1
00:00:52,579 --> 00:00:58,141
"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:58,922 --> 00:01:05,222
"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

3
00:01:05,569 --> 00:01:10,696
"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:01:11,087 --> 00:01:16,952
"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:01:18,038 --> 00:01:23,686
"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:01:24,512 --> 00:01:30,421
"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:01:31,072 --> 00:01:36,112
"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:01:36,589 --> 00:01:42,498
"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:43,367 --> 00:01:49,449
"أتمنى لك الأحلام السعيدة
إلى أن تشرق عليك الشمس"

10
00:01:49,841 --> 00:01:55,793
"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:56,401 --> 00:02:01,614
"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:02:01,962 --> 00:02:08,088
"احلم حلما صغيرا"

13
00:02:08,218 --> 00:02:15,301
"بي"

14
00:02:45,191 --> 00:02:47,581
عليك أن تتحدث إليّ

15
00:02:50,275 --> 00:02:51,664
الآن!

16
00:02:52,360 --> 00:02:53,750
الآن!

17
00:02:53,881 --> 00:02:56,400
وجدتها في المدفأة الخارجية

18
00:02:59,615 --> 00:03:03,178
- في منزل الشاطىء؟
- نعم

19
00:03:10,086 --> 00:03:12,432
- في المدفأة؟
- نعم

20
00:03:14,039 --> 00:03:16,906
- "متى؟"
- بعد وصولنا مباشرة

21
00:03:32,546 --> 00:03:35,155
ولماذا لم تخبرني؟

22
00:03:44,974 --> 00:03:49,665
- لماذا باعتقادك؟
- لا تجب عن سؤالي بسؤال آخر، لماذا؟

23
00:03:49,796 --> 00:03:51,707
لماذا لم تخبرني؟

24
00:03:55,053 --> 00:03:57,182
لأنه قتلها

25
00:04:04,046 --> 00:04:06,956
لم أرد أن يُكشف أمره

26
00:04:09,041 --> 00:04:11,258
وكنتِ ستسلمينه

27
00:04:25,466 --> 00:04:28,680
أرجوك، أرجوك

28
00:04:39,021 --> 00:04:40,453
إنه (ألفيس)

29
00:04:41,062 --> 00:04:45,494
لا شك أنه وضعها هناك، لقد دسّها هناك

30
00:04:47,319 --> 00:04:51,055
- وكيف عرف المكان ليدسّها فيه؟
- ربما لحق بنا

31
00:04:51,185 --> 00:04:53,877
- "بنا"؟
- كان من الأماكن التي ذهبنا إليها

32
00:04:54,269 --> 00:04:55,660
أنا و(إيلينا)

33
00:04:55,878 --> 00:04:58,048
في منزل عائلتي؟

34
00:04:58,223 --> 00:05:00,135
- أيها الوغد
- أبي، أبي، أبي

35
00:05:00,265 --> 00:05:02,220
- أيها اللعين
- لا، توقف، توقف

36
00:05:02,350 --> 00:05:04,740
- يا إلهي!
- قد يكون هذا جيدا

37
00:05:05,305 --> 00:05:08,737
(ألفيس)، قد يكون حمضه الوراثي عليها

38
00:05:09,998 --> 00:05:13,430
أيمكننا فحصها؟ قد تكون هذه سبب براءتي
أليس كذلك؟

39
00:05:13,561 --> 00:05:15,428
لن تفعل

40
00:05:15,558 --> 00:05:16,905
لن تفعل

41
00:05:18,383 --> 00:05:20,903
وضعتها في غسالة الصحون

42
00:05:21,728 --> 00:05:24,770
- ماذا؟
- لحمايتك

43
00:05:27,810 --> 00:05:30,288
- لم أقتلها
- (جوناثان)، اخرس

44
00:05:30,678 --> 00:05:32,589
(هنري)، هذا مهم جدا بالنسبة إلي
لأساعد أباك

45
00:05:32,719 --> 00:05:38,195
يجب أن أعرف الحقيقة
وجدتها في المدفأة الخارجية؟

46
00:05:38,325 --> 00:05:39,715
نعم

47
00:05:40,018 --> 00:05:45,362
- متى؟
- بعد وصولنا إلى منزل الشاطىء مباشرة

48
00:05:46,014 --> 00:05:48,490
ووضعتها في غسالة الصحون؟

49
00:05:51,576 --> 00:05:53,443
- مرتان
- تبا!

50
00:05:53,748 --> 00:05:55,139
- حسنا
- اسمعوا...

51
00:05:55,269 --> 00:05:58,309
- لا تتكلموا، قلت لا تتكلموا
- مهلًا، (هنري)...

52
00:06:04,393 --> 00:06:07,651
لست متأكدة أن هذه هي سلاح الجريمة فعلًا

53
00:06:07,781 --> 00:06:10,475
لن أخبركم بما عليكم فعله بها

54
00:06:11,083 --> 00:06:13,777
كما أنه لا يوجد ما يلزمني بإبلاغ الشرطة

55
00:06:13,907 --> 00:06:16,905
نظرا إلى أنها وُضعت في غسالة الصحون

56
00:06:17,035 --> 00:06:20,381
ليس لدي ما يجعلني أعتقد
أنها ستكون ذات قيمة كدليل

57
00:06:20,467 --> 00:06:22,119
- بالطبع هي...
- أصغوا إلي

58
00:06:22,249 --> 00:06:27,721
إن ظهرت هذه المطرقة، فسينتهي الأمر

59
00:06:28,027 --> 00:06:30,894
ستكون الصدف كثيرة، وسيصعب تفسيرها

60
00:06:32,719 --> 00:06:36,543
إضافة إلى ذلك، قد يُعتقل (هنري)
بتهمة إعاقة العدالة

61
00:06:36,673 --> 00:06:39,453
لن يعتقلوا صبيا بريئا
لأنه كان يحمي والده

62
00:06:39,583 --> 00:06:42,235
- يمكنهم ذلك، وسيفعلونه
- يمكنهم اعتقال (هنري)؟

63
00:06:42,320 --> 00:06:47,317
- يمكنهم أن يلوموا (هنري)؟
- يمكنهم ذلك، وسيفعلون

64
00:06:48,925 --> 00:06:53,182
إضافة إلى ذلك، سيسببون له صدمة شديدة

65
00:06:59,829 --> 00:07:02,175
نصيحتي هي...

66
00:07:03,914 --> 00:07:07,519
نصيحتي هي ألا تسلّموها

67
00:07:07,736 --> 00:07:09,258
هل تمزحين معي؟

68
00:07:09,388 --> 00:07:12,255
(فرانكلين)، عيّنتني للدفاع عن زوج ابنتك

69
00:07:12,386 --> 00:07:15,558
جميعكم تفهمون أن الوقت الآن ليس مناسبا

70
00:07:15,686 --> 00:07:17,034
نحن في منتصف المحاكمة

71
00:07:17,164 --> 00:07:21,683
يمكننا العودة إلى أخلاقياتنا بعد انتهاء هذا

72
00:07:21,814 --> 00:07:23,986
إذن، حسنا، ماذا...

73
00:07:26,809 --> 00:07:28,634
ماذا علي أن أفعل بها؟

74
00:07:37,628 --> 00:07:42,712
لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
إخفاءها أو تدميرها

75
00:07:43,102 --> 00:07:46,056
هذا ليس جوابا يا (هايلي)

76
00:07:48,055 --> 00:07:52,921
لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
إخفاءها أو تدميرها

77
00:07:55,006 --> 00:07:57,092
أريد التحدث إلى زوجتي

78
00:07:58,135 --> 00:08:00,220
على انفراد، الآن

79
00:08:01,481 --> 00:08:02,827
(غرايس)

80
00:08:02,957 --> 00:08:06,041
اذهب إلى غرفتك، وانتظر في غرفتك

81
00:08:18,640 --> 00:08:21,377
- أيُعقل هذا؟
- ماذا؟

82
00:08:24,376 --> 00:08:27,156
إنه التفسير الآخر الوحيد يا (غرايس)

83
00:08:27,808 --> 00:08:31,153
- ماذا؟
- أظنك تطرحين على نفسك السؤال نفسه

84
00:08:31,371 --> 00:08:34,977
لقد عرف عن علاقتي بـ(إيلينا)
رآنا في المدرسة

85
00:08:35,107 --> 00:08:39,843
ربما انزعج كثيرا وصُدم أكثر مما نتخيل

86
00:08:39,973 --> 00:08:43,273
أيمكن أنه ذهب إلى هناك
في تلك الليلة لسبب ما

87
00:08:44,232 --> 00:08:46,794
ورآني معها، ولا أدري...

88
00:08:46,925 --> 00:08:51,616
هل تسألني إن كنت أظن
أن ابننا ضرب امرأة حتى الموت؟

89
00:08:55,917 --> 00:08:57,395
- كان السلاح معه
- لا

90
00:08:57,525 --> 00:08:58,914
- كان السلاح معه
- لا، لا

91
00:08:59,002 --> 00:09:00,393
- كان يحملها معه
- لا

92
00:09:00,523 --> 00:09:01,914
- كان يخفيه، كان يخفيه
- هذا ليس ممكنا

93
00:09:02,043 --> 00:09:03,739
منذ 3 أشهر

94
00:09:05,954 --> 00:09:08,170
لماذا وضعها في غسالة الصحون؟

95
00:09:08,298 --> 00:09:13,904
يريد حمايتك، لأنه يصدّق أنك قتلتها

96
00:09:16,685 --> 00:09:18,727
يفترض الجميع أنهم يعرفون أبناءهم

97
00:09:18,857 --> 00:09:20,378
- هل أنت حقا...
- ربما يعرفونهم، وربما لا يعرفونهم

98
00:09:20,509 --> 00:09:22,897
هل تتهم ابننا...

