﻿1
00:00:02,086 --> 00:00:05,131
‫‫‫- أريدكم أن تقولوا إنكم ستحسنون السلوك.
‫‫‫- سنحسن السلوك!

2
00:00:05,589 --> 00:00:08,092
‫‫‫- أرجوك، دعيها!
‫‫‫- لا أصدقك.

3
00:00:11,137 --> 00:00:12,596
‫‫‫- "آنجيلا"!
‫‫‫- أرجوك!

4
00:00:18,310 --> 00:00:20,104
‫‫‫ابتعدي عنهم بحق السماء.

5
00:00:22,273 --> 00:00:25,860
‫‫‫- صار الموقف شيقاً للتو.
‫‫‫- هل الجميع بخير؟

6
00:00:25,943 --> 00:00:29,905
‫‫‫- ليس حقاً.
‫‫‫- أرجوك، لابد أن تساعدها.

7
00:00:29,989 --> 00:00:32,825
‫‫‫بالتأكيد، ساعدني.

8
00:00:32,908 --> 00:00:35,745
‫‫‫هل أخاطب الآن الكيان
‫‫‫الذي بداخل "آنجيلا رانس"؟

9
00:00:35,828 --> 00:00:39,081
‫‫‫لست ممسوسة يا أبتِ. هذا اندماج.

10
00:00:39,749 --> 00:00:43,836
‫‫‫أنت تعرف ماذا يعني هذا.
‫‫‫لم يبق شيء من "آنجيلا" كي تنقذها.

11
00:00:43,919 --> 00:00:48,215
‫‫‫ولن تعيدها أي صلاة. لا يوجد إلا أنا.

12
00:00:48,299 --> 00:00:50,676
‫‫‫لا أصدق أنكما اندمجتما.

13
00:00:50,760 --> 00:00:55,014
‫‫‫وهذا يطرح سؤالاً،
‫‫‫إلى أي مدى أنت مستعد لتحمل هذا؟

14
00:01:01,270 --> 00:01:04,648
‫‫‫- إلى المدى المطلوب.
‫‫‫- وأنا كنت أحسبك القس اللطيف.

15
00:01:06,025 --> 00:01:11,655
‫‫‫حسناً إذاً أيها المؤمن، فلنر درجة إيمانك.

16
00:01:14,492 --> 00:01:16,911
‫‫‫أنا أطردك أيتها الروح النجسة!

17
00:02:23,435 --> 00:02:25,187
‫‫‫هذا لا يُعقل.

18
00:02:26,647 --> 00:02:29,900
‫‫‫لقد تدخلت حقاً هذه المرة.

19
00:02:33,737 --> 00:02:34,947
‫‫‫"ماركوس"؟

20
00:02:59,597 --> 00:03:02,474
‫‫‫"إنه قادم"

21
00:03:02,558 --> 00:03:07,021
‫‫‫يبدو أن صديقتنا "آنجيلا"
‫‫‫لن تنضم إلينا في النهاية.

22
00:03:07,104 --> 00:03:09,398
‫‫‫مشاكل عائلية. كم هذا مؤسف.

23
00:03:09,481 --> 00:03:12,902
‫‫‫"سايمون"، يجب أن أتحدث معك.
‫‫‫أنا التي جمعت ذلك الرماد.

24
00:03:12,985 --> 00:03:15,571
‫‫‫إنهم رجالي وهذا عملي.
‫‫‫كنت موعودة به.

25
00:03:16,322 --> 00:03:19,783
‫‫‫"ماريا"، آمل أنك لا تملين علي الأوامر.

26
00:03:19,867 --> 00:03:22,494
‫‫‫الأمر فقط أنك وعدت.

27
00:03:22,578 --> 00:03:26,332
‫‫‫وعدتك بأنك ستنالين الاعتبار الواجب،
‫‫‫وقد تلقيت هذا.

28
00:03:26,415 --> 00:03:29,627
‫‫‫ليس ذنبي أنك لم تنالي الرضا.

29
00:03:40,429 --> 00:03:41,430
‫‫‫"بينيت".

30
00:03:42,056 --> 00:03:43,474
‫‫‫"بينيت".

31
00:03:45,476 --> 00:03:49,855
‫‫‫لدي أخبار سارة.
‫‫‫أتعرف العميل الذي داخل الكنيسة؟

32
00:03:50,481 --> 00:03:53,233
‫‫‫بدأت أشعر أنني ربما وصلت إلى شيء.

33
00:03:54,318 --> 00:03:56,612
‫‫‫إذاً نستطيع كلنا أن نذهب إلى المنزل.

34
00:04:02,159 --> 00:04:05,621
‫‫‫مسؤول الأمن الخاص في "الفاتيكان" نفسها

35
00:04:05,704 --> 00:04:09,041
‫‫‫وأعظم طارد أرواح حي في "روما".

36
00:04:09,124 --> 00:04:12,169
‫‫‫السياسي والكلب الشرس.

37
00:04:12,252 --> 00:04:17,007
‫‫‫أي واحد منكما سيكون عبرةً نفتخر بها.

38
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
‫‫‫أمامكما بابان.

39
00:04:28,352 --> 00:04:31,772
‫‫‫وراء الباب الأول، الاندماج.

40
00:04:32,481 --> 00:04:35,150
‫‫‫انضما إلينا بمحض إرادتكما

41
00:04:35,234 --> 00:04:39,655
‫‫‫وستتعرفان على ثروة ونفوذ يفوقان الخيال.

42
00:04:40,572 --> 00:04:44,284
‫‫‫ستشربان من يديّ الخلود.

43
00:04:45,160 --> 00:04:47,454
‫‫‫أو يمكنكما أن تختارا الباب الثاني وتموتا.

44
00:04:48,247 --> 00:04:53,293
‫‫‫هل سأقضي حياتي الأبدية في الاستماع
‫‫‫إلى خطبك التافهة المصطنعة؟ اقتلني الآن.

