﻿1
00:00:46,519 --> 00:00:49,799
‫"ما هو الرجل"

2
00:00:50,399 --> 00:00:55,039
‫"الذي تهتم لأمره يا رب؟"

3
00:00:55,159 --> 00:01:01,439
‫"خلقت النجوم، خلقت الشمس"

4
00:01:02,559 --> 00:01:10,559
‫"والعوالم كلها التي أصبحت تحت إمرتك"

5
00:01:10,839 --> 00:01:16,919
‫"ما هو الرجل؟
‫ماذا فعل؟"

6
00:01:18,359 --> 00:01:24,719
‫- "ثم تتوّجه بمجد وشرف"
‫- "هذه قصة حقيقية"

7
00:01:24,839 --> 00:01:27,039
‫- "الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
‫- "تمنحه السيادة"

8
00:01:27,159 --> 00:01:32,439
‫- "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1951"
‫- "على الأرض، في البحر والجوّ"

9
00:01:32,559 --> 00:01:40,559
‫- "بناءً لطلب الناجين، تم تعديل الأسماء"
‫- "وتخزّن ميراثاً في السماء"

10
00:01:40,919 --> 00:01:47,199
‫"ما هو الرجل
‫الذي تهتم لأمره؟"

11
00:01:47,319 --> 00:01:51,239
‫"احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة
‫كما حصلت بالضبط"

12
00:01:52,879 --> 00:01:55,239
‫اقترب

13
00:01:56,799 --> 00:02:04,759
‫"ما هو الرجل
‫الذي تدعه يعيش"

14
00:02:04,879 --> 00:02:11,879
‫"ليريق دماء أبناء جنسه؟"

15
00:02:11,999 --> 00:02:19,999
‫"ويفشل دوماً في تلبية ندائك حتى؟"

16
00:02:20,599 --> 00:02:27,279
‫"ما هو الرجل؟
‫لماذا تهتم لأمره؟"

17
00:02:27,959 --> 00:02:34,839
‫"ومع ذلك، تتوّجه بمجد وشرف"

18
00:02:35,119 --> 00:02:38,039
‫"تمنحه السيادة"

19
00:02:38,159 --> 00:02:40,839
‫- "على الأرض، في البحر والجوّ"
‫- إنها ملفتة

20
00:02:41,119 --> 00:02:43,279
‫أجل، إنها ملفتة

21
00:02:43,399 --> 00:02:49,879
‫"وتخزّن ميراثي في السماء"

22
00:02:49,999 --> 00:02:57,839
‫"ما هو الرجل
‫الذي تهتم لأمره؟"

23
00:02:58,279 --> 00:03:06,279
‫"ما هو الرجل يا رب
‫الذي تهتم لأمره؟"

24
00:03:08,559 --> 00:03:13,959
‫هل تصدق ذلك؟
‫قاتلة هنا، تحت سقف منزلنا

25
00:03:14,079 --> 00:03:18,999
‫أكره الاعتراف بأن هذا الذئب
‫في ثوب حمل خدعني

26
00:03:19,119 --> 00:03:23,479
‫عرّفت عن نفسها مثالاً على الفضيلة

27
00:03:41,999 --> 00:03:43,799
‫أيها الدكتور البائس

28
00:03:44,759 --> 00:03:46,239
‫هل تذكرني؟

29
00:03:54,119 --> 00:03:56,039
‫مَن أنت؟

30
00:03:57,799 --> 00:04:00,199
‫(مايفلاور)، دفعت كفالتك

31
00:04:07,439 --> 00:04:11,439
‫أود أن أعرف فحسب
‫مَن الذي دفع كفالتي بالضبط؟

32
00:04:11,559 --> 00:04:13,919
‫لا أمتلك أدنى فكرة

33
00:04:15,639 --> 00:04:18,999
‫شكراً لك على حسن ضيافتك
‫شكراً لك

34
00:05:03,119 --> 00:05:05,319
‫هل تريد انتهاء هذه الحرب؟

35
00:05:05,879 --> 00:05:08,879
‫نظّم صفوفك ويمكننا التحدث

36
00:05:15,079 --> 00:05:17,039
‫سأتواصل معك

37
00:05:18,839 --> 00:05:20,559
‫افعل ذلك

38
00:06:11,799 --> 00:06:13,479
‫بئساً

39
00:06:13,599 --> 00:06:18,319
‫سلكنا كل طريق نائية من هنا إلى (كندا)
‫محاولين تفادي أولئك الرجال