99
00:09:23,028 --> 00:09:24,549
- لا، لم أفعل، لم أفعل
- بارتكاب هذه الجريمة؟

100
00:09:24,679 --> 00:09:26,243
- أنا أفكر فقط، أنا أفكر
- لا تفعل

101
00:09:26,374 --> 00:09:28,806
لكن أفكاري تتسارع فحسب

102
00:09:28,937 --> 00:09:32,500
في اتجاهات خسيسة

103
00:09:39,495 --> 00:09:41,449
أريدك أن تخرج

104
00:09:44,100 --> 00:09:45,490
أنا آسف

105
00:09:58,264 --> 00:09:59,610
مرحبا

106
00:10:01,174 --> 00:10:02,955
تبا لك!

107
00:10:03,173 --> 00:10:05,648
- لا تتحدث إليّ هكذا
- تتهمني بفعل هذا

108
00:10:05,779 --> 00:10:09,037
- لم أفعل، لم أفعل
- لقد سمعتك

109
00:10:09,168 --> 00:10:10,777
لا، لا، لا يا (هنري)

110
00:10:10,862 --> 00:10:17,076
ما سمعته كان عقلي يعمل بطريقة
جنونية بالكامل الآن

111
00:10:17,162 --> 00:10:20,161
إنه خارج عن السيطرة، اجلس، تحدّث إليّ

112
00:10:21,029 --> 00:10:22,723
أنا محاصر يا (هن)، أنا محاصر

113
00:10:22,854 --> 00:10:24,896
الجميع يعتقدون أني ارتكبت هذه الجريمة
لكني لم أفعل

114
00:10:25,026 --> 00:10:27,328
لقد لمتني

115
00:10:28,198 --> 00:10:33,107
ذلك ليس أنا، ذلك... إنه رجل يائس
وليس والدك الحقيقي

116
00:10:33,368 --> 00:10:38,495
لكني أعدك، إن نجوت من هذه المحنة،
وسأنجو منها بالتأكيد

117
00:10:41,970 --> 00:10:45,662
سأعود إلى طبيعتي، وسنعود إلى حياتنا

118
00:10:46,705 --> 00:10:51,702
وأنا وأنت سنذهب في رحلتنا الثانية
في السيارة التي تحدثنا عنها

119
00:10:51,832 --> 00:10:53,223
حسنا؟

120
00:10:55,221 --> 00:10:57,046
أحبك يا صديقي، أنا آسف

121
00:10:58,697 --> 00:11:01,391
تعال إلى هنا، أحبك، أحبك

122
00:11:23,027 --> 00:11:24,461
يا إلهي!

123
00:11:24,894 --> 00:11:28,545
إن حصل ذلك الرجل على حريته
فسيبقى في حياتك

124
00:11:28,675 --> 00:11:31,151
وسيبقى في حياة ابنك

125
00:11:35,930 --> 00:11:41,231
يا إلهي يا (غرايس)!
لطالما كنت ترين الأمور بوضوح

126
00:11:41,361 --> 00:11:44,228
لطالما رأيت نتائجها جيدا

127
00:11:46,009 --> 00:11:48,876
كيف يمكن ألا تري هذا؟

128
00:11:52,091 --> 00:11:54,089
يا إلهي!

129
00:11:58,261 --> 00:12:01,433
أنا أرى، سأصلح الأمر

130
00:12:10,992 --> 00:12:13,902
"وضع المتهم على منصة الشهادة عمل خطير"

131
00:12:14,032 --> 00:12:17,769
"وعلى الأرجح أنه مؤشر لأن (هايلي فيتزجيرالد)
ترى أنه ليس لديها خيار آخر"

132
00:12:17,943 --> 00:12:23,201
"من جانب آخر، مقابلة الدكتور في الأخبار
كانت مقنعة جدا"

133
00:12:23,330 --> 00:12:27,544
"قد تشعر بأن موكلها
هو المكون السري للحصول على البراءة"

134
00:12:27,675 --> 00:12:29,413
"الشيء الذي نعرفه بالتأكيد"

135
00:12:29,541 --> 00:12:32,669
"أننا سنشهد غدا عرضا مسرحيا قويا"

136
00:12:58,304 --> 00:13:01,737
- لا تعجبني الأجواء هنا
- نحن بخير

137
00:13:06,690 --> 00:13:10,904
أكرر، لا تظهري أي عواطف،
ولا حتى تلميح

138
00:13:12,120 --> 00:13:14,465
يجب أن أتصرف بشكل غير إنساني،
أفهم ذلك

139
00:13:14,770 --> 00:13:17,637
- ليس ذلك ما أعنيه
- ماذا تعنين؟

140
00:13:18,160 --> 00:13:21,200
أعني أن كل رد فعل تظهرينه
سيُستغل ضدك

141
00:13:21,331 --> 00:13:25,849
إن جفلت، فهو وحش
وإن ابتسمتِ، فأنت لا تهتمين

142
00:13:25,979 --> 00:13:28,108
إن بكيت، فأنت تتظاهرين

143
00:13:33,018 --> 00:13:35,277
أما أنت، فلا تخف شيئا

144
00:13:35,407 --> 00:13:37,884
- دعهم يرون كل شيء
- نعم

145
00:13:46,051 --> 00:13:48,529
ارفعا رأسيكما، واخفضا نظركما

146
00:13:50,960 --> 00:13:52,742
وأمسكا بيديّ بعضكما بحق الجحيم

147
00:14:01,258 --> 00:14:04,908
"المدخل الشمالي لمحكمة (نيويورك)"

148
00:14:11,946 --> 00:14:17,550
عند التفكير في مجموع كل الظروف
إضافة إلى بعض الحقائق...

149
00:14:20,461 --> 00:14:25,066
إنها سيئة، كذبت على زوجتي
وذلك يجعلني كاذبا

150
00:14:26,456 --> 00:14:29,411
لم أكن مخلصا، وذلك يجعلني خائنا

151
00:14:29,758 --> 00:14:34,538
عُثر على سائلي المنوي في الضحية
وذلك يجعلني مشتبها بي

152
00:14:35,320 --> 00:14:37,492
أستحق هذه الصفات

153
00:14:40,664 --> 00:14:42,575
لكني لست قاتلًا

154
00:14:45,443 --> 00:14:47,310
لم أقتل (إيلينا)

155
00:14:49,092 --> 00:14:54,958
مارسنا الحب وغادرت، عدت فوجدتها ميتة

156
00:14:55,740 --> 00:14:57,781
لكنك تتفهم مشكلتنا

157
00:14:57,912 --> 00:15:02,778
لدينا كلامك فقط، وكما اعترفت، أنت تكذب

158
00:15:02,864 --> 00:15:07,687
لا يوجد دليل على أني كنت عنيفا يوما،
لم أكن كذلك قط

159
00:15:07,861 --> 00:15:15,507
في الواقع، حاولت تكريس حياتي بأكملها
لما قد يوصف بأنه نقيض العنف، الشفاء

160
00:15:15,638 --> 00:15:19,026
إضافة إلى التعاطف والشفقة كما أتمنى

161
00:15:19,157 --> 00:15:23,849
ساعدت على علاج ابن (إيلينا) و(فيرناندو)،
(ميغيل)

162
00:15:24,153 --> 00:15:28,324
أيمكننا التحدث عن ذلك؟
ماذا كان مرض (ميغيل)؟

163
00:15:28,888 --> 00:15:32,539
أصيب بما يسمى ورم (ويلمز)
وهو سرطان في الكلية

164
00:15:32,669 --> 00:15:36,753
شائع بين الأطفال
وتحمّل (ميغيل) تلك الوطأة الإحصائية

165
00:15:36,883 --> 00:15:41,011
- ماذا كان علاجه؟
- لم يكن محظوظا، وفشل العلاج الطبيعي

166
00:15:41,141 --> 00:15:48,005
لكني... كنت أقود فريقا يتخصص بعملية

167
00:15:48,136 --> 00:15:50,743
اسمها زرع نخاع العظم ذاتي المنشأ

168
00:15:50,829 --> 00:15:53,654
إنها عملية طويلة وجديدة نسبيا

169
00:15:53,784 --> 00:15:56,738
لكن يسعدني أنها كانت ناجحة تماما
في حالة (ميغيل)

170
00:15:56,868 --> 00:16:00,430
في النهاية، أصبحنا مقربين جدا
وقد يفعل السرطان ذلك

171
00:16:00,561 --> 00:16:04,427
كان هناك الكثير من النقاش حول حبي...

172
00:16:05,862 --> 00:16:07,252
لوالدته

173
00:16:09,034 --> 00:16:12,118
- لكني أحبه كثيرا
- أتعني (ميغيل)؟

174
00:16:12,248 --> 00:16:16,289
نعم، أصبح بمثابة ابن لي
وذلك ليس مستحسنا

175
00:16:16,940 --> 00:16:21,328
أن يقترب أطباء أورام الأطفال من مرضاهم

176
00:16:21,459 --> 00:16:26,368
إنها وصفة للاكتئاب
أو للهلاك الشخصي المحتوم

177
00:16:26,498 --> 00:16:29,323
لكني لم أجد خيارا في غالبية الأوقات

178
00:16:29,409 --> 00:16:33,277
ولم يكن لدي خيار مع (ميغيل) بالطبع، إنه...

179
00:16:33,451 --> 00:16:35,101
"نعم، إنه شاب رائع"

180
00:16:36,535 --> 00:16:39,445
"تصفه بالشاب باستمرار"

181
00:16:40,445 --> 00:16:42,531
نعم، إنه صبي

182
00:16:42,748 --> 00:16:48,092
لكنّ قتاله للسرطان كما فعل
بالقوة التي أظهرها

183
00:16:49,656 --> 00:16:54,390
والروح الفكاهية الباقية
أؤكد لك أنه سيصبح رجلًا صالحا

184
00:16:56,737 --> 00:17:01,647
بعد الجراحة، أثناء العلاج الكيماوي
كنت تنام غالبا في غرفته في المستشفى

185
00:17:01,733 --> 00:17:04,340
كما قلت، تعلقت به كثيرا

186
00:17:04,470 --> 00:17:07,860
وكانت هناك لحظات خطيرة
ولم أكن سأقبل بأن أخسره

187
00:17:08,599 --> 00:17:10,945
كنت مصمما جدا على ذلك

188
00:17:12,551 --> 00:17:16,202
وهو سبب آخر بالطبع يجعلني...

