00,750
لماذا؟

23
00:01:06,170 --> 00:01:08,790
سحب وتعديل مثنى الصقير

24
00:01:14,330 --> 00:01:18,631
عرفت رجلاً، كان رجل عصابة
"كنا نلقبه بـ"رجل الكمان

25
00:01:18,761 --> 00:01:21,585
كان من عائلة نبيلة
وكان يعزف منذ أن كان عمره عامين تقريباً

26
00:01:21,715 --> 00:01:24,409
لا أحد يعزف الكمان بعمر عامين -
           بالطبع هنالك من يفعل -

27
00:01:24,670 --> 00:01:28,495
لا يصنعونه بحجم صغير لتلك الدرجة
فبالنسبة لطفل مثله، سيكون وكأنه يعزف التشيلو

28
00:01:28,580 --> 00:01:33,794
حسناً، عامين، ثلاثة أعوام، لا يهم
المغزى هو أن عائلته قُتلت في الثورة

29
00:01:34,098 --> 00:01:36,228
وانتهى أمره في الشوارع

30
00:01:36,358 --> 00:01:39,183
تبين أنه ماهر في القتل

31
00:01:39,313 --> 00:01:40,877
انضم إلى عصابة

32
00:01:41,008 --> 00:01:45,222
بعد فترة، تشوهت يديه لكثرة النزالات
ولم يعد بإمكانه العزف

33
00:01:45,308 --> 00:01:47,915
...فاقتلع الأوتار من كمانه

34
00:01:48,046 --> 00:01:50,826
      كمانه الصغير -
لا، كان أكبر حينها -

35
00:01:50,957 --> 00:01:52,738
أنتما تفسدان قصتي

36
00:01:52,912 --> 00:01:57,605
على أي حال، اقتلع الأوتار عن كمانه
وكان يحملها معه

37
00:01:57,909 --> 00:02:03,036
وعندما كان يقتل الناس، كان يخنقهم
(بأوتار الكمان الذي كان يعزف عليه لـ(موزارت

38
00:02:03,210 --> 00:02:05,034
"وبالتالي، لُقب بـ"رجل الكمان

39
00:02:06,555 --> 00:02:09,509
   كيف وصلنا لهذا الموضوع؟ -
سألته لماذا ينازل بذلك الحبل -

40
00:02:09,639 --> 00:02:12,292
نعم، ما الصلة بين الأمرين؟

41
00:02:12,421 --> 00:02:13,942
إنها علامتي يا رجل

42
00:02:14,073 --> 00:02:17,331
رجل الكمان" امتلك الأوتار"
وأنا أمتلك سلسلتي

43
00:02:17,809 --> 00:02:19,981
هل كنت تعزف لـ(موزارت) بها؟

44
00:02:20,198 --> 00:02:22,804
!ماذا؟ لا

45
00:02:23,543 --> 00:02:25,715
أنا لا أفهم الصلة إذن -
                ولا أنا -

46
00:02:29,757 --> 00:02:31,321
!تباً لكما

47
00:02:34,754 --> 00:02:39,446
!رجل الحبل"، بحقك"
اللقب ليس لافتاً كذاك

48
00:02:39,532 --> 00:02:41,618
ليس حبلاً بل سلسلة

49
00:02:42,747 --> 00:02:47,137
(يا "رجل الحبل"، أخبر أي تابع لـ(فانغ هاي
ما يزال يتنفس بأنهم يعملون لصالحنا الآن

50
00:02:49,222 --> 00:02:51,308
لا أظن أن أياً منهم ما يزال يتنفس

51
00:02:54,871 --> 00:02:56,391
ذلك يلائمني أيضاً

52
00:04:36,367 --> 00:04:39,105
السكين جاهز، أصبح حاداً

53
00:04:50,270 --> 00:04:51,661
سأساعدك

54
00:04:52,747 --> 00:04:55,310
!لا، لا، لا

55
00:04:55,528 --> 00:04:57,526
!ابتعدوا عني

56
00:05:01,567 --> 00:05:04,261
!اللعنة، ليضع أحدكم شيئاً في فمه

57
00:05:04,391 --> 00:05:06,650
أرجوك، نحن نحاول مساعدتك -
!ابتعدوا عني، لا تفعلوا -

58
00:05:06,780 --> 00:05:08,346
!لا تفعلوا، لا تفعلوا، لا

59
00:05:08,477 --> 00:05:10,822
!لا، لا تقطعوها، لا تفعلوا

60
00:05:10,952 --> 00:05:12,473
أرجوكم، لا تفعلوا، لا تفعلوا

61
00:05:12,604 --> 00:05:15,905
!لا تقطعوا ساقي، لا تقطعوا ساقي

62
00:05:17,339 --> 00:05:20,294
                      !أرجوكم -
أنا آسفة، التقرح عميق جداً -

63
00:05:20,815 --> 00:05:22,596
                   لا -
سينتهي الأمر قريباً -

64
00:05:22,726 --> 00:05:25,551
     لا -
أعدك -

65
00:05:51,316 --> 00:05:52,750
(سيد (باكلي

66
00:05:56,965 --> 00:05:58,746
سيد (باكلي)، استيقظ

67
00:06:04,395 --> 00:06:07,001
نعم؟ ما الأمر؟ -
   الشرطة هنا -

68
00:06:15,040 --> 00:06:16,560
منذ متى؟

69
00:06:17,473 --> 00:06:19,167
منذ ساعة، ربما ساعتين

70
00:06:20,818 --> 00:06:23,990
سمع الجيران أصوات صراخ
ورأوا شخصاً يهرب من المنزل

71
00:06:24,164 --> 00:06:25,945
أرسلوا خادماً إلى مركز الشرطة

72
00:06:27,378 --> 00:06:29,248
يا للهول، يا لها من فوضى

73
00:06:31,550 --> 00:06:34,244
هل قدمت السيدة (بليك) تصريحاً؟ -
                             ليس بعد -

74
00:06:34,592 --> 00:06:37,937
ظننت أنه من الأفضل ألا أعرضها لذلك
لحين وصولك

75
00:06:43,498 --> 00:06:45,019
فعلت الصواب

76
00:06:56,098 --> 00:06:57,923
سيدة (بليك)، هل تأذيت؟

77
00:07:01,444 --> 00:07:03,398
أيمكنك إخباري بما حدث هنا؟

78
00:07:06,918 --> 00:07:10,567
(زوجك قُتل يا سيدة (بليك
ومن الواضح أنكما خضتما عراكاً