45
00:04:53,377 --> 00:04:59,383
‫‫‫يسهل إبداء الشجاعة أمام الموت
‫‫‫حين يكون فكرة مجردة.

46
00:05:02,219 --> 00:05:06,473
‫‫‫ولكن هذا أصعب بكثير
‫‫‫حين يموت المرء فعلياً.

47
00:05:13,981 --> 00:05:16,734
‫‫‫- أيها الوغد!
‫‫‫- هذا مثال.

48
00:05:26,452 --> 00:05:29,413
‫‫‫كنت سأتخذ قراري بسرعة لو كنت مكانك.

49
00:05:31,290 --> 00:05:34,251
‫‫‫الزمن يمر يا عزيزيّ.

50
00:06:15,501 --> 00:06:18,796
‫‫‫هذا هو المكان الذي كنت أعيش فيه
‫‫‫حين كان عمري ستة أعوام مع جدتي.

51
00:06:18,879 --> 00:06:21,799
‫‫‫- والآن عدت إليه.
‫‫‫- كلا، أنا أحلم.

52
00:06:24,802 --> 00:06:26,595
‫‫‫هذا ليس حقيقياً.

53
00:06:28,388 --> 00:06:32,601
‫‫‫- أنت لست حقيقياً.
‫‫‫- ستجرح مشاعري.

54
00:06:34,603 --> 00:06:38,148
‫‫‫- ماذا تريد؟
‫‫‫- أريدك أن تتقبل المحتوم.

55
00:06:41,235 --> 00:06:43,946
‫‫‫الاندماج دائم يا "توماس".

56
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
‫‫‫لن تستطيع أن تهزمها.

57
00:06:49,910 --> 00:06:52,996
‫‫‫حتى أنا لم أستطع أن أهزمها
‫‫‫رغم أنني بارع في هذا.

58
00:06:53,080 --> 00:06:57,376
‫‫‫- أنت لست "ماركوس".
‫‫‫- وأنت لست طارد أرواح.

59
00:07:02,673 --> 00:07:06,301
‫‫‫- أتذكر ما قلته لك؟
‫‫‫- أن ما قد أخسره كثير جداً على أن أجازف.

60
00:07:06,385 --> 00:07:08,220
‫‫‫أجل، وماذا حدث بعد ذلك؟

61
00:07:08,303 --> 00:07:11,932
‫‫‫فقدت الفتاة "رانس" وخسرت حب حياتك

62
00:07:12,015 --> 00:07:15,060
‫‫‫وخنت كل ما تعتز به.
‫‫‫ومن أجل ماذا؟

63
00:07:16,061 --> 00:07:17,396
‫‫‫ماذا استفدت؟

64
00:07:20,691 --> 00:07:23,277
‫‫‫ستموت هنا.

65
00:07:25,654 --> 00:07:27,906
‫‫‫إلا إذا استيقظت الآن.

66
00:07:31,743 --> 00:07:35,664
‫‫‫- لا أعرف كيف.
‫‫‫- بلى، تعرف.

67
00:07:39,918 --> 00:07:42,921
‫‫‫لدينا مشكلة.

68
00:07:43,005 --> 00:07:47,885
‫‫‫العالم على وشك أن يتغير، وسيبدأ
‫‫‫هذا بخنزير يرتدي قبعة بيضاء صغيرة

69
00:07:47,968 --> 00:07:50,470
‫‫‫سينزف حتى الموت على مرأى من العالم كله.

70
00:07:50,554 --> 00:07:54,266
‫‫‫وهذا النوع من التغيير يأتي معه بالفرص.

71
00:07:54,349 --> 00:07:58,437
‫‫‫فرص ستختفي إن وجدوا أفراد
‫‫‫عائلتي كلهم أمواتاً.

72
00:07:58,520 --> 00:08:02,274
‫‫‫وأنا لا أريد هذا. أتفعلون أنتم؟
‫‫‫لا أريد أن أؤذي أياً منكم.

73
00:08:02,357 --> 00:08:04,484
‫‫‫لقد فرغت للتو من خنق ابنتنا.

74
00:08:05,235 --> 00:08:07,279
‫‫‫كنت أؤدبها فحسب.

75
00:08:07,362 --> 00:08:10,741
‫‫‫- لقد أخذت زوجتي.
‫‫‫- أخذت حقي!

76
00:08:17,039 --> 00:08:18,457
‫‫‫سأقتلك.

77
00:08:20,375 --> 00:08:24,296
‫‫‫هذا هو نوع الكلام الذي لا يسمح به موقفنا.

78
00:08:24,379 --> 00:08:28,217
‫‫‫- "ماركوس" سيجدك.
‫‫‫- عندئذ سأقتله هو أيضاً.

79
00:08:28,300 --> 00:08:32,346
‫‫‫حقاً؟ فقد سمعت أنك هُزمت
‫‫‫على يد فتاة عمرها 12 عاماً.

80
00:08:32,429 --> 00:08:35,849
‫‫‫أي شيطان قوي يسمح لنفسه
‫‫‫بأن يُلقى من النافذة؟

81
00:08:48,570 --> 00:08:50,072
‫‫‫"ريغان".

82
00:09:01,041 --> 00:09:04,169
‫‫‫ظننت أنني تمكنت من كل جزء فيك.

83
00:09:07,589 --> 00:09:12,052
‫‫‫كان يجب أن أعرف أنك كنت تختبئين مني.

84
00:09:14,179 --> 00:09:18,517
‫‫‫مثل سمكة الـ"ريمورا"
‫‫‫التي تمص الغذاء من بطن سمكة القرش.

85
00:09:22,688 --> 00:09:24,439
‫‫‫مرحباً...

86
00:09:29,903 --> 00:09:33,782
‫‫‫"راغز" الصغيرة وجدت لنفسها جحراً...

87
00:09:34,574 --> 00:09:36,743
‫‫‫منذ كل تلك الأعوام.