189
00:17:19,330 --> 00:17:21,241
سبب آخر لماذا؟

190
00:17:23,153 --> 00:17:25,152
كان بمثابة ابني

191
00:17:25,890 --> 00:17:27,801
ما حدث لوالدته...

192
00:17:36,273 --> 00:17:40,488
لا يمكنني أن أفعل شيئا كهذا
ليس لها ولا له

193
00:17:44,963 --> 00:17:46,441
شكرا

194
00:17:58,735 --> 00:18:04,252
- وجدت والدة (ميغيل) بهذا الوضع؟
- نعم

195
00:18:04,382 --> 00:18:07,033
وحين وجدها الشرطة في الصباح التالي

196
00:18:07,163 --> 00:18:11,812
حين جاءوا لطرح الأسئلة عليك
أين كنت عندها؟

197
00:18:13,636 --> 00:18:16,851
قرب بحيرة (جورج) شمال (نيويورك)
في نُزل

198
00:18:16,983 --> 00:18:19,503
- كيف وصلت إلى هناك؟
- قدت سيارتي

199
00:18:29,277 --> 00:18:32,449
- تقول إنك أحببت (إيلينا ألفيس)
- نعم

200
00:18:32,579 --> 00:18:34,621
وجدتها بهذه الحالة

201
00:18:36,012 --> 00:18:39,140
أيمكنني أن أطلب منك
النظر إلى الشاشة من فضلك؟

202
00:18:39,878 --> 00:18:41,269
سيدي؟

203
00:18:44,266 --> 00:18:45,657
امرأة أحببتها

204
00:18:46,830 --> 00:18:49,958
امرأة كان ابنها بمنزلة ابنك

205
00:18:50,089 --> 00:18:53,434
لم تتصل بالشرطة أو تطلب سيارة إسعاف؟

206
00:18:53,564 --> 00:18:56,040
أولًا، عرفت أنها ميتة

207
00:18:56,736 --> 00:18:59,559
نعم، فذهبت إلى بحيرة (جورج)

208
00:18:59,690 --> 00:19:02,774
أصبت بالذعر،
ذُعرت، ذُعرت، ذُعرت

209
00:19:03,122 --> 00:19:06,425
ذُعرت وذهبت إلى بحيرة (جورج) مباشرة
من موقع الجريمة

210
00:19:06,555 --> 00:19:08,248
لا، ذهبت في الصباح التالي

211
00:19:09,248 --> 00:19:12,072
لكن أين ذهبت تلك الليلة؟

212
00:19:12,202 --> 00:19:14,071
- عدت إلى المنزل
- من... عفوا؟

213
00:19:14,157 --> 00:19:18,763
- عدت إلى المنزل
- وماذا فعلت؟

214
00:19:22,978 --> 00:19:24,411
ذهبت إلى السرير

215
00:19:24,540 --> 00:19:30,277
تركت عشيقتك التي ضُربت حتى الموت
وعدت إلى المنزل

216
00:19:32,623 --> 00:19:34,490
- وأويت إلى السرير
- كنت مرتعبا

217
00:19:37,052 --> 00:19:39,834
كنت مرتعبا من تحمل اللوم

218
00:19:41,051 --> 00:19:47,785
ومن انكشاف خيانتي
واتخذت قرارا غبيا

219
00:19:48,697 --> 00:19:51,999
لكنك لست رجلًا غبيا

220
00:19:52,521 --> 00:19:54,778
أنت طبيب أورام مشهور

221
00:19:54,866 --> 00:19:59,603
ملمّ في اتخاذ قرارات الحياة والموت
تحت الضغوط الشديدة

222
00:19:59,733 --> 00:20:05,250
القرار الذي تتخذه هنا كان الهرب

223
00:20:05,424 --> 00:20:07,075
عرفت كيف يبدو الأمر

224
00:20:07,857 --> 00:20:12,028
عرفت كيف بدا الأمر آنذاك
كما أعرف كيف يبدو الآن

225
00:20:12,158 --> 00:20:15,243
إن لم أكن أنا، فمن؟

226
00:20:15,938 --> 00:20:17,502
لست أنا

227
00:20:18,328 --> 00:20:22,499
قد يكون هذا هو الجواب السهل
لكني لست الجواب السهل

228
00:20:26,756 --> 00:20:30,275
الملابس التي كنت ترتديها في تلك الليلة

229
00:20:30,406 --> 00:20:34,793
أظنها بدلة تاكسيدو، ماذا حدث لها؟

230
00:20:38,356 --> 00:20:40,485
أخذتها إلى المصبغة

231
00:20:40,658 --> 00:20:44,178
أخذتها إلى المصبغة؟ متى؟

232
00:20:47,089 --> 00:20:49,000
على الطريق إلى بحيرة (جورج)

233
00:20:54,605 --> 00:20:59,037
أخذتها إلى المصبغة في طريقك
إلى بحيرة (جورج)

234
00:21:07,031 --> 00:21:10,028
"مدخل القاعة الشمالية"

235
00:21:52,172 --> 00:21:54,213
- (هنري)
- نعم

236
00:22:01,817 --> 00:22:05,466
لا أستطيع أن أستوعب كيف تواجه كل هذا

237
00:22:07,682 --> 00:22:09,549
هل أنت بخير؟

238
00:22:14,763 --> 00:22:18,065
أعرف كم أنت قريب من أبيك

239
00:22:22,062 --> 00:22:23,627
أبي تسبب في هذا

240
00:22:28,275 --> 00:22:32,272
هل فكرت فيما قاله
بشأن محاولة إصلاح هذه العائلة؟

241
00:22:34,314 --> 00:22:36,486
هل تتمنى ذلك؟

242
00:22:37,442 --> 00:22:38,919
هل تتمنين أنت ذلك؟

243
00:22:40,700 --> 00:22:44,740
أنت تجيب سؤالًا بسؤال آخر ثانية

244
00:22:46,218 --> 00:22:51,171
نعم، وأريدك أن تجيبي أولًا

245
00:22:53,387 --> 00:22:55,167
هل تتمنين ذلك؟

246
00:23:00,252 --> 00:23:03,206
أريد الأفضل لك

247
00:23:40,048 --> 00:23:41,873
- مرحبا
- "مرحبا، هذه أنا"

248
00:23:44,046 --> 00:23:45,957
هل تريدين الخروج معي في نزهة؟

249
00:23:46,088 --> 00:23:47,869
"الآن قبل الفطور؟"

250
00:23:48,737 --> 00:23:51,648
"نعم، أمهليني 30 دقيقة
حتى تصل (روزانا)"

251
00:23:51,823 --> 00:23:56,341
أريد أن أتحدث إليك
وأريدك أن تفعلي لي شيئا

252
00:24:31,096 --> 00:24:33,487
لماذا نفس الشرطي؟
لِم لا تستدعين شريكه؟

253
00:24:33,617 --> 00:24:35,877
حسنا، آنسة (فيتزجيرالد)
ما زالت الكرة في ملعبك

254
00:24:36,182 --> 00:24:37,528
شكرا يا سيدي القاضي

255
00:24:37,658 --> 00:24:40,092
الآن، يريد الدفاع استدعاء...

256
00:24:50,605 --> 00:24:52,212
(ميغيل ألفيس)

257
00:24:53,603 --> 00:24:55,384
- سيدي القاضي
- إنه على قائمة الشهود

258
00:24:55,514 --> 00:24:57,991
- قائمتك في الواقع
- لم يكن هذا الشاهد مذكورا

259
00:24:58,122 --> 00:25:00,250
- في جلسات ما قبل المحاكمة...
- إنه مسجل في قائمتك

260
00:25:00,337 --> 00:25:02,075
وهو هنا، أظنه موجود كأداة لمساعدتك

261
00:25:02,205 --> 00:25:04,594
"عدالة للجميع مهما كانت منزلة الشخص
أو معتقداته"

262
00:25:04,725 --> 00:25:07,940
إن شعرت بضغط شديد
سأوقف هذا، حسنا؟ أنا هنا معك

263
00:25:08,765 --> 00:25:10,156
أنا آسف

264
00:25:10,547 --> 00:25:11,893
أحبك

265
00:25:20,496 --> 00:25:22,755
هل تقسم على أن الشهادة التي ستدلي بها
هي الحقيقة

266
00:25:22,886 --> 00:25:25,059
الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟

267
00:25:31,489 --> 00:25:33,921
- نعم
- اذكر اسمك من فضلك

268
00:25:34,313 --> 00:25:36,136
(ميغيل ألفيس)

269
00:25:37,179 --> 00:25:39,699
حسنا يا (ميغيل)، تفضل بالجلوس

270
00:25:45,564 --> 00:25:49,996
مرحبا يا (ميغيل)
أنا آسفة جدا لأني فاجأتك هكذا

271
00:25:50,126 --> 00:25:53,386
كان كل هذا مروعا جدا

272
00:25:53,645 --> 00:25:57,165
لكني متأكدة ألا شيء أسوأ
من خسارة والدتك

273
00:26:03,378 --> 00:26:08,460
أراك تنظر إلى أبيك، ولا بأس بذلك

274
00:26:08,765 --> 00:26:13,631
وأعدك، إن أصبح هذا صعبا أو مخيفا
فأخبرني، حسنا؟

