1
00:02:59,541 --> 00:03:01,331
‫أول ثنائي الشرف.

2
00:03:01,416 --> 00:03:04,326
‫باللغة الألمانية من فضلك.

3
00:03:05,041 --> 00:03:10,251
‫- ضاحك. ثنائي الشرف الثاني. الضاحك الثاني.
‫- اثنان.

4
00:03:10,333 --> 00:03:11,583
‫التالى.

5
00:03:11,666 --> 00:03:14,956
‫الضرس الأول ، الضرس الثاني ، الضرس الثالث.

6
00:03:16,958 --> 00:03:20,628
‫العين المولية ، الضرس الزوي. لماذا علي
‫أن أتعلمها باللغة الألمانية؟

7
00:03:20,916 --> 00:03:23,826
‫لأن معظم
‫مرضانا يفضلون اللغة الألمانية.

8
00:03:26,375 --> 00:03:30,165
‫توماس ، توماس ،

9
00:03:31,291 --> 00:03:36,331
‫gehe schlafen الآن ،
‫كان يجب أن يكون في الفراش منذ ساعات.

10
00:03:36,416 --> 00:03:38,246
‫من الأفضل تنظيف أسنانك ، توماس ،

11
00:03:38,333 --> 00:03:40,133
‫إذا كنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر في الكرسي!

12
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
‫روزا؟

13
00:03:46,333 --> 00:03:47,583
‫عفوا؟

14
00:03:48,500 --> 00:03:50,500
‫- بياض الأسنان.
‫- بياض الأسنان.

15
00:03:50,583 --> 00:03:51,923
‫قلت هذا.

16
00:03:52,000 --> 00:03:53,460
‫ضرس العقل!

17
00:03:56,750 --> 00:03:58,880
‫هل قلت لك يومًا كم أنا فخورة بك؟

18
00:04:00,041 --> 00:04:01,961
‫أنا أضحوكة.

19
00:04:03,000 --> 00:04:06,460
‫لا أحد يأخذني على محمل الجد
‫بصفتي متسابق برميل ، أنا غريب.

20
00:04:06,625 --> 00:04:07,915
‫لديك شخصية.

21
00:04:08,208 --> 00:04:10,878
‫- لا أريد شخصية.
‫- لكن لديك شخصية.

22
00:04:11,416 --> 00:04:13,126
‫كل ما تفعله له شخصية.

23
00:04:13,625 --> 00:04:16,125
‫الشخصية التي يجب ممارستها كل يوم ،

24
00:04:16,500 --> 00:04:19,790
‫الشخصية التي تدافع
‫عن نفسك ومعتقداتك ،

25
00:04:21,541 --> 00:04:23,171
‫للحياة التي ترغب في أن تعيشها.

26
00:08:06,791 --> 00:08:07,921
‫مهلا.

27
00:08:11,958 --> 00:08:13,828
‫هل أنت متأكد أنك تريد هذا؟

28
00:08:54,791 --> 00:08:56,501
‫ضع المسدس ارضا.

29
00:08:59,208 --> 00:09:00,788
‫لقد طلبت هذا للتو ، آنا.

30
00:09:09,375 --> 00:09:10,955
‫أعطها سببًا واحدًا

31
00:09:12,208 --> 00:09:13,668
‫لماذا لا تقتلك.

32
00:09:19,458 --> 00:09:22,878
‫سمحت لابنتي بالبقاء هنا
‫لأنها كانت بحاجة إلى مكان آمن.

33
00:09:25,166 --> 00:09:26,996
‫ماذا كنت تفكر؟

34
00:09:33,583 --> 00:09:36,883
‫لماذا قمت بتهريب مجموعة من الكوكايين ثم
‫تأتي متذمرة لابنتي حول ذلك؟

35
00:09:36,958 --> 00:09:38,378
‫رجاء.

36
00:09:41,666 --> 00:09:43,536
‫عائلتي...

37
00:09:43,666 --> 00:09:46,876
‫رقم عائلتي اللعينة.

38
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
‫أعتقد أنك يجب أن تقتله.

39
00:09:53,125 --> 00:09:56,285
‫أمي ، من فضلك لا.

40
00:10:00,833 --> 00:10:02,083
‫ماذا يفعل؟

41
00:10:03,208 --> 00:10:04,538
‫الصلاة ، على ما أعتقد.

42
00:10:07,541 --> 00:10:09,041
‫مرحبًا يا يسوع.

43
00:10:11,000 --> 00:10:12,540
‫عد إلى الغرفة يا صاح.

44
00:10:15,500 --> 00:10:17,250
‫أنا لا أبرم صفقات مع الشيطان.

45
00:10:17,375 --> 00:10:19,165
‫حسن. الشيطان حكاية خرافية سخيف.

46
00:10:19,250 --> 00:10:20,580
‫أنا أسوأ كابوس لك ،

47
00:10:20,666 --> 00:10:23,826
‫وأنا في مطبخك اللعين.

48
00:10:26,041 --> 00:10:27,381
‫من هو Bagman؟

49
00:10:28,000 --> 00:10:29,170
‫ماذا؟

50
00:10:29,833 --> 00:10:30,883
‫من هو Bagman؟

51
00:10:30,958 --> 00:10:31,958
‫أنا لا أفهم.

52
00:10:32,000 --> 00:10:33,960
‫أنت تحضره عبر الحدود ، ماذا بعد ذلك؟

53
00:10:34,041 --> 00:10:35,581
‫- لقد أرسلوا لي رسالة نصية.
‫- نصوا لك ماذا؟

54
00:10:35,666 --> 00:10:36,956
‫تعليمات.

55
00:10:38,083 --> 00:10:39,253
‫أرني.

56
00:10:42,708 --> 00:10:45,038
‫اعطني هاتفك.

57
00:11:02,791 --> 00:11:04,041
‫إنها باللغة الإسبانية.

58
00:11:04,125 --> 00:11:07,785
‫شكرا جزيلا.