40
00:06:18,439 --> 00:06:20,959
‫وعندما ظننا أننا وصلنا إلى ديارنا أحراراً

41
00:06:21,079 --> 00:06:25,039
‫أوصلنا الفتى مباشرة
‫إلى عقر دار شعب الـ(سو)

42
00:06:28,039 --> 00:06:30,639
‫على أرضهم
‫لا تزال قوانينهم سارية المفعول

43
00:06:30,759 --> 00:06:35,559
‫أخذوا كل شيء يا رجل
‫مشروبات، مسدسات...

44
00:06:35,679 --> 00:06:38,039
‫حتى الشاحنة البائسة

45
00:06:38,159 --> 00:06:40,239
‫حاولت مقايضة الفتى بالشاحنة

46
00:06:40,359 --> 00:06:44,039
‫لكن تبيّن أنهم ليسوا بحاجة
‫إلى زنجي معتلّ

47
00:06:58,839 --> 00:07:00,919
‫حضرة الزعيم؟

48
00:07:01,039 --> 00:07:03,399
‫حضرة الزعيم؟

49
00:07:04,079 --> 00:07:06,479
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- نلنا منه

50
00:07:06,599 --> 00:07:11,679
‫- ماذا؟
‫- (كانون)، نلنا من (كانون)

51
00:07:11,799 --> 00:07:15,119
‫انتهى الأمر، فزنا

52
00:07:26,479 --> 00:07:30,479
‫إنه ميت، نجحت

53
00:07:31,199 --> 00:07:33,039
‫هيا

54
00:07:59,239 --> 00:08:03,319
‫لديكم ظهور مستقيمة جداً، صحيح

55
00:08:08,759 --> 00:08:10,639
‫ماذا تفعل هنا؟

56
00:08:10,759 --> 00:08:14,559
‫أنت مضحك جداً
‫يا سيد دفع الكفالات

57
00:08:15,759 --> 00:08:17,319
‫ماذا يجري؟

58
00:08:35,559 --> 00:08:37,759
‫بئساً!

59
00:09:42,959 --> 00:09:47,919
‫ماذا يجري؟ ظننت...
‫قال إننا نلنا من الرجل

60
00:09:49,639 --> 00:09:51,679
‫لمَ لا نحتفل؟

61
00:09:51,919 --> 00:09:54,079
‫أين هو شقيقك؟

62
00:09:55,039 --> 00:09:58,919
‫لم... لم ينج
‫ما هذا؟

63
00:09:59,519 --> 00:10:02,159
‫(جوستو فادا)...

64
00:10:03,639 --> 00:10:07,519
‫أنت متهم بارتكاب جرائم ضد العائلة

65
00:10:08,199 --> 00:10:10,239
‫أي عائلة؟ عائلة مَن؟

66
00:10:10,359 --> 00:10:12,839
‫منحت الأولوية لحاجاتك
‫قبل حاجات المصلحة العامة

67
00:10:12,959 --> 00:10:14,639
‫خنتنا

68
00:10:14,759 --> 00:10:18,959
‫خنت (نيويورك) وخنت موطننا

69
00:10:19,119 --> 00:10:24,239
‫تآمرت مع هذه المرأة لقتل والدك

70
00:10:24,639 --> 00:10:26,679
‫- ماذا؟
‫- أبوك...

71
00:10:26,799 --> 00:10:31,359
‫عندما كان ضعيفاً في المستشفى
‫عندما كان يحتضر، طلبت من هذه المرأة

72
00:10:31,479 --> 00:10:33,319
‫هذه الممرضة، أن تقتله!

73
00:10:33,439 --> 00:10:35,839
‫هذا... هذا لم يحصل قط!

74
00:10:36,039 --> 00:10:37,999
‫اصمتي!

75
00:10:38,119 --> 00:10:41,639
‫لا يمكنك إسكات الحقيقة

76
00:10:42,439 --> 00:10:44,279
‫أخبريه

77
00:10:44,399 --> 00:10:47,479
‫طلبوا مني ذلك بلطف شديد...