275
00:26:13,805 --> 00:26:18,540
- يمكننا التوقف، وأخذ استراحة
- حسنا

276
00:26:18,975 --> 00:26:21,711
كما أعدك أيضا بإبقاء الحديث مختصرا

277
00:26:21,842 --> 00:26:23,710
لدي سؤالان فقط

278
00:26:23,840 --> 00:26:26,925
أو بالأحرى، لدي أسئلة بشأن موضوعين

279
00:26:27,403 --> 00:26:31,966
أولًا، ليلة وفاة والدتك

280
00:26:33,834 --> 00:26:36,006
هل كنت في المنزل مع أبيك؟

281
00:26:36,831 --> 00:26:39,221
- ومع أختي
- أين كانت والدتك؟

282
00:26:40,393 --> 00:26:43,652
ذهبت إلى حفل لجمع التبرعات في المدرسة

283
00:26:44,521 --> 00:26:45,955
مزاد

284
00:26:46,954 --> 00:26:49,996
ذهبت إلى المزاد؟ حسنا

285
00:26:50,169 --> 00:26:54,339
هل تتذكر الآن متى ذهبت إلى السرير؟

286
00:26:55,035 --> 00:26:59,206
- في التاسعة تقريبا
- التاسعة؟

287
00:26:59,597 --> 00:27:01,334
هل أنت متأكد؟

288
00:27:04,290 --> 00:27:08,156
هذا هو وقت نومي
وأبي صارم جدا بشأن ذلك

289
00:27:10,024 --> 00:27:13,413
- هل لديك غرفة نومك الخاصة؟
- نعم

290
00:27:13,543 --> 00:27:15,672
وأين تنام أختك الصغرى؟

291
00:27:15,803 --> 00:27:17,541
في غرفة والديّ

292
00:27:17,931 --> 00:27:23,144
إذن، ذهبت للنوم في التاسعة
وهل تتذكر متى استيقظت؟

293
00:27:23,405 --> 00:27:27,272
في السادسة والنصف
لدي منبه للمدرسة

294
00:27:27,794 --> 00:27:29,184
حسنا

295
00:27:29,400 --> 00:27:32,789
وبين الساعة التاسعة حين ذهبت للسرير

296
00:27:32,920 --> 00:27:38,785
وفي الـ30:6 حين استيقظت
هل نهضت أو استيقظت خلال هذا الوقت؟

297
00:27:42,870 --> 00:27:44,303
لا

298
00:27:48,040 --> 00:27:51,124
هل كنت نائما طوال الوقت؟

299
00:27:52,211 --> 00:27:57,553
أظن ذلك، أستيقظ أحيانا
حين أشعر بالعطش أو بالحاجة للذهاب إلى الحمام

300
00:27:58,987 --> 00:28:01,247
هل حدث ذلك في تلك الليلة؟

301
00:28:02,594 --> 00:28:05,853
لا أظن ذلك، لكني لا أتذكر جيدا

302
00:28:08,285 --> 00:28:09,676
هذا منصف

303
00:28:10,806 --> 00:28:15,063
إذن، من الممكن أنك نمت طوال الليل

304
00:28:15,194 --> 00:28:19,103
من حوالى التاسعة حتى الـ30:6، صحيح؟

305
00:28:20,276 --> 00:28:21,797
أظن ذلك

306
00:28:23,231 --> 00:28:29,053
حسنا، سؤالي التالي أصعب قليلًا

307
00:28:29,877 --> 00:28:32,789
هل كان والداك يغضبان من بعضهما؟

308
00:28:33,310 --> 00:28:34,701
يتشاجران؟

309
00:28:39,567 --> 00:28:40,958
أحيانا

310
00:28:42,651 --> 00:28:45,736
هل كانا يصرخان على بعضهما
حين يغضبان؟

311
00:28:47,083 --> 00:28:49,255
أحيانا

312
00:28:52,732 --> 00:28:54,251
يصيحان؟

313
00:29:01,942 --> 00:29:04,244
هل كانا يتشاجران كثيرا؟

314
00:29:13,412 --> 00:29:16,540
- لا أدري
- حسنا

315
00:29:17,060 --> 00:29:23,665
هل كانا يتشاجران أكثر من العادة
قبل وفاتها بوقت قصير؟

316
00:29:24,838 --> 00:29:26,445
لا أدري

317
00:29:27,836 --> 00:29:30,485
هل كنت تخاف حين يتشاجران؟

318
00:29:34,744 --> 00:29:39,957
(ميغيل)، هل أخبرت أحدا...

319
00:29:40,088 --> 00:29:43,909
بأنك كنت تخاف كثيرا
حين يتشاجر والداك؟

320
00:29:49,689 --> 00:29:55,207
أخبرت أحد المعلمين

321
00:29:57,726 --> 00:30:00,592
أنا آسفة

322
00:30:01,636 --> 00:30:04,591
أتدري؟ فلنتوقف الآن

323
00:30:04,722 --> 00:30:06,502
قمت بعمل رائع

324
00:30:06,893 --> 00:30:11,760
- آنسة (ستامبر)
- ليست لدي أسئلة يا سيدي القاضي

325
00:30:14,583 --> 00:30:17,363
شكرا يا (ميغيل)، يمكنك النزول الآن

326
00:30:48,776 --> 00:30:50,166
- مرحبا
- مرحبا

327
00:30:51,209 --> 00:30:54,813
- كان ذلك بشعا
- أعلم

328
00:30:55,772 --> 00:30:57,335
هل تعلمين حقا؟

329
00:31:00,114 --> 00:31:01,593
حقا؟

330
00:31:10,716 --> 00:31:12,193
هل أنت بخير؟

331
00:31:12,540 --> 00:31:15,669
نعم، أنا بخير، وأنت؟

332
00:31:19,970 --> 00:31:22,185
- كيف تجرؤون؟
- سيد (ألفيس)

333
00:31:22,316 --> 00:31:24,315
- بربك!
- أنتم وضيعون لعناء

334
00:31:24,445 --> 00:31:25,836
- أيها الشرطي
- سيد (ألفيس)، لا يمكنك أن تكون هنا

335
00:31:25,966 --> 00:31:28,311
- لا، عليك أن تخجل من نفسك
- لا تجبرني على طلب الأمن

336
00:31:28,442 --> 00:31:29,919
هيا، (فيرناندو)

337
00:31:31,396 --> 00:31:32,917
- وضيعون لعينون
- أيها الشرطي

338
00:31:33,047 --> 00:31:34,828
سيدي، اخرج، هيا بنا

339
00:31:37,826 --> 00:31:39,781
- هل أنت بخير؟
- متأكدة؟

340
00:31:41,780 --> 00:31:43,474
ماذا الآن؟

341
00:31:44,256 --> 00:31:47,515
أهذا كل شيء؟ هل سنختم قضيتنا؟

342
00:31:50,904 --> 00:31:53,293
ربما ما زال علينا استجواب (ميندوزا)

343
00:31:53,685 --> 00:31:59,377
النهاية قريبة، لا، هذا جيد
يعجبني وضعنا الحالي

344
00:32:05,502 --> 00:32:07,326
ماذا عني؟

345
00:32:11,671 --> 00:32:14,059
قلت دائما إني الراوية الأكثر ثقة

346
00:32:14,147 --> 00:32:19,231
أنا... أنا مستعدة للإدلاء بشهادتي

347
00:32:20,665 --> 00:32:23,705
قلت إن المحلفين سيصدقونني

348
00:32:27,964 --> 00:32:32,569
(غرايس)، لا يمكنني استعراض تناقضك

349
00:32:32,700 --> 00:32:37,609
تناقض؟ فهمت

350
00:32:39,911 --> 00:32:42,388
سأقول الحقيقة فحسب

351
00:32:44,821 --> 00:32:49,295
لكن ما هي الحقيقة في نظرك؟
أجد صعوبة في معرفتها

352
00:32:57,116 --> 00:32:59,636
لا أصدق أنك فعلت هذا

353
00:33:01,417 --> 00:33:05,544
سأقول ذلك، أنا مستعدة لقول ذلك

354
00:33:09,759 --> 00:33:11,496
سأشهد بذلك

355
00:33:19,925 --> 00:33:21,316
شكرا لك

356
00:33:25,269 --> 00:33:26,660
(غرايس)

357
00:33:48,209 --> 00:33:51,641
"إقامة علاقة غرامية، هذا آدميّ"

358
00:33:53,118 --> 00:33:58,766
"ضرب أحدهم في لحظة انفعال أو غضب..."