79
00:07:10,697 --> 00:07:12,694
من الضروري أن تتكلمي

80
00:07:16,041 --> 00:07:18,345
هل قتلت زوجك، سيدة (بليك)؟

81
00:07:20,909 --> 00:07:24,123
كان ثملاً، هاجمني

82
00:07:24,601 --> 00:07:26,904
إذن، كنت تدافعين عن نفسك

83
00:07:27,643 --> 00:07:30,466
كان يخنقني، لم أستطع التنفس

84
00:07:36,680 --> 00:07:38,592
(لكن المشكلة يا سيدة (بليك

85
00:07:38,722 --> 00:07:42,676
تعرض زوجك لضربة خلف رأسه
بمحراك النار كما يبدو

86
00:07:43,589 --> 00:07:46,412
ما كان لك أن تضربيه بذلك الشكل
إن كان يخنقك

87
00:07:46,803 --> 00:07:48,236
لا أعرف

88
00:07:51,236 --> 00:07:53,104
حدث كل شيء بسرعة

89
00:07:54,190 --> 00:07:56,883
ربما رأت أختك ما كان يحدث
وهرعت لمساعدتك؟

90
00:07:57,015 --> 00:08:00,881
لا، لقد حاولت، لكنه رمى بها نحو الحائط

91
00:08:01,706 --> 00:08:04,748
...إذن، إن لم تكن هي الفاعلة

92
00:08:16,391 --> 00:08:17,782
(كان (جيكوب -
     !(صوفي) -

93
00:08:17,913 --> 00:08:19,304
                ماذا قلت؟ -
لن أدعك تدخلين السجن -

94
00:08:19,432 --> 00:08:21,475
           لقاء عمل لم تقترفيه -
إنها مرتبكة، لقد ارتطم رأسها -

95
00:08:21,562 --> 00:08:24,691
كان (صامويل) يحاول قتلها
جيكوب) ضربه، لكنه كان يدافع عنها)

96
00:08:24,821 --> 00:08:26,386
!ليس ذلك ما حدث -
            !المعذرة -

97
00:08:26,516 --> 00:08:28,689
سيدة (بليك)، ماذا تفعلين؟

98
00:08:29,905 --> 00:08:32,295
جيكوب) ليس قاتلاً)

99
00:08:32,425 --> 00:08:36,813
عمدة (سان فرانسيسكو) قُتل في عقر داره
لا بد من اعتقال أحد بتهمة القتل

100
00:08:36,987 --> 00:08:41,462
ربما تكونين أنت أو الرجل الذي قتله فعلياً

101
00:08:43,332 --> 00:08:46,850
أو ربما لم يكن الفاعل
ربما كانت شقيقتك

102
00:08:49,022 --> 00:08:51,195
                    لا -
أما يزال في المنزل؟ -

103
00:08:54,018 --> 00:08:57,713
فتش المنزل لنتأكد، لكني أشك
(أننا سنضطر لملاحقة هذا الصيني (جيكوب

104
00:08:57,843 --> 00:08:59,189
!أرجوك

105
00:08:59,407 --> 00:09:01,753
كان يدافع عني فحسب -
       بالطبع كان يفعل -

106
00:09:01,883 --> 00:09:04,187
لكن الهرب من موقع الجريمة
لا يساعد قضيته

107
00:09:04,403 --> 00:09:06,749
(أظن أننا يجدر بنا ترك السيدة (بليك
والآنسة (ميرسر) لترتاحا

108
00:09:06,880 --> 00:09:08,834
فقد تعرضتا لمحنة مريعة

109
00:09:11,571 --> 00:09:13,398
سأترك رجلاً عند الباب

110
00:09:14,744 --> 00:09:18,089
(حضرة القائد (فلاناغان
أيمكنني محادثتك قليلاً؟

111
00:09:25,736 --> 00:09:27,518
إذن، ما رأيك؟

112
00:09:27,693 --> 00:09:30,299
أظن أنه من الواضح
أن العمدة قُتل على يد رجل صيني

113
00:09:30,386 --> 00:09:33,211
إن قلتها هكذا، ستحدث جلبة في الشوارع

114
00:09:33,341 --> 00:09:34,774
ولذلك سنبقى متقدمين في الأمر

115
00:09:34,904 --> 00:09:37,207
(سنفتش كل إنش من (تشاينا تاون

116
00:09:37,641 --> 00:09:39,684
أيمكننا استدعاء رجال شرطة من مراكز أخرى؟

117
00:09:39,770 --> 00:09:43,856
أفترض أن الأمر منوط بك الآن
فأنت العمدة بالنيابة

118
00:09:45,680 --> 00:09:48,504
نعم، أفترض أني كذلك

119
00:09:50,720 --> 00:09:52,631
اجمع كل شرطي ممكن في الصباح الباكر

120
00:09:52,762 --> 00:09:55,498
أريد مباشرة مطاردة على نطاق واسع ومرئي
وعلى الفور

121
00:09:55,629 --> 00:09:57,628
قبل أن نعلن وفاة العمدة، أتفهم؟

122
00:09:57,758 --> 00:10:00,019
أتريدني أن أقدم عرضاً؟ -
             وليكن كبيراً -

123
00:10:00,149 --> 00:10:02,278
أريد إبقاء المدينة هادئة والقبض على قاتل

124
00:10:02,408 --> 00:10:05,014
ذلك يتطلب بعض العمل
أولاً، نحن لا نعرف شكله

125
00:10:05,144 --> 00:10:06,622
ابدأ الأمر فحسب

126
00:10:06,753 --> 00:10:09,011
من المهم أن يعرف الناس
أننا نسيطر على الأمور

127
00:10:09,229 --> 00:10:12,052
حتى عندما لا نكون كذلك؟ -
                خاصة حينها -

128
00:10:25,869 --> 00:10:29,910
لا أفهم لماذا لا نحرق هذا المكان اللعين فحسب
ونرسل رسالة

129
00:10:30,302 --> 00:10:33,604
(وضع ألواننا على مقر (فانغ هاي
هو الرسالة

130
00:10:33,734 --> 00:10:36,123
(وهي رسالة يتوجب على (ماي لينغ
العيش معها كل يوم

131
00:10:36,428 --> 00:10:39,991
كلما طال انتظارها لتنتقم
بدت أكثر ضعفاً

132
00:10:40,817 --> 00:10:44,769
   ...لكن لا يمكنها الانتقام، بسبب -
بسبب الشركات الست وما إلى ذلك -

133
00:10:45,421 --> 00:10:48,030
بكل الأحوال، انتهى أمرها -
               الأمر منطقي -

134
00:10:48,247 --> 00:10:51,853
لكني لم أتخلص من الرجل العجوز
كي أنتظر شخصاً آخر ليُقدم على الحركة الأولى

