﻿1
00:00:46,269 --> 00:00:49,549
‫"ما هو الرجل"

2
00:00:50,149 --> 00:00:54,789
‫"الذي تهتم لأمره يا رب؟"

3
00:00:54,909 --> 00:01:01,189
‫"خلقت النجوم، خلقت الشمس"

4
00:01:02,309 --> 00:01:10,309
‫"والعوالم كلها التي أصبحت تحت إمرتك"

5
00:01:10,589 --> 00:01:16,669
‫"ما هو الرجل؟
‫ماذا فعل؟"

6
00:01:18,109 --> 00:01:24,469
‫- "ثم تتوّجه بمجد وشرف"
‫- "هذه قصة حقيقية"

7
00:01:24,589 --> 00:01:26,789
‫- "الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
‫- "تمنحه السيادة"

8
00:01:26,909 --> 00:01:32,189
‫- "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1951"
‫- "على الأرض، في البحر والجوّ"

9
00:01:32,309 --> 00:01:40,309
‫- "بناءً لطلب الناجين، تم تعديل الأسماء"
‫- "وتخزّن ميراثاً في السماء"

10
00:01:40,669 --> 00:01:46,949
‫"ما هو الرجل
‫الذي تهتم لأمره؟"

11
00:01:47,069 --> 00:01:50,989
‫"احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة
‫كما حصلت بالضبط"

12
00:01:52,629 --> 00:01:54,989
‫اقترب

13
00:01:56,549 --> 00:02:04,509
‫"ما هو الرجل
‫الذي تدعه يعيش"

14
00:02:04,629 --> 00:02:11,629
‫"ليريق دماء أبناء جنسه؟"

15
00:02:11,749 --> 00:02:19,749
‫"ويفشل دوماً في تلبية ندائك حتى؟"

16
00:02:20,349 --> 00:02:27,029
‫"ما هو الرجل؟
‫لماذا تهتم لأمره؟"

17
00:02:27,709 --> 00:02:34,589
‫"ومع ذلك، تتوّجه بمجد وشرف"

18
00:02:34,869 --> 00:02:37,789
‫"تمنحه السيادة"

19
00:02:37,909 --> 00:02:40,589
‫- "على الأرض، في البحر والجوّ"
‫- إنها ملفتة

20
00:02:40,869 --> 00:02:43,029
‫أجل، إنها ملفتة

21
00:02:43,149 --> 00:02:49,629
‫"وتخزّن ميراثي في السماء"

22
00:02:49,749 --> 00:02:57,589
‫"ما هو الرجل
‫الذي تهتم لأمره؟"

23
00:02:58,029 --> 00:03:06,029
‫"ما هو الرجل يا رب
‫الذي تهتم لأمره؟"

24
00:03:08,309 --> 00:03:13,709
‫هل تصدق ذلك؟
‫قاتلة هنا، تحت سقف منزلنا

25
00:03:13,829 --> 00:03:18,749
‫أكره الاعتراف بأن هذا الذئب
‫في ثوب حمل خدعني

26
00:03:18,869 --> 00:03:23,229
‫عرّفت عن نفسها مثالاً على الفضيلة

27
00:03:41,749 --> 00:03:43,549
‫أيها الدكتور البائس

28
00:03:44,509 --> 00:03:45,989
‫هل تذكرني؟

29
00:03:53,869 --> 00:03:55,789
‫مَن أنت؟

30
00:03:57,549 --> 00:03:59,949
‫(مايفلاور)، دفعت كفالتك

31
00:04:07,189 --> 00:04:11,189
‫أود أن أعرف فحسب
‫مَن الذي دفع كفالتي بالضبط؟

32
00:04:11,309 --> 00:04:13,669
‫لا أمتلك أدنى فكرة

33
00:04:15,389 --> 00:04:18,749
‫شكراً لك على حسن ضيافتك
‫شكراً لك

34
00:05:02,869 --> 00:05:05,069
‫هل تريد انتهاء هذه الحرب؟

35
00:05:05,629 --> 00:05:08,629
‫نظّم صفوفك ويمكننا التحدث

36
00:05:14,829 --> 00:05:16,789
‫سأتواصل معك

37
00:05:18,589 --> 00:05:20,309
‫افعل ذلك

38
00:06:11,549 --> 00:06:13,229
‫بئساً

39
00:06:13,349 --> 00:06:18,069
‫سلكنا كل طريق نائية من هنا إلى (كندا)
‫محاولين تفادي أولئك الرجال