359
00:33:59,722 --> 00:34:01,156
"فذلك آدميّ"

360
00:34:03,155 --> 00:34:04,805
"أما ضرب أحدهم حتى الموت"

361
00:34:04,936 --> 00:34:08,629
"والاستمرار في ضربه بعد موته لوقت طويل"

362
00:34:08,757 --> 00:34:13,494
"فذلك وحش يا (غرايس)، إنه وحش"

363
00:34:17,665 --> 00:34:21,228
أشكرك على لطفك

364
00:34:46,036 --> 00:34:49,946
"نثق بالقدر"

365
00:34:51,900 --> 00:34:54,378
هل تقسمين على أن تشهدي بالحقيقة

366
00:34:54,508 --> 00:34:56,722
الحقيقة الكاملة ولا شيء سواها؟

367
00:34:56,853 --> 00:34:59,678
- نعم
- اذكري اسمك للسجلات من فضلك

368
00:34:59,851 --> 00:35:02,154
(غرايس راينهارت فريزر)

369
00:35:02,545 --> 00:35:03,936
تفضلي بالجلوس

370
00:35:11,756 --> 00:35:13,667
دكتورة (فريزر)

371
00:35:14,189 --> 00:35:17,230
- أيمكنني مخاطبتك بـ(غرايس)؟
- نعم

372
00:35:17,360 --> 00:35:20,054
- هل أنت طبيبة؟
- نعم

373
00:35:20,532 --> 00:35:21,878
هلّا تخبريننا بتخصصك؟

374
00:35:22,009 --> 00:35:24,312
أنا متخصصة في علم النفس السريري

375
00:35:24,442 --> 00:35:29,482
لدي دكتوراه في علم النفس
حصلت عليها من جامعة (هارفرد)

376
00:35:29,612 --> 00:35:31,741
- حيث التقيت بزوجك؟
- نعم

377
00:35:32,132 --> 00:35:34,913
التقينا في عام 2002

378
00:35:35,044 --> 00:35:37,780
وتزوجنا في عام 2005

379
00:35:38,780 --> 00:35:42,299
- وكان زواجكما سعيدا
- حتى مؤخرا، نعم

380
00:35:42,646 --> 00:35:44,036
نعم

381
00:35:44,167 --> 00:35:48,076
لن أطلب منك سرد الأحداث
التي أوصلتك إلى هنا اليوم

382
00:35:49,684 --> 00:35:51,030
أقدّر لك ذلك

383
00:35:51,162 --> 00:35:53,377
أنت وزوجك ما زلتما معا؟

384
00:35:54,333 --> 00:35:55,984
نعم، ما زلنا معا

385
00:35:56,680 --> 00:36:01,024
قبل الليلة التي قُتلت فيها (إيلينا ألفيس)

386
00:36:01,154 --> 00:36:04,673
هل كنت تعرفين
أنها على علاقة غرامية بـ(جوناثان)؟

387
00:36:04,803 --> 00:36:06,194
لم أعرف

388
00:36:06,325 --> 00:36:09,712
سمعنا شهادات عن وجودكما معا
في حفل جمع التبرعات في المدرسة معها

389
00:36:10,104 --> 00:36:12,277
وعن رحيله باكرا

390
00:36:12,451 --> 00:36:15,405
لماذا غادر حسب معلوماتك؟

391
00:36:17,403 --> 00:36:21,878
ظننت عندها أنه غادر
بسبب حالة طارئة مع مريض

392
00:36:22,008 --> 00:36:28,439
لكني عرفت بعدها أنه غادر بسببها

393
00:36:30,263 --> 00:36:35,129
- تقصدين الضحية (إيلينا)؟
- نعم

394
00:36:35,347 --> 00:36:38,907
كان يحبها، وربما ما زال

395
00:36:39,299 --> 00:36:41,429
لا شك أن ذلك صعب

396
00:36:44,687 --> 00:36:47,337
- نعم، إنه صعب
- لكنك تقفين بجانبه

397
00:36:47,468 --> 00:36:49,510
وتشهدين لصالحه اليوم

398
00:36:49,640 --> 00:36:52,464
لأنه لا يمكن أن يكون قد فعل هذا

399
00:36:54,202 --> 00:36:55,592
ما أدراك؟

400
00:37:01,935 --> 00:37:06,018
نحن متزوجان منذ 14 عاما
ومعا منذ 17 عاما

401
00:37:07,061 --> 00:37:10,450
استطعت مراقبته ومعرفته معرفة وثيقة

402
00:37:11,319 --> 00:37:14,361
أنا متخصصة في علم النفس السريري
ولدي خبرة في معرفة الدماغ

403
00:37:14,491 --> 00:37:19,140
ولدي مهارة تتيح لي فهم الناس وتشخيصهم
إن جاز التعبير

404
00:37:21,182 --> 00:37:23,963
ألم تعرفي عن خيانته؟

405
00:37:24,093 --> 00:37:26,613
من الممكن أن أنخدع بخيانته

406
00:37:26,744 --> 00:37:29,349
أما أن أخطىء بشكل أساسي بشأن شخصيته...

407
00:37:29,481 --> 00:37:31,001
وما هي؟

408
00:37:32,086 --> 00:37:33,608
إنه...

409
00:37:35,910 --> 00:37:40,169
ربما بشكل كبير، أصفه بأنه معالِج

410
00:37:41,298 --> 00:37:46,381
ينقذ حياة الناس،
ويعالج الأطفال من السرطان

411
00:37:46,771 --> 00:37:51,029
كل تقديره يرتبط بقوة بذلك

412
00:37:51,160 --> 00:37:53,594
الحفاظ على حياة البشر

413
00:37:54,114 --> 00:37:57,851
فكرة أنه قد يقتل ليست معقولة

414
00:37:58,633 --> 00:38:00,500
تعرفين بصفتك معالجة نفسية

415
00:38:00,631 --> 00:38:05,627
أن الكثير من الأشخاص الذين يمتثلون للقانون
وهم فعالون جدا، ومن بينهم الأطباء

416
00:38:06,149 --> 00:38:08,148
لديهم القدرة على الانهيار

417
00:38:10,147 --> 00:38:15,229
لم يسبق لي أن رأيت (جوناثان)
كشخص عنيف

418
00:38:20,225 --> 00:38:21,964
ولا مرة واحدة

419
00:38:22,397 --> 00:38:26,351
إنه رجل رقيق وحساس

420
00:38:30,436 --> 00:38:35,822
ليس قادرا على فعل ما اتهِم بفعله

421
00:38:38,777 --> 00:38:40,123
شكرا

422
00:38:54,635 --> 00:38:56,417
أنت تحبينه

423
00:39:00,761 --> 00:39:02,151
نعم

424
00:39:02,282 --> 00:39:05,148
هل هناك من تحبينه أكثر منه؟

425
00:39:05,974 --> 00:39:10,101
- ابني، (هنري)
- نعم، نعم، بالطبع

426
00:39:10,754 --> 00:39:13,187
لا يمكنني أن أتخيل محنته

427
00:39:13,273 --> 00:39:18,573
أن يرى صبي في الـ12 من عمره
والده متهما بجريمة قتل

428
00:39:18,747 --> 00:39:22,528
أنا متأكدة أنك تتمنين لو كان يمكنك
التلويح بعصا لأجل (هنري)

429
00:39:22,614 --> 00:39:27,394
- لإعادة والده إليه
- ليس ذلك ما أفعله هنا

430
00:39:28,567 --> 00:39:32,694
هل تعرفين مصطلح "الانحياز التأكيدي"؟

431
00:39:33,302 --> 00:39:35,517
- نعم، بالطبع
- ماذا يعني؟

432
00:39:35,649 --> 00:39:37,342
إنه...

433
00:39:39,080 --> 00:39:43,121
إنه القابلية لرؤية الأمور
وفقا لأفكارك وآرائك المسبقة

434
00:39:43,598 --> 00:39:48,378
المتهم هو حب حياتك، هو والد ابنك

435
00:39:48,856 --> 00:39:50,853
رؤيته كقاتل...

436
00:39:52,158 --> 00:39:56,241
- كانت شهادتي صادقة
- حقا؟

437
00:39:56,503 --> 00:40:01,281
شهدت بأنك لم يسبق أن رأيت زوجك عنيفا

438
00:40:01,933 --> 00:40:04,540
- هل كان ذلك صادقا؟
- نعم

439
00:40:06,365 --> 00:40:09,232
هل سبق أن أمسك بك من رقبتك؟

440
00:40:12,621 --> 00:40:14,620
إن كنت تشيرين...

441
00:40:15,140 --> 00:40:17,921
إن كنت تشيرين إلى ليلة حضوره
إلى منزل الشاطىء، ذلك...

442
00:40:18,052 --> 00:40:19,442
- نعم، نعم، تلك هي الليلة
- ذلك...

443
00:40:19,573 --> 00:40:22,613
أعني الليلة التي اقتحم فيها منزل الشاطىء

444
00:40:23,005 --> 00:40:27,566
وتقدم منك فجأة من الخلف
وأمسك بك

445
00:40:29,695 --> 00:40:32,562
أراد التحدث إلي، و...

446
00:40:34,171 --> 00:40:37,907
وضع يديه عليّ، و...

447
00:40:38,037 --> 00:40:41,426
أراد أن يمنعني من الصراخ
لأنه لم يرغب بإخافتي

448
00:40:41,556 --> 00:40:46,029
ولم يرغب بإخافة ابني
الذي كان نائما في الطابق العلوي، وذلك...

449
00:40:46,117 --> 00:40:52,678
لكن هل... هل أخبرت المحقق (ميندوزا)
بأنك لم تكوني متأكدة من أنه لن يقتلك؟

450
00:40:58,543 --> 00:41:00,889
كنت مرتعبة في تلك اللحظة

451
00:41:01,019 --> 00:41:07,320
ووجدته أمامي فجأة، و... جفلت

452
00:41:08,276 --> 00:41:10,578
إذن، الشهادة التي أدليت بها مسبقا

453
00:41:10,708 --> 00:41:14,141
بأن زوجك لا يمكنه أن يتصرف بعنف أبدا
لم تكن صحيحة

454
00:41:14,227 --> 00:41:19,007
كنت منفعلة جدا في تلك اللحظة، ولوهلة
بسبب الخوف

455
00:41:19,397 --> 00:41:22,135
سرعان ما أدركت أني لست في خطر حقيقي

456
00:41:22,266 --> 00:41:28,043
سرعان ما أدركت ذلك
قبل أم بعد اتصالك بالنجدة؟

457
00:41:33,257 --> 00:41:37,993
"اسمي (غرايس فريزر)
اقتحم زوجي المنزل للتو"

458
00:41:38,123 --> 00:41:40,035
"إنه هارب من العدالة، ومطلوب بجريمة قتل"

459
00:41:40,166 --> 00:41:43,814
"اسمه (جوناثان فريزر)
أنا في 361 (بيتش واي)"

460
00:41:43,945 --> 00:41:46,291
"طريق (بيتش واي)، وأنا مرتعبة"

461
00:41:46,422 --> 00:41:50,939
"أريدكم أن تحضروا إلى هنا بسرعة، أرجوكم"