88
00:09:37,744 --> 00:09:43,458
‫‫‫مكان لا تشعرين فيه بأي شيء على الإطلاق.

89
00:09:43,542 --> 00:09:47,921
‫‫‫ومع ظهور أول بادرة متاعب،
‫‫‫فررت إليه من جديد.

90
00:09:49,631 --> 00:09:50,841
‫‫‫أيتها الخنزيرة الصغيرة.

91
00:09:51,383 --> 00:09:52,592
‫‫‫أيتها الخنزيرة الصغيرة.

92
00:09:52,676 --> 00:09:55,095
‫‫‫دعيني أدخل!

93
00:09:58,473 --> 00:10:01,310
‫‫‫ستفتحين لي الباب...

94
00:10:02,227 --> 00:10:06,148
‫‫‫حين تسمعين ما أفعله بعائلتك البائسة.

95
00:10:06,231 --> 00:10:08,442
‫‫‫أرجوك، اتركهم.

96
00:10:08,525 --> 00:10:11,445
‫‫‫الأصوات التي سيصدرونها...

97
00:10:20,120 --> 00:10:21,747
‫‫‫أعرف ما أنت.

98
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
‫‫‫شيطان.

99
00:10:26,126 --> 00:10:28,128
‫‫‫أخشى أن الأمر لا يسير بهذه الطريقة.

100
00:10:28,712 --> 00:10:31,715
‫‫‫تقسم الوعي وكل ذلك الهراء،
‫‫‫هذه أمور غير موجودة إلا في السينما.

101
00:10:32,549 --> 00:10:34,468
‫‫‫أنا أنت يا "توماس".

102
00:10:35,469 --> 00:10:38,055
‫‫‫أنا ذلك الصوت الخافت الذي تسمعه
‫‫‫في خلفية عقلك.

103
00:10:39,473 --> 00:10:43,101
‫‫‫- أنا كل كذبة حقيرة قلتها في حياتك.
‫‫‫- لست كاذباً.

104
00:10:43,185 --> 00:10:47,105
‫‫‫حقاً؟ كذبت بشأن "جيسيكا".

105
00:10:48,231 --> 00:10:51,818
‫‫‫وكذبت بشأن سماعك لصوت الرب،
‫‫‫كانت تلك واحدة من أحب أكاذيبك إلي.

106
00:10:52,444 --> 00:10:56,531
‫‫‫"انظر إلى هذه العائلة. انظر كيف يتعذبون."

107
00:10:56,615 --> 00:11:00,035
‫‫‫- كنت أحاول المساعدة.
‫‫‫- كنت تحاول أن تكون مميزاً.

108
00:11:00,702 --> 00:11:04,164
‫‫‫كنت تحاول أن تخلص نفسك
‫‫‫من مسؤوليتك عن كل قرار سيىء اتخذته.

109
00:11:04,247 --> 00:11:07,250
‫‫‫الرب لم يردك يا "توماس". لم يردك قط.

110
00:11:07,334 --> 00:11:11,922
‫‫‫أول بابا مكسيكي.
‫‫‫أتظن أن هناك من صدق هذا الكلام الفارغ؟

111
00:11:12,005 --> 00:11:13,382
‫‫‫كف عن هذا!

112
00:11:13,882 --> 00:11:16,176
‫‫‫جدتك لم ترد لك أن تكون في "الفاتيكان".

113
00:11:16,259 --> 00:11:18,804
‫‫‫بل كانت تريدك أن تمسك بيدها
‫‫‫وهي تحتضر

114
00:11:18,887 --> 00:11:21,306
‫‫‫ولكنك لم تقدر حتى على هذا،
‫‫‫أليس كذلك؟

115
00:11:33,402 --> 00:11:34,403
‫‫‫كلا.

116
00:11:34,486 --> 00:11:38,448
‫‫‫حين مرضت، قلت لنفسي
‫‫‫مؤكد أن هذا سيعيده إلى الديار.

117
00:11:38,532 --> 00:11:41,576
‫‫‫انتظرت طويلاً جداً. ولكنك لم تأت قط.

118
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
‫‫‫كلا.

119
00:11:46,498 --> 00:11:48,667
‫‫‫لقد مت في نومك.

120
00:11:49,167 --> 00:11:52,129
‫‫‫كانت هذه كذبة، رأفةً بك يا بني.

121
00:11:56,216 --> 00:12:01,263
‫‫‫الحقيقة هي أن الأمر استغرق أسابيع.
‫‫‫أسابيع يا "توماس".

122
00:12:05,225 --> 00:12:09,146
‫‫‫ربي، أعطني القوة.
‫‫‫أستغيث بك الآن في وقت الحاجة.

123
00:12:09,229 --> 00:12:12,441
‫‫‫أجل، الصلاة، فهي تنفع دائماً، أليس كذلك؟

124
00:12:13,650 --> 00:12:18,780
‫‫‫مشكلة قرح الفراش هي أنك في النهاية
‫‫‫تصير جزءاً من حشية الفراش.

125
00:12:19,739 --> 00:12:23,660
‫‫‫يحاولون انتزاعك من فوقها
‫‫‫ولكن الأمر يكون كتمزيق الورق المبلل.

126
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
‫‫‫يفتحون النافذة بسبب الرائحة.

127
00:12:31,168 --> 00:12:33,128
‫‫‫هكذا دخلت القطط.

128
00:12:34,629 --> 00:12:37,215
‫‫‫أول شيء بدأت في التهامه كان الوجه.

129
00:12:40,969 --> 00:12:43,680
‫‫‫كلا، ليس هذا ما حدث.
‫‫‫تحدثت معها في اليوم السابق لموتها.

130
00:12:43,763 --> 00:12:46,016
‫‫‫قالت إنها فخورة بي.

131
00:12:46,099 --> 00:12:49,936
‫‫‫تحدثت معها قبل موتها بأسبوعين.