59
00:11:10,666 --> 00:11:15,166
‫لذا فأنت تركن الشاحنة خارج الموتيل
‫وتتركها مفتوحة.

60
00:11:15,375 --> 00:11:17,575
‫كان هذا أول نص تلقيته على الإطلاق.

61
00:11:17,666 --> 00:11:20,076
‫- "مخدرات في شاحنة"؟
‫- لا أعلم أين.

62
00:11:21,458 --> 00:11:22,748
‫ثم ماذا؟

63
00:11:24,458 --> 00:11:25,628
‫أحصل على نوم هانئ.

64
00:11:25,708 --> 00:11:26,878
‫هذا سهل؟

65
00:11:27,125 --> 00:11:28,825
‫في المرة الأولى ، نعم.

66
00:11:29,166 --> 00:11:30,456
‫ثم ماذا؟

67
00:11:31,333 --> 00:11:32,633
‫شيء ما حصل.

68
00:11:33,583 --> 00:11:34,793
‫ماذا؟

69
00:11:36,250 --> 00:11:37,290
‫أنت.

70
00:11:38,541 --> 00:11:41,081
‫عدت
‫وكنت تفتش المنازل.

71
00:11:41,166 --> 00:11:43,036
‫لذلك أخفيت المخدرات
‫في ممتلكات أحد الجيران.

72
00:11:43,125 --> 00:11:44,325
‫تشبث.

73
00:11:46,166 --> 00:11:47,786
‫هل فعلت هذا من قبل؟

74
00:11:51,791 --> 00:11:52,961
‫مرتين.

75
00:11:55,333 --> 00:11:56,543
‫هل كنت تعلم هذا؟

76
00:12:01,916 --> 00:12:03,416
‫ما زلت تشعر به؟

77
00:12:04,083 --> 00:12:05,133
‫ماذا؟

78
00:12:05,208 --> 00:12:06,458
‫الروح القدس؟

79
00:12:08,708 --> 00:12:09,788
‫ابتعد.

80
00:12:10,416 --> 00:12:11,456
‫بالضبط.

81
00:12:11,583 --> 00:12:13,633
‫في المرة الأولى ،
‫كانت كمية صغيرة فقط.

82
00:12:14,041 --> 00:12:15,751
‫لكنك محترف رغم ذلك ، أليس كذلك؟

83
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
‫أنا رجل بريء يا سيد وورث.

84
00:12:17,708 --> 00:12:19,538
‫لا انت لست كذالك.

85
00:12:29,541 --> 00:12:30,831
‫جاك؟

86
00:12:35,166 --> 00:12:36,876
‫إنه مهرّب مخدرات يا (آنا).

87
00:13:03,250 --> 00:13:04,710
‫هل تضع ذلك فوق مؤخرتك؟

88
00:13:06,166 --> 00:13:07,996
‫- توقف عن ذلك.
‫- ماذا؟

89
00:13:08,083 --> 00:13:09,673
‫إنهم يفعلون.

90
00:13:09,833 --> 00:13:12,503
‫أليس كذلك؟ إنهم يفعلون!
‫يخفون ذلك حتى مؤخراتهم.

91
00:13:14,666 --> 00:13:18,376
‫ها انت. 4:37 مساء اليوم.

92
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
‫لا يوجد معرف المتصل. هذا هو؟

93
00:13:23,041 --> 00:13:24,171
‫بلى.

94
00:13:24,500 --> 00:13:25,750
‫ماذا سيقول لك؟

95
00:13:26,208 --> 00:13:28,498
‫بارك المخدرات خارج فندق في ستافلي.

96
00:13:28,583 --> 00:13:30,213
‫- متى؟
‫- هذه الليلة.

97
00:13:30,291 --> 00:13:31,711
‫أعطيك موعدا نهائيا؟

98
00:13:34,333 --> 00:13:35,543
‫منتصف الليل.

99
00:13:40,166 --> 00:13:42,166
‫حسنًا ، إنهم في ورطة أسوأ
‫مما كنا نظن.

100
00:13:42,250 --> 00:13:46,080
‫أوه ، لا ، لقد مارسوا الجنس.
‫هم حتى استغل.

101
00:13:47,000 --> 00:13:48,250
‫هو ماذا ،

102
00:13:48,333 --> 00:13:51,963
‫لقد تأخر ثلاث ساعات في تسليم ما
‫قيمته خمسة ملايين جنيه من الكوكايين.

103
00:13:52,583 --> 00:13:56,173
‫أعني ، لا يوجد شيء
‫يمكننا فعله ، الحب حقًا.

104
00:13:57,875 --> 00:13:59,995
‫حسنا دعنا نذهب. آنا.

105
00:14:00,083 --> 00:14:02,713
‫الرجاء مساعدتي.

106
00:14:02,791 --> 00:14:04,151
‫- لقد فات الأوان.
‫- لا ، لا يمكن أن يكون!

107
00:14:04,208 --> 00:14:06,208
‫- لا يوجد شيء يمكننا القيام به.
‫- إنهم يكذبون.

108
00:14:07,500 --> 00:14:08,580
‫اخبره.

109
00:14:08,750 --> 00:14:09,790
‫ماذا؟

110
00:14:09,916 --> 00:14:11,826
‫لقد وجدت الحقيبة اللعينة!

111
00:14:11,916 --> 00:14:13,416
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

112
00:14:13,541 --> 00:14:14,791
‫اخبره.

113
00:14:16,041 --> 00:14:17,131
‫أين هي؟

114
00:14:17,208 --> 00:14:18,998
‫وجدوا ذلك. ثم فقدوها.

115
00:14:19,083 --> 00:14:21,133
‫- فقده؟
‫- لكن يمكنه أن يجدها مرة أخرى ، أليس كذلك؟

116
00:14:21,208 --> 00:14:23,048
‫- أنت حقا يجب أن تجلس.
‫- لقد فقدت ...

117
00:14:40,000 --> 00:14:41,210
‫آنا

118
00:14:41,958 --> 00:14:43,976
‫في أي دقيقة الآن سيحضرون
‫للبحث عن مخدراتهم.

