﻿1
00:00:31,819 --> 00:00:35,099
‫"ما هو الرجل"

2
00:00:35,699 --> 00:00:40,339
‫"الذي تهتم لأمره يا رب؟"

3
00:00:40,459 --> 00:00:46,739
‫"خلقت النجوم، خلقت الشمس"

4
00:00:47,859 --> 00:00:55,859
‫"والعوالم كلها التي أصبحت تحت إمرتك"

5
00:00:56,139 --> 00:01:02,219
‫"ما هو الرجل؟
‫ماذا فعل؟"

6
00:01:03,659 --> 00:01:10,019
‫- "ثم تتوّجه بمجد وشرف"
‫- "هذه قصة حقيقية"

7
00:01:10,139 --> 00:01:12,339
‫- "الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
‫- "تمنحه السيادة"

8
00:01:12,459 --> 00:01:17,739
‫- "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1951"
‫- "على الأرض، في البحر والجوّ"

9
00:01:17,859 --> 00:01:25,859
‫- "بناءً لطلب الناجين، تم تعديل الأسماء"
‫- "وتخزّن ميراثاً في السماء"

10
00:01:26,219 --> 00:01:32,499
‫"ما هو الرجل
‫الذي تهتم لأمره؟"

11
00:01:32,619 --> 00:01:36,539
‫"احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة
‫كما حصلت بالضبط"

12
00:01:38,179 --> 00:01:40,539
‫اقترب

13
00:01:42,099 --> 00:01:50,059
‫"ما هو الرجل
‫الذي تدعه يعيش"

14
00:01:50,179 --> 00:01:57,179
‫"ليريق دماء أبناء جنسه؟"

15
00:01:57,299 --> 00:02:05,299
‫"ويفشل دوماً في تلبية ندائك حتى؟"

16
00:02:05,899 --> 00:02:12,579
‫"ما هو الرجل؟
‫لماذا تهتم لأمره؟"

17
00:02:13,259 --> 00:02:20,139
‫"ومع ذلك، تتوّجه بمجد وشرف"

18
00:02:20,419 --> 00:02:23,339
‫"تمنحه السيادة"

19
00:02:23,459 --> 00:02:26,139
‫- "على الأرض، في البحر والجوّ"
‫- إنها ملفتة

20
00:02:26,419 --> 00:02:28,579
‫أجل، إنها ملفتة

21
00:02:28,699 --> 00:02:35,179
‫"وتخزّن ميراثي في السماء"

22
00:02:35,299 --> 00:02:43,139
‫"ما هو الرجل
‫الذي تهتم لأمره؟"

23
00:02:43,579 --> 00:02:51,579
‫"ما هو الرجل يا رب
‫الذي تهتم لأمره؟"

24
00:02:53,859 --> 00:02:59,259
‫هل تصدق ذلك؟
‫قاتلة هنا، تحت سقف منزلنا

25
00:02:59,379 --> 00:03:04,299
‫أكره الاعتراف بأن هذا الذئب
‫في ثوب حمل خدعني

26
00:03:04,419 --> 00:03:08,779
‫عرّفت عن نفسها مثالاً على الفضيلة

27
00:03:27,299 --> 00:03:29,099
‫أيها الدكتور البائس

28
00:03:30,059 --> 00:03:31,539
‫هل تذكرني؟

29
00:03:39,419 --> 00:03:41,339
‫مَن أنت؟

30
00:03:43,099 --> 00:03:45,499
‫(مايفلاور)، دفعت كفالتك

31
00:03:52,739 --> 00:03:56,739
‫أود أن أعرف فحسب
‫مَن الذي دفع كفالتي بالضبط؟

32
00:03:56,859 --> 00:03:59,219
‫لا أمتلك أدنى فكرة

33
00:04:00,939 --> 00:04:04,299
‫شكراً لك على حسن ضيافتك
‫شكراً لك

34
00:04:48,419 --> 00:04:50,619
‫هل تريد انتهاء هذه الحرب؟

35
00:04:51,179 --> 00:04:54,179
‫نظّم صفوفك ويمكننا التحدث

36
00:05:00,379 --> 00:05:02,339
‫سأتواصل معك

37
00:05:04,139 --> 00:05:05,859
‫افعل ذلك

38
00:05:57,099 --> 00:05:58,779
‫بئساً

39
00:05:58,899 --> 00:06:03,619
‫سلكنا كل طريق نائية من هنا إلى (كندا)
‫محاولين تفادي أولئك الرجال