132
00:12:50,020 --> 00:12:52,981
‫‫‫في النهاية،
‫‫‫لم تكن قادرة حتى على تكوين الكلمات

133
00:12:53,064 --> 00:12:56,151
‫‫‫وظلت تذبل حتى تلاشت في ذلك الفراش.

134
00:12:56,985 --> 00:12:58,487
‫‫‫انظر إليها.

135
00:13:00,405 --> 00:13:02,199
‫‫‫هذا أقل ما بوسعك أن تفعله.

136
00:13:30,143 --> 00:13:33,063
‫‫‫أهذا ما كان يريده ربك؟

137
00:13:35,815 --> 00:13:39,361
‫‫‫انظر إليها. أكان هذا جزءاً من خطته؟

138
00:13:49,788 --> 00:13:51,957
‫‫‫قطرة، قطرة، قطرة.

139
00:13:52,040 --> 00:13:56,169
‫‫‫قرأت عن المدة التي قضيتها
‫‫‫في إصلاحية الأحداث التي وجدوك فيها.

140
00:13:57,170 --> 00:14:00,590
‫‫‫قتلت والدك ببندقية صيد!

141
00:14:02,551 --> 00:14:06,096
‫‫‫- ما قصدك؟
‫‫‫- لماذا أوتك الكنيسة برأيك؟

142
00:14:06,179 --> 00:14:08,265
‫‫‫من أجل إمكانياتك؟

143
00:14:08,348 --> 00:14:12,894
‫‫‫أم لأنهم رأوا طفلاً خائفاً ومضطرباً

144
00:14:12,978 --> 00:14:15,522
‫‫‫وعرفوا أن كل ما يتطلبه الأمر

145
00:14:15,605 --> 00:14:19,484
‫‫‫هو دفعة صغيرة واحدة
‫‫‫كي يجعلوك تقتل مراراً وتكراراً؟

146
00:14:19,568 --> 00:14:23,238
‫‫‫- لم يكن إقناعي صعباً.
‫‫‫- هذه هي تركتك.

147
00:14:23,321 --> 00:14:27,117
‫‫‫مسيرة وحيدة تنتهي في غرفة موحشة

148
00:14:27,200 --> 00:14:30,579
‫‫‫ليس فيها إنسان واحد يبكي موتك.

149
00:14:31,705 --> 00:14:34,541
‫‫‫لماذا تموت من أجلهم يا "ماركوس"؟

150
00:14:35,083 --> 00:14:39,296
‫‫‫من أجل كنيسة لم تكترث لأمرك قط؟

151
00:14:39,379 --> 00:14:42,507
‫‫‫- إنه يكذب.
‫‫‫- كلا، لا يكذب.

152
00:14:42,591 --> 00:14:46,052
‫‫‫سيبدأ الموكب خلال 10 دقائق.
‫‫‫بدأ الوقت ينفد منا.

153
00:14:49,472 --> 00:14:53,226
‫‫‫لقد اعتصروا روحك كقطعة غسيل مبللة.

154
00:14:53,310 --> 00:14:57,105
‫‫‫وبعد أن اعتصروا الخير حتى آخر قطرة

155
00:14:57,188 --> 00:14:59,691
‫‫‫من جسدك، ماذا فعلوا؟

156
00:15:01,526 --> 00:15:03,612
‫‫‫حرموك كنسياً.

157
00:15:04,821 --> 00:15:06,489
‫‫‫ولدي المسكين.

158
00:15:07,824 --> 00:15:11,411
‫‫‫لا تسمح بأن تكون حياتك آخر شيء يأخذونه.

159
00:15:17,125 --> 00:15:21,296
‫‫‫ستة رجال عمي دخلوا غرفة.

160
00:15:21,379 --> 00:15:24,924
‫‫‫هناك فيل في الغرفة،
‫‫‫فأمسك كل منهم بجزء منه.

161
00:15:25,008 --> 00:15:27,385
‫‫‫الخرطوم والأذن والذيل...

162
00:15:27,469 --> 00:15:33,141
‫‫‫وكل واحد منهم يحاول أن يصف
‫‫‫ذلك الجزء الصغير الواحد من شيء أكبر.

163
00:15:33,224 --> 00:15:34,851
‫‫‫أنا أعرف هذه القصة.

164
00:15:36,186 --> 00:15:38,188
‫‫‫إذاً لابد أنك تعلم...

165
00:15:39,648 --> 00:15:42,609
‫‫‫أنك تضيع وقتك

166
00:15:42,692 --> 00:15:47,322
‫‫‫لأنني لم ألمس خرطوماً أو ذيلاً أو أذناً.

167
00:15:47,405 --> 00:15:49,991
‫‫‫لقد رأيت الفيل كله بحق السماء!

168
00:15:50,075 --> 00:15:54,454
‫‫‫كان عمري 12 عاماً،
‫‫‫وكنت أواجه واحداً من إخوانك الأوغاد

169
00:15:54,537 --> 00:15:57,082
‫‫‫فانشق العالم نصفين.

170
00:15:57,165 --> 00:16:01,920
‫‫‫ورأيت الرب في الجهة الأخرى.

171
00:16:05,674 --> 00:16:09,177
‫‫‫لن أموت من أجل الكنيسة اللعينة.

172
00:16:12,263 --> 00:16:15,058
‫‫‫بل سأموت من أجله هو.

173
00:16:19,479 --> 00:16:21,231
‫‫‫"سايمون"، علينا أن نذهب.

174
00:16:31,199 --> 00:16:34,077
‫‫‫"نداء التراب".

175
00:16:45,755 --> 00:16:47,465
‫‫‫توقف. انتظر!

176
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
‫‫‫أنا أحضرت "سيباستيان".

177
00:16:53,638 --> 00:16:56,725
‫‫‫- كانت هذه أموالي ومواردي.
‫‫‫- فلتعرفي مكانك.

