1
00:00:41,666 --> 00:00:42,786
‫مرحبا.

2
00:00:43,125 --> 00:00:44,605
‫قادم من
‫أي مكان غير الولايات المتحدة؟

3
00:00:44,666 --> 00:00:45,746
‫المكسيك.

4
00:00:47,000 --> 00:00:49,080
‫- الغرض من زيارتك؟
‫- أسرة.

5
00:00:49,500 --> 00:00:50,830
‫لديك عائلة في المكسيك؟

6
00:00:50,958 --> 00:00:54,288
‫كانت والدتي كندية ،
‫لكنني ولدت في تشيهواهوا.

7
00:00:54,791 --> 00:00:56,461
‫قيادة لوتا.

8
00:00:57,916 --> 00:00:59,326
‫لماذا كل ذهابا وإيابا؟

9
00:01:00,458 --> 00:01:01,538
‫انا واعظ.

10
00:01:04,000 --> 00:01:05,710
‫- أي طعام أو نباتات أو حيوانات؟
‫- لا.

11
00:01:06,791 --> 00:01:08,921
‫- أي شيء يزيد عن 800 دولار؟
‫- لا.

12
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
‫هل تمانع إذا تحققت؟

13
00:01:14,416 --> 00:01:15,456
‫بالتأكيد.

14
00:01:15,541 --> 00:01:18,041
‫هل يمكنك الخروج وفتح
‫الظهر لي من فضلك؟

15
00:01:47,916 --> 00:01:49,746
‫أرشدني بحبك يا الله.

16
00:01:50,125 --> 00:01:51,825
‫أرشدني بروحك.

17
00:02:25,916 --> 00:02:28,126
‫حسنا. أنت على ما يرام.
‫أهلاً بك في بيتك ، أبي.

18
00:02:28,208 --> 00:02:29,328
‫شكرا جزيلا.

19
00:03:29,041 --> 00:03:30,131
‫دينيس!

20
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
‫هل يعرف أنني هنا؟

21
00:03:35,666 --> 00:03:36,666
‫لا.

22
00:03:37,625 --> 00:03:39,165
‫أعلم أنك هناك!

23
00:03:43,958 --> 00:03:46,628
‫هل تريدني أن أذهب
‫إلى المستعمرة وألتقط آنا؟

24
00:03:47,250 --> 00:03:49,750
‫يتم القبض عليه من قبل الشرطة؟
‫كانت تكره ذلك.

25
00:03:50,208 --> 00:03:51,998
‫أنجيلا ، ماذا
‫تريدني أن أفعل؟

26
00:03:53,458 --> 00:03:55,828
‫فقط لا تدعه يخرج.

27
00:03:56,541 --> 00:03:59,581
‫إذا وافق على الذهاب إلى إعادة التأهيل ،
‫ينص القانون على أنه يجب عليّ ذلك.

28
00:03:59,666 --> 00:04:00,876
‫رحاب؟

29
00:04:01,791 --> 00:04:03,751
‫هل نتحدث عن
‫نفس الرجل هنا؟

30
00:04:12,666 --> 00:04:13,996
‫ماذا قالت؟

31
00:04:14,375 --> 00:04:15,495
‫ماذا قال من قال؟

32
00:04:18,000 --> 00:04:21,250
‫لا تضاجع. أنجيلا.
‫هل تعرف أين آنا؟

33
00:04:21,333 --> 00:04:22,333
‫لا.

34
00:04:26,083 --> 00:04:27,934
‫- هل ستدعني أخرج؟
‫- ستذهب لإعادة التأهيل؟

35
00:04:27,958 --> 00:04:29,078
‫ما هي خياراتي؟

36
00:04:29,166 --> 00:04:30,956
‫سجن فيدرالي في انتظار المحاكمة.

37
00:04:31,041 --> 00:04:31,921
‫سآخذ السجن.

38
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
‫لقد سمعت الرجل ، دينيس.

39
00:04:34,333 --> 00:04:36,793
‫هل تفضل الذهاب إلى السجن
‫على أن تصبح رصينًا؟

40
00:04:37,958 --> 00:04:39,628
‫- أنا واعى.
‫- مهلا!

41
00:04:40,625 --> 00:04:42,495
‫ضع يديك
‫حيث يمكنني رؤيته!

42
00:04:55,291 --> 00:04:56,961
‫هل هو شيء البلوغ؟

43
00:04:57,541 --> 00:04:59,711
‫- إنه شارب.
‫- فعلا؟

44
00:05:01,125 --> 00:05:02,575
‫تريدني نظيفة ، أليس كذلك؟

45
00:05:03,625 --> 00:05:04,625
‫نعم.

46
00:05:04,708 --> 00:05:06,628
‫لذا ، تركتني أخرج من هنا ،
‫ويمكنني أن أجد آنا.

47
00:05:06,833 --> 00:05:08,753
‫- هل ستذهب إلى اجتماع؟
‫- بالطبع لا.

48
00:05:08,958 --> 00:05:10,128
‫اسم جيم.

49
00:05:10,875 --> 00:05:12,705
‫مدمن على الكحول. مدمن.

50
00:05:12,958 --> 00:05:14,538
‫- مرحبا جيم.
‫- مرحبا جيم.

51
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
‫حسنا.

52
00:05:16,250 --> 00:05:20,500
‫حصلت على 44 ساعة في 44 ساعة رصين.

53
00:05:22,583 --> 00:05:25,213
‫ليس
‫لدي أي شيء آخر أقوله ، حقًا ، باستثناء ما أعتقد

54
00:05:25,291 --> 00:05:26,671
‫أن هذه حمولة من الأشرطة

55
00:05:26,750 --> 00:05:28,210
‫وأنكم جميعًا
‫تشبهونكم ...

56
00:05:28,291 --> 00:05:29,642
‫- شكرا لك يا جيم.
‫- معاق وراثيا ...

57
00:05:29,666 --> 00:05:31,306
‫- شكرا لك يا جيم. شكرا جزيلا.
‫- لا إساءة.