119
00:14:44,000 --> 00:14:45,476
‫ولا يمكننا أن نكون هنا عندما يحدث ذلك.

120
00:14:45,500 --> 00:14:46,580
‫هل تعتقد انني خائف؟

121
00:14:46,666 --> 00:14:48,746
‫كارتل؟ نعم ، يجب أن تكون كذلك.

122
00:14:48,833 --> 00:14:50,963
‫أصيب ويتي في القلب.

123
00:14:51,041 --> 00:14:53,581
‫لا يوجد شيء
‫يمكن لأي كارتل أن يفعله ليخيفني.

124
00:14:55,625 --> 00:14:57,455
‫- أين الحقيبة الآن؟
‫- اللعنة يعلم.

125
00:15:01,458 --> 00:15:05,828
‫تحت السرير ،
‫تحت السرير ، نعم. تحت السرير.

126
00:15:05,916 --> 00:15:08,706
‫تحت السرير. اذهب الى هناك.

127
00:15:10,250 --> 00:15:16,080
‫اذهب ، ابق أسفل. من فضلك اذهب ، ابق هناك.

128
00:15:31,666 --> 00:15:34,206
‫انظر ، أقول لك ماذا.

129
00:15:45,041 --> 00:15:46,291
‫يمكنني قتله.

130
00:15:49,875 --> 00:15:51,075
‫اقتله؟

131
00:15:51,166 --> 00:15:52,376
‫هل لديك فكرة أفضل؟

132
00:15:52,458 --> 00:15:53,998
‫- لا
‫. - صحيح.

133
00:15:54,083 --> 00:15:55,793
‫لكن لا يمكنني قبول القتل.

134
00:15:57,791 --> 00:15:58,961
‫رجاء.

135
00:16:00,958 --> 00:16:02,458
‫ساعدني في العثور على المخدرات.

136
00:16:02,958 --> 00:16:04,267
‫حسنًا ، لن يحدث هذا الآن.

137
00:16:04,291 --> 00:16:05,791
‫- لما لا؟
‫- لان...

138
00:16:06,083 --> 00:16:06,963
‫سأقتله.

139
00:16:07,041 --> 00:16:09,501
‫من أجل اللعنة ، جاك ، لا يمكنك فقط
‫قتل باغمان كارتل.

140
00:16:09,583 --> 00:16:10,633
‫بالطبع أستطيع.

141
00:16:10,958 --> 00:16:13,434
‫كارتل نزهة في الحديقة اللعينة
‫مقارنة مع المشاغب البريطاني.

142
00:16:13,458 --> 00:16:16,668
‫يجب أن أعرف. لقد زرت المكسيك.
‫إنهم لا يسمحون لي بالعودة إلى هناك أبدًا.

143
00:16:16,750 --> 00:16:18,170
‫أبي لا تفعل.

144
00:16:18,250 --> 00:16:19,380
‫لما لا؟

145
00:16:19,708 --> 00:16:21,458
‫لأنه لن ينتهي عند هذا الحد ، أليس كذلك؟

146
00:16:21,750 --> 00:16:24,250
‫حسنًا ، ستفعل ذلك لنا.

147
00:16:26,041 --> 00:16:27,881
‫لكن ليس لجوهان!

148
00:16:28,125 --> 00:16:29,625
‫أو عائلته.

149
00:16:30,875 --> 00:16:32,035
‫وبالتالي؟

150
00:16:32,500 --> 00:16:35,210
‫"وبالتالي؟" إذا قتلت أحدهم ،
‫فسوف يرسلون المزيد من الرجال إلى هنا.

151
00:16:35,291 --> 00:16:37,131
‫ربما تمحو
‫كل المستعمرة اللعينة.

152
00:16:37,208 --> 00:16:38,578
‫سخيف جيد.

153
00:16:52,250 --> 00:16:53,460
‫هل تدرك ذلك؟

154
00:16:59,958 --> 00:17:00,958
‫بلى.

155
00:17:01,041 --> 00:17:02,291
‫ما هذا؟

156
00:17:04,791 --> 00:17:06,331
‫إنه خاتم.

157
00:17:07,333 --> 00:17:08,583
‫خاتم لمن؟

158
00:17:13,166 --> 00:17:14,456
‫هيلين.

159
00:17:17,958 --> 00:17:19,328
‫من أعطاها لها؟

160
00:17:23,250 --> 00:17:24,420
‫فعلت.

161
00:17:24,500 --> 00:17:26,170
‫ماذا تقول من الداخل؟

162
00:17:30,250 --> 00:17:31,460
‫إلى هيلين.

163
00:17:31,916 --> 00:17:33,126
‫ماذا بعد؟

164
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
‫جاك الحب.

165
00:17:41,750 --> 00:17:43,330
‫لذلك أخبرتها أنك أحببتها

166
00:17:43,833 --> 00:17:45,213
‫ثم خربت حياتها ...

167
00:17:45,291 --> 00:17:47,881
‫- كان يقوم بعمله ، آنا.
‫- وقتلت ابنها.

168
00:17:57,958 --> 00:17:59,628
‫من قتل ابننا.

169
00:18:02,833 --> 00:18:04,543
‫من قتل اخاك

170
00:18:05,916 --> 00:18:07,376
‫كاد يقتل ...

171
00:18:07,458 --> 00:18:09,038
‫كادت تقتل والدتك.

172
00:18:09,500 --> 00:18:12,080
‫الآن قمت بخداعهم مثلنا.

173
00:18:16,666 --> 00:18:18,956
‫لقد دمرتم عائلتين.

174
00:18:19,625 --> 00:18:21,375
‫حسنًا ، يعتمد على وجهة نظرك.

175
00:18:21,458 --> 00:18:23,708
‫بلى. نعم هو كذلك.

176
00:18:24,541 --> 00:18:26,831
‫أقل ما يمكنك فعله هو حفظ هذا.

177
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
‫لقد سرقت مخدراته.