40
00:06:18,189 --> 00:06:20,709
‫وعندما ظننا أننا وصلنا إلى ديارنا أحراراً

41
00:06:20,829 --> 00:06:24,789
‫أوصلنا الفتى مباشرة
‫إلى عقر دار شعب الـ(سو)

42
00:06:27,789 --> 00:06:30,389
‫على أرضهم
‫لا تزال قوانينهم سارية المفعول

43
00:06:30,509 --> 00:06:35,309
‫أخذوا كل شيء يا رجل
‫مشروبات، مسدسات...

44
00:06:35,429 --> 00:06:37,789
‫حتى الشاحنة البائسة

45
00:06:37,909 --> 00:06:39,989
‫حاولت مقايضة الفتى بالشاحنة

46
00:06:40,109 --> 00:06:43,789
‫لكن تبيّن أنهم ليسوا بحاجة
‫إلى زنجي معتلّ

47
00:06:58,589 --> 00:07:00,669
‫حضرة الزعيم؟

48
00:07:00,789 --> 00:07:03,149
‫حضرة الزعيم؟

49
00:07:03,829 --> 00:07:06,229
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- نلنا منه

50
00:07:06,349 --> 00:07:11,429
‫- ماذا؟
‫- (كانون)، نلنا من (كانون)

51
00:07:11,549 --> 00:07:14,869
‫انتهى الأمر، فزنا

52
00:07:26,229 --> 00:07:30,229
‫إنه ميت، نجحت

53
00:07:30,949 --> 00:07:32,789
‫هيا

54
00:07:58,989 --> 00:08:03,069
‫لديكم ظهور مستقيمة جداً، صحيح

55
00:08:08,509 --> 00:08:10,389
‫ماذا تفعل هنا؟

56
00:08:10,509 --> 00:08:14,309
‫أنت مضحك جداً
‫يا سيد دفع الكفالات

57
00:08:15,509 --> 00:08:17,069
‫ماذا يجري؟

58
00:08:35,309 --> 00:08:37,509
‫بئساً!

59
00:09:42,680 --> 00:09:47,640
‫ماذا يجري؟ ظننت...
‫قال إننا نلنا من الرجل

60
00:09:49,360 --> 00:09:51,400
‫لمَ لا نحتفل؟

61
00:09:51,640 --> 00:09:53,800
‫أين هو شقيقك؟

62
00:09:54,760 --> 00:09:58,640
‫لم... لم ينج
‫ما هذا؟

63
00:09:59,240 --> 00:10:01,880
‫(جوستو فادا)...

64
00:10:03,360 --> 00:10:07,240
‫أنت متهم بارتكاب جرائم ضد العائلة

65
00:10:07,920 --> 00:10:09,960
‫أي عائلة؟ عائلة مَن؟

66
00:10:10,080 --> 00:10:12,560
‫منحت الأولوية لحاجاتك
‫قبل حاجات المصلحة العامة

67
00:10:12,680 --> 00:10:14,360
‫خنتنا

68
00:10:14,480 --> 00:10:18,680
‫خنت (نيويورك) وخنت موطننا

69
00:10:18,840 --> 00:10:23,960
‫تآمرت مع هذه المرأة لقتل والدك

70
00:10:24,360 --> 00:10:26,400
‫- ماذا؟
‫- أبوك...

71
00:10:26,520 --> 00:10:31,080
‫عندما كان ضعيفاً في المستشفى
‫عندما كان يحتضر، طلبت من هذه المرأة

72
00:10:31,200 --> 00:10:33,040
‫هذه الممرضة، أن تقتله!

73
00:10:33,160 --> 00:10:35,560
‫هذا... هذا لم يحصل قط!

74
00:10:35,760 --> 00:10:37,720
‫اصمتي!

75
00:10:37,840 --> 00:10:41,360
‫لا يمكنك إسكات الحقيقة

76
00:10:42,160 --> 00:10:44,000
‫أخبريه

77
00:10:44,120 --> 00:10:47,200
‫طلبوا مني ذلك بلطف شديد...

