﻿1
00:00:06,007 --> 00:00:07,994
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,434 --> 00:00:11,194
أيها الطبيب، أيها الطبيب أيها الطبيب
نحتاج إلى طبيب

3
00:00:11,314 --> 00:00:15,354
(أنا مدير المستشفى، الطبيب (هارفارد
نخدم طبقة معينة فقط من الناس

4
00:00:15,554 --> 00:00:20,594
ذلك الرجل لطّخ سمعة عائلتي
خسر حقه بالحياة

5
00:00:28,314 --> 00:00:30,234
أستطيع العثور على شخص
لألصق التهمة به

6
00:00:30,434 --> 00:00:32,354
(لكن عليك نسيان مسألة الطبيب (هارفارد

7
00:00:33,314 --> 00:00:34,634
!يا للهول

8
00:00:34,914 --> 00:00:36,114
هلّا تعتنين به؟

9
00:00:38,154 --> 00:00:41,194
سأعتني به جيداً حتى موعد وفاته

10
00:00:43,434 --> 00:00:44,584
أعني أنك مطرودة

11
00:00:44,954 --> 00:00:48,674
كنت أنا و(دوناتيلو) نتحدث
عن إدارتنا للمسلخ قبل وفاته

12
00:00:49,554 --> 00:00:51,194
هذا هو موقعنا

13
00:00:56,274 --> 00:00:59,114
لدي أنا و(سواني) آفاق -
آفاق من أي نوع؟ -

14
00:00:59,434 --> 00:01:00,584
سرقة المصارف

15
00:01:19,666 --> 00:01:24,186
"هذه قصة حقيقية"

16
00:01:31,514 --> 00:01:35,594
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

17
00:01:39,354 --> 00:01:43,594
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

18
00:01:46,274 --> 00:01:50,194
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

19
00:03:08,034 --> 00:03:09,354
يا إلهي

20
00:03:09,554 --> 00:03:11,154
صن لسانك -
ماذا؟ -

21
00:03:11,514 --> 00:03:13,034
حافظ على لغة متحضّرة

22
00:03:13,474 --> 00:03:15,274
مَن أنت بحق السماء؟

23
00:03:15,554 --> 00:03:18,274
هل تستخفّ دوماً باسم الرب
بهذا الاستمتاع؟

24
00:03:18,394 --> 00:03:19,554
أنت محق

25
00:03:20,114 --> 00:03:21,274
!(فلانيغان)

26
00:03:22,634 --> 00:03:24,434
أتريد كوب قهوة؟ -
أجل أيها المدير -

27
00:03:24,754 --> 00:03:26,154
قهوة سوداء، ملعقتان من السكر

28
00:03:26,274 --> 00:03:27,514
شكراً، لا

29
00:03:29,034 --> 00:03:32,354
في ديانتي، نمتنع عن المشروبات
الغنية بالكافيين، الساخنة والباردة

30
00:03:32,514 --> 00:03:33,664
...في

31
00:03:34,193 --> 00:03:37,153
(كان هناك 12 قبيلة في (إسرائيل
‫10 تاهت

32
00:03:37,474 --> 00:03:39,474
‫- تاهت؟ ماذا؟
‫ ‫- 10 تاهت

33
00:03:39,674 --> 00:03:43,394
قبيلتان عبرتا البحر
إلى هذه الأرض الكبرى والمقدسة

34
00:03:43,514 --> 00:03:45,314
النيفيون واللامانيون

35
00:03:45,754 --> 00:03:49,354
بعد وصولهم إلى هنا، لعن الرب
اللامانيين المتمردين ببشرة سوداء

36
00:03:49,474 --> 00:03:51,474
كي لا ينجذبوا إلى شعبي

37
00:03:53,114 --> 00:03:56,834
النيفيون؟ -
المورمن -

38
00:03:58,674 --> 00:04:01,714
سألت عن ديانتي
أنا كاهن في كنيسة المورمن

39
00:04:01,874 --> 00:04:03,434
عضو في نصاب السبعين

40
00:04:04,634 --> 00:04:06,514
أتمانع ذلك؟
لم آكل منذ مساء البارحة

41
00:04:09,194 --> 00:04:10,344
آخر مرة تفقدت فيها الأمر

42
00:04:10,474 --> 00:04:13,554
لا يزال هناك أمر بقتل
(جميع المورمن في ولاية (ميزوري

43
00:04:14,194 --> 00:04:16,954
(للأسف، شعب (ميزوري
لا يتعاطف مع ديانتنا

44
00:04:17,274 --> 00:04:19,434
ومع ذلك، ها أنت هنا -
ومع ذلك، ها أنا هنا -

45
00:04:20,154 --> 00:04:21,794
متمسّك بمعتقداتي ولا أعرف الخوف

46
00:04:21,954 --> 00:04:25,954
ولأجل ماذا؟ -
المعذرة؟ -

47
00:04:26,434 --> 00:04:29,594
مع فائق احترامي لقداستك

48
00:04:29,994 --> 00:04:33,754
ماذا تفعل في مكتبي
عند الـ8 من صباح يوم أربعاء؟

49
00:04:34,034 --> 00:04:35,184
سواء أكنت من المورمن أم لا

50
00:04:36,754 --> 00:04:38,234
(المارشال الأميركي (ديك ويكوار

51
00:04:38,434 --> 00:04:42,234
أطارد مجرمتين هربتا قبل ليلة
من سجن سيدة الندم للنساء

52
00:04:43,354 --> 00:04:48,434
بحق الجحيم، بني
لمَ لم تقل ذلك عندما دخلت؟

53
00:04:48,714 --> 00:04:52,314
حضرة النقيب (هانوك)، أستطيع القول
إنك تشتم أكثر من أي رجل قابلته

54
00:04:52,554 --> 00:04:53,754
(وزرت (كليفلاند

55
00:04:55,994 --> 00:04:57,154
هل قلت مجرمتين؟

56
00:04:57,314 --> 00:05:00,194
أجل سيدي
(زيلمير روليت) و(سواني كابس)

57
00:05:00,434 --> 00:05:02,034
ما هذان الاسمان الغريبان؟

58
00:05:02,434 --> 00:05:05,514
الأول هو من الرقيق
والآخر هو من الهنود الحمر

59
00:05:06,554 --> 00:05:08,754
وهل تظن أنهما أتيا إلى هنا
إلى (كانساس سيتي)؟

60
00:05:10,114 --> 00:05:13,074
وكنت آمل أن تعيّن رجلاً مساعداً
من المنطقة لمساعدتي في مطاردتهما

61
00:05:22,594 --> 00:05:23,744
!(ويف)

62
00:05:26,514 --> 00:05:27,664
حضرة النقيب؟

63
00:05:27,954 --> 00:05:31,994
أعيّنك لتعمل مع المارشال
ساعده في تعقب مجرمتين فارّتين

64
00:05:35,354 --> 00:05:39,314
...حسناً
أعمل على جريمة القتل من البارحة

65
00:05:40,674 --> 00:05:42,474
عضو بارز في المجتمع ومساعدتها

66
00:05:42,594 --> 00:05:45,194
ألهذا السبب قدت السيارة
لترى آل (فادا) البارحة؟

67
00:05:49,634 --> 00:05:52,234
هذا... أجل، تحدثنا

68
00:05:52,674 --> 00:05:57,874
ما رأيك بأن نحيل تلك القضية
إلى (مانلن) وتساعد أنت الشماس؟