78
00:10:48,199 --> 00:10:53,279
‫ولم أعتقد...
‫أنه عليّ أن أكذب على الإطلاق

79
00:10:53,399 --> 00:10:56,239
‫المعذرة، ماذا يجري الآن؟

80
00:10:57,759 --> 00:11:03,639
‫كان يحتضر
‫أطلقوا عليه النار... أولئك الأولاد؟

81
00:11:05,279 --> 00:11:07,799
‫- أخبريه!
‫- أجل، كما قلت

82
00:11:07,919 --> 00:11:11,399
‫بصفتي شخصاً صادقاً
‫يحب الانتباه على التفاصيل

83
00:11:11,519 --> 00:11:15,919
‫سأكون مهملة إذا لم أتحدث بصدق
‫أمام الرب منقذي...

84
00:11:16,039 --> 00:11:18,439
‫وهؤلاء السادة النبلاء

85
00:11:18,559 --> 00:11:21,999
‫لكن أجل... فعلت ذلك نوعاً ما

86
00:11:22,439 --> 00:11:26,239
‫- ماذا فعلت؟
‫- "إنه يتألم كثيراً"

87
00:11:26,399 --> 00:11:30,599
‫قلت، "ولا تعجبني رؤيته بهذه الحال"

88
00:11:31,359 --> 00:11:35,119
‫كما قلت، "هلّا تعتنين به؟"

89
00:11:47,639 --> 00:11:49,799
‫انتشينا!

90
00:11:50,079 --> 00:11:51,959
‫ثم...

91
00:11:52,079 --> 00:11:54,999
‫إنها مجرد شابة
‫قابلتها مرة واحدة فقط

92
00:11:55,119 --> 00:11:56,599
‫كنت حاضرة في مراسم الدفن

93
00:11:56,719 --> 00:12:01,279
‫- مرتان!
‫- أجل ودعنا لا ننسى الليالي في شقتي

94
00:12:04,399 --> 00:12:08,999
‫إنها مجنونة! وأنا الزعيم!

95
00:12:09,639 --> 00:12:12,319
‫زعيمكم

96
00:12:12,439 --> 00:12:15,799
‫لذا، لنوقف هذا الخيال

97
00:12:15,919 --> 00:12:20,879
‫آمركم... آمركم بوقف هذا الآن

98
00:12:22,119 --> 00:12:25,119
‫شركة عائلية

99
00:12:30,199 --> 00:12:33,319
‫شركة العائلة

100
00:12:34,719 --> 00:12:37,279
‫الوضع سيئ، أليس كذلك؟

101
00:12:37,399 --> 00:12:40,519
‫الطريقة التقليدية للعالم التقليدي

102
00:12:40,639 --> 00:12:44,639
‫أشقاء، عموم، أقرباء

103
00:12:44,759 --> 00:12:49,359
‫نعيش في العالم الجديد الآن
‫نحتاج إلى طريقة جديدة

104
00:12:50,639 --> 00:12:52,719
‫سأقضي حاجتي

105
00:12:59,279 --> 00:13:01,519
‫هل تمازحني؟

106
00:13:20,159 --> 00:13:22,839
‫أيمكنني أقله الجلوس؟

107
00:13:23,199 --> 00:13:27,959
‫تقول الشرطة إنك قتلت غالبية مرضاك

108
00:13:28,079 --> 00:13:30,079
‫أنا متأكدة من أنني لا أعرف ماذا تعني

109
00:13:30,199 --> 00:13:37,599
‫- تم اعتقالك بتهمة قتل رب عملك
‫- لكن لنكون واضحين، تحسّن وضعه

110
00:13:38,839 --> 00:13:41,039
‫هل هذه هي المرأة التي تختارها؟

111
00:13:41,199 --> 00:13:43,279
‫- قاتلة مأجورة؟
‫- لم...

112
00:13:43,399 --> 00:13:46,759
‫إنها وضيعة
‫أحبّت العلاقة العنيفة!

113
00:13:46,879 --> 00:13:50,079
‫- أنت أحببت العلاقة العنيفة
‫- إن كنت تقولين إنني...

114
00:13:50,719 --> 00:13:52,199
‫هل...