58
00:05:32,458 --> 00:05:33,918
‫- هل يمكنني الذهاب الان؟
‫- لا.

59
00:05:37,166 --> 00:05:38,246
‫هل هذا اجتماع مغلق؟

60
00:05:39,541 --> 00:05:40,711
‫نعم.

61
00:05:41,000 --> 00:05:42,790
‫إذا كان هذا اجتماعًا مغلقًا ،

62
00:05:43,916 --> 00:05:45,746
‫أعني ، لن
‫يتمكن أي شخص من المشاركة ،

63
00:05:46,291 --> 00:05:50,211
‫بصراحة ، مع زي موحد
‫في الغرفة ، أعني ، حقًا.

64
00:05:50,291 --> 00:05:52,711
‫- أنا على حق. هل انا على حق؟ حق.
‫- ممممم.

65
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
‫حق؟

66
00:06:00,000 --> 00:06:01,520
‫سأنتظر
‫في الردهة.

67
00:06:22,750 --> 00:06:24,080
‫مهلا!

68
00:06:26,208 --> 00:06:28,538
‫ابن العاهرة!

69
00:07:37,875 --> 00:07:41,995
‫مهلا. تعال الى هنا.
‫من الجيد رؤيتك.

70
00:07:42,833 --> 00:07:44,213
‫هل كنت رجلا طيبا؟

71
00:07:46,208 --> 00:07:47,248
‫حسن.

72
00:07:50,041 --> 00:07:51,211
‫سهل...

73
00:07:52,875 --> 00:07:54,455
‫ها نحن ذا ، السيدة فادنريخت.

74
00:07:55,041 --> 00:07:57,581
‫يجب أن يكون ذلك لطيفًا وخدرًا
‫في بضع دقائق.

75
00:08:08,458 --> 00:08:11,828
‫بحق السماء ، لا تحاول الصافرة ، السيدة فادنريخت.

76
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
‫زوجتي ستكون معك
‫في لحظة ، السيدة فادنريخت.

77
00:08:23,666 --> 00:08:25,126
‫كيف حالكم؟

78
00:08:26,833 --> 00:08:29,133
‫بالكاد ينجو من البرد.

79
00:08:30,958 --> 00:08:32,288
‫- جوهان.
‫- ماذا؟

80
00:08:32,583 --> 00:08:34,423
‫يستمر الجميع في طرح الأسئلة.

81
00:08:35,458 --> 00:08:36,998
‫"متى سيعود القس؟"

82
00:08:37,416 --> 00:08:39,036
‫"أين زوجك
‫السيدة نيكل؟"

83
00:08:39,750 --> 00:08:41,380
‫خاصة السيد Quiring.

84
00:08:41,666 --> 00:08:43,456
‫يأتي
‫عدة مرات في اليوم.

85
00:08:44,125 --> 00:08:45,285
‫هو يريدك.

86
00:08:45,916 --> 00:08:48,076
‫- لا
‫- أنا لا ألومه.

87
00:08:49,125 --> 00:08:51,285
‫لدي أسنان فاسدة لأقتلاعها.

88
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
‫بابا!

89
00:08:55,875 --> 00:08:57,415
‫اسمحوا لي أن أنظر إليك.

90
00:08:58,625 --> 00:08:59,825
‫انت جميلة.

91
00:09:00,583 --> 00:09:03,253
‫- أليست جميلة يا ماماسيتا؟
‫- وحفنة.

92
00:09:03,875 --> 00:09:04,995
‫هل بقيت بعيدا عن المشاكل؟

93
00:09:05,083 --> 00:09:06,753
‫بالطبع لا ، أنا ابنتك.

94
00:09:07,125 --> 00:09:08,625
‫هل أحضرت لي هدية؟

95
00:09:09,625 --> 00:09:10,665
‫شكر جديد.

96
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
‫نعم!

97
00:09:13,250 --> 00:09:15,210
‫و بينياتا لك يا توماس.

98
00:09:15,291 --> 00:09:17,251
‫فتحه حرس الحدود ،

99
00:09:17,375 --> 00:09:19,495
‫من الأفضل أن يتحقق شخص ما
‫إذا كان يأكل كل الحلويات.

100
00:09:21,583 --> 00:09:23,213
‫فنجان قهوة يا بابا؟

101
00:09:24,875 --> 00:09:26,075
‫شريحة من فطيرة؟

102
00:09:29,583 --> 00:09:32,003
‫لماذا الجميع لطيف جدا؟

103
00:09:33,500 --> 00:09:35,170
‫ما كان من المفترض أن تفعل؟

104
00:09:35,250 --> 00:09:36,880
‫أنقذ حياتها
‫ثم طردها؟

105
00:09:37,250 --> 00:09:38,420
‫ماذا يقول الكبار؟

106
00:09:38,500 --> 00:09:39,750
‫حشو الشيوخ!

107
00:09:40,000 --> 00:09:42,130
‫لقد وجدتها ،
‫أنا مسؤول عنها.

108
00:09:42,208 --> 00:09:44,958
‫انها ليست مثل
‫اصطحاب كلب ضال يا روزا.

109
00:09:47,166 --> 00:09:48,456
‫هل Quiring يعرف؟

110
00:09:51,250 --> 00:09:53,710
‫- ساره.
‫- إنها باقية على أي حال.

111
00:09:54,041 --> 00:09:55,711
‫- لقد وعدتها.
‫- لا تستطيع.

112
00:09:55,791 --> 00:09:57,131
‫إذا ذهبت ، سأذهب.

113
00:09:57,375 --> 00:09:58,535
‫توقف عن أن تكون مثل هذا المراهق.

114
00:09:58,666 --> 00:10:00,306
‫من أين
‫أتت بهذا العناد؟

115
00:10:00,416 --> 00:10:01,416
‫الرب!

116
00:10:24,666 --> 00:10:27,126
‫- ماذا حدث؟
‫- انها تكدست.