78
00:10:47,920 --> 00:10:53,000
‫ولم أعتقد...
‫أنه عليّ أن أكذب على الإطلاق

79
00:10:53,120 --> 00:10:55,960
‫المعذرة، ماذا يجري الآن؟

80
00:10:57,480 --> 00:11:03,360
‫كان يحتضر
‫أطلقوا عليه النار... أولئك الأولاد؟

81
00:11:05,000 --> 00:11:07,520
‫- أخبريه!
‫- أجل، كما قلت

82
00:11:07,640 --> 00:11:11,120
‫بصفتي شخصاً صادقاً
‫يحب الانتباه على التفاصيل

83
00:11:11,240 --> 00:11:15,640
‫سأكون مهملة إذا لم أتحدث بصدق
‫أمام الرب منقذي...

84
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
‫وهؤلاء السادة النبلاء

85
00:11:18,280 --> 00:11:21,720
‫لكن أجل... فعلت ذلك نوعاً ما

86
00:11:22,160 --> 00:11:25,960
‫- ماذا فعلت؟
‫- "إنه يتألم كثيراً"

87
00:11:26,120 --> 00:11:30,320
‫قلت، "ولا تعجبني رؤيته بهذه الحال"

88
00:11:31,080 --> 00:11:34,840
‫كما قلت، "هلّا تعتنين به؟"

89
00:11:47,360 --> 00:11:49,520
‫انتشينا!

90
00:11:49,800 --> 00:11:51,680
‫ثم...

91
00:11:51,800 --> 00:11:54,720
‫إنها مجرد شابة
‫قابلتها مرة واحدة فقط

92
00:11:54,840 --> 00:11:56,320
‫كنت حاضرة في مراسم الدفن

93
00:11:56,440 --> 00:12:01,000
‫- مرتان!
‫- أجل ودعنا لا ننسى الليالي في شقتي

94
00:12:04,120 --> 00:12:08,720
‫إنها مجنونة! وأنا الزعيم!

95
00:12:09,360 --> 00:12:12,040
‫زعيمكم

96
00:12:12,160 --> 00:12:15,520
‫لذا، لنوقف هذا الخيال

97
00:12:15,640 --> 00:12:20,600
‫آمركم... آمركم بوقف هذا الآن

98
00:12:21,840 --> 00:12:24,840
‫شركة عائلية

99
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
‫شركة العائلة

100
00:12:34,440 --> 00:12:37,000
‫الوضع سيئ، أليس كذلك؟

101
00:12:37,120 --> 00:12:40,240
‫الطريقة التقليدية للعالم التقليدي

102
00:12:40,360 --> 00:12:44,360
‫أشقاء، عموم، أقرباء

103
00:12:44,480 --> 00:12:49,080
‫نعيش في العالم الجديد الآن
‫نحتاج إلى طريقة جديدة

104
00:12:50,360 --> 00:12:52,440
‫سأقضي حاجتي

105
00:12:59,000 --> 00:13:01,240
‫هل تمازحني؟

106
00:13:19,880 --> 00:13:22,560
‫أيمكنني أقله الجلوس؟

107
00:13:22,920 --> 00:13:27,680
‫تقول الشرطة إنك قتلت غالبية مرضاك

108
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
‫أنا متأكدة من أنني لا أعرف ماذا تعني

109
00:13:29,920 --> 00:13:37,320
‫- تم اعتقالك بتهمة قتل رب عملك
‫- لكن لنكون واضحين، تحسّن وضعه

110
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
‫هل هذه هي المرأة التي تختارها؟

111
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
‫- قاتلة مأجورة؟
‫- لم...

112
00:13:43,120 --> 00:13:46,480
‫إنها وضيعة
‫أحبّت العلاقة العنيفة!

113
00:13:46,600 --> 00:13:49,800
‫- أنت أحببت العلاقة العنيفة
‫- إن كنت تقولين إنني...

114
00:13:50,440 --> 00:13:51,920
‫هل...