115
00:13:52,319 --> 00:13:54,519
‫والدي؟

116
00:13:55,959 --> 00:13:58,039
‫كيف تجرئين؟

117
00:14:09,799 --> 00:14:14,999
‫قتلت والدك لتعتلي العرش

118
00:14:15,159 --> 00:14:18,959
‫ثم قتلت شقيقك
‫كي لا يشاركك أحد العرش

119
00:14:19,079 --> 00:14:20,679
‫لا، لا، لا

120
00:14:20,799 --> 00:14:23,599
‫ولهذا السبب، الشركة العائلية لا تفلح

121
00:14:23,719 --> 00:14:26,439
‫لأن العائلات مجنونة

122
00:14:29,599 --> 00:14:31,839
‫أنت هو المجنون

123
00:14:32,919 --> 00:14:35,279
‫لا يمكنك فعل هذا

124
00:14:35,639 --> 00:14:39,599
‫انتظر حتى أخبر (نيويورك)
‫عما يجري، تمرّد؟

125
00:14:39,719 --> 00:14:42,439
‫سيقتلعون مقلتَي عينيك

126
00:14:43,039 --> 00:14:46,559
‫- (نيويورك) على علم بهذا
‫- صحيح

127
00:14:52,719 --> 00:14:55,039
‫يا للهول!

128
00:14:55,239 --> 00:14:57,319
‫سأقتلك!

129
00:14:57,479 --> 00:15:00,399
‫أيها الإيطالي البائس!

130
00:15:00,519 --> 00:15:02,479
‫أيها البائس!

131
00:15:02,719 --> 00:15:05,199
‫لا! لا... أنا أدفع لك...

132
00:15:05,319 --> 00:15:09,559
‫تمهل سيدي!
‫عنقي، عنقي ضعيف!

133
00:15:09,679 --> 00:15:11,799
‫(جوستو)!

134
00:15:35,839 --> 00:15:39,479
‫- أرغموني على إخبارهم
‫- لن أتحدث إليك

135
00:15:42,199 --> 00:15:44,559
‫لا داعي لتكون لئيماً

136
00:15:44,919 --> 00:15:49,959
‫لا أمانع القول إنني مررت
‫بأصعب 24 ساعة على أرض الرب

137
00:15:50,079 --> 00:15:51,599
‫ماذا يجري الآن برأيك؟

138
00:15:51,719 --> 00:15:54,079
‫- قتلتنا
‫- قلت الحقيقة

139
00:15:54,319 --> 00:15:56,719
‫هل قررت الآن قول الحقيقة؟ الآن؟

140
00:15:56,839 --> 00:16:00,639
‫عندما طلبت منك مساعدة أبي
‫لمَ لم تخبريني أنك عجوز شمطاء مختلّة؟

141
00:16:00,759 --> 00:16:02,759
‫لا تقل ذلك

142
00:16:03,919 --> 00:16:05,799
‫عجوز شمطاء

143
00:16:12,279 --> 00:16:14,559
‫- عجوز شمطاء! عجوز شمطاء!
‫- أخبرتك ألا تقول ذلك!

144
00:16:14,679 --> 00:16:18,439
‫- عجوز شمطاء!
‫- توقفا

145
00:16:39,639 --> 00:16:47,599
‫"يدوس على الكرم
‫حيث عناقيد الغضب مخزّنة"

146
00:16:47,919 --> 00:16:55,919
‫"خسر البرق المشؤوم
‫لسيفه الخاطف والرهيب"

147
00:16:57,479 --> 00:17:04,399
‫"حقيقته مستمرّة..."

148
00:17:08,319 --> 00:17:16,319
‫"المجد، المجد، هللويا"

149
00:17:17,839 --> 00:17:25,839
‫"المجد، المجد، هللويا"

150
00:17:27,439 --> 00:17:35,439
‫"المجد، المجد، هللويا"

151
00:17:36,159 --> 00:17:44,159
‫"حقيقته مستمرّة

152
00:17:44,279 --> 00:17:46,959
‫اقترفت بعض الأخطاء، مفهوم؟

153
00:17:47,399 --> 00:17:49,839
‫لكنني لم أعرف بشأن...