117
00:10:27,416 --> 00:10:28,746
‫ماذا تقصد ، "انه مرتبك"؟

118
00:10:28,833 --> 00:10:30,083
‫أعني ، لن يضخ.

119
00:10:31,875 --> 00:10:35,825
‫تعال هنا إلي.
‫دعني. هيا ، اخرج.

120
00:10:45,500 --> 00:10:46,920
‫- انها تكدست.
‫- بلى.

121
00:10:49,083 --> 00:10:50,133
‫اللعنة.

122
00:10:51,291 --> 00:10:53,001
‫العمون طهاة ماهرون ، آنا.

123
00:10:55,166 --> 00:10:57,456
‫نحن ننمو ونصنع
‫كل شيء بأنفسنا.

124
00:10:57,541 --> 00:10:58,751
‫احذر ، هذا ساخن.

125
00:10:59,375 --> 00:11:02,205
‫اخبز الخبز
‫والكعك والفطائر الخاصة بنا .

126
00:11:02,500 --> 00:11:04,250
‫أنت لم تغلي حتى بيضة.

127
00:11:08,208 --> 00:11:09,628
‫هل ما زال يؤلم ، آنا؟

128
00:11:10,500 --> 00:11:12,250
‫أنا لست جائعًا ، شكرًا.

129
00:11:12,333 --> 00:11:14,043
‫وفر بعض المساحة
‫لفطيرة ساسكاتون ، آنا.

130
00:11:14,250 --> 00:11:15,710
‫إنها ليست جائعة يا ماما.

131
00:11:27,375 --> 00:11:28,875
‫أنهي عشائك ، آنا.

132
00:11:35,791 --> 00:11:36,831
‫السيد Quiring.

133
00:11:36,916 --> 00:11:39,376
‫- لقد عدت يا القس نيكل.
‫- انا.

134
00:11:39,791 --> 00:11:41,751
‫السفر يوسع العقل.

135
00:11:42,666 --> 00:11:44,246
‫هل أستطيع مساعدتك بأي شي؟

136
00:11:44,833 --> 00:11:49,633
‫حسنًا ، القس هو المسؤول
‫عن مصلحتنا الروحية.

137
00:11:49,708 --> 00:11:51,248
‫- بلى؟
‫- لقد مر أسبوع.

138
00:11:51,625 --> 00:11:53,745
‫- ستة أيام.
‫- دون إذن مني.

139
00:11:55,458 --> 00:11:56,748
‫أحتاج إذن؟

140
00:11:57,208 --> 00:12:00,538
‫لا نريد الناس يأتون
‫ويذهبون طوعيًا.

141
00:12:00,791 --> 00:12:02,581
‫أو ماذا سيحدث
‫للمستعمرة؟

142
00:12:06,750 --> 00:12:08,540
‫ربما يكون القائد الحقيقي
‫هو الرجل

143
00:12:08,625 --> 00:12:10,535
‫من الذي يحمل
‫خيوط النقود ، سيد كويرينغ؟

144
00:12:11,750 --> 00:12:14,830
‫آمل زياراتي
‫للأقارب في الوطن

145
00:12:15,666 --> 00:12:18,326
‫لن يصرفني
‫عن واجباتي تجاه حقل البراري.

146
00:12:19,458 --> 00:12:20,748
‫لا اتمنى.

147
00:12:21,875 --> 00:12:23,375
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

148
00:12:23,541 --> 00:12:25,831
‫يوجد بئر قديم في
‫مكان ما هنا.

149
00:12:26,208 --> 00:12:28,208
‫آه ، اللعنة على ذلك.
‫ألا يمكننا شراء بعض الماء فقط؟

150
00:12:28,291 --> 00:12:29,711
‫بدأت الرائحة الكريهة.

151
00:12:33,666 --> 00:12:35,746
‫- لا لا لا لا لا.
‫- ماذا؟

152
00:12:36,625 --> 00:12:38,665
‫يا إلهي!

153
00:12:41,000 --> 00:12:42,790
‫كيف
‫خرج من السجن بحق الجحيم ؟

154
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
‫لقد حذرتك.

155
00:12:47,875 --> 00:12:50,375
‫حسنًا ، ربما أخبره
‫أننا في حالة سيئة.

156
00:12:50,458 --> 00:12:52,038
‫- ماذا؟
‫- اطلب منه المساعدة!

157
00:12:52,125 --> 00:12:53,415
‫مستحيل.

158
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
‫هل تمانع؟

159
00:13:05,750 --> 00:13:07,380
‫آسف ، هل يمكن
‫أن تعطينا لحظة؟

160
00:13:14,958 --> 00:13:16,078
‫وبالتالي،

161
00:13:20,875 --> 00:13:22,495
‫هل قتلت صديقها؟

162
00:13:23,750 --> 00:13:26,000
‫لأنني إذا قتلت
‫صديقها

163
00:13:26,833 --> 00:13:29,673
‫إذن لا بد أنه قتل بيت ،
‫لذا أنا خارج الخطاف ، أليس كذلك؟

164
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
‫ماذا؟

165
00:13:33,750 --> 00:13:36,630
‫قتل أخيها
‫وقتل ابننا ،

166
00:13:39,458 --> 00:13:41,628
‫- هناك عواقب.
‫- أنت غير معقول.

167
00:13:41,875 --> 00:13:43,245
‫دعنا فقط نعيدها إلى المنزل.

168
00:13:43,333 --> 00:13:44,733
‫ما
‫الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

169
00:13:44,791 --> 00:13:46,421
‫ليس لدينا منزل سخيف.

170
00:13:46,583 --> 00:13:48,017
‫وأنا لا أخبرك
‫أين هي.

171
00:13:48,041 --> 00:13:49,041
‫إنها مع فرقة الرب.

172
00:13:53,375 --> 00:13:54,875
‫لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.

173
00:13:55,666 --> 00:13:58,536
‫هذا ليس زواج.
‫هذا اتفاق انتحار سخيف.

174
00:13:58,625 --> 00:14:00,165
‫إذا اقتربت من آنا ،

175
00:14:00,916 --> 00:14:02,166
‫سأقتلك.