69
00:06:00,514 --> 00:06:01,954
الشماس؟ -
(ديك ويكاور) -

70
00:06:02,114 --> 00:06:03,514
(لكن الناس ينادونني (ديفي

71
00:06:05,434 --> 00:06:06,584
هل أنت أصمّ؟

72
00:06:07,474 --> 00:06:10,194
أرى لما توصّلت إلى تلك الخلاصة
لكن لا

73
00:06:10,714 --> 00:06:13,474
(يسمونني (ديفي
لأنني أسمع ما أريد سماعه

74
00:06:13,714 --> 00:06:18,474
وما أريد سماعه الآن هو عنوان
منك لشقيقة إحدى الهاربتين

75
00:07:04,274 --> 00:07:06,074
‫7 صغار، 8 صغار
‫9 هنود صغار

76
00:07:07,394 --> 00:07:08,834
‫10 فتيان هنود

77
00:07:08,954 --> 00:07:11,034
يسكن الشيطان قلبك
أليس كذلك (بالومينو)؟

78
00:07:12,034 --> 00:07:13,184
ماذا؟

79
00:07:14,274 --> 00:07:18,154
أتحدث عنك
...تظهر إشارات

80
00:07:18,754 --> 00:07:21,754
إما نال منك الشيطان
أو أنت مصاب بالتوتر

81
00:07:23,354 --> 00:07:26,154
هل هذا هو السبب؟
هل أثير توترك؟

82
00:07:27,314 --> 00:07:29,354
لمَ لا نخرج
ونرى مَن سيتوتر؟

83
00:07:30,994 --> 00:07:32,144
ماذا قلت؟

84
00:07:42,474 --> 00:07:44,314
هل تطارد الهاربين
منذ فترة طويلة؟

85
00:07:44,634 --> 00:07:46,354
منذ صغري

86
00:07:47,554 --> 00:07:51,874
مسيحيون، يهود، زنوج
رجال، نساء، مخنثون، لا يوجد فرق

87
00:07:52,394 --> 00:07:54,634
تعقبت مكسيكياً صاحب عين واحدة
إلى المحيط ذات مرة

88
00:07:55,194 --> 00:07:56,754
(رأيته يحاول التجذيف إلى (الصين

89
00:07:57,354 --> 00:08:01,834
وهل يمكنك أن تتخيّل
رجلاً مكسيكياً يصل إلى (الصين)؟

90
00:08:04,514 --> 00:08:06,714
وهل تعتقد أن (زيلمير) هربت
إلى منزل شقيقتها؟

91
00:08:08,354 --> 00:08:13,194
(ثمة مقولة في (سولت لايك
"الرب وحده يعرف الحقيقة الصادقة"

92
00:08:14,194 --> 00:08:18,394
لكن حتى ولو كنت أبدو مغروراً
أنا بارع في الحكم على الشخصيات

93
00:08:19,074 --> 00:08:21,954
كما أن مشردين من الداخل يقولون
إن فتاتنا أمضت الأسابيع القليلة الماضية

94
00:08:22,074 --> 00:08:23,554
تتحدث صراحة عن أن شقيقتها في ورطة

95
00:08:23,674 --> 00:08:26,354
لذا هذا منطقي بنظري
أكثر من غيره

96
00:08:27,554 --> 00:08:30,394
إذاً أنجز الأمر
لدي قضية أهم

97
00:08:32,874 --> 00:08:34,834
جريمة قتل العضو البارز
في المجتمع التي ذكرتها

98
00:08:37,634 --> 00:08:40,434
(ومَن هي عائلة (فادا
التي تحدث عنها نقيبك؟

99
00:08:42,394 --> 00:08:44,074
إيطاليون محليون فحسب

100
00:09:11,314 --> 00:09:14,234
كان هناك أشخاص إيطاليون
في (سولت لايك) قبل الحرب

101
00:09:15,594 --> 00:09:17,274
رأيتهم يحاولون رسم خارطة لرأس شاطئ

102
00:09:19,034 --> 00:09:20,754
أنهيت ذلك فوراً

103
00:09:23,314 --> 00:09:27,594
ليس كل شخص صاحب بشرة
أكثر قتامة من الشماليين هو مخطئ

104
00:09:28,634 --> 00:09:31,154
انظر إلى حالك
يا فتى الكشافة

105
00:09:33,874 --> 00:09:35,314
!اغرب عن وجهي

106
00:09:37,034 --> 00:09:38,184
ماذا قلت؟

107
00:10:04,514 --> 00:10:05,664
لنتحرك

108
00:10:22,394 --> 00:10:23,914
ارفع يديك أيها المواطن

109
00:10:33,354 --> 00:10:34,504
اعتقلوه

110
00:10:58,634 --> 00:10:59,784
تحرك

111
00:11:10,634 --> 00:11:11,784
سيدتاي

112
00:11:13,834 --> 00:11:14,994
اجلس، اجلس

113
00:11:20,554 --> 00:11:22,274
هل إحداكما هي (ديبريل روليت)؟

114
00:11:22,794 --> 00:11:23,954
نحن ننظف فحسب، سيدي

115
00:11:24,554 --> 00:11:26,754
أحتسب 5 أطباق
وأنتم 3 أشخاص

116
00:11:33,914 --> 00:11:38,194
أعتقد أنك ابنة الأخت -
إنها قاصر ولا أوافق على استجوابها -

117
00:11:38,474 --> 00:11:39,624
أين شقيقتك؟

118
00:11:41,434 --> 00:11:44,954
إيواء هاربة معروفة هو جناية
هل تريدين أن يتم سجن أمك؟

119
00:11:46,234 --> 00:11:47,474
لا تنظري إليها بل إليّ

120
00:11:51,234 --> 00:11:52,514
أين هي خالتك؟

121
00:11:54,834 --> 00:11:55,984
في السجن

122
00:11:58,914 --> 00:12:02,634
ابدأوا التفتيش، المساكن في الدور العلوي
يديرون مشرحة في القبو

123
00:12:04,434 --> 00:12:05,584
حسناً، أرني

124
00:12:08,514 --> 00:12:09,874
ضع الفطيرة أرضاً

125
00:12:11,114 --> 00:12:12,264
يا إلهي

126
00:12:22,834 --> 00:12:23,984
تراجع

127
00:12:29,354 --> 00:12:30,954
اخرج من هنا، يا إلهي

128
00:13:55,194 --> 00:13:56,874
‫واحد صغير، اثنان صغيران
‫3 هنود صغار

129
00:13:57,154 --> 00:13:58,154
‫4 صغار، 5 صغار
‫6 هنود صغار

130
00:13:58,274 --> 00:13:59,424
ماذا؟

131
00:14:43,965 --> 00:14:45,885
يا إلهي

132
00:14:56,125 --> 00:14:59,645
...القبو فارغ، يجب -
شكراً لك -

133
00:15:17,765 --> 00:15:21,605
سأسألك مرة أخيرة
أين هي شقيقتك؟

134
00:15:22,845 --> 00:15:23,995
أخبرناك

135
00:15:24,725 --> 00:15:27,765
زيلمير) في سجن سيدة الندم للنساء)