154
00:17:52,639 --> 00:17:54,719
‫لا داعي لتفعل هذا

155
00:17:57,679 --> 00:18:00,519
‫ألم يقتل عدد كاف من الناس؟

156
00:18:07,799 --> 00:18:10,479
‫مهلاً، هل هذا سؤال جدّي؟

157
00:18:10,599 --> 00:18:16,719
‫اسمعني، هذا هو الأمر
‫ما يرغموننا على فعله

158
00:18:16,919 --> 00:18:20,479
‫نحن مواطنا البلد الواحد، بحقك

159
00:18:20,599 --> 00:18:24,959
‫نغيّر اسمينا
‫نتصارع، ننسى الماضي

160
00:18:25,079 --> 00:18:27,119
‫لأجل ماذا؟

161
00:18:27,599 --> 00:18:32,439
‫ألا تفهم الأمر يا (جو)؟
‫هذا سلّم لكن لا توجد وجهة

162
00:18:41,239 --> 00:18:44,319
‫لا، هل من طلبات أخيرة؟

163
00:18:44,439 --> 00:18:47,559
‫أجل، هل يمكنك إطلاق النار عليه أولاً
‫كي أشاهد ذلك؟

164
00:18:47,679 --> 00:18:49,319
‫ماذا؟

165
00:19:19,919 --> 00:19:26,439
‫"سمعت عن رجل ذات يوم
‫لم يضيّع وقته"

166
00:19:26,559 --> 00:19:31,039
‫- "صلّى للرب"
‫- "صلّى للرب كل صباح"

167
00:19:31,159 --> 00:19:34,599
‫"وكل ظهيرة وليل"

168
00:19:34,719 --> 00:19:40,919
‫"لم يكترث لمرسوم الملك
‫بل وثق بالرب ليحرره"

169
00:19:41,039 --> 00:19:45,199
‫- "صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

170
00:19:45,319 --> 00:19:48,959
‫"وكل ظهيرة وليل"

171
00:19:49,079 --> 00:19:55,119
‫"لم يكترث لمرسوم الملك
‫بل وثق بالرب ليحرره"

172
00:19:55,239 --> 00:19:59,279
‫- "صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

173
00:19:59,399 --> 00:20:02,919
‫"وكل ظهيرة وليل"

174
00:20:03,239 --> 00:20:08,879
‫"خدم (دانيال) الرب الحيّ
‫بينما هو يخطو على هذه الأرض"

175
00:20:08,999 --> 00:20:13,039
‫- "صلّى للرب"
‫- "صلّى للرب كل صباح"

176
00:20:13,159 --> 00:20:16,559
‫"وكل ظهيرة وليل"

177
00:20:16,679 --> 00:20:22,999
‫"لم يكترث للأشياء الدنيوية
‫بل وثق بالرب الذي لا يفشل يوماً"

178
00:20:23,119 --> 00:20:27,319
‫- "لذا صلّى (دانيال)"
‫- "صلّى (دانيال) كل صباح"

179
00:20:27,599 --> 00:20:32,079
‫"وكل ظهيرة وليل"

180
00:20:35,239 --> 00:20:37,399
‫هيا يا فتاتان

181
00:20:57,239 --> 00:20:59,039
‫انتظري هنا

182
00:22:30,519 --> 00:22:32,679
‫(ساتشيل)

183
00:22:34,879 --> 00:22:37,279
‫(ساتشيل)

184
00:22:38,119 --> 00:22:40,359
‫أبي؟

185
00:22:50,839 --> 00:22:54,599
‫حبيبتي! حبيبتي!

186
00:23:00,279 --> 00:23:02,079
‫حبيبتي!

187
00:24:54,079 --> 00:24:56,999
‫"برّاد تخزين"

188
00:24:57,119 --> 00:25:00,119
‫"(ويسترن أوتو)"

189
00:25:21,039 --> 00:25:26,319
‫- إذاً، هل كل شيء مغفور؟
‫- عدنا إلى العمل

190
00:25:30,319 --> 00:25:33,319
‫لدي بعض التعديلات على الصفقة

191
00:25:33,439 --> 00:25:38,479
‫- تعديلات؟
‫- إنها طفيفة، بعض التفاصيل

192
00:25:42,119 --> 00:25:46,759
‫"(إيبال فيولانتي)"

193
00:25:51,519 --> 00:25:53,639
‫هل تمازحني؟

194
00:25:55,319 --> 00:26:02,399
‫هذا نصف شركتنا
‫هل تريد أخذ نصف شركتنا؟

195
00:26:05,359 --> 00:26:08,799
‫عقدنا صفقة

196
00:26:09,839 --> 00:26:11,999
‫في المنتزه

197
00:26:16,639 --> 00:26:19,839
‫- عقدنا صفقة!
‫- اهدأ لو سمحت

198
00:26:19,959 --> 00:26:26,039
‫هذا مجرد جزء من الخطة الجديدة
‫خطتنا الوطنية للأمة