178
00:18:33,583 --> 00:18:34,963
‫ثم فقدت حقيبته.

179
00:18:36,583 --> 00:18:37,753
‫ساعده.

180
00:18:57,958 --> 00:18:59,128
‫ما هذا؟

181
00:18:59,250 --> 00:19:00,500
‫نبيذ الراوند.

182
00:19:02,250 --> 00:19:03,670
‫هذا مروع للغاية.

183
00:19:32,416 --> 00:19:33,416
‫روزا.

184
00:19:40,375 --> 00:19:42,125
‫هل ستبحث عن الحقيبة؟

185
00:19:44,583 --> 00:19:46,213
‫سأكون ممتنا يا سيد وورث.

186
00:19:50,083 --> 00:19:51,833
‫هل يمكنك حماية عائلتك؟

187
00:19:56,041 --> 00:19:57,251
‫و.

188
00:19:58,833 --> 00:20:00,673
‫يمكنني حماية عائلتي ، نعم.

189
00:20:11,125 --> 00:20:12,455
‫التقطها.

190
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
‫اول مرة؟

191
00:20:51,333 --> 00:20:52,583
‫لقد حملت بندقية.

192
00:20:53,791 --> 00:20:55,501
‫- أرانب؟
‫- الغزال.

193
00:20:58,708 --> 00:21:00,668
‫- هل أطلقت النار على أحد؟
‫- 'بالطبع ، لم يفعل.

194
00:21:01,541 --> 00:21:03,041
‫هل سبق لك أن أطلقت النار على أي شخص؟

195
00:21:18,583 --> 00:21:20,503
‫لا ، لا يمكنك حمايتهم ، أليس كذلك؟

196
00:21:22,458 --> 00:21:23,578
‫يمكنني.

197
00:21:25,875 --> 00:21:27,075
‫سأحميهم.

198
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
‫كيف؟

199
00:21:31,291 --> 00:21:32,421
‫البنادق.

200
00:21:33,041 --> 00:21:35,041
‫هناك حمولة قذرة
‫في مؤخرة تلك الشاحنة.

201
00:21:35,666 --> 00:21:37,376
‫مستحيل.

202
00:21:37,833 --> 00:21:41,043
‫لقد علمتني أن أطلق النار ، أمي. تذكر؟

203
00:21:43,541 --> 00:21:45,541
‫هل يعرفون أنهم في خطر ...

204
00:21:46,375 --> 00:21:47,665
‫عائلتك؟

205
00:21:47,833 --> 00:21:48,963
‫لا.

206
00:21:49,666 --> 00:21:51,706
‫حسنا. دعنا نقول لهم ، نحن العرب؟

207
00:21:52,458 --> 00:21:55,288
‫من فضلك من فضلك...

208
00:21:55,458 --> 00:21:56,498
‫مهلا.

209
00:21:59,833 --> 00:22:02,673
‫توماس ، توماس ،
‫يرجى الخروج ...

210
00:22:03,041 --> 00:22:05,291
‫توماس. تعال يا توماس ، من فضلك.

211
00:22:21,500 --> 00:22:22,710
‫ساره؟

212
00:22:28,625 --> 00:22:29,955
‫هل يمكنني استعارة لك دقيقة؟

213
00:22:32,916 --> 00:22:34,126
‫ابق هنا.

214
00:22:40,875 --> 00:22:41,995
‫ابق هنا.

215
00:22:51,208 --> 00:22:52,378
‫انت بخير؟

216
00:22:58,250 --> 00:22:59,540
‫ما الذي تفعله هنا؟

217
00:23:02,666 --> 00:23:04,826
‫ماذا تفعلون جميعا في مطبخي؟

218
00:23:07,666 --> 00:23:09,326
‫منذ متى وانت متزوج يا سارة؟

219
00:23:12,916 --> 00:23:14,126
‫فترة كافية.

220
00:23:21,166 --> 00:23:23,576
‫هل تعتبرين
‫زوجك رجل أمين؟

221
00:23:26,666 --> 00:23:28,076
‫هل هذا استجواب؟

222
00:23:28,166 --> 00:23:30,206
‫- أجل إنها كذلك.
‫- عد إلى غرفة النوم.

223
00:23:31,791 --> 00:23:34,541
‫زوجي رجل أمين ، نعم.

224
00:23:36,958 --> 00:23:38,128
‫لا يعرفون.

225
00:23:38,750 --> 00:23:39,960
‫تعرف ماذا؟

226
00:23:42,291 --> 00:23:43,541
‫أعتقد أنك قد تفعل ذلك.

227
00:23:46,625 --> 00:23:47,875
‫عن ماذا يتحدث؟

228
00:23:48,375 --> 00:23:49,825
‫اترك عائلتي وشأنها.

229
00:23:49,916 --> 00:23:52,876
‫كان يجب أن تفكر في ذلك قبل
‫أن تمارس الجنس مع ملكي ، أليس كذلك؟

230
00:23:54,083 --> 00:23:56,963
‫ماذا عن كل هؤلاء الناس هناك
‫في كنيستك اللعينة؟

231
00:23:59,291 --> 00:24:00,461
‫هل يعرفون؟

232
00:24:00,708 --> 00:24:02,788
‫تعرف ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه يا بابا؟

233
00:24:03,750 --> 00:24:06,017
‫ماذا عن كل هؤلاء الناس الذين
‫غطستهم في ذلك النهر اللعين ،

234
00:24:06,041 --> 00:24:07,831
‫بالمناسبة ابنتي؟

235
00:24:11,875 --> 00:24:13,495
‫هل يعرفون أنك تكذب عليهم؟

236
00:24:17,791 --> 00:24:19,081
‫هل تريدني ان اخبرها؟

237
00:24:23,625 --> 00:24:25,375
‫ماذا تسمي الرجل الذي يكذب؟

238
00:24:28,666 --> 00:24:30,826
‫- كاذب.
‫- زوجي ليس كاذبا!