178
00:16:57,517 --> 00:17:02,105
‫‫‫الثور يجر المحراث يا "ماريا"،
‫‫‫لا يجلس إلى مائدة المزارع.

179
00:17:18,580 --> 00:17:22,834
‫‫‫سنلعب لعبة صغيرة.
‫‫‫لعبة من الممكن أن تنتهي في أي وقت.

180
00:17:23,668 --> 00:17:26,045
‫‫‫وكل ما عليك أن تفعليه يا "ريغان"...

181
00:17:26,129 --> 00:17:30,133
‫‫‫هو أن تفتحي الباب اللعين.

182
00:17:35,305 --> 00:17:37,098
‫‫‫سندور وندور.

183
00:17:38,558 --> 00:17:39,893
‫‫‫يا إلهي.

184
00:17:57,118 --> 00:17:58,745
‫‫‫يبدو أن لدينا فائزة.

185
00:17:59,788 --> 00:18:01,790
‫‫‫العصفورة كسيرة الجناح.

186
00:18:01,873 --> 00:18:05,210
‫‫‫"كيسي" يا عزيزتي.

187
00:18:05,293 --> 00:18:07,545
‫‫‫أريدك أن تلتقطي هذه المطرقة.

188
00:18:08,087 --> 00:18:12,550
‫‫‫هيا...هيا. أحسنت. جيد.

189
00:18:12,634 --> 00:18:14,219
‫‫‫لا بأس يا صغيرتي.

190
00:18:14,302 --> 00:18:16,179
‫‫‫أجل، التقطيها.

191
00:18:19,474 --> 00:18:22,936
‫‫‫جيد، أحسنت. والآن تعالي إلى هنا.

192
00:18:23,019 --> 00:18:28,191
‫‫‫وما أريدك أن تفعليه بهذه المطرقة
‫‫‫هو أن تضربي أختك...

193
00:18:28,274 --> 00:18:31,694
‫‫‫بكل ما لديك من قوة.
‫‫‫ابدئي بالركبة.

194
00:18:31,778 --> 00:18:33,863
‫‫‫كلا، لا تفعليها.

195
00:18:34,405 --> 00:18:36,741
‫‫‫لن نلعب ألاعيبك الحقيرة المريضة.

196
00:18:36,825 --> 00:18:40,787
‫‫‫سأمهلك حتى أعد إلى عشرة كي تفعليها.

197
00:18:40,870 --> 00:18:45,250
‫‫‫وإلا سأنتزع كلتا ذراعي والدك العزيز.

198
00:18:45,959 --> 00:18:47,168
‫‫‫كلا!

199
00:18:49,420 --> 00:18:52,549
‫‫‫- واحد، اثنان...
‫‫‫- أرجوك، ليس ضرورياً أن تفعل هذا.

200
00:18:52,632 --> 00:18:55,343
‫‫‫- ...ثلاثة...
‫‫‫- أرجوك! كلا، أرجوك!

201
00:18:55,426 --> 00:18:58,179
‫‫‫- أصغيا إلي، أنا أحبكما جداً.
‫‫‫- ...أربعة...

202
00:18:58,263 --> 00:19:03,768
‫‫‫- أرجوك, لا تفعل هذا.
‫‫‫- هذا ليس ذنبكما، أتسمعانني؟

203
00:19:03,852 --> 00:19:05,603
‫‫‫- ...خمسة...
‫‫‫- أبي، كلا.

204
00:19:05,687 --> 00:19:08,690
‫‫‫كل يوم أستيقظ وأشعر بالفخر الشديد
‫‫‫لأنني والدكما.

205
00:19:08,773 --> 00:19:10,692
‫‫‫- ...ستة...
‫‫‫- أرجوك، أرجوك كلا!

206
00:19:10,775 --> 00:19:13,278
‫‫‫- افعليها يا "كيس".
‫‫‫- ...سبعة...

207
00:19:13,361 --> 00:19:15,405
‫‫‫وأمكما تحبكما أيضاً.

208
00:19:15,488 --> 00:19:18,199
‫‫‫- كلا، أرجوك.
‫‫‫- لا يمكنكما أن تنسيا هذا أبداً.

209
00:19:18,283 --> 00:19:19,826
‫‫‫- ...ثمانية...
‫‫‫- افعليها!

210
00:19:19,909 --> 00:19:21,494
‫‫‫- لا أستطيع.
‫‫‫- ...تسعة...

211
00:19:22,036 --> 00:19:23,621
‫‫‫كلا!

212
00:19:31,963 --> 00:19:35,258
‫‫‫كلا! دعهم وشأنهم!

213
00:19:36,759 --> 00:19:40,221
‫‫‫يا إلهي! لم يفعلوا شيئاً!
‫‫‫دعهم وشأنهم!

214
00:19:44,142 --> 00:19:48,146
‫‫‫ليس مسموحاً لك أن تهربي مني.
‫‫‫ليس مسموحاً لك أن ترفضي.

215
00:19:48,813 --> 00:19:51,691
‫‫‫كل ما يمكنك أن تفعليه
‫‫‫هو أن تفتحي الباب

216
00:19:52,317 --> 00:19:56,154
‫‫‫وتدعيني أدخل.

217
00:20:23,139 --> 00:20:24,140
‫‫‫"آنا"...

218
00:20:25,975 --> 00:20:27,435
‫‫‫هل هذه أنت؟

219
00:20:30,229 --> 00:20:33,441
‫‫‫- لا تصغ إليه يا "بينيت".
‫‫‫- أختي.

220
00:20:40,031 --> 00:20:43,409
‫‫‫- أسمعها.
‫‫‫- عليك أن تقاوم هذا.

221
00:20:43,493 --> 00:20:44,661
‫‫‫"آنا"...

222
00:20:46,079 --> 00:20:48,748
‫‫‫أنا آسف. "آنا"...

223
00:20:52,377 --> 00:20:54,295
‫‫‫يا لـ"رينفيلد" المسكين!