462
00:41:59,890 --> 00:42:04,234
كما قلت، كنت مرتعبة
كنت مرتعبة في تلك اللحظة

463
00:42:05,103 --> 00:42:08,057
- أعرف زوجي، وأنا...
- هل تعرفين عائلته؟

464
00:42:08,362 --> 00:42:09,752
- ماذا؟
- عائلته

465
00:42:09,882 --> 00:42:13,315
والدته ووالده، هل تعرفينهما؟

466
00:42:13,662 --> 00:42:15,052
ليس جيدا

467
00:42:20,005 --> 00:42:23,655
- لقد افترق عن عائلته
- افترق عنها؟

468
00:42:24,044 --> 00:42:27,564
- أتعرفين السبب؟
- كانت هناك حادثة

469
00:42:29,086 --> 00:42:30,867
أي نوع من الحوادث؟

470
00:42:36,428 --> 00:42:41,815
حين كان عمر (جوناثان) 14 عاما
كان يعتني بأخته ذات الـ4 سنوات

471
00:42:41,945 --> 00:42:45,941
وبطريقة ما، خرجت من المنزل
وصدمتها سيارة وقُتلت

472
00:42:46,681 --> 00:42:48,985
لامه والداه على ذلك

473
00:42:49,244 --> 00:42:53,156
وذلك هو سبب الافتراق؟

474
00:42:53,241 --> 00:42:54,632
نعم

475
00:42:55,023 --> 00:43:00,193
نعم، هل سبق أن تحدثت إلى والدة
أو والد (جوناثان) عن هذا؟

476
00:43:00,323 --> 00:43:03,104
- تحدثت إلى والدته
- متى؟

477
00:43:04,885 --> 00:43:06,840
مؤخرا، قبل حوالى أسبوع

478
00:43:08,752 --> 00:43:11,315
- وماذا قالت لك؟
- أعترض، مجرد أقاويل

479
00:43:11,446 --> 00:43:15,442
- إقرار الشخص ضد مصلحته
- سأسمح بالسؤال

480
00:43:16,876 --> 00:43:20,830
- من فضلك، ماذا قالت لك؟
- قالت هذا فقط

481
00:43:20,960 --> 00:43:25,348
إن الأخت خرجت من المنزل بطريقة ما

482
00:43:25,480 --> 00:43:31,779
ثم وقعت المأساة

483
00:43:36,036 --> 00:43:39,643
- هل تحدثت عن صدمة (جوناثان)؟
- أعترض

484
00:43:39,773 --> 00:43:41,163
الاعتراض مرفوض

485
00:43:42,075 --> 00:43:44,161
ماذا قالت لك والدة المتهم

486
00:43:44,291 --> 00:43:49,505
بشأن الصدمة التي عاناها
نتيجة لوفاة أخته؟

487
00:43:50,200 --> 00:43:55,544
قالت إنه لم يصب بأي صدمة

488
00:43:59,801 --> 00:44:05,971
في الواقع، قالت لك إن (جوناثان)
لم يعان الشعور بالذنب أو الحزن

489
00:44:06,883 --> 00:44:09,273
- أليس كذلك؟
- أعترض، هذه مجرد أقاويل

490
00:44:09,359 --> 00:44:11,923
إنه تصريح ضد الذات
قالت إن والدته...

491
00:44:12,053 --> 00:44:14,747
- لم يظهر أي من...
- أعرض الاتهام أيضا

492
00:44:14,877 --> 00:44:19,439
قالت هذه الشاهدة وهي تحت القسم
إنها تعرف أن المتهم شخص حساس

493
00:44:19,569 --> 00:44:21,524
- رغم أن هناك ما يجعلها...
- سيدي القاضي

494
00:44:21,654 --> 00:44:24,305
سمعت الاعتراض، ورفضته

495
00:44:27,564 --> 00:44:30,387
نعم أم لا؟
قالت لك والدة المتهم

496
00:44:30,518 --> 00:44:33,864
إن (جوناثان) لم يشعر بالذنب أو بالحزن

497
00:44:33,994 --> 00:44:38,077
كرد فعل على وفاة أخته ذات الـ4 سنوات

498
00:44:40,858 --> 00:44:43,421
أجيبي عن السؤال من فضلك يا دكتورة

499
00:44:43,767 --> 00:44:45,202
نعم

500
00:44:46,506 --> 00:44:48,330
لم يحزن؟

501
00:44:48,722 --> 00:44:51,632
كانت تنتظر ذلك، لكن...

502
00:44:53,892 --> 00:44:56,367
قالت إنهم أحاطوه بمساندة العائلة

503
00:44:56,499 --> 00:45:01,843
وكانوا متأكدين بأنه بعد زوال الصدمة

504
00:45:01,973 --> 00:45:05,664
ستبدأ المعاناة، لكن ذلك لم يحدث
لم يشعر بذلك قط

505
00:45:07,361 --> 00:45:09,576
هل قالت شيئا آخر؟

506
00:45:14,355 --> 00:45:17,222
هذا رأيها فحسب، ليس بالضرورة...

507
00:45:17,353 --> 00:45:21,306
يمكننا اعتباره كذلك
أجيبي عن السؤال من فضلك

508
00:45:22,523 --> 00:45:24,434
ماذا قالت أيضا؟

509
00:45:24,564 --> 00:45:26,086
قالت...

510
00:45:28,127 --> 00:45:33,124
إنها تعتقد أن (جوناثان)...

511
00:45:35,774 --> 00:45:37,989
لا يعرف كيف يعاني

512
00:45:38,598 --> 00:45:43,202
وإنه ليس قادرا على الشعور
بتأنيب الضمير أو الندم

513
00:45:59,885 --> 00:46:05,230
هل سبق أن أخبرت أحدا بأنك تعتقدين
أن زوجك يعاني اضطراب الشخصية النرجسية؟

514
00:46:05,360 --> 00:46:07,100
- سيدي القاضي، أنا أعترض
- الاعتراض مرفوض

515
00:46:07,185 --> 00:46:10,054
سيدي القاضي، إضافة إلى كون هذا مجحفا
فهو غير مرتبط بالأمر

516
00:46:10,184 --> 00:46:12,313
هذا يهدف إلى كشف الشاهدة يا سيدي القاضي

517
00:46:12,399 --> 00:46:16,656
لكنّ هذه الشاهدة اعتلت منصة الشهادة
للشهادة لصالح المتهم، وللدفاع عن براءته

518
00:46:16,787 --> 00:46:19,308
بينما لا يمكنها الشهادة عن أي منهما

519
00:46:19,438 --> 00:46:22,826
- أعترض
- مرفوض، اجلسي يا آنسة (فيتزجيرالد)

520
00:46:23,695 --> 00:46:26,389
انظري إلي يا دكتورة، انظري إلي

521
00:46:27,345 --> 00:46:30,603
قلت لصديقتك (سيلفيا ستاينيتز)

522
00:46:30,950 --> 00:46:36,208
إنك تعتقدين أن زوجك يعاني
اضطراب الشخصية النرجسية

523
00:46:36,685 --> 00:46:38,424
لم يكن تشخيصا مهنيا

524
00:46:38,510 --> 00:46:45,331
لكنّه رأيك كزوجته، وكأخصائية نفسية

525
00:46:48,677 --> 00:46:53,064
ما صفات اضطراب الشخصية النرجسية؟

526
00:46:54,325 --> 00:46:57,844
- جنون العظمة غالبا
- ماذا أيضا؟

527
00:47:01,320 --> 00:47:05,577
- ماذا أيضا؟
- انعدام التعاطف

528
00:47:07,054 --> 00:47:08,879
انعدام التعاطف

529
00:47:10,357 --> 00:47:15,440
إذن، شهادتك بأنك تعرفينه كرجل حساس
كانت كذبا

530
00:47:15,570 --> 00:47:21,261
كذبة قلتها لنا، وقلتها لنفسك

531
00:47:21,826 --> 00:47:23,217
أليس كذلك؟

532
00:47:25,345 --> 00:47:28,083
- لا أدري ماذا تقصدين بذلك
- حقا؟

533
00:47:28,690 --> 00:47:32,687
دكتورة، في عيادتك
ألا تخبرين المرضى

534
00:47:32,818 --> 00:47:36,206
بأنهم أحيانا يريدون كثيرا تصديق شركائهم

535
00:47:36,338 --> 00:47:42,246
لدرجة أنهم يختارون تجاهل بعض الأمور؟
والتغاضي عنها؟

536
00:47:43,288 --> 00:47:47,764
وتخبريهم بأن حقيقة من تزوجوهم أحيانا

537
00:47:47,894 --> 00:47:54,411
تتشوه بسبب اليأس
بشأن من يريدون أن يكونوا متزوجين بهم؟

538
00:47:56,018 --> 00:48:00,927
هذه ظاهرة حقيقية،
أليس كذلك يا دكتورة (فريزر)؟

539
00:48:01,798 --> 00:48:04,968
ألّا يرى الناس حقيقة أزواجهم

540
00:48:05,055 --> 00:48:08,313
تقولين ذلك لمرضاك دائما
أليس كذلك؟

541
00:48:12,919 --> 00:48:15,179
أعرف من تزوجته

542
00:48:25,214 --> 00:48:30,123
نعم، نعم، أظن ذلك

543
00:48:31,123 --> 00:48:33,122
سيدي القاضي، أطلب إلغاء المحاكمة

544
00:48:33,208 --> 00:48:37,032
هذه أقاويل، هذا مجحف فوق الحدود

545
00:48:37,250 --> 00:48:39,291
إنها مفاجأة ظالمة، ومشينة

546
00:48:39,420 --> 00:48:42,984
لو كانت شاهدة للادعاء
لقبلت بذلك، لكنها ليست كذلك

547
00:48:43,114 --> 00:48:44,678
إنها شاهدة للدفاع

548
00:48:44,808 --> 00:48:47,372
أنت استدعيتها إلى منصة الشهادة
الضرر الذي حدث أنت من تسببت به