239
00:24:34,541 --> 00:24:36,131
‫- لا.
‫- جاك ، لا.

240
00:24:36,208 --> 00:24:37,208
‫جاك...

241
00:24:37,250 --> 00:24:39,670
‫لأسباب عاطفية
‫، أذهب دائمًا إلى اثنين.

242
00:24:39,750 --> 00:24:40,790
‫- أبي ، لا تفعل.
‫- خمسة.

243
00:24:40,875 --> 00:24:43,455
‫- لا.
‫- أربعة ، ثلاثة ...

244
00:24:43,541 --> 00:24:45,041
‫- اثنان.
‫- لا!

245
00:24:45,125 --> 00:24:46,915
‫أتاجر بالكوكايين!

246
00:24:47,708 --> 00:24:49,828
‫أتاجر بالكوكايين!

247
00:24:59,541 --> 00:25:01,131
‫أنا أزور ...

248
00:25:06,458 --> 00:25:07,578
‫أنا أزور ...

249
00:25:13,625 --> 00:25:14,705
‫كوكايين؟

250
00:25:14,791 --> 00:25:16,961
‫بلى. إنه عقار. الفئة أ. غير قانوني.

251
00:25:17,041 --> 00:25:18,831
‫حتى في كندا على ما يبدو.

252
00:25:18,916 --> 00:25:20,376
‫أعرف ما هو الكوكايين!

253
00:25:20,458 --> 00:25:22,098
‫حسن. لأن زوجك مهرّب للتو

254
00:25:22,166 --> 00:25:24,246
‫خمسة ملايين دولار
‫عبر الحدود.

255
00:25:24,333 --> 00:25:28,333
‫هذا هو 25 عامًا من الاستيلاء عليها

256
00:25:28,416 --> 00:25:30,496
‫في الاستحمام
‫ثم تبتسم لأسرتك

257
00:25:30,583 --> 00:25:32,173
‫من خلال البلاستيك المقاوم للكسر.

258
00:25:40,875 --> 00:25:42,285
‫لماذا كل هذا؟

259
00:25:44,291 --> 00:25:45,501
‫أنجيلا؟

260
00:25:47,083 --> 00:25:48,423
‫إنه عن آنا.

261
00:25:50,333 --> 00:25:51,173
‫هذا كلام سخيف.

262
00:25:51,250 --> 00:25:53,476
‫لا ، المثير للسخرية
‫أنني اعتقدت أنها آمنة هنا.

263
00:25:53,500 --> 00:25:55,700
‫في الواقع ، اعتقدت أنها كانت هنا أكثر أمانًا
‫مني.

264
00:25:56,916 --> 00:25:58,496
‫تخيل كيف شعرت ،

265
00:25:59,458 --> 00:26:03,628
‫أعتقد أن ابنتي الصغيرة
‫كانت أكثر أمانًا مع امرأة أخرى.

266
00:26:05,625 --> 00:26:07,825
‫لكنني أحمق سخيف لأن
‫كل هذا كان كذبة.

267
00:26:08,000 --> 00:26:09,830
‫نعم ، لكنهم جميعًا كاذبون ،
‫أليس كذلك؟

268
00:26:11,500 --> 00:26:13,290
‫لا يدفعون ضرائبهم ،

269
00:26:14,000 --> 00:26:15,880
‫يستخدمون أطفالهم كعبيد ،

270
00:26:16,125 --> 00:26:17,415
‫يعاملون نسائهم مثل القرف.

271
00:26:18,041 --> 00:26:19,131
‫انا اعني،

272
00:26:19,958 --> 00:26:22,578
‫لم
‫نربيك لتعاملي مثل القرف ، يا عزيزي.

273
00:26:24,958 --> 00:26:26,168
‫كيف تجرؤ؟

274
00:26:27,416 --> 00:26:28,666
‫في منزلي.

275
00:26:30,208 --> 00:26:32,378
‫كيف تجرؤ على التحدث عنا بهذه الطريقة.

276
00:26:35,416 --> 00:26:37,786
‫تعتقد لأنني اخترت

277
00:26:37,875 --> 00:26:39,995
‫لارتداء هذه الملابس ، لأنني اخترت

278
00:26:40,083 --> 00:26:41,673
‫لطاعة زوجي ،

279
00:26:42,458 --> 00:26:45,168
‫لأنني اخترت اتباع الكتاب المقدس ،

280
00:26:46,166 --> 00:26:49,456
‫هل تعتقد أن هذا يجعلني أحمق؟

281
00:26:50,833 --> 00:26:52,253
‫أنت لا تعرف أي شيء عنا.

282
00:26:52,333 --> 00:26:54,423
‫أنت لا تعرف شيئًا عن معتقداتنا.

283
00:26:54,500 --> 00:26:56,540
‫أنت لا تعرف شيئًا عن زواجنا.

284
00:26:56,625 --> 00:26:57,915
‫أوه، قد فعلت...

285
00:26:59,000 --> 00:27:00,170
‫في الواقع.

286
00:27:00,375 --> 00:27:01,625
‫إنه مجرم يا سارة.

287
00:27:01,708 --> 00:27:04,418
‫زوجي رجل أمين.

288
00:27:04,500 --> 00:27:06,830
‫زوجك معتوه سخيف.

289
00:27:06,916 --> 00:27:08,706
‫وقد وضعكم جميعًا في خطر.

290
00:27:09,125 --> 00:27:12,375
‫جوهان ، قل الحقيقة.

291
00:27:13,583 --> 00:27:15,463
‫لقد قلت الحقيقة دائمًا.

292
00:27:16,166 --> 00:27:17,286
‫أخبرها.

293
00:27:17,666 --> 00:27:21,126
‫قل لها ماذا يعني
‫أن تتزوج في نظر الله.

294
00:27:22,875 --> 00:27:26,665
‫أخبرها أننا جسد واحد.

295
00:27:28,083 --> 00:27:29,333
‫أخبرها.

296
00:27:31,375 --> 00:27:34,455
‫أخبرها أننا لا نكذب
‫على بعضنا البعض. أخبرها.