115
00:13:52,040 --> 00:13:54,240
‫والدي؟

116
00:13:55,680 --> 00:13:57,760
‫كيف تجرئين؟

117
00:14:09,520 --> 00:14:14,720
‫قتلت والدك لتعتلي العرش

118
00:14:14,880 --> 00:14:18,680
‫ثم قتلت شقيقك
‫كي لا يشاركك أحد العرش

119
00:14:18,800 --> 00:14:20,400
‫لا، لا، لا

120
00:14:20,520 --> 00:14:23,320
‫ولهذا السبب، الشركة العائلية لا تفلح

121
00:14:23,440 --> 00:14:26,160
‫لأن العائلات مجنونة

122
00:14:29,320 --> 00:14:31,560
‫أنت هو المجنون

123
00:14:32,640 --> 00:14:35,000
‫لا يمكنك فعل هذا

124
00:14:35,360 --> 00:14:39,320
‫انتظر حتى أخبر (نيويورك)
‫عما يجري، تمرّد؟

125
00:14:39,440 --> 00:14:42,160
‫سيقتلعون مقلتَي عينيك

126
00:14:42,760 --> 00:14:46,280
‫- (نيويورك) على علم بهذا
‫- صحيح

127
00:14:52,440 --> 00:14:54,760
‫يا للهول!

128
00:14:54,960 --> 00:14:57,040
‫سأقتلك!

129
00:14:57,200 --> 00:15:00,120
‫أيها الإيطالي البائس!

130
00:15:00,240 --> 00:15:02,200
‫أيها البائس!

131
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
‫لا! لا... أنا أدفع لك...

132
00:15:05,040 --> 00:15:09,280
‫تمهل سيدي!
‫عنقي، عنقي ضعيف!

133
00:15:09,400 --> 00:15:11,520
‫(جوستو)!

134
00:15:35,560 --> 00:15:39,200
‫- أرغموني على إخبارهم
‫- لن أتحدث إليك

135
00:15:41,920 --> 00:15:44,280
‫لا داعي لتكون لئيماً

136
00:15:44,640 --> 00:15:49,680
‫لا أمانع القول إنني مررت
‫بأصعب 24 ساعة على أرض الرب

137
00:15:49,800 --> 00:15:51,320
‫ماذا يجري الآن برأيك؟

138
00:15:51,440 --> 00:15:53,800
‫- قتلتنا
‫- قلت الحقيقة

139
00:15:54,040 --> 00:15:56,440
‫هل قررت الآن قول الحقيقة؟ الآن؟

140
00:15:56,560 --> 00:16:00,360
‫عندما طلبت منك مساعدة أبي
‫لمَ لم تخبريني أنك عجوز شمطاء مختلّة؟

141
00:16:00,480 --> 00:16:02,480
‫لا تقل ذلك

142
00:16:03,640 --> 00:16:05,520
‫عجوز شمطاء

143
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
‫- عجوز شمطاء! عجوز شمطاء!
‫- أخبرتك ألا تقول ذلك!

144
00:16:14,400 --> 00:16:18,160
‫- عجوز شمطاء!
‫- توقفا

145
00:16:39,360 --> 00:16:47,320
‫"يدوس على الكرم
‫حيث عناقيد الغضب مخزّنة"

146
00:16:47,640 --> 00:16:55,640
‫"خسر البرق المشؤوم
‫لسيفه الخاطف والرهيب"

147
00:16:57,200 --> 00:17:04,120
‫"حقيقته مستمرّة..."

148
00:17:08,040 --> 00:17:16,040
‫"المجد، المجد، هللويا"

149
00:17:17,560 --> 00:17:25,560
‫"المجد، المجد، هللويا"

150
00:17:27,160 --> 00:17:35,160
‫"المجد، المجد، هللويا"

151
00:17:35,880 --> 00:17:43,880
‫"حقيقته مستمرّة

152
00:17:44,000 --> 00:17:46,680
‫اقترفت بعض الأخطاء، مفهوم؟

153
00:17:47,120 --> 00:17:49,560
‫لكنني لم أعرف بشأن...