549
00:48:47,503 --> 00:48:48,849
- عليك أن تعرف...
- دكتور (فريزر)، اجلس من فضلك

550
00:48:48,979 --> 00:48:50,977
معظم ما قيل في الدقائق الـ10 الماضية
كان كذبا

551
00:48:51,108 --> 00:48:53,106
اجلس

552
00:49:00,579 --> 00:49:02,360
يمكنك النزول الآن

553
00:49:26,603 --> 00:49:29,037
أحبك كثيرا يا (غرايس)

554
00:49:31,556 --> 00:49:33,121
(غرايس)

555
00:49:33,640 --> 00:49:34,989
(غرايس)

556
00:49:41,593 --> 00:49:45,764
أحسنت يا (هايلي)، أحسنت
لقد قضت علينا، قضت علينا

557
00:49:46,502 --> 00:49:48,848
- سأطلب إبطال الدعوة
- لن تفعلي

558
00:49:48,979 --> 00:49:50,847
حاولت ذلك، فأسكتك

559
00:49:50,978 --> 00:49:52,584
انتهى الأمر، لقد دمرتنا

560
00:49:52,715 --> 00:49:54,366
- (جوناثان)
- وأنت من سمحت بحدوث ذلك

561
00:49:54,495 --> 00:49:55,973
أنا سمحت بحدوثه؟

562
00:49:57,624 --> 00:50:02,490
(جوناثان)، كانت معك
كانت في معسكرك

563
00:50:02,752 --> 00:50:05,227
وأنت خسرتها

564
00:50:05,964 --> 00:50:09,919
لأنك لم تتخلص من المطرقة اللعينة

565
00:50:10,136 --> 00:50:14,090
أتسمع ذلك؟
لم تتخلص من المطرقة اللعينة

566
00:50:14,916 --> 00:50:17,479
لأي درجة من الغباء يمكنك أن تصل؟

567
00:50:37,333 --> 00:50:39,073
"فعلت ذلك متعمدة بالتأكيد"

568
00:50:39,203 --> 00:50:41,375
"كانت متعاونة مع الادعاء"

569
00:50:41,461 --> 00:50:46,197
"لو استدعاها الادعاء
لاستطاع الدفاع إسكاتها بحجة الامتياز الزوجي"

570
00:50:46,328 --> 00:50:50,108
"لكن لأن الدفاع هو من استدعى (غرايس فريزر)
اعتُبر ذلك تنازلًا عن الامتياز"

571
00:50:50,238 --> 00:50:53,278
"وأصبحت متاحة للتشكيك بشهادتها،
عبقرية!"

572
00:50:53,410 --> 00:50:56,014
"القنبلة التي ألقتها..."

573
00:50:59,143 --> 00:51:02,881
- أوقعت به متعمدة
- ماذا أردتها أن تفعل؟ أن تكذب؟

574
00:51:03,489 --> 00:51:06,791
كان يمكنها تسليم المطرقة

575
00:51:07,964 --> 00:51:13,221
لكنّ ذلك كان سيقضي عليك
وستخسر (ريردون)، وستذهب إلى الإصلاحية

576
00:51:16,610 --> 00:51:20,563
وصلتك رسالة نصية
تم إيقاف درس الأخلاقيات

577
00:51:20,693 --> 00:51:23,909
"اشتقت إليك يا صديقي"

578
00:53:01,706 --> 00:53:03,225
"خبر سيىء للمقامرين"

579
00:53:03,313 --> 00:53:08,136
"المراهنون في (لاس فيغاس)
أوقفوا المراهنات على نتيجة المحاكمة"

580
00:53:08,267 --> 00:53:12,090
"لأن إدانة الدكتور (فريزر) أصبحت مؤكدة"

581
00:53:22,952 --> 00:53:25,297
"أتريد الخروج لتناول الفطور؟
قد تكون فرصتنا الأخيرة"

582
00:53:25,427 --> 00:53:27,426
"هل أنت متأكد يا أبي؟"

583
00:54:09,700 --> 00:54:11,525
أين (جوناثان)؟

584
00:54:11,785 --> 00:54:15,695
ليس هنا، ولا يجيب على مكالماتي
هل اتصل بك؟

585
00:54:15,868 --> 00:54:17,824
لم يتصل بي بالطبع

586
00:54:18,345 --> 00:54:22,082
- ذلك الوغد، لقد حذرته، لكن...
- لم يذهب (هنري) إلى المدرسة

587
00:54:22,776 --> 00:54:25,080
لم يذهب إلى المدرسة؟

588
00:54:27,034 --> 00:54:28,859
أبلغي الشرطة يا (هايلي)

589
00:54:32,247 --> 00:54:33,638
عزيزتي

590
00:54:38,504 --> 00:54:40,981
أبي، هل سنذهب لتناول الفطور حقا؟

591
00:54:41,111 --> 00:54:42,588
أعطني الهاتف

592
00:54:43,587 --> 00:54:46,541
أعطني الهاتف، شكرا

593
00:54:49,279 --> 00:54:52,016
النظرة على وجهك رائعة

594
00:54:52,321 --> 00:54:56,273
لكني سأطفئه، حاول البقاء هادئا

595
00:55:00,835 --> 00:55:04,180
- لا يمكنك فعل هذا يا أبي
- لا أفعل شيئا، أليس كذلك؟

596
00:55:05,353 --> 00:55:07,657
ذهبت في نزهة مع ابني

597
00:55:12,609 --> 00:55:14,000
"زوجتك..."

598
00:55:16,259 --> 00:55:20,734
إنها رائعة، كانت لطيفة جدا معي

599
00:55:22,255 --> 00:55:28,206
أظن أن هناك انسجام حقيقي بيننا
سنتناول الشاي غدا مع الولدين

600
00:55:29,032 --> 00:55:32,942
أظن أن (هنري) سيكون رائعا مع (ميغيل)

601
00:55:34,505 --> 00:55:36,504
"كأخ أكبر"

602
00:55:40,198 --> 00:55:43,718
ابتعدي عن عائلتي

603
00:55:44,933 --> 00:55:47,149
إن اقتربت من عائلتي ثانية

604
00:55:47,280 --> 00:55:51,667
زوجتي أو ابني، فسأؤذيك

605
00:55:52,319 --> 00:55:55,272
- سأؤذيك
- لن تؤذيني أبدا

606
00:55:55,708 --> 00:55:59,530
ولن تتركني أبدا يا (جوناثان)

607
00:56:03,137 --> 00:56:07,396
أخبرني إذن، كيف حال (روزنبام)؟
ما أخباره؟

608
00:56:11,349 --> 00:56:14,042
"الوحدة الخاصة للضحايا في شرطة (نيويورك)
أصدرت تنبيها بشأن الاختطاف"

609
00:56:14,172 --> 00:56:17,865
بشأن (هنري فريزر)، 12 عاما
طوله 155 سنتيمترا

610
00:56:17,996 --> 00:56:19,342
"ويزن 50 كيلوغراما"

611
00:56:19,473 --> 00:56:21,515
"وهو أبيض، وشعره بني داكن"

612
00:56:21,645 --> 00:56:25,208
"شوهد آخر مرة في زيّه المدرسي
بنطال رمادي، وسترة زرقاء"

613
00:56:25,339 --> 00:56:27,727
- هيا بنا يا (بيلي)
- "نبحث عن طراز حديث"

614
00:56:27,858 --> 00:56:29,335
"لسيارة (رينج روفر) رمادية"

615
00:56:29,466 --> 00:56:31,682
صُورت السيارة أثناء خروجها
من جزيرة (مانهاتن)

616
00:56:31,768 --> 00:56:34,114
"على امتداد منتزه (هنري هادسون)
وهناك ما يقود للاعتقاد"

617
00:56:34,244 --> 00:56:36,025
"بأن السيارة تتجه إلى الحدود الكندية"

618
00:56:36,157 --> 00:56:40,110
"طلبنا التعاون بين الولايات
وأبلغنا سلطات الحدود الكندية"

619
00:56:40,240 --> 00:56:44,541
"دكتور (جوناثان فريزر)
قد يكون مسلحا وشديد الخطورة"

620
00:56:44,671 --> 00:56:47,583
"إن كانت لديكم معلومات
نطلب منكم الاتصال بالنجدة"

621
00:56:47,713 --> 00:56:49,104
"أو الاتصال بالرقم الخاص..."

622
00:56:52,014 --> 00:56:54,230
هلّا تخبرني أين سنذهب من فضلك؟

623
00:56:55,447 --> 00:57:00,400
لست متأكدا، لست متأكدا يا صديقي
إنها جولة سحرية غامضة

624
00:57:00,530 --> 00:57:02,659
إنها الرحلة التي لطالما وعدتك بها

625
00:57:02,790 --> 00:57:04,962
ظننت أنها ستكون فرصتنا الأخيرة
للقيام بها

626
00:57:05,092 --> 00:57:07,873
أبي، بربك! لا يمكننا الذهاب
في رحلة في السيارة الآن

627
00:57:08,003 --> 00:57:10,045
كفى، كفى،
كفى، اجلس واسترخ

628
00:57:10,175 --> 00:57:11,521
استمتع بوقتك، غنّ أغنية

629
00:57:11,652 --> 00:57:13,825
ما تلك الأغنية التي كنت تغنيها
حين كنت صغيرا؟

630
00:57:15,562 --> 00:57:18,776
"بيدي على نفسي..."، هذه هي

631
00:57:18,908 --> 00:57:20,342
"ماذا لدينا هنا؟"

632
00:57:20,472 --> 00:57:22,688
"هاتان عيناي، لا داعي للخوف"

633
00:57:22,818 --> 00:57:24,990
"عيناي، صناديق الدماغ و..."