135
00:10:52,287 --> 00:10:55,893
هذه هي الحركة، أتفهمني؟

136
00:10:56,719 --> 00:10:58,587
متى أصبحت ذكياً جداً هكذا؟

137
00:10:59,586 --> 00:11:01,672
لا أحب التباهي

138
00:11:01,802 --> 00:11:03,975
كلانا نعلم أن ذلك غير صحيح

139
00:11:07,799 --> 00:11:11,535
حسناً، سنجرب هذا ونرى ردة فعلها

140
00:11:12,056 --> 00:11:14,619
لكني لن أبقينا في حالة جمود للأبد

141
00:11:19,617 --> 00:11:21,355
لقد استخفيت به

142
00:11:25,221 --> 00:11:27,131
أتظنين أن هذا كان من فعل (آسام)؟

143
00:11:27,524 --> 00:11:30,131
الأب (جون) ما كان ليأذن بشن هجوم مباشر الآن

144
00:11:30,260 --> 00:11:32,390
(لقد ضربوا عصابة (فانغ هاي
عندما كانوا في أضعف حالاتهم

145
00:11:33,388 --> 00:11:37,257
كان هذا عملاً استراتيجياً
لكنه كان شخصياً أيضاً

146
00:11:39,950 --> 00:11:44,208
إنه يستفزني، يتحداني لأخرق المعاهدة

147
00:11:45,599 --> 00:11:48,074
لم أظن أنهم سيتحركون بهذه السرعة
(بعد (زينغ

148
00:11:49,856 --> 00:11:52,158
لأنك لم تكن تنظر للصورة العامة

149
00:11:55,506 --> 00:11:57,200
ما العمل إذن؟

150
00:11:59,850 --> 00:12:01,544
هنالك منافذ أخرى

151
00:12:02,847 --> 00:12:06,150
أشخاص لا يحفلون لأمر معاهداتنا الصغيرة

152
00:12:08,062 --> 00:12:09,539
الصورة العامة

153
00:12:11,364 --> 00:12:12,755
بالضبط

154
00:12:44,428 --> 00:12:47,383
ما هذا؟ -
 احتفال -

155
00:12:49,946 --> 00:12:52,770
(تخلصنا من (فانغ هاي
ودمرنا (لونغ زي) بقوة

156
00:12:52,900 --> 00:12:54,724
بدون خرق المعاهدة

157
00:12:56,072 --> 00:12:59,027
وكم من إخوتك خسرت خلال ذلك؟

158
00:13:04,110 --> 00:13:06,110
على الأقل أنا فعلت شيئاً

159
00:13:06,849 --> 00:13:11,236
أنت محق، لقد فعلت
وأنا متأكد أنها كانت عملية إنهاء استثنائية

160
00:13:12,105 --> 00:13:16,146
لكنك توليت المسؤولية منذ متى؟ يومين؟
وها أنت تنشب حرباً سلفاً

161
00:13:16,277 --> 00:13:18,884
كان على (فانغ هاي) الرحيل -
       بالطبع كان عليهم ذلك -

162
00:13:19,014 --> 00:13:23,271
لكن ربما كانت هنالك طريقة أكثر ذكاءً لفعل ذلك
طريقة ما كانت لتكلفك رجالاً صالحين

163
00:13:24,706 --> 00:13:26,531
لطالما كنت مندفعاً أكثر من اللازم

164
00:13:26,661 --> 00:13:28,530
حاولت تعليمك الصبر

165
00:13:30,876 --> 00:13:33,179
ربما يكون شيئاً لا يمكن تعليمه

166
00:13:34,178 --> 00:13:36,871
ربما يكون شيئاً عليك تعلمه بالطريقة الصعبة

167
00:13:55,380 --> 00:13:59,638
حسناً، ليس علي إخباركم بما نجابهه يا رجال

168
00:13:59,899 --> 00:14:06,157
كل لحظة تمر بلا وضع ذلك الصيني في القيود
تزيد من احتمال أننا لن نراه ثانية

169
00:14:06,287 --> 00:14:09,285
وإن حدث ذلك، فليكن الرب في عوننا

170
00:14:09,546 --> 00:14:13,064
تشاينا تاون) مُغلق)
ويسري مفعول ذلك فوراً

171
00:14:13,498 --> 00:14:18,234
أريد تمزيق كل زاوية قذرة منسية
في مكب النفايات ذاك

172
00:14:18,366 --> 00:14:21,233
      حتى نعثر على المدعو (جيكوب) هذا -
"!جائزة 5000 دولار، مطلوب حياً أو ميتاً" -

173
00:14:21,624 --> 00:14:24,275
إن اعترض أحد طريقكم، أخرجوه
وإن أبى أحد فتح الباب

174
00:14:24,403 --> 00:14:26,488
                             ...حطموه -
باكلي) جمع كل شرطي في المدينة) -

175
00:14:26,664 --> 00:14:28,402
سيكون عرضاً مميزاً

176
00:14:30,009 --> 00:14:31,486
(يا للهول، (لي

177
00:14:31,660 --> 00:14:33,920
هل أنت مستعد لهذا حتى؟ -
              مستعد لماذا؟ -

178
00:14:34,312 --> 00:14:39,307
أتوقع أنه عندما يحتدم الموقف
ستلقي اللوم على أول صيني تجده

179
00:14:39,916 --> 00:14:41,437
صحيح أيها الرقيب؟ -
                حسناً -

180
00:14:41,567 --> 00:14:44,477
أنجزوا الأمر وبسرعة، في رعاية الرب

181
00:14:47,345 --> 00:14:49,779
لي)، اسمع)

182
00:14:51,431 --> 00:14:54,255
ظننت أننا تجاوزنا تلك التفاهات -
         أنت دسست تلك الساعة -

183
00:14:54,993 --> 00:14:57,426
نعم، أنت دسستها وجعلتني أصدق

184
00:14:57,556 --> 00:14:59,641
جعلت مني جزءاً من كذبتك

185
00:15:00,772 --> 00:15:04,247
         عمَ تتحدث؟ -
(كلمت أرملة (تيمون -

186
00:15:06,290 --> 00:15:09,027
(كانت لديك مشكلة مع عصابة (فانغ هاي
فأوقعته في مكيدة

187
00:15:12,458 --> 00:15:14,372
أبقِ صوتك اللعين منخفضاً

188
00:15:15,718 --> 00:15:18,238
ماذا؟ أتعني أنه لم يستحق الموت؟

189
00:15:18,758 --> 00:15:23,018
!(حباً بالرب يا (بيل
(لقد خسرنا رجالاً، (مكلاود)، (دونلي)، (غالاهيو