154
00:17:52,360 --> 00:17:54,440
‫لا داعي لتفعل هذا

155
00:17:57,400 --> 00:18:00,240
‫ألم يقتل عدد كاف من الناس؟

156
00:18:07,520 --> 00:18:10,200
‫مهلاً، هل هذا سؤال جدّي؟

157
00:18:10,320 --> 00:18:16,440
‫اسمعني، هذا هو الأمر
‫ما يرغموننا على فعله

158
00:18:16,640 --> 00:18:20,200
‫نحن مواطنا البلد الواحد، بحقك

159
00:18:20,320 --> 00:18:24,680
‫نغيّر اسمينا
‫نتصارع، ننسى الماضي

160
00:18:24,800 --> 00:18:26,840
‫لأجل ماذا؟

161
00:18:27,320 --> 00:18:32,160
‫ألا تفهم الأمر يا (جو)؟
‫هذا سلّم لكن لا توجد وجهة

162
00:18:40,960 --> 00:18:44,040
‫لا، هل من طلبات أخيرة؟

163
00:18:44,160 --> 00:18:47,280
‫أجل، هل يمكنك إطلاق النار عليه أولاً
‫كي أشاهد ذلك؟

164
00:18:47,400 --> 00:18:49,040
‫ماذا؟

165
00:19:19,640 --> 00:19:26,160
‫"سمعت عن رجل ذات يوم
‫لم يضيّع وقته"

166
00:19:26,280 --> 00:19:30,760
‫- "صلّى للرب"
‫- "صلّى للرب كل صباح"

167
00:19:30,880 --> 00:19:34,320
‫"وكل ظهيرة وليل"

168
00:19:34,440 --> 00:19:40,640
‫"لم يكترث لمرسوم الملك
‫بل وثق بالرب ليحرره"

169
00:19:40,760 --> 00:19:44,920
‫- "صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

170
00:19:45,040 --> 00:19:48,680
‫"وكل ظهيرة وليل"

171
00:19:48,800 --> 00:19:54,840
‫"لم يكترث لمرسوم الملك
‫بل وثق بالرب ليحرره"

172
00:19:54,960 --> 00:19:59,000
‫- "صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

173
00:19:59,120 --> 00:20:02,640
‫"وكل ظهيرة وليل"

174
00:20:02,960 --> 00:20:08,600
‫"خدم (دانيال) الرب الحيّ
‫بينما هو يخطو على هذه الأرض"

175
00:20:08,720 --> 00:20:12,760
‫- "صلّى للرب"
‫- "صلّى للرب كل صباح"

176
00:20:12,880 --> 00:20:16,280
‫"وكل ظهيرة وليل"

177
00:20:16,400 --> 00:20:22,720
‫"لم يكترث للأشياء الدنيوية
‫بل وثق بالرب الذي لا يفشل يوماً"

178
00:20:22,840 --> 00:20:27,040
‫- "لذا صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

179
00:20:27,320 --> 00:20:31,800
‫"وكل ظهيرة وليل"

180
00:20:34,960 --> 00:20:37,120
‫هيا يا فتاتان

181
00:20:56,960 --> 00:20:58,760
‫انتظري هنا

182
00:22:30,240 --> 00:22:32,400
‫(ساتشيل)

183
00:22:34,600 --> 00:22:37,000
‫(ساتشيل)

184
00:22:37,840 --> 00:22:40,080
‫أبي؟

185
00:22:50,560 --> 00:22:54,320
‫حبيبتي! حبيبتي!

186
00:23:00,000 --> 00:23:01,800
‫حبيبتي!

187
00:24:53,700 --> 00:24:56,620
‫"برّاد تخزين"

188
00:24:56,740 --> 00:24:59,740
‫"(ويسترن أوتو)"

189
00:25:20,660 --> 00:25:25,940
‫- إذاً، هل كل شيء مغفور؟
‫- عدنا إلى العمل

190
00:25:29,940 --> 00:25:32,940
‫لدي بعض التعديلات على الصفقة

191
00:25:33,060 --> 00:25:38,100
‫- تعديلات؟
‫- إنها طفيفة، بعض التفاصيل

192
00:25:41,740 --> 00:25:46,380
‫"(إيبال فيولانتي)"

193
00:25:51,140 --> 00:25:53,260
‫هل تمازحني؟

194
00:25:54,940 --> 00:26:02,020
‫هذا نصف شركتنا
‫هل تريد أخذ نصف شركتنا؟

195
00:26:04,980 --> 00:26:08,420
‫عقدنا صفقة

196
00:26:09,460 --> 00:26:11,620
‫في المنتزه

197
00:26:16,260 --> 00:26:19,460
‫- عقدنا صفقة!
‫- اهدأ لو سمحت

198
00:26:19,580 --> 00:26:25,660
‫هذا مجرد جزء من الخطة الجديدة
‫خطتنا الوطنية للأمة