297
00:27:35,666 --> 00:27:37,206
‫أخبرها! تحدث!

298
00:27:39,500 --> 00:27:40,750
‫لماذا لا تتكلم

299
00:27:42,166 --> 00:27:44,456
‫انظر إلي. انظر إلي.

300
00:27:44,791 --> 00:27:46,381
‫لماذا لا تنظر إلي؟

301
00:27:47,208 --> 00:27:50,078
‫أخبرني الحقيقة. أخبرني الحقيقة.

302
00:27:50,625 --> 00:27:52,105
‫أخبرني الحقيقة. أخبرني الحقيقة.

303
00:28:04,958 --> 00:28:07,458
‫أنا ما يقولون أنا ، سارة.

304
00:28:11,208 --> 00:28:12,748
‫أنا مجرم.

305
00:28:22,458 --> 00:28:25,078
‫لا تلمسني!

306
00:28:47,666 --> 00:28:48,666
‫هنا.

307
00:28:50,833 --> 00:28:51,833
‫شكرا جزيلا.

308
00:28:52,000 --> 00:28:53,210
‫على الرحب و السعة.

309
00:30:08,916 --> 00:30:10,326
‫كنت أعلم أنك تخفي شيئًا ما.

310
00:30:12,750 --> 00:30:14,790
‫الفكر خطرت في بالي أن

311
00:30:16,958 --> 00:30:19,458
‫كنت قد التقيت بشخص آخر.

312
00:30:23,958 --> 00:30:26,038
‫فقلت لنفسي ،

313
00:30:26,666 --> 00:30:28,076
‫"ساره،

314
00:30:29,208 --> 00:30:31,628
‫"تخلص من الأفكار السامة!

315
00:30:32,916 --> 00:30:36,416
‫"تخلصوا من الشك ،
‫كونوا الزوجة التي يستحقها!"

316
00:30:40,333 --> 00:30:43,383
‫لم أحفظ
‫شيئًا منك لمدة 22 عامًا ،

317
00:30:46,291 --> 00:30:48,921
‫وقد صنعت
‫مني امرأة صغيرة غبية.

318
00:30:52,291 --> 00:30:55,171
‫إذا كنت تعلم أن هناك شيئًا ما خطأ ،
‫فلماذا لم تسأله؟

319
00:30:58,333 --> 00:30:59,673
‫إنه زوجك.

320
00:31:03,458 --> 00:31:04,918
‫ماما.

321
00:31:07,625 --> 00:31:09,415
‫لا بد أنك سمعته في الليل.

322
00:31:10,458 --> 00:31:11,748
‫يجب أن تكون قد فعلت.

323
00:31:13,041 --> 00:31:14,421
‫لا ينام.

324
00:31:16,875 --> 00:31:20,205
‫كل ليلة منذ شهور ،
‫هو فقط يستيقظ ،

325
00:31:20,291 --> 00:31:23,251
‫ويذهب إلى مكتبه أو المطبخ ،

326
00:31:23,333 --> 00:31:24,883
‫وهو يمشي فقط ،

327
00:31:25,541 --> 00:31:29,211
‫طوال الليل للخلف وللأمام ،
‫حول وحول طاولة المطبخ ،

328
00:31:29,291 --> 00:31:30,791
‫حتى اريد الصراخ.

329
00:31:34,333 --> 00:31:36,293
‫سألتك إذا كان هناك شيء خطأ ،

330
00:31:36,375 --> 00:31:39,245
‫وأنت لم تثق بي بما يكفي لتخبرني.

331
00:31:41,041 --> 00:31:42,881
‫بدلا من ذلك فتحت لها ...

332
00:31:47,125 --> 00:31:49,285
‫لا ترى ما لا تريد رؤيته.

333
00:31:51,083 --> 00:31:53,133
‫لا تسمع
‫ما لا تريد سماعه.

334
00:31:54,791 --> 00:31:58,041
‫أملك ، إيمانك ،
‫تفاؤلك اللامتناهي ...

335
00:31:58,166 --> 00:32:00,496
‫كلهم يدورون حول النظر بعيدًا.

336
00:32:01,083 --> 00:32:02,833
‫كلهم أكاذيب يا ماما.

337
00:32:04,250 --> 00:32:07,710
‫أنت من لحم واحد.
‫أنت كاذب بقدر ما هو.

338
00:32:07,791 --> 00:32:09,131
‫وأنت أيضا؟

339
00:32:10,708 --> 00:32:11,998
‫ماذا عنك؟

340
00:32:13,416 --> 00:32:15,416
‫أنت وخطتك لمغادرة المستعمرة؟

341
00:32:18,375 --> 00:32:20,915
‫هل ستهرب
‫من المنزل يا روزا؟

342
00:32:25,083 --> 00:32:26,213
‫آنا؟

343
00:32:27,166 --> 00:32:28,536
‫لم اقل شيئا.

344
00:32:28,958 --> 00:32:31,038
‫- ثم كيف عرفت؟
‫- أنا أمك.

345
00:32:32,500 --> 00:32:33,790
‫أنا أمك.

346
00:32:35,000 --> 00:32:37,170
‫إذن ما الذي تعرفه
‫ولكنك لا تعرف هذا؟

347
00:32:38,125 --> 00:32:39,825
‫انا اكره هذا المكان!

348
00:32:41,083 --> 00:32:42,923
‫هذا المكان هراء!

349
00:32:45,875 --> 00:32:50,125
‫لا علاقة له بيسوع
‫أو بالله أو بالحب أو بأي شيء.

350
00:32:50,208 --> 00:32:52,208
‫إنها مجرد مجموعة من كبار السن البغيضين

351
00:32:52,291 --> 00:32:55,421
‫من يريد استخدام القواعد
‫لإبقاء الجميع في الطابور!

352
00:33:03,833 --> 00:33:05,003
‫انظر لحالك،

353
00:33:08,125 --> 00:33:10,125
‫انظر أين حصلت لك القواعد الخاصة بك.