190
00:15:23,148 --> 00:15:27,189
أتظنني لا أعرف ذلك؟
لقد ماتوا أثناء تأدية الواجب

191
00:15:28,187 --> 00:15:29,795
تقول ذلك وكأنك تكاد تصدقه

192
00:15:29,926 --> 00:15:32,184
!يا لك من منافق وغد

193
00:15:33,445 --> 00:15:35,791
لا أعرف من أخبرك بأن العالم
(أبيض وأسود، (لي

194
00:15:35,921 --> 00:15:38,138
!لكن صدقني، من فعل لم يقدم لك أي صنيع

195
00:15:38,268 --> 00:15:40,049
على الأقل أنا أعرف أين أضع حدودي

196
00:15:40,223 --> 00:15:45,133
حقاً؟ وإلى أي جانب من تلك الحدود
يكون قتل أحد من أقاربك؟

197
00:15:47,174 --> 00:15:50,172
(تباً! أنت تتعلم عادات سيئة، (لي

198
00:15:50,302 --> 00:15:53,866
وتوجيه لكمات صوبي
!في قمة تلك اللائحة

199
00:15:55,735 --> 00:15:57,168
...أيها اللعين

200
00:15:59,949 --> 00:16:02,165
!ذلك يكفي، اللعنة

201
00:16:04,033 --> 00:16:07,030
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
                !لقد فقد عقله -

202
00:16:14,374 --> 00:16:16,460
جورجي)، صباح الخير) -
(سيد (ليري -

203
00:16:18,110 --> 00:16:20,023
صباح الخير يا (ويليام)، كيف حال عائلتك؟

204
00:16:20,978 --> 00:16:22,324
جياع

205
00:16:23,107 --> 00:16:25,365
يؤسفني سماع ذلك، حقاً

206
00:16:31,275 --> 00:16:34,361
ليس كافياً على الإطلاق، أعرف
لكن ربما سيساعدك

207
00:16:34,491 --> 00:16:38,662
لا أريد صدقة لعينة
بل أريد وظيفة، كما وعدت

208
00:16:39,964 --> 00:16:41,964
ماذا تظنني أفعل هناك بحق الجحيم؟

209
00:16:42,355 --> 00:16:44,962
يوماً بعد يوم؟ أنا أناضل لأجلك

210
00:16:45,657 --> 00:16:47,438
أناضل لأجل كل هؤلاء الرجال

211
00:16:48,134 --> 00:16:49,872
التغيير لا يحدث بين ليلة وضحاها

212
00:16:50,002 --> 00:16:53,738
نعم، هذا ما تقوله
وهو ما كنت تقوله

213
00:16:54,260 --> 00:16:56,085
لكننا كلنا ما نزال هنا

214
00:16:56,301 --> 00:17:00,951
ونراقب الصينيين اللعناء يمرون أمامنا
كل يوم في طريقهم إلى وظائفنا

215
00:17:01,473 --> 00:17:06,252
أنا أدفع ضرائبي، كلنا نفعل
مهما كانت أجورنا بسيطة

216
00:17:06,425 --> 00:17:09,336
وأنا مللت من الانتظار -
               إنه محق -

217
00:17:10,423 --> 00:17:11,987
!نحتاج إلى عمل

218
00:17:14,595 --> 00:17:17,201
!اهدأوا، جميعكم

219
00:17:19,200 --> 00:17:21,155
كلكم سمعتم خطاب العمدة

220
00:17:21,633 --> 00:17:25,152
لقد وقف إلى صفنا
وسيجبر الصينيون على الخروج

221
00:17:25,457 --> 00:17:27,542
في أي يوم الآن، ستعودون إلى أعمالكم

222
00:17:28,018 --> 00:17:32,364
ومن ضغط عليه باعتقادكم؟
أنا من ضيقت عليهم الخناق

223
00:17:32,539 --> 00:17:36,493
أنا أوصلت الرسالة
بأنهم سيتحملون مسؤولية أخذ وظائفنا

224
00:17:40,532 --> 00:17:44,183
إن ظننت أن بإمكانك فعل أفضل من ذلك
فأرجو أن تفعل

225
00:17:46,050 --> 00:17:49,527
ربما تكون محقاً
لكن ذلك مجرد كلام الآن

226
00:17:49,745 --> 00:17:53,350
ووعد سياسي ما
لن يؤمن الخبز على مائدة عائلتي

227
00:18:09,035 --> 00:18:10,426
اجلسي

228
00:18:11,295 --> 00:18:13,988
ماذا حدث؟ من فعل لك هذا؟

229
00:18:14,510 --> 00:18:17,421
(بليك) -
العمدة؟ -

230
00:18:19,594 --> 00:18:22,028
لقد مات -
    ماذا؟ -

231
00:18:22,766 --> 00:18:26,285
لقد هاجم شقيقتي
أنا... كان يتصرف بجنون

232
00:18:26,414 --> 00:18:30,195
أنا... حاولت منعه لكنه كان قوياً جداً

233
00:18:31,846 --> 00:18:34,149
يا إلهي، لقد مات

234
00:18:36,539 --> 00:18:39,970
لا عليك، لا عليك، لا عليك

235
00:18:41,145 --> 00:18:42,578
لا عليك

236
00:18:43,665 --> 00:18:46,488
تنفسي بروية وهدوء

237
00:18:48,617 --> 00:18:51,354
والآن، أتعنين أنك أنت قتلته؟

238
00:18:51,441 --> 00:18:52,920
جيكوب) فعل)

239
00:18:53,397 --> 00:18:56,004
  خادمنا -
الصيني؟ -

240
00:18:56,134 --> 00:18:59,740
هي لم تردني أن أقول شيئاً
لكني لم أستطع تركهم يعتقلونها لقاء ذلك

241
00:19:00,479 --> 00:19:02,347
إنها تكرهني الآن

242
00:19:02,911 --> 00:19:04,390
العمدة مات

243
00:19:04,781 --> 00:19:07,039
على أحد تحمل المسؤولية
أنت فعلت الصواب

244
00:19:12,949 --> 00:19:15,121
إن كان (بليك) قد رحل، فمن المسؤول الآن؟

245
00:19:15,337 --> 00:19:17,902
ارفع يدك اليمنى وكرر من بعدي

246
00:19:18,596 --> 00:19:23,290
(أنا، (والتر فرانكلين باكلي -
(أنا، (والتر فرانكلين باكلي -