136
00:15:28,525 --> 00:15:30,725
تمضي 5 سنوات
بتهمة السرقة المسلّحة

137
00:15:31,245 --> 00:15:35,085
كانت في إصلاحية النساء
هربت ليلة البارحة

138
00:15:36,805 --> 00:15:41,045
أخبرت تلك الفتاة، أخبرتها
هذه مشيئته

139
00:15:41,485 --> 00:15:44,325
يرسل لك رسالة
ومن الأفضل لك أن تصغي

140
00:15:46,285 --> 00:15:48,285
هل تعرف مَن أقصد
عندما أقول "مشيئته"؟

141
00:15:48,645 --> 00:15:50,365
أجل سيدتي
أعرف بالتأكيد

142
00:15:50,485 --> 00:15:55,245
أخبرتها، ابقي في ذلك المكان
وأحسني تفكيرك

143
00:15:55,605 --> 00:15:59,805
تخلّي عن الخطايا، ابتعدي
عن جموحك والاستيلاء على الروح

144
00:16:00,045 --> 00:16:05,245
تم وضعنا على هذه الأرض
لنعمل باسمه وليس لنتصرف بشكل فاسق

145
00:16:08,045 --> 00:16:09,845
ألم تريها؟ -
رأيتها؟ -

146
00:16:11,325 --> 00:16:17,485
حضرة الضابط، إذا رأيت
شقيقتي ثانية، سأقتلها

147
00:16:32,645 --> 00:16:35,405
طاب مساؤكم
أعتذر على الإزعاج

148
00:16:55,445 --> 00:16:59,645
فقط... امنحني بعض الوقت

149
00:17:19,205 --> 00:17:22,925
لنتفقد الأضرار
إثيلريدا)، ابقي هنا ونظّفي المكان)

150
00:18:09,787 --> 00:18:13,347
كان ذلك وشيكاً
هذا ما سمعته

151
00:18:15,107 --> 00:18:17,707
ومع ذلك، الأشخاص الهادئون ينتصرون

152
00:18:20,107 --> 00:18:23,387
أعتقد أنني أريد كعك الشوفان
(هذا الصباح، (نادين

153
00:18:23,507 --> 00:18:24,657
بالتأكيد

154
00:18:27,707 --> 00:18:29,187
هل آخذها؟ -
لا بأس -

155
00:18:29,587 --> 00:18:30,737
ألا تأكل؟

156
00:18:32,267 --> 00:18:35,907
لا أقول إن التحكم بالمسلخ
لم يكن خطوة ذكية

157
00:18:37,387 --> 00:18:39,347
لكن لا بد من أنك عرفت
أن ذلك لن يدوم

158
00:18:39,867 --> 00:18:44,467
أصدر الرجل المسن إذنه
الأسبوع الماضي في المنتزه

159
00:18:48,587 --> 00:18:52,227
أخبرني أمراً حصلت عليه
في هذا العالم لم يكن عليك أخذه

160
00:18:53,747 --> 00:18:57,547
وما أقصده هو... احترم الاتفاق

161
00:19:04,507 --> 00:19:05,657
شكراً لك

162
00:19:07,547 --> 00:19:11,147
لم تخدم في الحرب، أليس كذلك؟

163
00:19:15,027 --> 00:19:18,667
كنت في الجهاز القانوني في الجيش
أعمل على المستندات

164
00:19:19,267 --> 00:19:23,987
بعد وقف إطلاق النار
أرسلوني إلى (نورنبرغ) للمحاكمات

165
00:19:24,987 --> 00:19:27,707
(كنت آخر زنجي في (ألمانيا
حسبما أتصوّر

166
00:19:30,747 --> 00:19:34,027
هل سمعت قط بـ(دوبل في)؟ -
لا -

167
00:19:34,747 --> 00:19:36,347
هذا ما باعونا إياه

168
00:19:38,347 --> 00:19:41,027
قاتلوا لأجل بلادكم
وتحصلون على نصرين

169
00:19:41,307 --> 00:19:44,387
(نصر لـ(أميركا
وآخر لنا نحن أبناء الاسترقاق

170
00:19:44,667 --> 00:19:48,467
كفى إعداماً بشكل خارج عن القانون
كفى ضرباً عند صناديق الاقتراع

171
00:19:49,867 --> 00:19:51,017
سناً

172
00:19:51,347 --> 00:19:58,067
أرسلوني إلى (نورنبرغ) وأخبرني هذا
الكولونيل أن لديه وظيفة كبرى لي

173
00:19:59,227 --> 00:20:05,267
(قال، "ستحاور (هيرمان غورينغ
"مارشال الرايخ بنفسه

174
00:20:05,867 --> 00:20:09,427
أيام، أسابيع، مهما تطلبه الأمر"
"لتجعله يتحدث

175
00:20:09,547 --> 00:20:16,787
أحتاجك يا (دوكتور سيناتور) المحترم"
"إلى أن تستخدم تدريبك، مهاراتك

176
00:20:18,307 --> 00:20:20,187
"لبناء قضية الشعب"

177
00:20:20,987 --> 00:20:24,787
أليس هذا انتصاراً مزدوجاً؟

178
00:20:27,107 --> 00:20:32,387
‫لذا جلست مع الرجل لـ6 أسابيع
‫8 ساعات في اليوم، 6 أيام في الأسبوع

179
00:20:32,507 --> 00:20:33,947
وتحدثنا

180
00:20:35,387 --> 00:20:40,587
في الأسبوعين الأولين
حدّق بي، ونظرة القتل في عينيه

181
00:20:40,987 --> 00:20:46,467
لكنني استخدمت حيلي
ناشدت غروره لأجعله يتحدث

182
00:20:47,227 --> 00:20:52,027
وسرعان ما بدأ يتحدث بدون توقف
ويتباهى بكل أمر صغير

183
00:20:52,147 --> 00:20:55,627
ودوّنت كل كلمة للكولونيل

184
00:20:56,347 --> 00:21:00,667
أمضيت أسبوعين أصيغ خلاصاتي
تحليلي للقانون الدولي

185
00:21:01,027 --> 00:21:04,587
ثم في صباح يوم أحد
...بعد القداس

186
00:21:05,787 --> 00:21:10,387
قرعت باب الكولونيل وأعطيته تقريري

187
00:21:12,947 --> 00:21:17,027
هل تعلم ماذا فعل؟
رماه في سلة المهملات

188
00:21:19,107 --> 00:21:23,227
أجل، 400 صفحة مع هوامش

189
00:21:24,467 --> 00:21:26,467
رماها في سلة المهملات وقال

190
00:21:28,547 --> 00:21:32,707
"أردت فقط أن أجعل ذلك النازي يرتبك"

191
00:21:34,947 --> 00:21:36,907
"جراء الإجابة عن أسئلة زنجي"

192
00:21:42,347 --> 00:21:46,787
لذا أنت تقول لي أن أحترم الاتفاق

193
00:21:53,667 --> 00:21:59,267
أعذرني إذا قلت
إن كلامنا موثوق به بقدر كلامك

194
00:22:07,347 --> 00:22:10,947
المسالخ... إنها لنا

195
00:22:13,107 --> 00:22:14,347
مع اتفاق أو بدونه

196
00:22:16,307 --> 00:22:18,467
يمكنك اعتبارها كلفة الانتقال

197
00:22:21,787 --> 00:22:23,027
سأوصل الخبر لهم

198
00:22:34,187 --> 00:22:35,547
لا يوجد لغز في الأمر

199
00:22:36,467 --> 00:22:39,307
كل شيء يتعطّل
وثمة طريقة صحيحة لإصلاحه

200
00:22:42,626 --> 00:22:46,666
هل أنت يهودي؟ -
لا -

201
00:22:49,651 --> 00:22:54,371
إذاً لمَ ينادونك بالحاخام؟
أليس الحاخام هو كاهن يهودي؟