40
00:06:03,739 --> 00:06:06,259
‫وعندما ظننا أننا وصلنا إلى ديارنا أحراراً

41
00:06:06,379 --> 00:06:10,339
‫أوصلنا الفتى مباشرة
‫إلى عقر دار شعب الـ(سو)

42
00:06:13,339 --> 00:06:15,939
‫على أرضهم
‫لا تزال قوانينهم سارية المفعول

43
00:06:16,059 --> 00:06:20,859
‫أخذوا كل شيء يا رجل
‫مشروبات، مسدسات...

44
00:06:20,979 --> 00:06:23,339
‫حتى الشاحنة البائسة

45
00:06:23,459 --> 00:06:25,539
‫حاولت مقايضة الفتى بالشاحنة

46
00:06:25,659 --> 00:06:29,339
‫لكن تبيّن أنهم ليسوا بحاجة
‫إلى زنجي معتلّ

47
00:06:44,139 --> 00:06:46,219
‫حضرة الزعيم؟

48
00:06:46,339 --> 00:06:48,699
‫حضرة الزعيم؟

49
00:06:49,379 --> 00:06:51,779
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- نلنا منه

50
00:06:51,899 --> 00:06:56,979
‫- ماذا؟
‫- (كانون)، نلنا من (كانون)

51
00:06:57,099 --> 00:07:00,419
‫انتهى الأمر، فزنا

52
00:07:11,779 --> 00:07:15,779
‫إنه ميت، نجحت

53
00:07:16,499 --> 00:07:18,339
‫هيا

54
00:07:44,539 --> 00:07:48,619
‫لديكم ظهور مستقيمة جداً، صحيح

55
00:07:54,059 --> 00:07:55,939
‫ماذا تفعل هنا؟

56
00:07:56,059 --> 00:07:59,859
‫أنت مضحك جداً
‫يا سيد دفع الكفالات

57
00:08:01,059 --> 00:08:02,619
‫ماذا يجري؟

58
00:08:20,859 --> 00:08:23,059
‫بئساً!

59
00:09:32,259 --> 00:09:37,219
‫ماذا يجري؟ ظننت...
‫قال إننا نلنا من الرجل

60
00:09:38,939 --> 00:09:40,979
‫لمَ لا نحتفل؟

61
00:09:41,219 --> 00:09:43,379
‫أين هو شقيقك؟

62
00:09:44,339 --> 00:09:48,219
‫لم... لم ينج
‫ما هذا؟

63
00:09:48,819 --> 00:09:51,459
‫(جوستو فادا)...

64
00:09:52,939 --> 00:09:56,819
‫أنت متهم بارتكاب جرائم ضد العائلة

65
00:09:57,499 --> 00:09:59,539
‫أي عائلة؟ عائلة مَن؟

66
00:09:59,659 --> 00:10:02,139
‫منحت الأولوية لحاجاتك
‫قبل حاجات المصلحة العامة

67
00:10:02,259 --> 00:10:03,939
‫خنتنا

68
00:10:04,059 --> 00:10:08,259
‫خنت (نيويورك) وخنت موطننا

69
00:10:08,419 --> 00:10:13,539
‫تآمرت مع هذه المرأة لقتل والدك

70
00:10:13,939 --> 00:10:15,979
‫- ماذا؟
‫- أبوك...

71
00:10:16,099 --> 00:10:20,659
‫عندما كان ضعيفاً في المستشفى
‫عندما كان يحتضر، طلبت من هذه المرأة

72
00:10:20,779 --> 00:10:22,619
‫هذه الممرضة، أن تقتله!

73
00:10:22,739 --> 00:10:25,139
‫هذا... هذا لم يحصل قط!

74
00:10:25,339 --> 00:10:27,299
‫اصمتي!

75
00:10:27,419 --> 00:10:30,939
‫لا يمكنك إسكات الحقيقة

76
00:10:31,739 --> 00:10:33,579
‫أخبريه

77
00:10:33,699 --> 00:10:36,779
‫طلبوا مني ذلك بلطف شديد...