247
00:19:23,464 --> 00:19:27,069
أقسم يميناً -
أقسم يميناً -

248
00:19:28,243 --> 00:19:32,936
(على دعم دستور (الولايات المتحدة"
"والدفاع عنه

249
00:19:33,456 --> 00:19:37,715
(على دعم دستور (الولايات المتحدة"
"والدفاع عنه

250
00:19:38,888 --> 00:19:42,017
"(ودستور ولاية (كاليفورنيا"

251
00:19:42,450 --> 00:19:45,319
(ودستور ولاية (كاليفورنيا

252
00:19:46,795 --> 00:19:49,924
ضد كل الأعداء"
"سواء أكانوا أجانب أم محليين

253
00:19:51,445 --> 00:19:55,398
ضد كل الأعداء"
"سواء أكانوا أجانب أم محليين

254
00:20:01,568 --> 00:20:07,694
وعلى تحمل إيمان صادق وولاء تجاه"
"(دستور (الولايات المتحدة) وولاية (كاليفورنيا

255
00:20:08,042 --> 00:20:14,082
وعلى تحمل إيمان صادق وولاء تجاه"
"(دستور (الولايات المتحدة) وولاية (كاليفورنيا

256
00:20:16,384 --> 00:20:18,644
وعلى تطوعي لقبول هذا الالتزام"
"بملء إرادتي

257
00:20:18,774 --> 00:20:22,945
"بلا أي تحفظ ذهني أو هدف أو مراوغة"

258
00:20:23,509 --> 00:20:25,682
وعلى تطوعي لقبول هذا الالتزام"
"بملء إرادتي

259
00:20:25,812 --> 00:20:29,028
"بلا أي تحفظ ذهني أو هدف أو مراوغة"

260
00:20:29,374 --> 00:20:34,937
وعلى تأديتي الكاملة والصادقة"
"لواجبات منصبي الذي أوشك على الالتحاق به

261
00:20:37,023 --> 00:20:42,149
وعلى تأديتي الكاملة والصادقة"
"لواجبات منصبي الذي أوشك على الالتحاق به

262
00:20:44,409 --> 00:20:49,102
وخلال الفترة التي أشغل فيها"
"(منصب عمدة (سان فرانسيسكو

263
00:20:49,579 --> 00:20:54,792
وخلال الفترة التي أشغل فيها
(منصب عمدة (سان فرانسيسكو

264
00:20:55,227 --> 00:20:59,095
تهاني، سيدي العمدة
المدينة تحت تصرفك

265
00:21:09,740 --> 00:21:13,258
هل رأيت هذا الرجل؟ هل رأيته؟

266
00:21:13,389 --> 00:21:15,343
هذا الرجل، هل رأيته؟

267
00:21:26,511 --> 00:21:28,553
جائزة 5000 دولار، مطلوب حياً أو ميتاً"
"جيكوب) مطلوب بجريمة قتل العمدة)

268
00:22:38,071 --> 00:22:41,938
توقف أيها الهمجي، العدالة تطالب بذلك"
"هل يمكن لـ(باكلي) فعل شيء حيال مشكلة الصيني؟

269
00:22:42,242 --> 00:22:43,676
هل رأيت هذا؟

270
00:22:43,807 --> 00:22:47,369
إن كان في كلامي مواساة
فالصورة تكاد لا تشبهك إطلاقاً

271
00:22:47,500 --> 00:22:50,758
لا أهتم لأمر جودة التصوير
أين وصلنا في عملية البحث؟

272
00:22:50,888 --> 00:22:53,583
نحن نبحث عن رجل صيني
في (تشاينا تاون)، ربما يتطلب الأمر فترة

273
00:22:53,713 --> 00:22:57,710
لا يمكنني تحمل فترة، ولا أنت
إن كنت تأمل البقاء قائد الشرطة خلال عهدي

274
00:22:57,884 --> 00:23:00,448
سيدي، إن أردت رجلاً صينياً
فيمكنني جلب أحدهم صباح اليوم

275
00:23:00,576 --> 00:23:02,967
لكن ليس الرجل الصيني المطلوب
ليس من قتل العمدة

276
00:23:03,272 --> 00:23:05,227
لا يمكنني إخراجه من قبعة كساحر

277
00:23:05,357 --> 00:23:08,485
افرض حظر تجول وضع حواجز طرق

278
00:23:08,615 --> 00:23:12,048
(ممنوع دخول أو خروج أحد من (تشاينا تاون
بدون التحدث إلى شرطي

279
00:23:13,351 --> 00:23:16,305
أفهم من هذا أنك ستوافق
على ساعات العمل الإضافية للرجال

280
00:23:16,437 --> 00:23:20,086
أريد وجود قوة الشرطة بأكملها في الشوارع
ولا يهمني ما يكلفه الأمر

281
00:23:20,389 --> 00:23:23,517
لا أحد سينام حتى نقبض على رجلنا المطلوب

282
00:23:34,859 --> 00:23:38,812
سيدي العمدة، كنت أبحث عنك -
                    عمدة بالنيابة -

283
00:23:39,030 --> 00:23:41,941
(يؤسفني سماع ما حدث لـ(بليك
ليرقد في سلام

284
00:23:42,419 --> 00:23:45,417
ربما كان وغداً ملتوياً
لكنه كان صديقاً للعمال

285
00:23:45,677 --> 00:23:49,154
هل هنالك ما يمكنني فعله لأجلك
سيد (ليري)؟ فأنا على عجلة من أمري

286
00:23:49,587 --> 00:23:53,107
لا بأس، أظن أن بإمكاني مجاراتك في المشي
هذه أوقات عصيبة

287
00:23:54,237 --> 00:23:57,452
أولا يهاجمون شرطياً في عقر داره
والآن اغتالوا العمدة

288
00:23:57,845 --> 00:24:00,015
إنهم يحيدون عن حظيرتهم أكثر فأكثر

289
00:24:00,407 --> 00:24:04,185
ربما تتراود لأحدهم فكرة أن حكومتنا المحلية
فقدت السيطرة بالكامل على وضع الصينيين

290
00:24:04,317 --> 00:24:05,752
...إن كان لديك مغزى تحاول

291
00:24:05,882 --> 00:24:07,880
ليس لديك رجال كفاية لتعثر على الصيني
الذي فعل هذا

292
00:24:08,010 --> 00:24:11,269
بل لدي إحدى أمهر قوات الشرطة
في الدولة بأكملها

293
00:24:11,400 --> 00:24:13,963
ربما، ومع ذلك هم يفوقونكم في العدد
بنسبة 100 إلى واحد

294
00:24:14,398 --> 00:24:17,829
يمكنني قلب الاحتمال لصالحك -
   ولصالحك أيضا كما أفترض -