202
00:22:55,971 --> 00:22:57,291
هل لعبت البوكر قط؟

203
00:22:59,691 --> 00:23:02,931
ثمة لعبة تسمى البوكر بورق اللعب

204
00:23:06,251 --> 00:23:10,971
ثمة مقولة في البوكر
"تلعب بالورق الذي تتلقاه"

205
00:23:14,131 --> 00:23:15,411
أنا وأنت دليل على ذلك

206
00:23:20,371 --> 00:23:26,011
عندما كنت صغيراً
حصل لي ما حصل لك بالضبط

207
00:23:30,171 --> 00:23:32,051
هل تمت المقايضة بك؟ -
ماذا؟ -

208
00:23:32,851 --> 00:23:38,291
من البيسبول
قال أبي إنه تمت مقايضتي بفريق آخر

209
00:23:42,051 --> 00:23:43,371
بالضبط

210
00:23:44,691 --> 00:23:46,291
تمت المقايضة بي مرتين

211
00:23:50,051 --> 00:23:54,491
لكن أنت يمكنك العودة
إلى فريقك الأصلي يوماً ما

212
00:23:56,531 --> 00:24:00,131
هل هذا هو فريقك الأصلي؟ -
لا، كان فريقي سيئاً -

213
00:24:14,651 --> 00:24:18,851
ما هو معنى هاتين الكلمتين؟
فريق، مقايضة؟

214
00:24:19,251 --> 00:24:21,411
لا شيء، لا يهم

215
00:24:24,571 --> 00:24:26,971
كرر ذلك، أريد أن أسمعه

216
00:24:27,451 --> 00:24:28,611
سنخلي منزلك

217
00:24:34,571 --> 00:24:37,851
كان هذا منزلنا في (إيطاليا)، بلادي

218
00:24:40,371 --> 00:24:44,371
هدمه الفاشيون
لذا أعيش في الأشجار

219
00:24:47,931 --> 00:24:52,571
كنت في سن الـ11، مجرد فتى، مثلك

220
00:24:54,971 --> 00:24:56,731
كم هو جميل

221
00:25:00,611 --> 00:25:02,731
إذاً، أنت إيرلندي؟

222
00:25:04,491 --> 00:25:07,131
أميركي، أنا أميركي

223
00:25:16,051 --> 00:25:18,531
لكنك أتيت إلينا في صغرك

224
00:25:22,731 --> 00:25:24,811
وقتلت والدك

225
00:25:26,891 --> 00:25:28,131
لأجلنا

226
00:25:30,371 --> 00:25:31,971
كيف كان ذلك؟

227
00:25:42,291 --> 00:25:43,291
مَن يذكر؟

228
00:25:43,411 --> 00:25:45,691
مَن يذكر"؟ يعجبني ذلك"

229
00:25:48,611 --> 00:25:49,761
ما هذا؟

230
00:25:52,971 --> 00:25:57,331
وجدتها، مقايضة، أجل؟

231
00:25:58,411 --> 00:26:01,171
الحاخام مقابل أنت

232
00:26:03,251 --> 00:26:04,971
هيا يا فتى -
انهض عن كرسيّ -

233
00:26:06,451 --> 00:26:09,251
لا، إنه يعجبني

234
00:26:11,371 --> 00:26:13,771
إنه كبير جداً لك، صحيح؟ -
انهض -

235
00:26:21,891 --> 00:26:24,051
هل أحدثت فوضى
في المسلخ ليلة البارحة؟

236
00:26:24,651 --> 00:26:28,851
مَن؟ أنا؟ أنا أعالج الأمور

237
00:26:29,051 --> 00:26:31,331
أنا الزعيم
أنا مَن يعالج الأمور

238
00:26:36,851 --> 00:26:44,411
أنت؟ لم تعالج حتى قضية ذلك الطبيب
الذي طرد عائلتنا إلى الشارع

239
00:26:44,571 --> 00:26:48,171
ماذا قلت لي؟ -
...لم تعالج حتى -

240
00:26:50,251 --> 00:26:52,011
لمَ هو هنا؟ هذا مكتبي

241
00:26:52,211 --> 00:26:54,931
أنا المخطئ، طلب مني رجلك
...تصليح المشعاع

242
00:26:55,771 --> 00:26:59,651
ثمة مسائل سرية هنا
وهو... فكّر

243
00:27:00,891 --> 00:27:02,491
أيها المختلّ، استخدم عقلك المرة المقبلة

244
00:27:02,971 --> 00:27:06,571
وأنت، هل تظن أنني لا أستطيع
معالجة قضية موظف بائس؟

245
00:27:06,731 --> 00:27:07,881
هل هذا ما تظن؟

246
00:27:11,291 --> 00:27:13,251
اخرجوا، جميعكم

247
00:27:22,411 --> 00:27:25,651
نفّذ الأوامر، هل تسمعني؟
أو اذهب إلى منزلك

248
00:27:27,651 --> 00:27:28,971
ماذا تفعل؟ أعدها إلى مكانها

249
00:27:46,411 --> 00:27:49,571
ليس كبيراً جداً
إنه ملائم

250
00:27:59,845 --> 00:28:02,005
هل كنت في مستشفى
سانت برثولماوس)؟)

251
00:28:02,118 --> 00:28:05,438
أجل سيدي، لـ3 سنوات
...كانوا لطفاء معي لكن

252
00:28:07,958 --> 00:28:10,238
أحب الذهاب إلى مكان أشعر فيه
بأنني أقدّم المساعدة الأكبر

253
00:28:10,638 --> 00:28:12,398
وسمعت أنك تواجه نقصاً في الموظفين

254
00:28:12,918 --> 00:28:15,518
‫3 من الممرضات الكبار في السن
‫تقاعدن الشهر الماضي

255
00:28:16,798 --> 00:28:23,558
لا يمكن شراء الخبرة
لدي خبرة تفوق الـ10 سنوات

256
00:28:23,918 --> 00:28:27,678
بدأت كمتطوعة
وكنت أعطي ملذات للصغار

257
00:28:28,318 --> 00:28:29,958
(عملت لصالح (آلن سنيت

258
00:28:30,758 --> 00:28:34,958
أجل سيدي، إنه رب عمل منصف
مراع للمشاعر لكن حازم

259
00:28:37,718 --> 00:28:39,558
هل سيوصي بك بشكل جيد؟

260
00:28:40,958 --> 00:28:45,838
يجب أن آمل ذلك
كنت أخبز له البسكويت مرة في الأسبوع

261
00:28:47,678 --> 00:28:53,838
ينقصنا موظفون الآن -
هذا سيئ، وموسم الزكام والإنفلونزا قادم -