354
00:33:20,708 --> 00:33:21,788
‫جاك.

355
00:33:23,625 --> 00:33:25,415
‫آنا ، تيك توك.

356
00:33:25,500 --> 00:33:26,790
‫انتظر ماذا عنهم؟

357
00:33:26,875 --> 00:33:28,245
‫ماذا عنا؟

358
00:33:29,875 --> 00:33:31,245
‫قل لهم يا جاك.

359
00:33:32,458 --> 00:33:33,878
‫ستموتون جميعا.

360
00:33:42,458 --> 00:33:44,642
‫- نحن بحاجة للتوضيح من هنا.
‫- ماذا يقصد "سنموت"؟

361
00:33:44,666 --> 00:33:46,017
‫لن
‫أغادر حتى أعرف لماذا فعل ذلك.

362
00:33:46,041 --> 00:33:48,434
‫- هل يهم ، آنا؟
‫- نعم ، هذا يهمني وربما يهمهم.

363
00:33:48,458 --> 00:33:50,708
‫- لا أستطيع الإجابة.
‫- المال يا حبيبي. لهذا السبب فعلها.

364
00:33:50,791 --> 00:33:51,631
‫أكانت؟ مال؟

365
00:33:51,708 --> 00:33:52,538
‫- لا
‫- أبي.

366
00:33:52,625 --> 00:33:54,059
‫- لماذا يطفئ الأنوار؟
‫- ماذا تفعل؟

367
00:33:54,083 --> 00:33:55,923
‫- ماذا يحدث؟
‫- توماس.

368
00:33:56,000 --> 00:33:57,880
‫- توماس.
‫- لقد قتلوا أخي!

369
00:34:09,958 --> 00:34:11,378
‫كان هناك جفاف.

370
00:34:13,208 --> 00:34:14,878
‫كانت مستعمرتنا تحتضر.

371
00:34:15,166 --> 00:34:18,496
‫كنا بحاجة إلى الديزل لري التربة ،
‫لكننا لم نتمكن من تحمل تكاليفه.

372
00:34:19,833 --> 00:34:21,253
‫التقيت برجل

373
00:34:22,041 --> 00:34:24,381
‫رجل أعمال في Casas Grandes.

374
00:34:25,291 --> 00:34:26,791
‫عرض علي قرضًا.

375
00:34:27,916 --> 00:34:29,166
‫كان الشيوخ ضدها ،

376
00:34:29,250 --> 00:34:32,920
‫لكن شقيق سارة ، إيلي وأنا ،
‫أخذنا المال سرا.

377
00:34:35,416 --> 00:34:36,996
‫فشل المحصول.

378
00:34:38,875 --> 00:34:40,825
‫ولم أستطع سداد الدين.

379
00:34:42,458 --> 00:34:44,998
‫ثم اختفى عالي.

380
00:34:47,416 --> 00:34:50,626
‫الشيوخ أرسلوا مجموعات بحث.
‫لكن لم تكن هناك علامة.

381
00:34:52,291 --> 00:34:54,581
‫- تعال ، علينا الذهاب.
‫- لا إنتظار.

382
00:34:54,666 --> 00:34:57,416
‫جاء توماس ليبقى معنا.
‫مرت الأيام.

383
00:35:01,833 --> 00:35:03,833
‫ثم وجد توماس والده.

384
00:35:06,916 --> 00:35:08,376
‫ما بقي منه.

385
00:35:10,750 --> 00:35:13,040
‫كان جسده مفقودًا.

386
00:35:17,333 --> 00:35:18,463
‫كان هناك فقط ...

387
00:35:23,166 --> 00:35:24,536
‫رأسه.

388
00:35:28,083 --> 00:35:31,923
‫لذلك ، حفرت حفرة ودفنتها.

389
00:35:33,000 --> 00:35:36,210
‫أبقيت الحقيقة عنك يا سارة.
‫ومنك يا روزا.

390
00:35:37,333 --> 00:35:39,463
‫فقط توماس وأنا عرفنا.

391
00:35:41,166 --> 00:35:42,416
‫توماس ...

392
00:35:44,208 --> 00:35:46,628
‫الذي لم ينطق
‫بكلمة منذ ذلك اليوم.

393
00:35:49,625 --> 00:35:52,035
‫قلت ، قلت ،

394
00:35:52,666 --> 00:35:54,416
‫لقد فر من المستعمرة ،

395
00:35:54,916 --> 00:35:56,126
‫أنت قلت...

396
00:35:58,750 --> 00:36:00,830
‫قلت أنه تخلى عنا.

397
00:36:02,166 --> 00:36:05,416
‫لماذا لم تقل لي الحقيقة يا جوهان؟

398
00:36:07,583 --> 00:36:09,633
‫أردت أن أحميك يا سارة.

399
00:36:14,708 --> 00:36:17,038
‫لقد بحثت في الكتاب المقدس عن الإرشاد ،

400
00:36:18,166 --> 00:36:19,496
‫لكنه لم يعثر على شيء.

401
00:36:20,708 --> 00:36:22,418
‫كل ما كان لدي هو إيماني.

402
00:36:22,500 --> 00:36:24,710
‫وأحيانًا لا يحدث ذلك.

403
00:36:26,541 --> 00:36:29,791
‫على الرغم من كل ما كنت لا تزال تأخذني فيه؟
‫وأبقيني؟

404
00:36:30,666 --> 00:36:32,416
‫حتى عندما ذهب والدي إلى الذهن؟

405
00:36:43,416 --> 00:36:44,786
‫أنا لا أدينه ، آنا.

406
00:36:44,875 --> 00:36:46,125
‫هذا مريح.

407
00:36:47,375 --> 00:36:49,325
‫والدك رجل عنيف

408
00:36:50,916 --> 00:36:52,956
‫لكنه على الأقل لديه الشجاعة.

409
00:36:56,041 --> 00:36:59,921
‫كثيرا ما سألت نفسي إذا
‫كانت مسالمتي مجرد جبان.