224
00:20:55,254 --> 00:20:57,715
‫‫‫تركوك وحيدةً والغيرة تأكلك.

225
00:20:58,216 --> 00:20:59,384
‫‫‫الزم الصمت.

226
00:20:59,467 --> 00:21:02,720
‫‫‫أتذكرين ماذا حدث لـ"رينفيلد"
‫‫‫في نهاية الكتاب؟

227
00:21:02,804 --> 00:21:07,600
‫‫‫مصاص الدماء سحق وجهه وكسر عنقه.

228
00:21:07,684 --> 00:21:10,979
‫‫‫لا فكرة لديك عن الأشياء التي فعلتها.

229
00:21:11,062 --> 00:21:16,567
‫‫‫أعلم أنك ما زلت جالسة في مقاعد الاحتياط،
‫‫‫في انتظار نداء لن يأتي أبداً.

230
00:21:17,568 --> 00:21:18,861
‫‫‫"رينفيلد"!

231
00:21:21,364 --> 00:21:24,826
‫‫‫ها أنت.

232
00:21:25,910 --> 00:21:30,039
‫‫‫كم مرة أعرض الرجال عنك من أجل امرأة
‫‫‫أكثر شباباً وأكثر جاذبية؟

233
00:21:30,123 --> 00:21:33,918
‫‫‫كم مرة اختاروا رجلاً بدلاً منك؟

234
00:21:34,002 --> 00:21:39,716
‫‫‫حين تعطينهم فتاة رقيقة ما،
‫‫‫لا يطيقون صبراً حتى يقطفوا هذه الزهرة.

235
00:21:39,799 --> 00:21:43,594
‫‫‫ولكن إن أحدث الزمن مفعوله،
‫‫‫فمن يختارون؟

236
00:21:44,387 --> 00:21:47,473
‫‫‫- رجلاً!
‫‫‫- اصمت!

237
00:21:48,891 --> 00:21:52,895
‫‫‫خوفك يمنعك من أن تأخذي حقك.

238
00:21:56,399 --> 00:22:00,486
‫‫‫"آنا"، أنا مستعد.

239
00:22:02,196 --> 00:22:03,906
‫‫‫أنا ابنتك.

240
00:22:05,283 --> 00:22:06,659
‫‫‫خذني!

241
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
‫‫‫"بينيت"!

242
00:22:39,317 --> 00:22:41,903
‫‫‫- "سيباستيان".
‫‫‫- أعلم.

243
00:22:47,116 --> 00:22:48,284
‫‫‫اهدئي...

244
00:22:51,412 --> 00:22:55,792
‫‫‫قضيت حياتك كلها وأنت تنكر طبيعتك،
‫‫‫ومن أجل ماذا يا "توماس"؟

245
00:22:57,126 --> 00:23:00,713
‫‫‫ماذا بقي لك؟ لا شيء.

246
00:23:02,173 --> 00:23:05,218
‫‫‫واحد آخر من مشاريع الرب التي تخلى عنها.

247
00:23:07,261 --> 00:23:11,641
‫‫‫غير مكتمل، غير ملحوظ، غير محبوب.

248
00:23:11,724 --> 00:23:15,812
‫‫‫لا أريد أن أكون هنا. أريد أن أستيقظ.
‫‫‫استيقظ! استيقظ!

249
00:23:33,079 --> 00:23:36,415
‫‫‫استيقظ إذاً.

250
00:23:41,045 --> 00:23:43,172
‫‫‫يا إلهي! أيها القس "توماس"، استيقظ!

251
00:23:44,590 --> 00:23:46,384
‫‫‫أيها القس "توماس"، استيقظ!

252
00:23:47,135 --> 00:23:48,386
‫‫‫استيقظ!

253
00:24:01,858 --> 00:24:04,110
‫‫‫الانتحار خطيئة مميتة.

254
00:24:07,321 --> 00:24:11,868
‫‫‫- سيكون مصير روحي الجحيم.
‫‫‫- ماذا تفعل يا "توماس"؟

255
00:24:30,386 --> 00:24:33,055
‫‫‫من مستعد للجولة الثانية؟

256
00:24:34,640 --> 00:24:35,933
‫‫‫كنت محقاً.

257
00:24:37,727 --> 00:24:39,312
‫‫‫لقد ارتكبت إثماً.

258
00:24:41,856 --> 00:24:43,649
‫‫‫كذبت على نفسي.

259
00:24:44,817 --> 00:24:46,944
‫‫‫كذبت على من حولي.

260
00:24:47,445 --> 00:24:51,407
‫‫‫أمي...أعلم أنك تصغين إلي.

261
00:24:53,159 --> 00:24:56,370
‫‫‫أعلم أن هذا صعب، ومؤلم.

262
00:24:57,747 --> 00:25:00,041
‫‫‫ولكن لابد أن تقاومي.

263
00:25:04,086 --> 00:25:05,421
‫‫‫أتعلمين؟

264
00:25:08,257 --> 00:25:11,260
‫‫‫أظن أننا سئمنا منك أيتها الكريهة.

265
00:25:11,969 --> 00:25:13,387
‫‫‫كلا! توقفي!

266
00:25:13,888 --> 00:25:17,350
‫‫‫قلت لنفسي إنني مميز. استسلمت للإغراء.

267
00:25:17,433 --> 00:25:18,643
‫‫‫توقفي!

268
00:25:18,726 --> 00:25:20,895
‫‫‫حين احتاجت إلي جدتي، لم أكن موجوداً.

269
00:25:21,479 --> 00:25:24,065
‫‫‫حين جاءت إلي "جيسيكا"، لم أكن قوياً.

270
00:25:24,148 --> 00:25:26,275
‫‫‫حين طلبت "آنجيلا" مساعدتي...

271
00:25:27,318 --> 00:25:29,028
‫‫‫لم أكن صريحاً.