262
00:28:58,598 --> 00:28:59,998
هل يمكنك البدء الأسبوع المقبل؟

263
00:29:02,798 --> 00:29:04,598
سأكون هنا بحماسة

264
00:29:07,558 --> 00:29:12,238
(حسناً، اذهبي إلى السيدة (ميكر
في المكتب، ستتولى المعاملات

265
00:29:14,518 --> 00:29:17,838
إذا كنت أحب شيئاً
فهو رجل الأفعال

266
00:29:18,238 --> 00:29:21,398
يعرف ماذا يريد ويحققه
لن تندم على قرارك، سيدي

267
00:29:22,278 --> 00:29:27,438
أريد أن أعرف، ما هي الحلويات
أو المخبوزات المفضلة لديك؟

268
00:29:27,718 --> 00:29:29,078
لن يكون ذلك ضرورياً

269
00:29:29,678 --> 00:29:32,718
بحقك، لدى الجميع عيد ميلاد

270
00:29:35,038 --> 00:29:40,158
أنا أفضّل الماكارون

271
00:29:42,518 --> 00:29:45,998
قبلت التحدي، إلى اللقاء

272
00:29:52,398 --> 00:29:53,718
حصلت على الوظيفة

273
00:30:28,998 --> 00:30:33,878
رأيتك سيدي، تتجسس على امرأة
عفيفة ومحترمة في خلال يومها

274
00:30:35,558 --> 00:30:37,678
ماذا سيقول الواعظ؟ -
لا أتجسس عليك -

275
00:30:40,678 --> 00:30:41,958
وجهك

276
00:30:42,998 --> 00:30:44,148
!أنا أمزح

277
00:30:46,078 --> 00:30:49,758
لكنك محتال
أنا متأكدة من ذلك

278
00:30:50,118 --> 00:30:52,638
لا تسئ فهمي
كان لدي أحباء كثر

279
00:30:53,038 --> 00:30:55,438
لم يكن أحدهم يساوي شيئاً

280
00:30:56,238 --> 00:30:58,598
لكن بعد لقائنا الأول
ثم من جديد في مراسم الدفن

281
00:30:58,718 --> 00:31:02,758
"قلت لنفسي، "(أورييتا)، هذا مختلف

282
00:31:04,558 --> 00:31:05,708
مَن أنت؟

283
00:31:08,598 --> 00:31:14,718
أنت مضحك جداً، تحاول خداعي
بعد تعقّبي إلى عملي الجديد

284
00:31:15,238 --> 00:31:17,278
ربما هذا سينعش ذاكرتك

285
00:31:20,438 --> 00:31:23,718
تابعي التحدث -
كنت أفكر فيك بعد الكنيسة -

286
00:31:24,438 --> 00:31:26,958
بدوت حزيناً جداً
قلت لنفسي

287
00:31:27,078 --> 00:31:34,238
"أورييتا)، هذا الرجل يحمل عبئاً ثقيلاً)"

288
00:31:34,998 --> 00:31:39,318
نظراً إلى وفاة والده، رب الأسرة

289
00:31:40,158 --> 00:31:42,638
وكونه بات مسؤولاً عن كل شيء

290
00:31:43,278 --> 00:31:45,318
تفضل، خفف من ألمك

291
00:31:49,198 --> 00:31:50,348
تباً لذلك

292
00:32:06,198 --> 00:32:09,518
يا إلهي، ماذا تفعلين؟ -
أنت تفكر كثيراً -

293
00:32:17,110 --> 00:32:23,430
"رأت عيناي عظمة مجيء الرب"

294
00:32:23,718 --> 00:32:29,358
إنه يدوس على الأراضي القديمة"
"حيث عناقيد الغضب مخزّنة

295
00:32:29,798 --> 00:32:35,158
"حرر البرق المصيري بسيفه الفظيع"

296
00:32:35,518 --> 00:32:40,878
"...حقيقته مستمرة"

297
00:32:41,078 --> 00:32:42,838
"...عظمة"

298
00:32:59,518 --> 00:33:02,718
مهلاً، ما هو اسمك من جديد؟

299
00:33:04,918 --> 00:33:06,598
أنت مضحك جداً

300
00:33:08,678 --> 00:33:10,198
لكنني جادة

301
00:33:11,078 --> 00:33:14,358
اتصل بالفتاة في المرة المقبلة
واطلب الخروج معها بشكل صحيح

302
00:33:34,238 --> 00:33:36,678
!(سيد (كانون
!(أرجوك، سيد (كانون

303
00:33:36,838 --> 00:33:39,678
!دعني أتحدث إليك لبرهة، لبرهة فقط

304
00:33:45,278 --> 00:33:46,428
دعاه يمرّ

305
00:33:50,758 --> 00:33:51,908
ماذا تريد بني؟

306
00:33:52,198 --> 00:33:56,118
أريد جمع المال فحسب
هذا كل شيء، كوب قهوة فقط

307
00:33:56,638 --> 00:33:59,718
كوب قهوة؟
ألهذا السبب عيناك لامعتان؟

308
00:34:00,438 --> 00:34:01,958
أفرطت في احتساء
القهوة منزوعة الكافيين؟

309
00:34:03,998 --> 00:34:05,238
دعني أرى ماذا لدي لك

310
00:34:10,758 --> 00:34:11,908
أرأيت ذلك؟

311
00:34:12,398 --> 00:34:14,358
ماذا حصل لوجهه عندما سحبت اللفافة

312
00:34:15,158 --> 00:34:17,478
ماذا نسمّي ذلك، (دوكتور)؟ -
إنه حلم نهاري -

313
00:34:17,718 --> 00:34:18,868
حلم نهاري

314
00:34:19,518 --> 00:34:23,198
قبل 5 ثوان
كان هذا الشاب يتحسّر على فقره

315
00:34:23,718 --> 00:34:24,878
يعيش في الوضع الراهن

316
00:34:25,598 --> 00:34:29,438
ثم رأى هذه وبدأ يحلم

317
00:34:30,198 --> 00:34:34,478
أستطيع وضع خطط بهذا المبلغ
تغيير وضعي

318
00:34:36,478 --> 00:34:39,318
الآن، هو يخطط لأشهر في المستقبل

319
00:34:39,598 --> 00:34:42,838
يتخيل نفسه في وضع جيد
برفقة فتاة جميلة

320
00:34:43,358 --> 00:34:46,518
ثم ماذا يحصل؟
لم يعد أسود البشرة حتى

321
00:34:48,998 --> 00:34:53,958
(إنه (جيه بي مورغان
قصة نجاح أميركية

322
00:34:58,638 --> 00:34:59,958
لكن شاهد هذا

323
00:35:08,118 --> 00:35:11,198
أرأيت ذلك؟
سرقت للتو ذلك الرجل

324
00:35:11,958 --> 00:35:13,438
انسَ أنه لم يكن ماله أصلاً

325
00:35:14,678 --> 00:35:19,598
رؤية هذا المبلغ الكبير
جعلته يبني مستقبلاً

326
00:35:21,038 --> 00:35:22,718
وحرمته ذلك

327
00:35:23,238 --> 00:35:26,118
إذاً، هل سأتقاضى مبلغاً أم لا؟

328
00:35:26,998 --> 00:35:28,358
اغرب عن وجهي

329
00:35:29,278 --> 00:35:31,998
هذا ليس صائباً
!هذا ليس صائباً

330
00:35:32,678 --> 00:35:37,758
"يا رب، أجل، يا رب"