176
00:14:12,625 --> 00:14:14,285
‫ماذا نقول للجميع؟

177
00:14:15,333 --> 00:14:17,383
‫نقول لهم أن
‫آنا هي ابنة عمي.

178
00:14:20,500 --> 00:14:22,880
‫مرتين إزالتها.

179
00:14:24,708 --> 00:14:25,918
‫أي جانب؟

180
00:14:28,250 --> 00:14:29,710
‫جانب والدتي.

181
00:14:30,958 --> 00:14:33,708
‫وهو ما يفسر
‫تصرفها الحزين.

182
00:14:36,375 --> 00:14:38,955
‫لم أكن أعرف أنك
‫كاذب جيد يا جوهان.

183
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
‫حسنا.

184
00:15:48,083 --> 00:15:49,133
‫رأيت هذه الفتاة؟

185
00:15:51,416 --> 00:15:52,416
‫أي فتاة؟

186
00:15:55,500 --> 00:15:56,500
‫هذه الفتاة.

187
00:15:59,208 --> 00:16:00,208
‫انا لا اعرف.

188
00:16:03,708 --> 00:16:04,708
‫لك كل الحق؟

189
00:16:08,041 --> 00:16:09,081
‫لا يهم.

190
00:16:09,666 --> 00:16:11,996
‫هل يمكنني مساعدتك أيها الضابط؟

191
00:16:12,250 --> 00:16:13,670
‫نعم انت تستطيع.

192
00:16:19,375 --> 00:16:20,455
‫رأيت هذه الفتاة؟

193
00:16:25,958 --> 00:16:27,628
‫الأسلحة ممنوعة هنا.

194
00:16:27,708 --> 00:16:29,748
‫نعم ، حسنًا ، لن
‫أطلق النار على أي شخص بعد.

195
00:16:31,958 --> 00:16:33,168
‫رأيت هذه الفتاة؟

196
00:16:36,166 --> 00:16:39,206
‫هذه هي الفتاة
‫التي وجدناها في الحظيرة.

197
00:16:40,833 --> 00:16:41,883
‫أي حظيرة؟

198
00:16:44,416 --> 00:16:45,456
‫من وجدها؟

199
00:16:51,041 --> 00:16:52,381
‫من منكم سارة؟

200
00:16:59,541 --> 00:17:02,251
‫رأيت هذه الفتاة؟
‫إنها ابنتي.

201
00:17:05,541 --> 00:17:06,631
‫أين هي؟

202
00:17:08,250 --> 00:17:10,170
‫انت تتكلم الانجليزيه صحيح

203
00:17:11,041 --> 00:17:12,541
‫أنا آسف ، لا أستطيع مساعدتك.

204
00:17:13,500 --> 00:17:14,710
‫أم.

205
00:18:03,958 --> 00:18:05,038
‫ماذا كان هذا؟

206
00:18:11,625 --> 00:18:13,205
‫أوه ، عزيزي ، انظر ، انظر.

207
00:18:21,833 --> 00:18:23,003
‫هل هو شرطي؟

208
00:18:24,833 --> 00:18:26,793
‫لن تخبره
‫أين أنا ، أليس كذلك؟

209
00:18:29,666 --> 00:18:32,746
‫في شيواوا ، كان
‫لا شوتا مجرمين.

210
00:18:35,000 --> 00:18:36,380
‫اللعنة على رجال الشرطة.

211
00:18:39,500 --> 00:18:41,250
‫هل يمكنني
‫جذب انتباهك من فضلك؟

212
00:18:42,500 --> 00:18:44,630
‫ابنتي تهرب
‫من المنزل.

213
00:18:45,875 --> 00:18:49,375
‫وأعتقد أنها مختبئة هنا.

214
00:18:49,958 --> 00:18:52,128
‫وأنا ووالدتها
‫قلقون للغاية.

215
00:18:53,333 --> 00:18:54,463
‫وبالتالي...

216
00:18:54,666 --> 00:18:56,576
‫آنا ، إذا سمعتني ،

217
00:18:58,333 --> 00:19:00,293
‫نريد فقط المساعدة ، الحب.

218
00:19:01,666 --> 00:19:04,036
‫نريد فقط أن نفعل
‫الشيء الصحيح ، لذلك ،

219
00:19:04,458 --> 00:19:05,828
‫إذا كنت تسمعني ،

220
00:19:07,250 --> 00:19:08,580
‫لماذا لا تخرج.

221
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
‫- لن يجدك هنا.
‫- نعم ، سيفعل.

222
00:19:56,708 --> 00:19:58,038
‫إنه ضابط شرطة ، سارة.

223
00:19:58,208 --> 00:19:59,748
‫إنه مجنون يا جوهان.

224
00:19:59,833 --> 00:20:01,883
‫هل تريد منا
‫أن نقع في مشاكل مع القانون؟

225
00:20:01,958 --> 00:20:03,248
‫قانوننا هو الكتاب المقدس.

226
00:20:03,500 --> 00:20:05,630
‫الكتاب المقدس
‫لا يقول شيئا عن هذا.

227
00:20:08,875 --> 00:20:10,575
‫اذهب هناك وتحدث معه.

228
00:20:12,500 --> 00:20:13,540
‫اذهب.

229
00:20:16,166 --> 00:20:17,376
‫ماذا أقول؟

230
00:20:20,125 --> 00:20:22,785
‫كن كما
‫يتوقعون منا ، جوهان.

231
00:20:25,083 --> 00:20:26,463
‫تصرف كالأبله.

232
00:20:30,083 --> 00:20:33,503
‫اللعنة بحق الجحيم ، واللحية
‫إلزامية في هذه الحفرة القذرة؟

233
00:20:36,041 --> 00:20:37,541
‫هذه ابنتي.

234
00:20:38,291 --> 00:20:39,501
‫ها رأيتها؟

235
00:20:43,000 --> 00:20:44,790
‫وجدتها زوجتك ، على ما يبدو.