634
00:57:25,120 --> 00:57:27,380
"هذا ما علموه لي حين ذهبت إلى المدرسة"

635
00:57:27,510 --> 00:57:30,117
- لن تؤذيني أبدا
- حقا؟ هل أنت متأكدة؟

636
00:57:31,942 --> 00:57:34,329
- هل آلمك ذلك يا عزيزتي؟ هل آلمك؟
- لا تفعل

637
00:57:34,417 --> 00:57:35,808
- هل آلمك ذلك؟
- توقف!

638
00:57:35,938 --> 00:57:39,110
"يداي على نفسي، ماذا لدينا هنا؟"

639
00:57:39,241 --> 00:57:41,282
- "هذه هي..."
- "سلة الخبز"

640
00:57:41,716 --> 00:57:43,151
- أكمل
- "لا داعي للخوف"

641
00:57:43,281 --> 00:57:47,843
"سلة خبز، محرمة أنف، عينان
صندوق الدماغ، و..."

642
00:57:47,972 --> 00:57:52,796
"هذا ما علموه لي
حين ذهبت إلى المدرسة"

643
00:57:52,926 --> 00:57:54,621
لن تتركني أبدا، لن تتركني أبدا

644
00:57:54,751 --> 00:57:56,142
- حقا؟
- لن...

645
00:58:03,570 --> 00:58:05,178
لقد تركتك

646
00:58:12,781 --> 00:58:15,996
"رآه الشرطة على الطريق 202
وهم على مسافة 16 كيلومترا عنه"

647
00:58:19,515 --> 00:58:23,295
حسنا، أرى أن الوقت حان
لتناول البطلينوس المقلي

648
00:58:24,121 --> 00:58:28,161
- البطلينوس المقلي؟
- لكن ليس البطلينوس المقلي الذي تعرفه

649
00:58:28,292 --> 00:58:32,375
إنه بطلينوس مقلي من (بوليز) في (ألباني)

650
00:58:32,505 --> 00:58:34,330
أفضل بطلينوس مقلي في العالم

651
00:58:34,460 --> 00:58:39,457
أبي، لا يمكننا الذهاب لتناول البطلينوس المقلي
عليك أن تتوقف وتنزلني

652
00:58:39,587 --> 00:58:42,716
إنه بطلينوس (إبسويتش)
وذلك يعني أنه كبير

653
00:58:42,846 --> 00:58:45,105
- كما يجب أن يكون أي بطلينوس يحترم نفسه
- أبي، يا إلهي!

654
00:58:45,234 --> 00:58:47,843
لماذا لا نفعل هذا فحسب؟

655
00:58:51,057 --> 00:58:52,448
آسف

656
00:58:55,576 --> 00:58:56,922
آسف

657
00:58:57,747 --> 00:59:00,398
يمكن أن يحدث ذلك، يمكن أن يحدث

658
00:59:00,528 --> 00:59:04,961
يمكننا أن نفقد أعصابنا أحيانا

659
00:59:07,002 --> 00:59:10,564
نصبح شخصية أخرى

660
00:59:11,737 --> 00:59:18,081
قد يكون السبب الذعر أو الغضب
أو الحب أحيانا

661
00:59:20,209 --> 00:59:21,860
نفقد أنفسنا

662
00:59:25,293 --> 00:59:29,637
لكنّ ذلك لا يبطل حقيقتنا الكاملة
عليك أن تعرف ذلك

663
00:59:31,984 --> 00:59:33,373
هل فهمت؟

664
00:59:37,631 --> 00:59:41,932
سيقولون إن هذا هو إرثي

665
00:59:42,063 --> 00:59:45,148
ويمكنهم الذهاب إلى الجحيم،
لأن... آسف

666
00:59:45,278 --> 00:59:46,669
لأن هذا ليس هو إرثي...

667
00:59:46,755 --> 00:59:50,925
إرثي هو أنت

668
00:59:51,795 --> 00:59:55,011
ومرضاي، ووالدتك

669
00:59:56,748 --> 00:59:58,139
حسنا؟

670
00:59:58,442 --> 01:00:03,135
لقد قتلت إنسانة يا أبي

671
01:00:22,293 --> 01:00:25,249
حقا؟ نعم؟ نعم؟

672
01:00:26,595 --> 01:00:27,985
حقا؟

673
01:00:30,809 --> 01:00:34,850
أرجوك، أرجوك

674
01:00:59,788 --> 01:01:03,351
قتلت إنسانة

675
01:01:05,697 --> 01:01:07,522
لم تكن تلك شخصيتي الحقيقية

676
01:01:12,343 --> 01:01:14,516
وليس الأب الذي تعرفه

677
01:01:30,636 --> 01:01:33,546
لا بأس، لا بأس، لا عليك

678
01:01:33,720 --> 01:01:35,327
أبي، توقف

679
01:01:40,020 --> 01:01:42,148
- أبي، توقف، أوقف السيارة
- نعم، بعد قليل، بعد قليل

680
01:01:42,278 --> 01:01:44,625
أريد قضاء كل لحظة ممكنة معك يا صديقي

681
01:01:44,755 --> 01:01:48,535
عليك أن تتوقف، عليك إيقاف السيارة
وإخراجي منها يا أبي

682
01:01:50,577 --> 01:01:53,792
- أبي، أرجوك، أرجوك
- كل لحظة، تبا لهم!

683
01:01:53,922 --> 01:01:55,269
تبا لهم!

684
01:02:02,481 --> 01:02:05,609
- أبي، هيا، هيا، لا يمكنك فعل هذا
- لا داعي للخوف

685
01:02:05,739 --> 01:02:07,130
- لا داعي...
- ستزيد الأمور سوءا

686
01:02:07,261 --> 01:02:08,607
اخرس

687
01:02:10,823 --> 01:02:14,037
أرجوك، أنزلني فحسب، أرجوك

688
01:02:38,542 --> 01:02:40,758
ها هو، أمامنا

689
01:02:40,886 --> 01:02:43,712
هذا هو جسر شارع (وورتس) يا صديقي

690
01:02:43,972 --> 01:02:48,534
كان يوما ما جميلًا جدا
والآن، لم يعد كذلك

691
01:02:49,315 --> 01:02:51,837
- بمن يذكرك ذلك؟
- أبي!

692
01:02:52,531 --> 01:02:54,442
الإشارة حمراء يا أبي

693
01:02:55,659 --> 01:02:58,396
أبي، الإشارة حمراء، أبي، أبي

694
01:03:00,395 --> 01:03:01,741
أبي

695
01:03:04,956 --> 01:03:08,606
أرجوك، لا تؤذ ابني،
أرجوك، لا تؤذ ابني

696
01:03:09,345 --> 01:03:12,168
أبي، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

697
01:03:12,603 --> 01:03:13,994
- تذكر...
- أبي

698
01:03:14,124 --> 01:03:17,078
- أنت ومرضاي ووالدتك، هذا هو إرثي
- أبي، أبي، أبي

699
01:03:17,209 --> 01:03:20,814
- ما هو إرثي؟
- أبي، أبي، أبي

700
01:03:22,595 --> 01:03:25,290
عليك أن تنزلني من هنا
أيمكنك الهبوط بهذه الطائرة؟ اهبط

701
01:03:25,420 --> 01:03:29,026
أبي، أبي، أبي، أبي

702
01:03:29,591 --> 01:03:36,803
أبي، لا، أرجوك، لا يا أبي
لا تفعل هذا، أبي

703
01:03:36,934 --> 01:03:40,800
- لا، لا
- لا تهرب من هذا، لا تهرب

704
01:03:41,625 --> 01:03:43,841
عد إلى السيارة فحسب

705
01:03:44,319 --> 01:03:47,664
- أيمكنني الخروج؟ أيمكنني فتح الباب؟
- اخرجي، اخرجي، افتحي الباب

706
01:03:47,795 --> 01:03:49,316
لا، لا

707
01:03:49,663 --> 01:03:51,790
- حسنا
- أبي

708
01:03:51,878 --> 01:03:53,443
(جوناثان)، لا

709
01:03:53,573 --> 01:03:54,919
- سيدتي، لا يمكنك المرور
- لا

710
01:03:55,050 --> 01:03:56,441
- لا يمكنك المرور
- توقف

711
01:03:56,571 --> 01:03:58,743
- أحبك
- (جوناثان)، (هنري)

712
01:03:58,873 --> 01:04:00,742
توقف

713
01:04:02,653 --> 01:04:04,564
(هنري)

714
01:04:05,912 --> 01:04:07,303
أرجوك

715
01:04:08,302 --> 01:04:10,951
"(هنري)، أنا قادمة"

716
01:04:15,122 --> 01:04:16,513
توقف

717
01:04:20,075 --> 01:04:24,420
توقف، انظر إلي، (جوناثان)، لا

718
01:04:24,550 --> 01:04:27,158
(هنري)، (جوناثان)

719
01:04:29,069 --> 01:04:32,110
(هنري)، (جوناثان)

720
01:04:33,152 --> 01:04:34,673
(هنري)

721
01:04:35,238 --> 01:04:36,627
- حسنا
- (هنري)

722
01:04:37,281 --> 01:04:39,192
- لا
- آسف، آسف جدا

723
01:04:40,060 --> 01:04:43,102
- لا
- (غرايس)، أنا آسف، أنا آسف

724
01:04:44,231 --> 01:04:47,054
(غرايس)، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا
عانقيني

725
01:04:47,141 --> 01:04:48,663
(غرايس)

726
01:04:51,270 --> 01:04:52,659
(هنري)

727
01:04:54,615 --> 01:04:56,526
- اركض
- (غرايس)

728
01:04:57,222 --> 01:04:58,873
(هنري)

729
01:05:00,393 --> 01:05:02,696
- (غرايس)
- اجثُ على ركبتيك

730
01:05:34,107 --> 01:05:36,453
- حسنا يا (هنري)
- هل أنت مستعدة يا سيدتي؟

731
01:06:28,198 --> 01:06:31,326
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