331
00:35:37,878 --> 00:35:40,718
!كم هو سافل -
"مَن سيكون رجلك؟" -

332
00:35:40,838 --> 00:35:45,838
هذا ليس صائباً، هذا ليس صائباً -
"يا رب، أجل، يا رب" -

333
00:35:46,158 --> 00:35:48,518
"مَن سيكون رجلك؟" -
أحتسب 10 في الداخل و5 في الخارج -

334
00:35:49,278 --> 00:35:54,038
أنت تعرفين معنى ذلك
سيكون علينا الاستعداد ثانية

335
00:35:54,158 --> 00:35:57,238
"مَن سيضع لك قفازاً؟"

336
00:35:57,878 --> 00:36:01,358
"مَن سيقبّلك؟"

337
00:36:01,838 --> 00:36:08,478
مَن سيكون رجلك؟"
"مَن سيكون رجلك؟

338
00:36:09,398 --> 00:36:12,998
"يا رب، أجل، يا رب"

339
00:36:13,278 --> 00:36:16,358
"مَن سيكون رجلك؟"

340
00:36:17,078 --> 00:36:20,638
"سيطلق أبي النار على رجلي"

341
00:36:20,958 --> 00:36:24,078
"ستضع أمي قفازاً على يدي"

342
00:36:24,718 --> 00:36:28,198
"ستقبّلني شقيقتي"

343
00:36:28,638 --> 00:36:31,478
"لن أحتاج إلى رجل"

344
00:36:33,418 --> 00:36:34,568
أنا أتولى الأمر

345
00:36:38,378 --> 00:36:40,698
ماذا لديك؟ -
الدرس -

346
00:36:41,298 --> 00:36:43,098
أصغيت إلى ما أخبرت الفتى

347
00:36:43,538 --> 00:36:45,458
أريد أن أخبرك
أن الآخرين متسرّعون

348
00:36:45,978 --> 00:36:48,258
لكنني أحافظ على تركيزي
أريد أن أتعلّم، أنا ذكي

349
00:36:50,618 --> 00:36:51,768
هل وضعك جيد؟

350
00:36:52,658 --> 00:36:55,218
يحاول الفتى إخباري
أنه يرى نفسه شخصاً إدارياً

351
00:36:55,498 --> 00:36:57,578
حقاً؟ -
أجل سيدي، مهما تحتاج إليه -

352
00:36:57,778 --> 00:36:59,658
كم تبلغ من العمر؟ -
26 -

353
00:37:00,898 --> 00:37:02,458
هل تحب الجاز؟ -
أجل سيدي -

354
00:37:03,018 --> 00:37:04,618
بيغ باند) أم (ديكسيلاند)؟) -
البيبوب -

355
00:37:04,898 --> 00:37:07,338
(ثمة شخص جديد يدعى (ديزي غيلسبي
إنه يجيد العزف

356
00:37:09,218 --> 00:37:10,368
ما رأيك بهذا؟

357
00:37:11,378 --> 00:37:17,018
يحاول ابني التسرّب من الجامعة
كي يدخّن الماريجوانا ويعزف على أداة

358
00:37:17,698 --> 00:37:23,418
سأجعلك سائقه، ستتقرب منه
وتبقيه على المسار المستقيم

359
00:37:23,738 --> 00:37:25,338
هل هذا منصب إداري كاف لك؟

360
00:37:25,978 --> 00:37:27,498
سينجز (ليون) الأمر

361
00:37:37,138 --> 00:37:39,098
هل ما زلت تظن أن المسلخ
كان الخطوة الصحيحة؟

362
00:37:39,218 --> 00:37:40,368
أجل

363
00:37:41,378 --> 00:37:43,458
من الغطرسة أن تظن
أنك قادر على التحكم بالأمور

364
00:37:43,658 --> 00:37:47,698
لهذا السبب، خلق الرب الأعاصير
ليذكّرنا

365
00:37:49,338 --> 00:37:53,658
أجل، لكن يمكنك تحسين فرص نجاحك

366
00:37:54,058 --> 00:37:56,778
"أريد أن أكون رجلك"

367
00:37:57,738 --> 00:38:03,978
"سأصبح رجلك، سأصبح رجلك"

368
00:38:12,642 --> 00:38:14,802
هل الزعيم هنا؟

369
00:38:15,162 --> 00:38:17,722
الزعيم قد مات

370
00:38:18,602 --> 00:38:21,722
عاش الزعيم -
ماذا؟ -

371
00:38:23,202 --> 00:38:25,162
(رحل، (جوستو

372
00:38:27,082 --> 00:38:30,482
يقول السود إن المسالخ هي لهم

373
00:38:31,002 --> 00:38:33,202
يعتبرونها ثمن الانتقال

374
00:38:35,882 --> 00:38:41,562
إذاً... سنقتل أحداً

375
00:38:42,642 --> 00:38:44,242
يمنع الزعيم قتل أحد

376
00:38:51,682 --> 00:38:52,832
أخبرك ذلك فحسب

377
00:39:04,322 --> 00:39:06,002
سأذهب لأقضي حاجتي

378
00:39:20,962 --> 00:39:22,282
(كالاميتا)

379
00:39:46,962 --> 00:39:50,042
أتريد قتل أحد؟

380
00:39:50,562 --> 00:39:51,762
حضرة الزعيم

381
00:39:57,722 --> 00:40:00,682
شخص رفيع المستوى

382
00:40:00,802 --> 00:40:04,242
شخص يحبه زعيم السود

383
00:40:04,402 --> 00:40:07,562
أريد أن أراه يعاني

384
00:40:10,922 --> 00:40:12,282
خذ الإيرلندي

385
00:40:15,962 --> 00:40:20,482
أريد أن أرى
إن كان مخلصاً لعائلتنا أو لا

386
00:40:54,322 --> 00:40:57,282
(نحن آل (فادا

387
00:40:59,242 --> 00:41:04,162
(الذين يذبحون جزّاري (تيمبيو باوسانيا

388
00:41:04,282 --> 00:41:10,162
(الذين قاتلوا لأجل (بونيفاسيو
ضد الكورسيكيين

389
00:41:11,242 --> 00:41:15,282
نحن محاربون، أكثر من كل شيء

390
00:41:17,282 --> 00:41:19,962
لسنا مثل هؤلاء الأميركيين

391
00:41:21,322 --> 00:41:22,562
نقاتل

392
00:41:24,562 --> 00:41:25,762
أو نموت

393
00:41:27,122 --> 00:41:28,122
مفهوم؟

394
00:41:28,282 --> 00:41:29,682
مفهوم -
مفهوم -

395
00:42:01,562 --> 00:42:03,922
...5 ضربات، ضربتان خطأ

396
00:42:04,202 --> 00:42:06,602
(ماركو) -
(بولو) -

397
00:42:13,562 --> 00:42:16,002
(ماركو) -
(بولو) -

398
00:42:25,682 --> 00:42:26,832
لدينا مهمة

399
00:42:49,482 --> 00:42:52,682
إذا لم أعد
فهذا يعني أنني مت أو مسجون

400
00:42:58,522 --> 00:42:59,672
أنجز فروضك

401
00:43:33,162 --> 00:43:35,042
هل تفكّر في تسجيل اسمك في دروس؟

402
00:43:36,722 --> 00:43:42,602
تاريخ الإمبراطورية الرومانية؟
مدخل إلى تربية الحيوانات؟