236
00:20:46,875 --> 00:20:48,325
‫هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟

237
00:20:49,500 --> 00:20:50,750
‫قادم هنا.

238
00:21:02,291 --> 00:21:03,791
‫إنه أمر قاتم بعض الشيء ، أليس كذلك؟

239
00:21:11,958 --> 00:21:14,288
‫- أين ابنتك؟
‫- لا أعرف.

240
00:21:16,625 --> 00:21:18,625
‫- هل لديك أي غرف أخرى؟
‫- لا.

241
00:21:31,083 --> 00:21:32,463
‫ماذا يحدث هناك؟

242
00:21:34,791 --> 00:21:36,001
‫خردة.

243
00:21:38,291 --> 00:21:39,711
‫هل لديك شعلة؟

244
00:21:58,708 --> 00:22:00,378
‫حسنًا ، أنت تخفي شيئًا.

245
00:22:01,333 --> 00:22:03,293
‫الآن ، أريد عودة ابنتي.

246
00:22:03,541 --> 00:22:05,581
‫معنا ، حيث هي بأمان.

247
00:22:06,625 --> 00:22:08,385
‫الآن ، لا أعرف
‫ما الذي يحدث هنا ،

248
00:22:08,458 --> 00:22:10,378
‫لكنها رائحة كريهة.

249
00:22:10,458 --> 00:22:13,038
‫لقد كنت شرطيًا لمدة 30 عامًا
‫ويمكنني شم الرائحة.

250
00:22:16,125 --> 00:22:17,455
‫سوف اكون بالجوار.

251
00:25:34,666 --> 00:25:36,956
‫- قف!
‫- اللعنة! ما هذا اللعنة!

252
00:25:41,875 --> 00:25:43,035
‫حسنًا ، داني؟

253
00:25:44,208 --> 00:25:45,328
‫ماذا بحق الجحيم؟

254
00:25:48,458 --> 00:25:50,078
‫ما الذي تفعله هنا؟

255
00:25:51,250 --> 00:25:52,330
‫انا اعيش هنا.

256
00:25:53,708 --> 00:25:55,288
‫سمحوا لك بالخروج من السجن ، إذن؟

257
00:25:55,375 --> 00:25:57,665
‫يا رجل ، ليس لدي أي علاقة
‫بابنك.

258
00:25:57,750 --> 00:25:58,750
‫لا أنا أعلم.

259
00:25:58,875 --> 00:26:00,625
‫لا ، أعني ،
‫كان عليهم إسقاط التهم.

260
00:26:00,708 --> 00:26:01,708
‫أعرف ، داني ، أعرف.

261
00:26:01,875 --> 00:26:03,684
‫- أقسم بالله ...
‫- داني ، لا بأس يا صديقي .

262
00:26:03,708 --> 00:26:05,578
‫كل شيء على ما يرام.
‫أنا أعلم ، أنا أصدقك.

263
00:26:05,791 --> 00:26:07,381
‫- حسنا.
‫- حسنا.

264
00:26:09,791 --> 00:26:11,331
‫هذا هو المقطع الدعائي الخاص بك ، إذن؟

265
00:26:12,875 --> 00:26:14,665
‫اللعنة الجحيم.

266
00:26:19,083 --> 00:26:20,293
‫يسوع.

267
00:26:39,333 --> 00:26:40,793
‫هل لديك بعض المال يا رجل؟

268
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
‫اللعنة.

269
00:26:45,291 --> 00:26:47,671
‫ها أنت هنا ،
‫احصل على سيارة أجرة.

270
00:26:48,166 --> 00:26:50,286
‫أتيت بنفسك
‫إلى أقرب حانة ، حسناً؟

271
00:26:51,875 --> 00:26:52,915
‫ها انت.

272
00:26:58,291 --> 00:26:59,461
‫تبقى دافئا.

273
00:27:25,125 --> 00:27:26,325
‫هل هي بخير؟

274
00:27:26,458 --> 00:27:29,628
‫انها بخير. إنها بأمان.
‫هي معنا.

275
00:27:31,333 --> 00:27:32,463
‫إنه فقط كذلك...

276
00:27:33,458 --> 00:27:34,578
‫ماذا؟

277
00:27:35,041 --> 00:27:36,961
‫زوجك لن يترك
‫المستعمرة

278
00:27:37,041 --> 00:27:38,401
‫حتى
‫يتم تسليم ابنتك .

279
00:27:41,666 --> 00:27:42,916
‫لن تفعل ، أليس كذلك؟

280
00:27:43,750 --> 00:27:44,880
‫بالتاكيد لا.

281
00:27:47,208 --> 00:27:48,378
‫أعدك.

282
00:27:50,916 --> 00:27:51,916
‫أخبرنى،

283
00:27:53,000 --> 00:27:54,880
‫هل هو رجل شرير جدا؟

284
00:27:56,958 --> 00:27:58,038
‫لا.

285
00:28:03,875 --> 00:28:05,455
‫فقط عندما يشرب.

286
00:28:10,625 --> 00:28:12,125
‫شعرت بالأمان هنا.

287
00:28:13,041 --> 00:28:14,711
‫للمرة الأولى في حياتي.

288
00:28:16,125 --> 00:28:17,745
‫الأمان ليس مكانًا ، آنا.

289
00:28:20,458 --> 00:28:21,628
‫انه شعور.

290
00:28:23,625 --> 00:28:24,705
‫من الثقة.

291
00:28:26,583 --> 00:28:27,713
‫أنا أثق بك.

292
00:28:33,083 --> 00:28:36,253
‫الناس يخطئون ، آنا.
‫كلنا نفعل.

293
00:28:39,041 --> 00:28:40,331
‫ولهذا السبب ...

294
00:28:41,958 --> 00:28:43,918
‫أضع ثقتي ، حياتي

295
00:28:45,166 --> 00:28:47,076
‫بين يدي
‫أبي السماوي.

296
00:28:51,083 --> 00:28:52,463
‫ماذا لو لم أصدق؟

297
00:28:55,708 --> 00:28:57,038
‫الإيمان ...