199
00:26:26,399 --> 00:26:30,999
‫(نيويورك)، (شيكاغو)
‫(كانساس سيتي)، (ميامي)

200
00:26:31,119 --> 00:26:34,199
‫(تكساس)، (كاليفورنيا)

201
00:26:34,359 --> 00:26:38,519
‫أنت أيضاً من مواطني هذه الأمة، صحيح؟

202
00:26:40,279 --> 00:26:45,439
‫انتظر، لا
‫أنت رجل واحد في مدينة واحدة

203
00:26:45,559 --> 00:26:50,439
‫ماذا يقولون؟
‫سمكة كبيرة في بركة صغيرة

204
00:26:51,319 --> 00:26:54,079
‫لكننا البحر

205
00:26:57,319 --> 00:26:59,839
‫أستطيع أن أعرف في ما تفكّر

206
00:26:59,959 --> 00:27:03,519
‫يمكنك أن تقتلني ببساطة
‫كما قتلت الرجال في السابق

207
00:27:03,639 --> 00:27:05,799
‫لكن هذا خطأ

208
00:27:05,919 --> 00:27:13,199
‫لأنه عندما تنظر إليّ
‫لا ترى الرجل ورائي والرجل وراءه

209
00:27:13,359 --> 00:27:16,679
‫وجميع الرجال الذين يقفون خلفه

210
00:27:18,279 --> 00:27:20,839
‫إلى الأبد

211
00:27:30,599 --> 00:27:35,439
‫أنت تراهم الآن
‫الموجة التي لا تنتهي يوماً

212
00:27:36,799 --> 00:27:40,359
‫نحن متفاهمان، ابتهج

213
00:27:40,479 --> 00:27:45,479
‫انظر إلى الأمر من هذا المنظور
‫نحن لا نأخذ النصف، نحن نترك النصف

214
00:27:47,039 --> 00:27:49,319
‫أنت تعمل لصالحنا الآن

215
00:27:49,439 --> 00:27:55,039
‫أنت تنفّذ أقوالنا
‫أو نقتلك ونجد شخصاً آخر يفعل ذلك

216
00:27:55,319 --> 00:27:57,959
‫هذه نهاية القصة

217
00:29:17,619 --> 00:29:19,499
‫حضرة الزعيم؟

218
00:29:24,899 --> 00:29:28,779
‫اذهب إلى المنزل، انتهت الحرب

219
00:29:31,579 --> 00:29:34,099
‫هل أنت متأكد؟

220
00:29:39,139 --> 00:29:41,299
‫انتهت

221
00:31:31,059 --> 00:31:33,979
‫لأجل (سواني)

222
00:33:15,379 --> 00:33:19,259
‫"التاريخ هو شكل من أشكال الذاكرة"

223
00:33:19,379 --> 00:33:22,659
‫"لكن ما هو معنى أن نتذكر؟"

224
00:33:23,579 --> 00:33:28,699
‫"نفكّر بشكل طبيعي في ماضينا
‫في حيواتنا يوماً بعد يوم"

225
00:33:28,819 --> 00:33:32,499
‫"ومن خلالها، نرى أحداث فتراتنا"

226
00:33:34,059 --> 00:33:40,819
‫"نحن سود وبيض
‫أغنياء وفقراء"

227
00:33:40,939 --> 00:33:44,659
‫"ولدنا في الخارج وداخل الوطن"

228
00:33:45,059 --> 00:33:51,379
‫"ومع ذلك، إذا كانت مساراتنا منفصلة
‫"فألا تكون تواريخنا منفصلة أيضاً؟"

229
00:33:51,499 --> 00:33:53,819
‫"مفصولة؟"

230
00:33:55,539 --> 00:33:59,619
‫"اسألوا أنفسكم
‫مَن يؤلّف الكتب؟"

231
00:33:59,739 --> 00:34:04,019
‫"مَن يختار ماذا نتذكر
‫وماذا يتم نسيانه؟"

232
00:34:05,739 --> 00:34:12,419
‫أدعى (إثيلريدا بيرل سموتني)
‫وهذا هو تقريري لحصة التاريخ