272
00:25:30,488 --> 00:25:33,032
‫‫‫- توقفي!
‫‫‫- "آنجيلا"! توقفي!

273
00:25:33,115 --> 00:25:34,492
‫‫‫أعلم أنك بالداخل!

274
00:25:37,328 --> 00:25:40,748
‫‫‫قلت إنني لا أملك شيئاً. كنت مخطئاً.

275
00:25:42,166 --> 00:25:43,668
‫‫‫أنا أملك الحب.

276
00:25:44,669 --> 00:25:46,254
‫‫‫أملك الأمل.

277
00:25:47,797 --> 00:25:49,298
‫‫‫وأملك الإيمان.

278
00:25:49,924 --> 00:25:50,758
‫‫‫توقفي!

279
00:25:50,841 --> 00:25:53,552
‫‫‫هذه الأشياء ليست نقاط ضعف.

280
00:25:55,304 --> 00:25:58,432
‫‫‫- إنها تجعلني أنا.
‫‫‫- وما أنت؟

281
00:26:02,520 --> 00:26:04,522
‫‫‫طارد أرواح.

282
00:26:04,605 --> 00:26:07,692
‫‫‫- "آنجيلا"، توقفي!
‫‫‫- توقفي، دعيها!

283
00:26:09,277 --> 00:26:11,862
‫‫‫لابد أنك تمزح معي!

284
00:26:13,864 --> 00:26:15,908
‫‫‫دم "المسيح" يفديك.

285
00:26:16,909 --> 00:26:18,786
‫‫‫رحمة "المسيح" تعتقك.

286
00:26:24,083 --> 00:26:26,043
‫‫‫قدرة "المسيح" تخضعك!

287
00:26:49,817 --> 00:26:52,320
‫‫‫قدرة "المسيح" تخضعك!

288
00:26:52,403 --> 00:26:55,865
‫‫‫هو الذي يطردك،
‫‫‫هو الذي لا يخفى شيء عن بصره.

289
00:26:55,948 --> 00:26:59,452
‫‫‫هو الذي يصدك،
‫‫‫هو الذي يخضع كل شيء لجبروته.

290
00:26:59,535 --> 00:27:03,122
‫‫‫هو الذي يخرجك،
‫‫‫هو الذي أعد...

291
00:27:18,137 --> 00:27:20,681
‫‫‫ماذا تفعلين يا "كيس"؟
‫‫‫هيا، لابد أن نذهب!

292
00:27:21,932 --> 00:27:23,434
‫‫‫آسفة، لا أستطيع.

293
00:27:25,102 --> 00:27:26,062
‫‫‫"كيسي"!

294
00:27:26,145 --> 00:27:28,606
‫‫‫أنا آمرك أيتها الروح النجسة...

295
00:27:28,689 --> 00:27:32,109
‫‫‫أنت وكل أتباعك الذين يهاجمون
‫‫‫أمة الله هذه

296
00:27:32,193 --> 00:27:35,654
‫‫‫بحق أسرار تجسد وآلام وقيامة وصعود

297
00:27:35,738 --> 00:27:39,825
‫‫‫سيدنا "يسوع المسيح"،
‫‫‫بحق مجيء سيدنا للحساب

298
00:27:39,909 --> 00:27:42,703
‫‫‫أن تفصح لي بواسطة علامة ما
‫‫‫عن اسمك

299
00:27:42,787 --> 00:27:45,373
‫‫‫وعن يوم وساعة رحيلك!

300
00:27:52,588 --> 00:27:56,342
‫‫‫"إنه قادم"

301
00:28:26,956 --> 00:28:31,544
‫‫‫قدرة "المسيح" تخضعك،
‫‫‫بحق مجيء سيدنا للحساب

302
00:28:31,627 --> 00:28:34,463
‫‫‫أن تفصح لي بواسطة علامة ما
‫‫‫عن اسمك...

303
00:28:39,677 --> 00:28:43,013
‫‫‫ألم يستطع القس الحقيقي أن يأتي
‫‫‫فأرسلوك بدلاً منه؟

304
00:28:43,097 --> 00:28:45,766
‫‫‫- أبانا الذي في السموات...
‫‫‫- "توماس" الصغير.

305
00:28:46,392 --> 00:28:49,728
‫‫‫- أنت تغرق أكثر مع كل ثانية.
‫‫‫- ...ليتقدس اسمك

306
00:28:49,812 --> 00:28:54,150
‫‫‫ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك،
‫‫‫كما في السماء كذلك على الأرض.

307
00:28:54,233 --> 00:28:58,112
‫‫‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا
‫‫‫واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا

308
00:28:58,195 --> 00:29:01,115
‫‫‫كما نحن نغفر أيضاً لمن أخطأ وأساء إلينا.

309
00:29:01,198 --> 00:29:02,950
‫‫‫ولا تدخلنا في التجربة...

310
00:29:46,577 --> 00:29:49,705
‫‫‫أيها القديس "أنطونيوس"،
‫‫‫يا مشتت الشياطين، صلّ من أجلنا.

311
00:29:49,788 --> 00:29:53,334
‫‫‫أيها القديس "أنطونيوس"،
‫‫‫يا محيي الموتى، صلّ من أجلنا.

312
00:29:53,417 --> 00:29:56,170
‫‫‫...يا مشتت الشياطين، صلّ من أجلنا.

313
00:29:56,253 --> 00:29:58,672
‫‫‫أيها القديس "أنطونيوس"،
‫‫‫يا محيي الموتى...

314
00:29:58,756 --> 00:30:01,884
‫‫‫من شرك الشيطان أيها القديس "أنطونيوس"
‫‫‫خلصنا.

315
00:30:01,967 --> 00:30:06,514
‫‫‫من الرعد والبرق والعواصف
‫‫‫أيها القديس "أنطونيوس" خلصنا.