298
00:28:58,583 --> 00:28:59,713
‫مثل البذرة.

299
00:29:00,500 --> 00:29:01,670
‫تأخذ وقت.

300
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
‫تغذيها وسوف تنمو.

301
00:29:15,625 --> 00:29:18,325
‫إنه ...
‫هذا قرار كبير ، آنا.

302
00:29:18,416 --> 00:29:19,496
‫أنا أعلم.

303
00:29:19,916 --> 00:29:24,826
‫أن تتعمد يعني
‫أن تعيش حياة جديدة. للمسيح.

304
00:29:27,791 --> 00:29:30,381
‫أريد أن أضع ثقتي
‫في شيء ما.

305
00:29:30,750 --> 00:29:32,460
‫بمجرد أن تعتمد ،

306
00:29:34,375 --> 00:29:36,165
‫لا يمكنك العودة
‫إلى أسلوب حياتك القديم.

307
00:29:36,250 --> 00:29:37,380
‫لا أريد العودة.

308
00:29:37,458 --> 00:29:38,748
‫كيف يمكنك ان تكون متأكدا.

309
00:29:39,250 --> 00:29:41,420
‫أنا أكره حياتي القديمة.

310
00:29:43,958 --> 00:29:45,168
‫آنا.

311
00:29:46,583 --> 00:29:48,173
‫نحن فقط نعمدك

312
00:29:48,250 --> 00:29:51,000
‫عندما تعرف
‫الرب في قلبك.

313
00:29:52,875 --> 00:29:54,955
‫بالنسبة للبعض ، يأتي هذا متأخرًا.

314
00:29:55,041 --> 00:29:57,421
‫حتى روزا لم تتعمد بعد.

315
00:29:57,916 --> 00:29:59,206
‫بجانب ذلك،

316
00:30:00,500 --> 00:30:03,710
‫ماذا لو لم تكن الحياة هنا
‫مثالية كما تعتقد؟

317
00:30:05,958 --> 00:30:09,998
‫ماذا يحدث عندما
‫تكتشف أننا جميعًا لدينا ...

318
00:30:12,458 --> 00:30:13,748
‫عيوب.

319
00:30:18,041 --> 00:30:19,831
‫على الأقل أنت لست مجرمًا.

320
00:30:40,000 --> 00:30:41,710
‫انت خائف اليس كذلك

321
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
‫لن أتركه يؤذينا.

322
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
‫انها ليست له
‫أخشى من آنا.

323
00:31:03,000 --> 00:31:04,170
‫من اذا؟

324
00:31:37,791 --> 00:31:38,791
‫لك كل الحق؟

325
00:31:42,291 --> 00:31:43,631
‫بحاجة الى يد؟

326
00:31:45,500 --> 00:31:47,250
‫هنا. هنا.

327
00:31:48,458 --> 00:31:49,538
‫هنا.

328
00:31:51,750 --> 00:31:53,380
‫يصل تحصل.

329
00:31:53,500 --> 00:31:56,170
‫هنا ، لن أؤذيك.

330
00:31:59,416 --> 00:32:00,416
‫وجه الفتاة.

331
00:32:01,875 --> 00:32:02,875
‫لطيف.

332
00:32:05,208 --> 00:32:06,418
‫لطيف جدا.

333
00:32:17,458 --> 00:32:20,288
‫يريد أن يرى آنا. أليس كذلك؟

334
00:32:20,791 --> 00:32:22,131
‫اعطني اياه.

335
00:32:23,458 --> 00:32:25,168
‫لديك واحدة مني ،
‫ولدي واحدة منك.

336
00:32:25,833 --> 00:32:28,583
‫قلت ، أعطه لي.

337
00:32:36,000 --> 00:32:37,170
‫اعطني اياه.

338
00:32:38,416 --> 00:32:39,666
‫ها هي ذا.

339
00:32:43,833 --> 00:32:45,003
‫تابع.

340
00:32:54,833 --> 00:32:55,883
‫من هنا.

341
00:33:00,708 --> 00:33:01,538
‫روزا.

342
00:33:01,625 --> 00:33:03,495
‫رجاء. من فضلك فقط
‫دعني وشأني.

343
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
‫أنا سعيد هنا.

344
00:33:04,625 --> 00:33:05,825
‫- تأتي.
‫- غادر.

345
00:33:05,916 --> 00:33:07,059
‫هل تمانع
‫في ممارسة الجنس لدقيقة؟

346
00:33:07,083 --> 00:33:09,503
‫لا تتحدث معه هكذا!
‫هذا منزله.

347
00:33:09,583 --> 00:33:11,963
‫إذا كان يجب على أي شخص أن
‫يمارس الجنس مع الآخرين ، فهو أنت.

348
00:33:15,291 --> 00:33:16,671
‫أطلقت النار علي.

349
00:33:17,916 --> 00:33:18,996
‫هل حقا.

350
00:33:20,666 --> 00:33:22,876
‫أعني ،
‫أنا فقط أطرحه لأن

351
00:33:23,833 --> 00:33:26,043
‫أعتقد أنك يجب أن تأخذها
‫في الاعتبار.

352
00:33:26,125 --> 00:33:27,375
‫يجري في العائلة.

353
00:33:27,458 --> 00:33:28,892
‫- أنا لست مثلك.
‫- نعم ، أنت كذلك.

354
00:33:28,916 --> 00:33:29,976
‫- لا أنا لست كذلك.
‫- نعم ، أنت كذلك.

355
00:33:30,000 --> 00:33:31,240
‫أنت تعيش مثل حيوان سخيف.

356
00:33:31,416 --> 00:33:32,916
‫أنا لا أعيش

357
00:33:33,166 --> 00:33:35,916
‫في
‫مجتمع مسيحي رفيع المستوى .

358
00:33:36,000 --> 00:33:38,130
‫أفكر في تنمية لحية.
‫مرحبا.

359
00:33:40,208 --> 00:33:42,958
‫تعتقد أنك شجاع لأنك
‫تحمل سلاحًا. ولكن كنت لا.