199
00:26:26,020 --> 00:26:30,620
‫(نيويورك)، (شيكاغو)
‫(كانساس سيتي)، (ميامي)

200
00:26:30,740 --> 00:26:33,820
‫(تكساس)، (كاليفورنيا)

201
00:26:33,980 --> 00:26:38,140
‫أنت أيضاً من مواطني هذه الأمة، صحيح؟

202
00:26:39,900 --> 00:26:45,060
‫انتظر، لا
‫أنت رجل واحد في مدينة واحدة

203
00:26:45,180 --> 00:26:50,060
‫ماذا يقولون؟
‫سمكة كبيرة في بركة صغيرة

204
00:26:50,940 --> 00:26:53,700
‫لكننا البحر

205
00:26:56,940 --> 00:26:59,460
‫أستطيع أن أعرف في ما تفكّر

206
00:26:59,580 --> 00:27:03,140
‫يمكنك أن تقتلني ببساطة
‫كما قتلت الرجال في السابق

207
00:27:03,260 --> 00:27:05,420
‫لكن هذا خطأ

208
00:27:05,540 --> 00:27:12,820
‫لأنه عندما تنظر إليّ
‫لا ترى الرجل ورائي والرجل وراءه

209
00:27:12,980 --> 00:27:16,300
‫وجميع الرجال الذين يقفون خلفه

210
00:27:17,900 --> 00:27:20,460
‫إلى الأبد

211
00:27:30,220 --> 00:27:35,060
‫أنت تراهم الآن
‫الموجة التي لا تنتهي يوماً

212
00:27:36,420 --> 00:27:39,980
‫نحن متفاهمان، ابتهج

213
00:27:40,100 --> 00:27:45,100
‫انظر إلى الأمر من هذا المنظور
‫نحن لا نأخذ النصف، نحن نترك النصف

214
00:27:46,660 --> 00:27:48,940
‫أنت تعمل لصالحنا الآن

215
00:27:49,060 --> 00:27:54,660
‫أنت تنفّذ أقوالنا
‫أو نقتلك ونجد شخصاً آخر يفعل ذلك

216
00:27:54,940 --> 00:27:57,580
‫هذه نهاية القصة

217
00:29:17,140 --> 00:29:19,020
‫حضرة الزعيم؟

218
00:29:24,420 --> 00:29:28,300
‫اذهب إلى المنزل، انتهت الحرب

219
00:29:31,100 --> 00:29:33,620
‫هل أنت متأكد؟

220
00:29:38,660 --> 00:29:40,820
‫انتهت

221
00:31:30,580 --> 00:31:33,500
‫لأجل (سواني)

222
00:33:14,900 --> 00:33:18,780
‫"التاريخ هو شكل من أشكال الذاكرة"

223
00:33:18,900 --> 00:33:22,180
‫"لكن ما هو معنى أن نتذكر؟"

224
00:33:23,100 --> 00:33:28,220
‫"نفكّر بشكل طبيعي في ماضينا
‫في حيواتنا يوماً بعد يوم"

225
00:33:28,340 --> 00:33:32,020
‫"ومن خلالها، نرى أحداث فتراتنا"

226
00:33:33,580 --> 00:33:40,340
‫"نحن سود وبيض
‫أغنياء وفقراء"

227
00:33:40,460 --> 00:33:44,180
‫"ولدنا في الخارج وداخل الوطن"

228
00:33:44,580 --> 00:33:50,900
‫"ومع ذلك، إذا كانت مساراتنا منفصلة
‫"فألا تكون تواريخنا منفصلة أيضاً؟"

229
00:33:51,020 --> 00:33:53,340
‫"مفصولة؟"

230
00:33:55,060 --> 00:33:59,140
‫"اسألوا أنفسكم
‫مَن يؤلّف الكتب؟"

231
00:33:59,260 --> 00:34:03,540
‫"مَن يختار ماذا نتذكر
‫وماذا يتم نسيانه؟"

232
00:34:05,260 --> 00:34:11,940
‫أدعى (إثيلريدا بيرل سموتني)
‫وهذا هو تقريري لحصة التاريخ