295
00:24:18,916 --> 00:24:21,871
المهم هو تحقيق العدالة، وأمام العموم

296
00:24:22,131 --> 00:24:23,826
خاصة لأجل عمدة جديد

297
00:24:24,434 --> 00:24:27,345
لنريهم أنه ملائم للوظيفة
ويبرهن نيته وما إلى ذلك

298
00:24:27,475 --> 00:24:30,387
وكيف ستكون مساعدتك التي تعرضها بالضبط؟

299
00:24:30,561 --> 00:24:34,210
وظف أحد العمال كمعاون لكل شرطي
لحين انتهاء عملية البحث

300
00:24:34,427 --> 00:24:37,773
أنت ستضاعف مجهود البحث
وأنا سأعطيك أفضل رجالنا

301
00:24:38,598 --> 00:24:39,989
ثلاث دولارات لليوم ستفي بالغرض

302
00:24:40,119 --> 00:24:43,204
حتى لو كان ذلك اقتراحاً منطقياً
وكلانا نعلم أنه ليس كذلك

303
00:24:43,334 --> 00:24:45,550
فإن ميزانية المدينة لا يمكنها
تحمل مبلغ كهذا إطلاقاً

304
00:24:45,680 --> 00:24:49,025
دولارين إذن، وهو مبلغ زهيد تدفعه
لإبقاء هؤلاء الرجال منشغلين

305
00:24:49,113 --> 00:24:51,110
بما أن التوتر شديد حالياً

306
00:24:52,111 --> 00:24:55,543
لن تريد رؤية مُقتصين مدنيين
يجوبون الشوارع في عهدك، أليس كذلك؟

307
00:24:55,761 --> 00:24:57,628
أعني، كيف سيبدو ذلك؟

308
00:24:58,454 --> 00:25:01,105
لم تستطع إخافتي عندما كنت مساعد العمدة

309
00:25:01,235 --> 00:25:03,799
فما الذي يجعلك تظن
أن بإمكانك إخافتي الآن؟

310
00:25:05,277 --> 00:25:07,058
لديك ما هو أكثر لخسارته، كما أظن

311
00:25:08,796 --> 00:25:12,967
قبل أن يموت، قدم (بليك) خطاباً
وعد فيه بالاعتناء بالعمال

312
00:25:13,270 --> 00:25:17,051
ستكون غلطة كبيرة لمن يخلفه
أن ينسى ذلك الوعد

313
00:25:19,701 --> 00:25:22,699
العمدة (بليك) لم يقدم أي خطاب
لم ألقمه أنا له قط

314
00:25:22,960 --> 00:25:26,826
ربما ستلزمني تكتيكاتك الفظة في وقت ما

315
00:25:27,044 --> 00:25:30,042
وحتى ذلك الحين
عليك أنت والعمال الانتظار في الدور

316
00:25:30,563 --> 00:25:33,126
فأنا لدي أمور طارئة أكثر لأتعامل معها

317
00:25:47,378 --> 00:25:50,636
(نحن من مركز شرطة (سان فرانسيسكو
!ليبق الكل في مكانه

318
00:25:50,768 --> 00:25:53,200
على رسلك أيها الضخم
نحن لسنا هنا لشجار

319
00:25:53,505 --> 00:25:56,721
سيداتي وسادتي، نحن نبحث عن هذا الرجل

320
00:25:56,850 --> 00:25:59,891
كلما أسرعتم في مساعدتنا بالعثور عليه
تخلصتم منا بوقت أسرع

321
00:25:59,978 --> 00:26:03,020
هاريسون)، ابدأ في الطابق العلوي)
فتش كل غرفة

322
00:26:03,932 --> 00:26:07,669
              (آتوي) -
هذا الرجل ليس هنا -

323
00:26:08,060 --> 00:26:10,145
ليس لديك ما يقلقك إذن

324
00:26:10,493 --> 00:26:12,926
وجود الكثير من الشرطة ليس جيداً للعمل

325
00:26:13,231 --> 00:26:15,533
لدي المزيد من الأخبار السيئة لك

326
00:26:16,315 --> 00:26:20,269
هنالك حظر تجول، مما يعني إغلاق عمل الجميع
لحين عثورنا على الرجل المطلوب

327
00:26:20,442 --> 00:26:21,876
وذلك يشملك

328
00:26:34,824 --> 00:26:36,692
انظروا من عاد من الموت

329
00:26:37,560 --> 00:26:38,951
أتتذكرني؟

330
00:26:40,343 --> 00:26:42,646
يصعب علي الجزم
فكلكم تبدون متشابهين بنظري

331
00:26:43,992 --> 00:26:47,338
من العجيب أن تكون حياً وتتحاذق
بعد ذلك الضرب المبرح الذي تعرضت له

332
00:26:47,859 --> 00:26:50,857
هل رأيت ذلك؟ -
 وأوقفته أيضاً -

333
00:26:52,159 --> 00:26:55,288
فترة الصمت تلك
تعني أن تشكرني على إنقاذ حياتك

334
00:26:57,245 --> 00:26:59,200
رجال شرطة كثر من أجل رجل واحد

335
00:26:59,416 --> 00:27:01,415
رجل صيني قتل العمدة

336
00:27:01,676 --> 00:27:03,761
ونحن نأخذ مثل هذه الأمور بشكل شخصي

337
00:27:04,847 --> 00:27:06,542
العمدة (بليك)؟ -
   ذلك صحيح -

338
00:27:06,671 --> 00:27:09,192
أحدث ثقباً في رأسه بمحراك النار
ثم اختفى

339
00:27:09,322 --> 00:27:10,929
لم يره أحد منذ ذلك الوقت

340
00:27:11,060 --> 00:27:13,799
ليس علي إخبارك بأن هذا
ستكون نتيجته سلبية على قومك

341
00:27:14,841 --> 00:27:17,665
كلما أسرعنا في القبض على هذا الرجل
كان ذلك أفضل للجميع

342
00:27:18,491 --> 00:27:21,489
(ربما أنت تعرفه؟ اسمه (جيكوب

343
00:27:26,094 --> 00:27:28,657
لا نعرف بعضنا البعض جميعاً -
                            ربما -

344
00:27:29,484 --> 00:27:31,742
(لكنه كان خادم السيدة (بليك

345
00:27:32,047 --> 00:27:33,828
وأنا أعرف أنك تعرفها

346
00:27:36,956 --> 00:27:39,041
 بالكاد -
بالكاد؟ -

347
00:27:40,475 --> 00:27:43,995
في هذه الأثناء، لا أحد سيدخل
أو يخرج من (تشاينا تاون) حتى نعثر عليه