360
00:33:49,875 --> 00:33:51,285
‫أنا والدك رغم ذلك.

361
00:33:51,583 --> 00:33:53,003
‫أنت جبان.

362
00:33:54,916 --> 00:33:56,956
‫- نعم ، حسنًا ، ما زلت والدك.
‫- وكاذب.

363
00:33:57,041 --> 00:33:58,671
‫نعم ، لكن أنا والدك ،
‫أليس كذلك؟

364
00:33:58,750 --> 00:34:01,130
‫- وخداع.
‫- ولكن أيضا والدك.

365
00:34:01,208 --> 00:34:02,078
‫أنت قاتل.

366
00:34:02,166 --> 00:34:03,446
‫لكن أنا والدك ،
‫أليس كذلك؟

367
00:34:10,833 --> 00:34:12,043
‫أخبرتك.

368
00:34:20,500 --> 00:34:21,630
‫لك كل الحق؟

369
00:34:25,666 --> 00:34:27,786
‫أرجعها
‫وإلا سأقتلك.

370
00:34:31,583 --> 00:34:32,753
‫انت بخير؟

371
00:34:59,083 --> 00:35:00,293
‫عليها أن تذهب.

372
00:35:04,166 --> 00:35:05,206
‫أين؟

373
00:35:07,250 --> 00:35:08,500
‫إلى والدها.

374
00:35:09,833 --> 00:35:11,213
‫سمعت ما قاله.

375
00:35:12,875 --> 00:35:14,245
‫ماذا عن ما تريده آنا؟

376
00:35:16,416 --> 00:35:17,416
‫هممم؟

377
00:35:20,416 --> 00:35:21,956
‫لقد وعدت والدتها

378
00:35:22,875 --> 00:35:24,785
‫للاحتفاظ بها
‫حتى تكون مستعدة للذهاب.

379
00:35:27,625 --> 00:35:29,075
‫في هذه الأثناء ، لا أنت ،

380
00:35:29,666 --> 00:35:33,246
‫ولا أنا ولا أي شخص آخر لديه
‫الحق في إبعاد تلك الفتاة

381
00:35:33,375 --> 00:35:34,785
‫إذا كانت ترغب في البقاء.

382
00:35:37,208 --> 00:35:40,418
‫جوهان ، عدني
‫أنك لن تعيدها.

383
00:36:03,250 --> 00:36:04,920
‫يا يسوع ، أنا نتن.

384
00:36:07,958 --> 00:36:09,378
‫أين هذا الشيء اللعين؟

385
00:36:09,458 --> 00:36:10,578
‫الخطط تقول البئر

386
00:36:10,666 --> 00:36:12,416
‫يقع على الجانب الآخر
‫من العقار.

387
00:36:14,541 --> 00:36:15,791
‫هل هاذا هو؟

388
00:36:18,833 --> 00:36:19,963
‫بلى.

389
00:36:35,958 --> 00:36:36,958
‫بسرعة!

390
00:36:52,458 --> 00:36:53,498
‫آنا؟

391
00:37:11,125 --> 00:37:13,625
‫والد الفتاة يهدد
‫سلام المستعمرة.

392
00:37:13,708 --> 00:37:15,708
‫يجب أن يتم العثور عليها. هذه الليلة.

393
00:37:16,375 --> 00:37:20,875
‫كان يجب علينا تسليمها
‫بأسرع ما يمكن يا جوهان.

394
00:37:58,166 --> 00:37:59,246
‫الهيروين؟

395
00:38:00,750 --> 00:38:01,880
‫الله اعلم.

396
00:38:10,833 --> 00:38:11,923
‫مرحبا؟

397
00:38:12,708 --> 00:38:13,788
‫أنجيلا؟

398
00:39:23,083 --> 00:39:24,133
‫آنا.

399
00:39:29,041 --> 00:39:30,631
‫تعال معي ، آنا.

400
00:39:31,583 --> 00:39:32,923
‫إلى أين تأخذني؟

401
00:39:35,208 --> 00:39:36,788
‫سأعيدك يا ​​آنا.

402
00:39:37,208 --> 00:39:38,208
‫لا أنت لست.

403
00:39:38,375 --> 00:39:39,785
‫لا تجعلني أسحبك.

404
00:39:39,875 --> 00:39:41,165
‫انا وثقت بك!

405
00:39:44,083 --> 00:39:45,833
‫أنا مجرد رجل يا آنا.

406
00:39:47,083 --> 00:39:48,133
‫لا.

407
00:39:50,500 --> 00:39:51,790
‫أنت كاذب.

408
00:39:54,125 --> 00:39:56,955
‫لقد أخبرتني أنك تؤمن
‫بشيء ، هل كان هذا كل شيء؟

409
00:40:25,375 --> 00:40:26,955
‫اقلب الخد الآخر ، أيها الطفل.

410
00:40:28,208 --> 00:40:29,248
‫ماذا؟

411
00:40:31,458 --> 00:40:32,788
‫ابتعد عني.

412
00:40:36,166 --> 00:40:37,576
‫أنا لا أفهم.

413
00:40:37,708 --> 00:40:39,378
‫ابتعد عني!

414
00:40:59,500 --> 00:41:02,880
‫حوّل أفكارك
‫إلى الألوهية.

415
00:41:05,416 --> 00:41:07,876
‫ضع ثقتك في أبينا.

416
00:41:08,541 --> 00:41:10,881
‫اعلمي أنني ابن الله ،

417
00:41:11,125 --> 00:41:12,535
‫على الرغم من أنني أخطأت.

418
00:41:13,125 --> 00:41:15,825
‫صلوا من أجل المسيح فيّ!

419
00:41:16,500 --> 00:41:18,630
‫- صلى!
‫- لا أعرف كيف!

420
00:41:28,500 --> 00:41:29,750
‫انظر إلي.

421
00:41:30,958 --> 00:41:35,168
‫أنا أؤمن بالله
‫الآب القدير ،

422
00:41:35,250 --> 00:41:37,380
‫صانع السماء والأرض.