78
00:10:37,499 --> 00:10:42,579
‫ولم أعتقد...
‫أنه عليّ أن أكذب على الإطلاق

79
00:10:42,699 --> 00:10:45,539
‫المعذرة، ماذا يجري الآن؟

80
00:10:47,059 --> 00:10:52,939
‫كان يحتضر
‫أطلقوا عليه النار... أولئك الأولاد؟

81
00:10:54,579 --> 00:10:57,099
‫- أخبريه!
‫- أجل، كما قلت

82
00:10:57,219 --> 00:11:00,699
‫بصفتي شخصاً صادقاً
‫يحب الانتباه على التفاصيل

83
00:11:00,819 --> 00:11:05,219
‫سأكون مهملة إذا لم أتحدث بصدق
‫أمام الرب منقذي...

84
00:11:05,339 --> 00:11:07,739
‫وهؤلاء السادة النبلاء

85
00:11:07,859 --> 00:11:11,299
‫لكن أجل... فعلت ذلك نوعاً ما

86
00:11:11,739 --> 00:11:15,539
‫- ماذا فعلت؟
‫- "إنه يتألم كثيراً"

87
00:11:15,699 --> 00:11:19,899
‫قلت، "ولا تعجبني رؤيته بهذه الحال"

88
00:11:20,659 --> 00:11:24,419
‫كما قلت، "هلّا تعتنين به؟"

89
00:11:36,939 --> 00:11:39,099
‫انتشينا!

90
00:11:39,379 --> 00:11:41,259
‫ثم...

91
00:11:41,379 --> 00:11:44,299
‫إنها مجرد شابة
‫قابلتها مرة واحدة فقط

92
00:11:44,419 --> 00:11:45,899
‫كنت حاضرة في مراسم الدفن

93
00:11:46,019 --> 00:11:50,579
‫- مرتان!
‫- أجل ودعنا لا ننسى الليالي في شقتي

94
00:11:53,699 --> 00:11:58,299
‫إنها مجنونة! وأنا الزعيم!

95
00:11:58,939 --> 00:12:01,619
‫زعيمكم

96
00:12:01,739 --> 00:12:05,099
‫لذا، لنوقف هذا الخيال

97
00:12:05,219 --> 00:12:10,179
‫آمركم... آمركم بوقف هذا الآن

98
00:12:11,419 --> 00:12:14,419
‫شركة عائلية

99
00:12:19,499 --> 00:12:22,619
‫شركة العائلة

100
00:12:24,019 --> 00:12:26,579
‫الوضع سيئ، أليس كذلك؟

101
00:12:26,699 --> 00:12:29,819
‫الطريقة التقليدية للعالم التقليدي

102
00:12:29,939 --> 00:12:33,939
‫أشقاء، عموم، أقرباء

103
00:12:34,059 --> 00:12:38,659
‫نعيش في العالم الجديد الآن
‫نحتاج إلى طريقة جديدة

104
00:12:39,939 --> 00:12:42,019
‫سأقضي حاجتي

105
00:12:48,579 --> 00:12:50,819
‫هل تمازحني؟

106
00:13:09,459 --> 00:13:12,139
‫أيمكنني أقله الجلوس؟

107
00:13:12,499 --> 00:13:17,259
‫تقول الشرطة إنك قتلت غالبية مرضاك

108
00:13:17,379 --> 00:13:19,379
‫أنا متأكدة من أنني لا أعرف ماذا تعني

109
00:13:19,499 --> 00:13:26,899
‫- تم اعتقالك بتهمة قتل رب عملك
‫- لكن لنكون واضحين، تحسّن وضعه

110
00:13:28,139 --> 00:13:30,339
‫هل هذه هي المرأة التي تختارها؟

111
00:13:30,499 --> 00:13:32,579
‫- قاتلة مأجورة؟
‫- لم...

112
00:13:32,699 --> 00:13:36,059
‫إنها وضيعة
‫أحبّت العلاقة العنيفة!

113
00:13:36,179 --> 00:13:39,379
‫- أنت أحببت العلاقة العنيفة
‫- إن كنت تقولين إنني...

114
00:13:40,019 --> 00:13:41,499
‫هل...