348
00:27:44,169 --> 00:27:46,993
ورجالي لن يتوقفوا
عن التفتيش الدقيق لهذا المكان

349
00:27:47,255 --> 00:27:50,078
...لذا، إن كنت تعرف شيئاً -
                    لا أعرف -

350
00:27:50,209 --> 00:27:54,597
هل كنت لتخبرني لو عرفت؟ -
                             لا -

351
00:27:54,988 --> 00:27:57,811
حسناً إذن، اغرب من هنا

352
00:28:01,680 --> 00:28:03,635
وأخبر أصدقاءك بالابتعاد عن الشوارع

353
00:28:03,765 --> 00:28:06,458
فاليوم سيكون اليوم الخطأ للعبث معنا
أتسمعني؟

354
00:28:19,015 --> 00:28:20,970
!توقفا! توقفا

355
00:28:26,706 --> 00:28:28,747
مساء الخير، سيدي العمدة
هل جئت لتتفقدنا؟

356
00:28:28,878 --> 00:28:32,094
شيء من ذلك القبيل، أي مستجدات؟

357
00:28:32,180 --> 00:28:34,048
لا شيء يستحق الذكر
لكننا سننال منه، سيدي

358
00:28:34,265 --> 00:28:35,743
!دعوه يمر -
     حسناً -

359
00:28:35,873 --> 00:28:37,351
حاضر، سيدي

360
00:28:38,915 --> 00:28:40,305
!تقدم

361
00:28:53,818 --> 00:28:55,251
!توقفا، توقفا

362
00:29:13,108 --> 00:29:15,019
(مضت فترة، سيد (باكلي

363
00:29:15,324 --> 00:29:17,192
بدأت أظن أنك نسيت أمري

364
00:29:17,323 --> 00:29:19,495
  كنت مشغولاً -
هذا ما سمعته -

365
00:29:20,756 --> 00:29:23,450
تهاني على ترقيتك

366
00:29:24,145 --> 00:29:27,187
...(هذا غريب، عندما جئت إلى (سان فرانسيسكو

367
00:29:28,576 --> 00:29:31,358
لم أتخيل أني سأنال اهتمام العمدة

368
00:29:31,488 --> 00:29:33,963
لنرى إن كان الأمر يستحق عناءك

369
00:29:34,486 --> 00:29:37,092
أريد العثور على هذا القاتل
المدعو (جيكوب)، ومنذ الأمس

370
00:29:37,267 --> 00:29:38,874
ذلك لن يكون سهلاً

371
00:29:38,961 --> 00:29:42,263
لعل (تشاينا تاون) ليست طويلة أو عريضة
لكنها عميقة جداً

372
00:29:42,394 --> 00:29:45,869
صحيح، لكن أي شيء ممكن بالدافع المناسب

373
00:29:46,390 --> 00:29:50,822
إن لم تساعديني في تحديد موقع هذا المجرم
سيعني ذلك نهاية تأمينك بالأفيون

374
00:29:51,083 --> 00:29:53,039
(وبداية حقبة جديدة في (تشاينا تاون

375
00:29:53,169 --> 00:29:56,688
(حقبة لن يعود فيها لعصابة (لونغ زي
أي حصانة ضد المقاضاة

376
00:29:58,990 --> 00:30:00,598
إذن، ليس الإغراء وإنما التهديد

377
00:30:00,730 --> 00:30:04,030
لا يمكنني التعبير
كم أنا لست في المزاج للحذلقة

378
00:30:07,462 --> 00:30:10,896
يمكنني العثور على (جيكوب) الذي تنشده
لكني أريد شيئاً في المقابل

379
00:30:11,026 --> 00:30:14,458
   أخبرتك بشروطي سلفاً -
والآن أنا أخبرك بشروطي -

380
00:30:15,762 --> 00:30:17,498
الأمر بسيط، فعلياً

381
00:30:18,457 --> 00:30:21,019
أريد لأعدائي أن يكونوا أعداءك

382
00:30:21,411 --> 00:30:26,625
وعندما يحين الوقت، رجال شرطتك
(سيساعدونني في سحق عصابة (هوب واي

383
00:30:28,014 --> 00:30:29,710
هل بيننا اتفاق؟

384
00:30:34,055 --> 00:30:35,487
اعثري على الصيني

385
00:30:51,521 --> 00:30:53,040
من الطارق؟

386
00:30:53,345 --> 00:30:55,039
(هذه أنا، (نيلي

387
00:30:55,952 --> 00:30:57,300
نيلي)؟)

388
00:31:01,992 --> 00:31:03,425
ادخلي، بسرعة

389
00:31:06,770 --> 00:31:08,856
سمعت بأمر حظر التجول، قلقت

390
00:31:09,378 --> 00:31:12,723
(لم يكن من السهل الدخول إلى (تشاينا تاون
فرجال الشرطة في كل مكان

391
00:31:13,420 --> 00:31:15,157
هل سببوا لك أي متاعب؟

392
00:31:15,287 --> 00:31:16,937
لقد أغلقوا العمل

393
00:31:17,242 --> 00:31:21,023
لكنني بخير -
        جيد -

394
00:31:21,631 --> 00:31:24,236
بالتأكيد تظنينني سخيفة
لأني جئت لأطمئن عليك

395
00:31:24,932 --> 00:31:28,451
لا، هذا لطف كبير منك

396
00:31:29,712 --> 00:31:34,926
سأعود إلى مزرعة الكرم
وظننت أنك ربما سترغبين بمرافقتي

397
00:31:36,056 --> 00:31:37,837
الآن؟ -
 نعم -

398
00:31:38,228 --> 00:31:42,486
(فمع الوضع الحالي في (تشاينا تاون
ظننت أن الابتعاد لبضعة أيام سيكون جيداً

399
00:31:42,790 --> 00:31:46,745
و... بصراحة، سيكون من اللطيف
أن نمضي بعض الوقت معاً

400
00:31:54,087 --> 00:31:55,520
حضرة الشرطي

401
00:31:58,779 --> 00:32:00,474
أيمكنني مساعدتك؟

402
00:32:01,776 --> 00:32:03,862
هل يوجد أحد آخر هنا الليلة؟

403
00:32:04,341 --> 00:32:06,253
لا، نحن فقط

404
00:32:08,859 --> 00:32:10,945
سيدتي، عليك المغادرة الآن

405
00:32:11,640 --> 00:32:14,769
                           المعذرة؟ -
هنالك حظر تجول ساري المفعول -