423
00:41:38,791 --> 00:41:42,961
‫أنا أؤمن بالله
‫الآب القدير ،

424
00:41:43,375 --> 00:41:45,535
‫صانع السماء والأرض.

425
00:41:45,625 --> 00:41:50,035
‫أنا أؤمن بيسوع المسيح ،
‫ابنه الوحيد ، ربنا.

426
00:41:51,208 --> 00:41:53,038
‫أنا أؤمن بيسوع المسيح ،

427
00:41:53,125 --> 00:41:54,915
‫ابنه الوحيد ربنا.

428
00:41:55,333 --> 00:41:57,633
‫من حُبل به
‫من الروح القدس ،

429
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
‫ولدت من العذراء مريم ،

430
00:42:00,375 --> 00:42:04,165
‫صلب ومات
‫ونزل إلى الجحيم.

431
00:42:05,625 --> 00:42:08,035
‫من حُبل به
‫من الروح القدس ،

432
00:42:08,125 --> 00:42:10,495
‫ولدت من العذراء مريم ،

433
00:42:11,041 --> 00:42:14,581
‫صلب ومات
‫ونزل إلى الجحيم.

434
00:42:19,458 --> 00:42:21,708
‫- أين هي؟
‫- حاولت منعهم!

435
00:42:22,125 --> 00:42:23,705
‫صعد إلى السماء

436
00:42:23,791 --> 00:42:26,921
‫ويجلس عن يمين
‫الله الآب القدير.

437
00:42:27,000 --> 00:42:28,580
‫صعد إلى السماء

438
00:42:28,666 --> 00:42:32,206
‫ويجلس عن يمين
‫الله الآب القدير.

439
00:42:34,791 --> 00:42:36,671
‫أنا أؤمن بالروح القدس ،

440
00:42:36,750 --> 00:42:39,000
‫الكنيسة المسيحية الوحيدة المقدسة ،

441
00:42:40,375 --> 00:42:44,495
‫شركة القديسين ،
‫مغفرة الخطايا ...

442
00:42:46,250 --> 00:42:48,710
‫أنا أؤمن بالروح القدس ،

443
00:42:48,791 --> 00:42:51,171
‫الكنيسة المسيحية الوحيدة المقدسة ،

444
00:42:52,166 --> 00:42:56,246
‫شركة القديسين ،
‫مغفرة الخطايا ...

445
00:42:57,875 --> 00:43:03,875
‫في قيامة الجسد
‫وفي الحياة الابدية.

446
00:43:04,708 --> 00:43:08,788
‫في قيامة الجسد
‫وفي الحياة الابدية.

447
00:43:15,666 --> 00:43:16,786
‫جيم!

448
00:43:27,500 --> 00:43:28,710
‫من هذا؟

449
00:43:28,958 --> 00:43:30,128
‫هذا هو يسوع.

450
00:43:31,000 --> 00:43:32,460
‫ماذا يفعل
‫مع ابنتنا؟

451
00:43:32,541 --> 00:43:33,881
‫أنا لا أعرف.

452
00:43:39,625 --> 00:43:42,375
‫أعمدكم
‫باسم الآب ،

453
00:43:43,250 --> 00:43:44,670
‫والابن

454
00:43:47,083 --> 00:43:48,793
‫ومن الروح القدس.

455
00:43:55,625 --> 00:43:58,955
‫- لا تلمسها سخيف!
‫- جيم! قف. قف.

456
00:43:59,250 --> 00:44:01,130
‫نحن سبب
‫قيامها بذلك.

457
00:44:03,000 --> 00:44:04,420
‫دعونا نتركها وشأنها.

458
00:44:30,875 --> 00:44:31,995
‫ويسكي.

459
00:44:40,416 --> 00:44:41,456
‫مزدوج.

460
00:44:45,750 --> 00:44:46,920
‫شريط مغلق.

461
00:46:04,916 --> 00:46:06,166
‫الكتاب المقدس

462
00:46:09,375 --> 00:46:10,625
‫هذا صحيح

463
00:46:12,875 --> 00:46:14,125
‫والتنبؤ.

464
00:46:16,375 --> 00:46:19,955
‫المسيح يسوع لا يعلمنا
‫كيف نحيا ،

465
00:46:21,083 --> 00:46:23,793
‫ولكن ماذا يحدث
‫عندما لا نعيش بها.

466
00:46:26,916 --> 00:46:30,826
‫بعد عشرين قرنا
‫تحققت النبوءة.

467
00:46:34,291 --> 00:46:35,421
‫اليوم،

468
00:46:35,750 --> 00:46:37,750
‫يعتقد الرجال أن السبيل الوحيد

469
00:46:37,833 --> 00:46:40,503
‫لتسوية النزاع
‫بالقوة.

470
00:46:44,291 --> 00:46:46,081
‫لكن هناك طريقة أخرى.

471
00:46:51,000 --> 00:46:54,880
‫يعلمنا المسيح يسوع أنه
‫عندما يؤذيك شخص ما

472
00:46:55,708 --> 00:47:00,578
‫يأتي إلى منزلك ،
‫مدرستك ، حياتك ،

473
00:47:04,458 --> 00:47:08,038
‫أدر خدك ورأسك
‫وأفكارك

474
00:47:08,125 --> 00:47:09,625
‫بعيدا عن المعتدي.

475
00:47:14,583 --> 00:47:16,963
‫لا تقاوم الشر.

476
00:47:19,541 --> 00:47:21,331
‫هذا هو الانتقام الحقيقي.

477
00:47:27,375 --> 00:47:29,955
‫تحقيق حضور
‫محبة الله

478
00:47:30,041 --> 00:47:32,131
‫في كل مخلوقاته ،

479
00:47:34,666 --> 00:47:36,076
‫يعيد السلام.

480
00:48:03,750 --> 00:48:04,830
‫حسنا.

481
00:48:17,625 --> 00:48:18,785
‫قبعة جميلة.