115
00:13:41,619 --> 00:13:43,819
‫والدي؟

116
00:13:45,259 --> 00:13:47,339
‫كيف تجرئين؟

117
00:13:59,099 --> 00:14:04,299
‫قتلت والدك لتعتلي العرش

118
00:14:04,459 --> 00:14:08,259
‫ثم قتلت شقيقك
‫كي لا يشاركك أحد العرش

119
00:14:08,379 --> 00:14:09,979
‫لا، لا، لا

120
00:14:10,099 --> 00:14:12,899
‫ولهذا السبب، الشركة العائلية لا تفلح

121
00:14:13,019 --> 00:14:15,739
‫لأن العائلات مجنونة

122
00:14:18,899 --> 00:14:21,139
‫أنت هو المجنون

123
00:14:22,219 --> 00:14:24,579
‫لا يمكنك فعل هذا

124
00:14:24,939 --> 00:14:28,899
‫انتظر حتى أخبر (نيويورك)
‫عما يجري، تمرّد؟

125
00:14:29,019 --> 00:14:31,739
‫سيقتلعون مقلتَي عينيك

126
00:14:32,339 --> 00:14:35,859
‫- (نيويورك) على علم بهذا
‫- صحيح

127
00:14:42,019 --> 00:14:44,339
‫يا للهول!

128
00:14:44,539 --> 00:14:46,619
‫سأقتلك!

129
00:14:46,779 --> 00:14:49,699
‫أيها الإيطالي البائس!

130
00:14:49,819 --> 00:14:51,779
‫أيها البائس!

131
00:14:52,019 --> 00:14:54,499
‫لا! لا... أنا أدفع لك...

132
00:14:54,619 --> 00:14:58,859
‫تمهل سيدي!
‫عنقي، عنقي ضعيف!

133
00:14:58,979 --> 00:15:01,099
‫(جوستو)!

134
00:15:27,339 --> 00:15:30,979
‫- أرغموني على إخبارهم
‫- لن أتحدث إليك

135
00:15:33,699 --> 00:15:36,059
‫لا داعي لتكون لئيماً

136
00:15:36,419 --> 00:15:41,459
‫لا أمانع القول إنني مررت
‫بأصعب 24 ساعة على أرض الرب

137
00:15:41,579 --> 00:15:43,099
‫ماذا يجري الآن برأيك؟

138
00:15:43,219 --> 00:15:45,579
‫- قتلتنا
‫- قلت الحقيقة

139
00:15:45,819 --> 00:15:48,219
‫هل قررت الآن قول الحقيقة؟ الآن؟

140
00:15:48,339 --> 00:15:52,139
‫عندما طلبت منك مساعدة أبي
‫لمَ لم تخبريني أنك عجوز شمطاء مختلّة؟

141
00:15:52,259 --> 00:15:54,259
‫لا تقل ذلك

142
00:15:55,419 --> 00:15:57,299
‫عجوز شمطاء

143
00:16:03,779 --> 00:16:06,059
‫- عجوز شمطاء! عجوز شمطاء!
‫- أخبرتك ألا تقول ذلك!

144
00:16:06,179 --> 00:16:09,939
‫- عجوز شمطاء!
‫- توقفا

145
00:16:31,139 --> 00:16:39,099
‫"يدوس على الكرم
‫حيث عناقيد الغضب مخزّنة"

146
00:16:39,419 --> 00:16:47,419
‫"خسر البرق المشؤوم
‫لسيفه الخاطف والرهيب"

147
00:16:48,979 --> 00:16:55,899
‫"حقيقته مستمرّة..."

148
00:16:59,819 --> 00:17:07,819
‫"المجد، المجد، هللويا"

149
00:17:09,339 --> 00:17:17,339
‫"المجد، المجد، هللويا"

150
00:17:18,939 --> 00:17:26,939
‫"المجد، المجد، هللويا"

151
00:17:27,659 --> 00:17:35,659
‫"حقيقته مستمرّة

152
00:17:35,779 --> 00:17:38,459
‫اقترفت بعض الأخطاء، مفهوم؟

153
00:17:38,899 --> 00:17:41,339
‫لكنني لم أعرف بشأن...