410
00:37:01,708 --> 00:37:03,168
‫الآن أنا أعلم.

411
00:37:08,208 --> 00:37:11,878
‫أنا فخور ، غير أمين.

412
00:37:13,458 --> 00:37:16,418
‫وإذا لم أؤذي رجلًا آخر ،

413
00:37:18,000 --> 00:37:20,040
‫هذا فقط لأنه لم يكن لدي سبب لذلك.

414
00:37:20,125 --> 00:37:21,455
‫رجاء،

415
00:37:23,000 --> 00:37:24,290
‫قف.

416
00:37:25,583 --> 00:37:26,713
‫أنا...

417
00:37:28,125 --> 00:37:30,125
‫أنا كل هذه الأشياء.

418
00:37:31,375 --> 00:37:33,075
‫نحن جسد واحد.

419
00:37:37,791 --> 00:37:39,001
‫تعال الى هنا.

420
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
‫انظر اليهم.

421
00:38:03,500 --> 00:38:05,170
‫لماذا لا نكون هكذا؟

422
00:38:09,000 --> 00:38:12,790
‫نحن لا نجلس ونتحدث أبدا.
‫واستمع حقًا.

423
00:38:16,791 --> 00:38:18,581
‫كل ما نفعله هو إيذاء بعضنا البعض.

424
00:38:25,958 --> 00:38:27,668
‫في تلك الليلة على النهر ،

425
00:38:32,541 --> 00:38:33,961
‫شعرت بالأمان.

426
00:38:40,541 --> 00:38:41,921
‫وأنت غيور.

427
00:38:42,208 --> 00:38:45,878
‫أنت تكرهه.
‫أنت تكرهه لأنني أحبه.

428
00:38:46,708 --> 00:38:51,538
‫أنا قلق فقط يا عزيزتي ،
‫أنا قلق ، لا أعرفه.

429
00:38:51,625 --> 00:38:52,825
‫أنا افعل.

430
00:38:53,958 --> 00:38:56,538
‫أنا أعرف كل شيء عنه.
‫وكذلك عائلته.

431
00:38:58,750 --> 00:39:00,080
‫هو كذب.

432
00:39:01,500 --> 00:39:04,830
‫لكنه يقول الحقيقة في معظم الأحيان.

433
00:39:07,250 --> 00:39:09,000
‫ولهذا السبب يثقون ببعضهم البعض.

434
00:39:09,833 --> 00:39:11,423
‫نحن على العكس.

435
00:39:12,708 --> 00:39:15,998
‫نحن نكذب على بعضنا البعض في كل وقت.

436
00:39:20,416 --> 00:39:23,496
‫تم بناء هذه العائلة اللعينة بأكملها على الأكاذيب.

437
00:39:33,291 --> 00:39:35,461
‫حاولت أن أشنق نفسي.

438
00:39:38,875 --> 00:39:42,875
‫أعني ، لقد حاولت بالفعل قتل نفسي.

439
00:39:46,041 --> 00:39:50,041
‫لم
‫يسبق لأي منكما أن تحدث إلي عن ذلك مرة واحدة .

440
00:39:51,083 --> 00:39:52,173
‫آنا.

441
00:39:53,291 --> 00:39:54,541
‫آنا.

442
00:39:59,541 --> 00:40:01,421
‫اريد ان اتحدث عنها

443
00:40:02,416 --> 00:40:06,956
‫شعرت بأمان مع هذه العائلة
‫أكثر مما شعرت به مع أي منكما.

444
00:40:12,958 --> 00:40:17,788
‫ربما يكون بيتي أفضل حالاً بدوننا.

445
00:40:34,750 --> 00:40:36,170
‫الرجاء مساعدتهم.

446
00:40:37,791 --> 00:40:39,381
‫نحن نحاول يا عزيزي.

447
00:40:43,916 --> 00:40:45,684
‫يجب أن يغادر كلاكما
‫مع جاك وأنجيلا.

448
00:40:45,708 --> 00:40:47,828
‫- ماذا عنك؟
‫- لا يمكنك البقاء هنا.

449
00:40:47,916 --> 00:40:49,601
‫- نحن لن نغادر بدونك.
‫- تعال معنا.

450
00:40:49,625 --> 00:40:52,875
‫- أنا يريدون.
‫- لماذا لماذا؟

451
00:40:56,250 --> 00:40:57,960
‫المخدرات مفقودة.

452
00:41:02,958 --> 00:41:05,418
‫انظر ، إذا بقينا هنا ، فسنموت.

453
00:41:14,041 --> 00:41:15,081
‫توماس ،

454
00:41:16,625 --> 00:41:17,915
‫هل انت بخير؟

455
00:41:20,000 --> 00:41:21,130
‫آنا ...

456
00:41:26,458 --> 00:41:27,918
‫أمي ، هذا توماس.

457
00:41:29,500 --> 00:41:30,920
‫هو ستة.

458
00:41:32,375 --> 00:41:34,785
‫إنه في نفس العمر الذي كان سيصبح عليه بيتي
‫إذا كان على قيد الحياة.

459
00:41:35,875 --> 00:41:37,415
‫أعرف كم عمر بيت.

460
00:41:38,208 --> 00:41:39,668
‫ماذا سيحدث له؟

461
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
‫آنا ...

462
00:41:45,833 --> 00:41:47,173
‫- يا إلهي.
‫- القرف.

463
00:41:47,666 --> 00:41:48,876
‫ماذا يحدث هنا؟

464
00:41:52,291 --> 00:41:54,541
‫- ضعهم على الأرض.
‫- على الأرض الآن ، الجميع.

465
00:41:54,916 --> 00:41:57,916
‫- ماما بابا.
‫- انزل ، اسقط.

466
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
‫مرحبا؟

467
00:42:29,333 --> 00:42:31,673
‫لا ، لا ، لا ، ليس لدي مشكلة.

468
00:42:32,416 --> 00:42:33,746
‫لديك مشكلة.