406
00:32:14,899 --> 00:32:19,114
لا بأس، فالرقيب (أوهارا) جاء سلفاً

407
00:32:20,721 --> 00:32:23,198
هو أرسلنا لنعود إلى هنا
تفتيش مفاجئ

408
00:32:23,458 --> 00:32:25,413
لا يهمني من أرسلكما

409
00:32:25,588 --> 00:32:27,933
...لا يمكنك اقتحام المكان ببساطة من دون

410
00:32:28,499 --> 00:32:29,889
!(نيلي)

411
00:33:05,082 --> 00:33:07,038
!عودي إلى هنا أيتها الساقطة

412
00:33:19,420 --> 00:33:20,810
ابقي أرضاً أيتها القذرة

413
00:33:43,926 --> 00:33:45,490
انتهِ من الأمر

414
00:33:49,966 --> 00:33:51,312
!لا

415
00:34:15,167 --> 00:34:16,513
!لا

416
00:34:17,121 --> 00:34:18,467
!لا

417
00:34:23,465 --> 00:34:24,811
!لا

418
00:35:27,726 --> 00:35:29,115
(آتوي)

419
00:35:37,675 --> 00:35:39,283
يجب أن تذهبي

420
00:35:39,457 --> 00:35:43,193
لن أتركك هنا على هذا الحال
تلزمك عناية طبية

421
00:35:43,367 --> 00:35:46,059
المكان ليس آمناً لك هنا -
         لا تكوني سخيفة -

422
00:35:46,799 --> 00:35:49,581
علينا نقلك إلى طبيب -
          !قلت اذهبي -

423
00:35:53,187 --> 00:35:54,750
أنت لا تعرفينني

424
00:35:55,923 --> 00:35:58,009
وأنت لا تنتمين لهذا المكان

425
00:35:58,573 --> 00:36:02,354
ليس مكاناً ملائماً لامرأة بيضاء
!والآن، اذهبي

426
00:36:41,458 --> 00:36:45,410
طرحت عليك سؤالاً يا صاحب العين المائلة
ما اسمك اللعين؟

427
00:36:45,498 --> 00:36:47,757
(اسمه (وانغ تشاو
وهو ليس رجلك المطلوب

428
00:36:48,062 --> 00:36:50,235
لا يجدر بك التواجد في الخارج الليلة
فهذا خطر

429
00:36:50,539 --> 00:36:52,059
خطر على الجميع

430
00:36:52,191 --> 00:36:53,884
قلت لك إنه ليس رجلك المطلوب

431
00:36:54,015 --> 00:36:56,753
والآن تابع طريقك
وإلا أبرحتك ضرباً بتلك العصا اللعينة

432
00:37:02,965 --> 00:37:07,309
      أنقذت حياة ذلك الشرطي -
وأنا ظننت أني أنقذ حياتك أنت -

433
00:37:07,788 --> 00:37:09,918
انسَ أمره، على الأرجح
(أنها أول مرة له في (تشاينا تاون

434
00:37:10,048 --> 00:37:12,394
إن رأيته ثانية، فستكون آخر مرة له

435
00:37:12,524 --> 00:37:16,609
ساعدني في العثور على (جيكوب) هذا
ويمكننا إخراج كل رجال الشرطة من هنا

436
00:37:18,780 --> 00:37:21,735
(أعطيتك (زينغ) وعصابة (فانغ هاي

437
00:37:22,256 --> 00:37:23,951
وساعدتك بالعثور على المبارز

438
00:37:24,037 --> 00:37:27,167
كم مرة علي أداء عملك بالنيابة عنك
حضرة الرقيب؟

439
00:37:27,471 --> 00:37:29,556
ربما عليك إعطائي شارة شرطي

440
00:37:30,729 --> 00:37:33,293
سأجعل الأمر يستحق عناءك -
   حتى وقوع المشكلة التالية -

441
00:37:33,379 --> 00:37:35,031
عندها ستغلق عملي ثانية

442
00:37:35,161 --> 00:37:37,550
جعلتك تفتحه وتعيده للعمل بأسرع وقت ممكن

443
00:37:43,199 --> 00:37:44,849
لا أعرف هذا الرجل

444
00:37:44,936 --> 00:37:47,805
    هل أنت متأكد؟ -
أنا أميز من أعرفهم -

445
00:37:48,978 --> 00:37:51,106
إن سمعت أي شيء
فأنت تعرف أين تجدني

446
00:37:51,454 --> 00:37:54,757
بالطبع، فأنا صديق الشرطة

447
00:37:56,016 --> 00:37:59,363
ليلة سعيدة، وابقَ بعيداً عن الشوارع

448
00:38:04,577 --> 00:38:06,966
(أنا آسف بشأن إغلاق عملك، (تشاو

449
00:39:34,559 --> 00:39:35,993
آتوي)؟)

450
00:39:41,423 --> 00:39:43,725
يا إلهي، ماذا حدث لك؟

451
00:39:45,898 --> 00:39:48,722
أنت حاولت قتلي -
             ماذا؟ -

452
00:39:48,939 --> 00:39:51,678
عمَ تتحدثين؟ كنت في المنزل طوال الليل

453
00:39:58,021 --> 00:39:59,454
!يا إلهي

454
00:40:02,539 --> 00:40:03,929
!لا

455
00:40:10,448 --> 00:40:11,967
لا أفهم

456
00:40:13,098 --> 00:40:14,706
من هذان الرجلان؟

457
00:40:15,444 --> 00:40:17,399
هل هما فعلا هذا لك؟

458
00:40:20,440 --> 00:40:24,699
وقّع... الآن

459
00:40:26,220 --> 00:40:27,740
أوقع على ماذا؟

460
00:40:28,306 --> 00:40:31,651
إما أن توقع أو تموت

461
00:40:34,648 --> 00:40:36,082
عليك أن تختار

462
00:40:37,907 --> 00:40:40,210
أنت لا تظنين أن لي أي علاقة بهذا

463
00:40:40,340 --> 00:40:42,774
ما كنت لأؤذيك يا (آتوي)، أبداً

464
00:40:45,033 --> 00:40:49,419
إن كذبت ثانية، سيموت أطفالك في أسرتهم

465
00:40:54,765 --> 00:40:59,154
بعد انتهائك من التوقيع، ارحل بعيداً

466
00:41:00,239 --> 00:41:04,759
إن رأيتك ثانية، ستموت

467
00:41:07,843 --> 00:41:09,277
أنا آسف

468
00:42:07,629 --> 00:42:10,497
من أنت؟ ماذا تريد بحق الجحيم؟

469
00:42:16,450 --> 00:42:19,795
أرجوك، ساعدني

470
00:42:22,880 --> 00:42:25,921
أرجوك، ساعدني

471
00:43:53,250 --> 00:44:31,630
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