154
00:17:44,139 --> 00:17:46,219
‫لا داعي لتفعل هذا

155
00:17:49,179 --> 00:17:52,019
‫ألم يقتل عدد كاف من الناس؟

156
00:17:59,299 --> 00:18:01,979
‫مهلاً، هل هذا سؤال جدّي؟

157
00:18:02,099 --> 00:18:08,219
‫اسمعني، هذا هو الأمر
‫ما يرغموننا على فعله

158
00:18:08,419 --> 00:18:11,979
‫نحن مواطنا البلد الواحد، بحقك

159
00:18:12,099 --> 00:18:16,459
‫نغيّر اسمينا
‫نتصارع، ننسى الماضي

160
00:18:16,579 --> 00:18:18,619
‫لأجل ماذا؟

161
00:18:19,099 --> 00:18:23,939
‫ألا تفهم الأمر يا (جو)؟
‫هذا سلّم لكن لا توجد وجهة

162
00:18:32,739 --> 00:18:35,819
‫لا، هل من طلبات أخيرة؟

163
00:18:35,939 --> 00:18:39,059
‫أجل، هل يمكنك إطلاق النار عليه أولاً
‫كي أشاهد ذلك؟

164
00:18:39,179 --> 00:18:40,819
‫ماذا؟

165
00:19:11,419 --> 00:19:17,939
‫"سمعت عن رجل ذات يوم
‫لم يضيّع وقته"

166
00:19:18,059 --> 00:19:22,539
‫- "صلّى للرب"
‫- "صلّى للرب كل صباح"

167
00:19:22,659 --> 00:19:26,099
‫"وكل ظهيرة وليل"

168
00:19:26,219 --> 00:19:32,419
‫"لم يكترث لمرسوم الملك
‫بل وثق بالرب ليحرره"

169
00:19:32,539 --> 00:19:36,699
‫- "صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

170
00:19:36,819 --> 00:19:40,459
‫"وكل ظهيرة وليل"

171
00:19:40,579 --> 00:19:46,619
‫"لم يكترث لمرسوم الملك
‫بل وثق بالرب ليحرره"

172
00:19:46,739 --> 00:19:50,779
‫- "صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

173
00:19:50,899 --> 00:19:54,419
‫"وكل ظهيرة وليل"

174
00:19:54,739 --> 00:20:00,379
‫"خدم (دانيال) الرب الحيّ
‫بينما هو يخطو على هذه الأرض"

175
00:20:00,499 --> 00:20:04,539
‫- "صلّى للرب"
‫- "صلّى للرب كل صباح"

176
00:20:04,659 --> 00:20:08,059
‫"وكل ظهيرة وليل"

177
00:20:08,179 --> 00:20:14,499
‫"لم يكترث للأشياء الدنيوية
‫بل وثق بالرب الذي لا يفشل يوماً"

178
00:20:14,619 --> 00:20:18,819
‫- "لذا صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

179
00:20:19,099 --> 00:20:23,579
‫"وكل ظهيرة وليل"

180
00:20:26,739 --> 00:20:28,899
‫هيا يا فتاتان

181
00:20:48,739 --> 00:20:50,539
‫انتظري هنا

182
00:22:22,019 --> 00:22:24,179
‫(ساتشيل)

183
00:22:26,379 --> 00:22:28,779
‫(ساتشيل)

184
00:22:29,619 --> 00:22:31,859
‫أبي؟

185
00:22:42,339 --> 00:22:46,099
‫حبيبتي! حبيبتي!

186
00:22:51,779 --> 00:22:53,579
‫حبيبتي!

187
00:24:48,079 --> 00:24:50,999
‫"برّاد تخزين"

188
00:24:51,119 --> 00:24:54,119
‫"(ويسترن أوتو)"

189
00:25:15,039 --> 00:25:20,319
‫- إذاً، هل كل شيء مغفور؟
‫- عدنا إلى العمل

190
00:25:24,319 --> 00:25:27,319
‫لدي بعض التعديلات على الصفقة

191
00:25:27,439 --> 00:25:32,479
‫- تعديلات؟
‫- إنها طفيفة، بعض التفاصيل

192
00:25:36,119 --> 00:25:40,759
‫"(إيبال فيولانتي)"

193
00:25:45,519 --> 00:25:47,639
‫هل تمازحني؟

194
00:25:49,319 --> 00:25:56,399
‫هذا نصف شركتنا
‫هل تريد أخذ نصف شركتنا؟

195
00:25:59,359 --> 00:26:02,799
‫عقدنا صفقة

196
00:26:03,839 --> 00:26:05,999
‫في المنتزه

197
00:26:10,639 --> 00:26:13,839
‫- عقدنا صفقة!
‫- اهدأ لو سمحت

198
00:26:13,959 --> 00:26:20,039
‫هذا مجرد جزء من الخطة الجديدة
‫خطتنا الوطنية للأمة