403
00:43:43,202 --> 00:43:47,362
لا تقلق يا صاح، فوقتك قادم

404
00:43:48,522 --> 00:43:51,482
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف -

405
00:43:53,122 --> 00:43:55,162
أنا وأنت في الفريق نفسه
بحسب ما رأيت آخر مرة

406
00:43:57,202 --> 00:43:58,352
هل هذا صحيح؟

407
00:44:01,522 --> 00:44:02,762
هل ستخبرني الخطة؟

408
00:44:04,002 --> 00:44:06,002
ستضعها بعدما ترى

409
00:44:07,042 --> 00:44:08,192
أرى ماذا؟

410
00:44:18,762 --> 00:44:24,482
الأكبر في السن؟
سنخيفه فقط، صحيح؟

411
00:44:26,082 --> 00:44:29,762
أجل، سيخاف بالتأكيد

412
00:44:31,922 --> 00:44:34,442
(إذا قتلناه، سيشنقون (زيرو
في أقرب شجرة

413
00:44:34,842 --> 00:44:36,042
هذه ليست مشكلتي

414
00:45:06,442 --> 00:45:08,082
أخفض نافذتك

415
00:45:33,402 --> 00:45:38,762
هذه خطة سيئة
فكّر فيها، ستندلع الحرب إن فعلنا هذا

416
00:45:39,202 --> 00:45:42,842
لذا أريد التأكد من أنه يحق لنا فعل ذلك
ومن أننا حصلنا على الإذن

417
00:45:45,202 --> 00:45:46,842
أخرج مسدسك

418
00:46:03,142 --> 00:46:07,182
هل أصدر (جوستو) الإذن؟ الزعيم
هل قال أن نقتل الفتى؟

419
00:46:08,862 --> 00:46:13,662
أجبني -
قال (غايتانو) أن نجعل الأمر شخصياً -

420
00:46:14,982 --> 00:46:16,132
و(جوستو) يعرف؟

421
00:46:24,262 --> 00:46:28,102
(سيقطّعون (زيرو
سيرسلونه إلى المنزل أشلاءً

422
00:46:28,742 --> 00:46:30,062
استعد

423
00:46:54,742 --> 00:46:55,942
افعل ذلك

424
00:47:17,782 --> 00:47:19,942
ماذا تفعل؟

425
00:47:22,542 --> 00:47:24,702
توقف! لن آمرك بذلك مرتين

426
00:47:25,942 --> 00:47:28,262
أنت في عداد الموتى
أيتها الإيرلندي البائس

427
00:47:28,542 --> 00:47:32,502
(ربما أو ربما سأخبر (جوستو
أن شقيقه يصدر أوامر كأنه الزعيم

428
00:47:32,622 --> 00:47:33,772
وأنت تنفّذها

429
00:47:34,382 --> 00:47:36,302
ربما ستموت أنت عندها

430
00:47:51,062 --> 00:47:52,212
سأمشي إلى المنزل

431
00:48:29,463 --> 00:48:31,250
هل صحيح أن عائلتك ملعونة؟

432
00:48:32,130 --> 00:48:35,490
مَن أخبرك ذلك؟ -
شقيقتك في السجن -

433
00:48:35,810 --> 00:48:37,410
تعرفين أن الناس يتحدثون

434
00:48:37,930 --> 00:48:41,810
قالت إن الشيطان تبعكم
(من (مسيسيبي) إلى (كانساس سيتي

435
00:48:42,770 --> 00:48:43,920
وقالت إنكم رأيتموه

436
00:48:44,250 --> 00:48:45,400
أمي؟ -
...هذا ليس -

437
00:48:46,370 --> 00:48:49,730
إنها تقول الأكاذيب فحسب
تريد لفت الانتباه

438
00:48:51,970 --> 00:48:57,330
ربما، لكنني رأيت هذه الأرض
(من (بوزمان) إلى (ليتل روك

439
00:48:58,250 --> 00:48:59,890
شيّد أبي سكة الحديد

440
00:49:00,850 --> 00:49:04,810
كان مهاجراً صينياً
سمع أصواتاً في النسيم

441
00:49:06,890 --> 00:49:11,330
عاش في النهاية في كهف مع مهرّب
خدعه بينما كان نائماً

442
00:49:17,290 --> 00:49:21,850
كان لدى أبي ظلّان
...واحد له

443
00:49:26,530 --> 00:49:27,680
وآخر للشيطان

444
00:49:32,730 --> 00:49:37,370
كان يضع يديه حول عنقي بقوة
في وقت متأخر من الليل

445
00:49:39,250 --> 00:49:41,490
يظن الناس أن المنازل تصبح مسكونة

446
00:49:52,650 --> 00:49:53,850
لكن هذا ليس صحيحاً

447
00:49:56,530 --> 00:49:59,330
سأستعير بعض الأغراض، الملابس

448
00:50:05,090 --> 00:50:07,610
الملابس -
"قلت "أغراضاً -

449
00:50:20,610 --> 00:50:21,930
هل هذا مسدس والد (ثورمان)؟

450
00:50:22,050 --> 00:50:26,290
لمَ يحتاج إليه؟ لا أحد يقتحم
دار جنازة والجميع في الأسفل أموات

451
00:50:28,890 --> 00:50:31,210
هل سرقته؟ -
فطيرة؟ إنها بالتفاح -

452
00:50:32,330 --> 00:50:35,210
لن نطلق النار على الطيور -
من الأفضل ألا تطلقي النار على أحد -

453
00:50:36,290 --> 00:50:41,490
في خبرتي، لا يسلّم الناس المال بسهولة
يجب أن أقنعهم

454
00:50:43,610 --> 00:50:46,810
...(إثيلريدا) -
أعرف، أذهب إلى غرفتي -

455
00:50:55,930 --> 00:51:00,410
(زيلمير روليت)
مَن تنوين سرقته؟

456
00:51:01,050 --> 00:51:04,130
إذا أحببت البداية فستحبين النهاية

457
00:51:04,930 --> 00:51:08,290
هل أنتما جاهزتان؟
ربما تراقبنا الشرطة

458
00:51:09,250 --> 00:51:10,850
سأضعهما في عربة الموتى

459
00:51:12,210 --> 00:51:13,360
عليكما الجلوس في تابوت واحد

460
00:51:13,610 --> 00:51:15,370
نحن نعتاد الأماكن الضيّقة

461
00:51:16,290 --> 00:51:17,530
لا تتأثري

462
00:51:17,810 --> 00:51:19,050
!(هيا يا (سوان لايك

463
00:51:25,050 --> 00:51:26,450
سآخذ السكين أيضاً

464
00:51:33,170 --> 00:51:35,090
اتركي ذلك -
...لكن -

465
00:51:42,210 --> 00:51:44,690
ماذا تنويان فعله؟

466
00:51:45,930 --> 00:51:47,210
الخروج عن القانون

467
00:51:48,250 --> 00:51:49,400
حسناً، أسرعا

468
00:51:49,810 --> 00:51:53,530
"يا رجال الظلام والمصير الكئيب"

469
00:51:54,290 --> 00:51:58,770
"تخلّوا عن عملكم الظالم"

470
00:51:59,730 --> 00:52:04,890
"اشفقوا على وضعي الوحيد"