199
00:26:20,399 --> 00:26:24,999
‫(نيويورك)، (شيكاغو)
‫(كانساس سيتي)، (ميامي)

200
00:26:25,119 --> 00:26:28,199
‫(تكساس)، (كاليفورنيا)

201
00:26:28,359 --> 00:26:32,519
‫أنت أيضاً من مواطني هذه الأمة، صحيح؟

202
00:26:34,279 --> 00:26:39,439
‫انتظر، لا
‫أنت رجل واحد في مدينة واحدة

203
00:26:39,559 --> 00:26:44,439
‫ماذا يقولون؟
‫سمكة كبيرة في بركة صغيرة

204
00:26:45,319 --> 00:26:48,079
‫لكننا البحر

205
00:26:51,319 --> 00:26:53,839
‫أستطيع أن أعرف في ما تفكّر

206
00:26:53,959 --> 00:26:57,519
‫يمكنك أن تقتلني ببساطة
‫كما قتلت الرجال في السابق

207
00:26:57,639 --> 00:26:59,799
‫لكن هذا خطأ

208
00:26:59,919 --> 00:27:07,199
‫لأنه عندما تنظر إليّ
‫لا ترى الرجل ورائي والرجل وراءه

209
00:27:07,359 --> 00:27:10,679
‫وجميع الرجال الذين يقفون خلفه

210
00:27:12,279 --> 00:27:14,839
‫إلى الأبد

211
00:27:24,599 --> 00:27:29,439
‫أنت تراهم الآن
‫الموجة التي لا تنتهي يوماً

212
00:27:30,799 --> 00:27:34,359
‫نحن متفاهمان، ابتهج

213
00:27:34,479 --> 00:27:39,479
‫انظر إلى الأمر من هذا المنظور
‫نحن لا نأخذ النصف، نحن نترك النصف

214
00:27:41,039 --> 00:27:43,319
‫أنت تعمل لصالحنا الآن

215
00:27:43,439 --> 00:27:49,039
‫أنت تنفّذ أقوالنا
‫أو نقتلك ونجد شخصاً آخر يفعل ذلك

216
00:27:49,319 --> 00:27:51,959
‫هذه نهاية القصة

217
00:29:14,419 --> 00:29:16,299
‫حضرة الزعيم؟

218
00:29:21,699 --> 00:29:25,579
‫اذهب إلى المنزل، انتهت الحرب

219
00:29:28,379 --> 00:29:30,899
‫هل أنت متأكد؟

220
00:29:35,939 --> 00:29:38,099
‫انتهت

221
00:31:27,759 --> 00:31:30,679
‫لأجل (سواني)

222
00:33:12,079 --> 00:33:15,959
‫"التاريخ هو شكل من أشكال الذاكرة"

223
00:33:16,079 --> 00:33:19,359
‫"لكن ما هو معنى أن نتذكر؟"

224
00:33:20,279 --> 00:33:25,399
‫"نفكّر بشكل طبيعي في ماضينا
‫في حيواتنا يوماً بعد يوم"

225
00:33:25,519 --> 00:33:29,199
‫"ومن خلالها، نرى أحداث فتراتنا"

226
00:33:30,759 --> 00:33:37,519
‫"نحن سود وبيض
‫أغنياء وفقراء"

227
00:33:37,639 --> 00:33:41,359
‫"ولدنا في الخارج وداخل الوطن"

228
00:33:41,759 --> 00:33:48,079
‫"ومع ذلك، إذا كانت مساراتنا منفصلة
‫"فألا تكون تواريخنا منفصلة أيضاً؟"

229
00:33:48,199 --> 00:33:50,519
‫"مفصولة؟"

230
00:33:52,239 --> 00:33:56,319
‫"اسألوا أنفسكم
‫مَن يؤلّف الكتب؟"

231
00:33:56,439 --> 00:34:00,719
‫"مَن يختار ماذا نتذكر
‫وماذا يتم نسيانه؟"

232
00:34:02,439 --> 00:34:09,119
‫أدعى (إثيلريدا بيرل سموتني)
‫وهذا هو تقريري لحصة التاريخ