471
00:52:06,097 --> 00:52:08,497
هل تشعران بالراحة؟ -
لا -

472
00:52:08,850 --> 00:52:14,250
"أنا فتى يتيم، أنا فتى يتيم"

473
00:52:15,610 --> 00:52:22,730
"كم هذا محزن، فتى يتيم"

474
00:52:23,890 --> 00:52:26,610
"...هؤلاء الأولاد الذين ترونهم"

475
00:52:26,850 --> 00:52:28,570
تفوح منك رائحة الحلوى

476
00:52:32,130 --> 00:52:37,970
خذوهم بعيداً عني"
"وسأكون لوحدي

477
00:52:38,250 --> 00:52:40,010
"!يا للمسكين"

478
00:52:40,730 --> 00:52:47,570
إذا كنت تشعر بالشفقة"
"اترك لي فرحي المتبقي

479
00:52:47,730 --> 00:52:49,890
أعتقد أنني أفرطت في تناول الفطيرة

480
00:52:54,810 --> 00:52:55,960
أعتذر

481
00:52:57,090 --> 00:53:01,170
"في وجه القصة الحزينة"

482
00:53:02,530 --> 00:53:09,090
"للفتى اليتيم الوحيد"

483
00:53:19,850 --> 00:53:21,000
هل أنت جاهزة لهذا؟

484
00:53:23,610 --> 00:53:24,760
أستطيع الذهاب

485
00:53:38,930 --> 00:53:40,080
استدر

486
00:54:02,050 --> 00:54:03,730
!لا تتحركوا أيها الأوغاد

487
00:54:08,690 --> 00:54:10,210
انبطحوا جميعكم

488
00:54:30,170 --> 00:54:31,970
سآخذ هذه العملات الورقية أيها الأبله

489
00:54:32,530 --> 00:54:36,970
يا فتاة، أنت تضعين جورباً على رأسك -
يجب أن أذهب -

490
00:54:38,490 --> 00:54:40,690
تمهلي، سنذهب سرعان
ما نحصل على المال

491
00:54:40,970 --> 00:54:43,850
لا، يجب أن أقضي حاجتي

492
00:54:50,050 --> 00:54:51,200
اعمل أيها المبتدئ

493
00:55:21,210 --> 00:55:22,690
...أرجوك

494
00:55:44,730 --> 00:55:48,598
هل أصابوك؟ -
لا، أصابوا السيارة لكننا نجونا -

495
00:55:49,038 --> 00:55:51,638
حضرة الزعيم، هاجمونا في أعلى التل أيضاً

496
00:55:51,978 --> 00:55:56,658
ليس الآن، هل رأيت الجناة؟ -
(كان النحيل يقود، (كالاميتا -

497
00:55:56,778 --> 00:55:59,018
برفقته الحاخام البائس
الذي أطلق النار

498
00:55:59,178 --> 00:56:00,978
هاجماني من مكان لا أراه
لكنني تولّيت الأمر

499
00:56:02,098 --> 00:56:05,858
هل تفهم الآن؟ الكلفة؟
معنى التواجد في هذه العائلة؟

500
00:56:05,978 --> 00:56:07,938
هل تشعر بذلك؟ -
!لم يستهدفاني -

501
00:56:08,698 --> 00:56:12,298
يا فتى، هل أنت غبي مرضياً؟ -
كانا يستهدفانك، كنت وكيلاً -

502
00:56:13,458 --> 00:56:15,898
ماذا؟ -
وكيل، وسيط -

503
00:56:16,018 --> 00:56:20,178
أعرف معنى الوكيل
ما اسمك؟ اسمك

504
00:56:20,738 --> 00:56:23,738
(ليمويل) -
لا، شهرتك -

505
00:56:24,618 --> 00:56:25,768
(كانون)

506
00:56:27,178 --> 00:56:28,378
هل ترى هؤلاء الشبان؟

507
00:56:30,058 --> 00:56:35,058
لديهم شهرة خاصة بهم
سيجعلهم ذلك وكلاء

508
00:56:35,898 --> 00:56:40,698
لكن أنت، شقيقك، شقيقاتك، أمك

509
00:56:42,218 --> 00:56:43,368
أنت نسخة عني

510
00:56:44,458 --> 00:56:46,378
سواء أكان ذلك يعجبك أم لا
هذا لا يهم

511
00:56:47,138 --> 00:56:49,218
هذا ليس شأني، أنا موسيقي

512
00:56:50,498 --> 00:56:51,858
أنت تختار الآن
أن تكون جاهلاً

513
00:56:52,178 --> 00:56:56,218
لا، أنت تقوم بالاختيار، لكن لا يمكنك
الحصول على المزيد من الأمرين

514
00:56:56,938 --> 00:56:59,219
مزيد من السلطة ومزيد من الأمان
لا يمكنك الحصول على الأمرين

515
00:56:59,578 --> 00:57:02,298
سلطة أقل مع أمان أكثر
أو هذا

516
00:57:03,658 --> 00:57:04,818
لا يهمّ ما أختاره

517
00:57:10,698 --> 00:57:14,778
‫20 ألفاً
‫هذا هو المبلغ المسروق من هنا

518
00:57:16,218 --> 00:57:17,368
‫3 قتلى

519
00:57:19,898 --> 00:57:22,298
الإيطاليون؟ -
فتاتان -

520
00:57:23,338 --> 00:57:24,738
إحداهما تقيأت في كل مكان

521
00:57:27,338 --> 00:57:32,178
يجب أن ترى الصورة الكاملة
هذه هي الفكرة

522
00:57:33,738 --> 00:57:37,938
أقصد أن الفعل المنسّق
يشير إلى تخطيط

523
00:57:40,658 --> 00:57:42,698
ربما هذه هي ليلة السيوف الطويلة

524
00:57:46,698 --> 00:57:51,498
أغلق المكان
كل شيء

525
00:57:52,658 --> 00:57:55,738
أريد 6 رجال أمام المنزل -
سبق وفعلت ذلك -

526
00:57:58,938 --> 00:58:01,858
هل أنت متأكد من أنه كان الحاخام؟ -
أجل -

527
00:58:03,178 --> 00:58:04,738
ما معنى هذا؟

528
00:58:07,138 --> 00:58:09,698
هل يجب أن أوقظ الفتى الأبيض وأقتله؟

529
00:58:10,018 --> 00:58:14,058
هل تقصد زيادة الضغط؟
رفع حدّة الوضع؟

530
00:58:15,698 --> 00:58:20,818
إنهم يحتجزون ابني
ربما شنقوه من شجرة

531
00:58:24,058 --> 00:58:28,458
...ما أريد أن أعرف
مَن أصدر الأمر؟

532
00:58:29,618 --> 00:58:35,578
هل كان الزعيم أم الشقيق؟
ربما هما يتقاتلان

533
00:58:38,818 --> 00:58:39,968
أجل

534
00:58:40,618 --> 00:58:42,338
الشقيق يواجه شقيقه الزعيم

535
00:58:45,458 --> 00:58:46,608
لذا؟

536
00:58:47,978 --> 00:58:55,337
أقصد أنه بعدما نبدأ بالردّ
لن نتوقف حتى الموت

537
00:58:56,650 --> 00:59:00,290
لذا، علينا أن نتأكد