316
00:30:06,597 --> 00:30:10,935
‫‫‫يا حمل الرب الذي يخلص العالم
‫‫‫من كل الخطايا، ارحمنا يا ربنا.

317
00:30:11,936 --> 00:30:13,229
‫‫‫لقد سئمت.

318
00:30:19,318 --> 00:30:21,320
‫‫‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا.

319
00:30:23,948 --> 00:30:28,202
‫‫‫سئمت من قضاء حياتي في الخوف...

320
00:30:29,078 --> 00:30:30,871
‫‫‫وفي مشاهدتك وأنت تؤذي عائلتي.

321
00:30:32,915 --> 00:30:34,708
‫‫‫سئمت من السماح لك بالانتصار!

322
00:30:37,628 --> 00:30:40,548
‫‫‫أتريدني؟ تعال وخذني.

323
00:31:15,541 --> 00:31:20,129
‫‫‫...يا معيد الإبصار إلى الأعمى،
‫‫‫صلّ من أجلنا...

324
00:31:20,212 --> 00:31:23,966
‫‫‫افعلها! اقتل الساقطة
‫‫‫على مرأى من جروتيها المنتحبتين!

325
00:31:24,633 --> 00:31:26,427
‫‫‫لن أقتلك.

326
00:31:26,510 --> 00:31:30,306
‫‫‫- يا مروض الطغاة...
‫‫‫- سأنقذك.

327
00:31:32,808 --> 00:31:35,894
‫‫‫نجم الصباح يبلغك بتحياته.

328
00:31:35,978 --> 00:31:37,563
‫‫‫وأنا أبلغك بتحياتي.

329
00:31:45,112 --> 00:31:46,780
‫‫‫استسلم للرب!

330
00:31:46,864 --> 00:31:49,700
‫‫‫- استسلم للرب!
‫‫‫- استسلم للرب!

331
00:31:49,783 --> 00:31:51,619
‫‫‫لا يمكنك أن تفعلي هذا!

332
00:31:52,870 --> 00:31:56,123
‫‫‫هذا ليس من حقك!
‫‫‫أنت مجرد امرأة لعينة!

333
00:31:57,541 --> 00:31:58,917
‫‫‫استسلم للرب!

334
00:32:00,085 --> 00:32:01,629
‫‫‫استسلم للرب!

335
00:32:01,712 --> 00:32:02,796
‫‫‫استسلم للرب!

336
00:32:02,880 --> 00:32:04,381
‫‫‫استسلم للرب!

337
00:32:13,349 --> 00:32:16,477
‫‫‫يا بن الصباح الذي حُرم من النعمة،
‫‫‫أنت مغفور لك.

338
00:32:16,560 --> 00:32:20,648
‫‫‫يا بن الصباح، أيها الشيء الدنس،
‫‫‫رماد على وجه الأرض، معفوّ عنك.

339
00:32:23,233 --> 00:32:27,237
‫‫‫أيها المُبعد، أيها الملاك الساقط،
‫‫‫أنت محبوب.

340
00:33:00,270 --> 00:33:02,523
‫‫‫كلا، لا تتركيني...

341
00:33:03,232 --> 00:33:05,234
‫‫‫"راغز"، لا تتركيني.

342
00:33:05,317 --> 00:33:07,820
‫‫‫"راغز"؟ كلا...

343
00:33:07,903 --> 00:33:10,698
‫‫‫"را..."

344
00:33:16,203 --> 00:33:17,830
‫‫‫- "آنجي"...
‫‫‫- يا إلهي!

345
00:33:17,913 --> 00:33:19,123
‫‫‫"آنجي"؟

346
00:33:19,915 --> 00:33:21,750
‫‫‫- أمي!
‫‫‫- يا إلهي!

347
00:33:22,292 --> 00:33:24,795
‫‫‫- يا إلهي.
‫‫‫- كلا.

348
00:33:36,682 --> 00:33:39,977
‫‫‫أظن إذاً أن هذه هي النهاية. ماذا؟

349
00:33:42,146 --> 00:33:45,649
‫‫‫الرب يعلم كم ساعة قضيت
‫‫‫وأنا أحدق في وجهك اللعين هذا

350
00:33:45,733 --> 00:33:48,527
‫‫‫والمخاط يغطيه معظم الوقت
‫‫‫وهو يحاول أن يعضني.

351
00:33:50,320 --> 00:33:52,072
‫‫‫أفضل هذه الصورة بكثير.

352
00:33:56,076 --> 00:34:01,623
‫‫‫الأشخاص الآخرون الذين...أنقذتهم،
‫‫‫مثلي...

353
00:34:03,333 --> 00:34:06,336
‫‫‫- هل تستمر في مراقبتهم؟
‫‫‫- حاولت...

354
00:34:07,421 --> 00:34:11,133
‫‫‫- قدر استطاعتي.
‫‫‫- كم منهم تحسن؟

355
00:34:14,261 --> 00:34:16,388
‫‫‫بعضهم، ليس كلهم.

356
00:34:18,182 --> 00:34:23,353
‫‫‫بعض الناس يعانون هذا الألم
‫‫‫إلى الأبد لأنهم لا يظنون

357
00:34:23,437 --> 00:34:27,524
‫‫‫أن هناك من سيصدقهم،
‫‫‫أو يفهم ما تعرضوا له.

358
00:34:28,567 --> 00:34:30,360
‫‫‫كيف تتغلب على الأمر إذاً؟

359
00:34:32,404 --> 00:34:35,115
‫‫‫تقولين لنفسك، "ما زلت هنا...

360
00:34:35,991 --> 00:34:38,702
‫‫‫وسأكون هنا غداً، وبعد غد.

361
00:34:39,953 --> 00:34:41,705
‫‫‫ولم يكن ذنبي."

362
00:34:45,000 --> 00:34:49,254
‫‫‫فهذا هو الاتفاق الذي نعقده مع العالم
‫‫‫كل يوم حين ننهض من الفراش في الصباح.

363
00:34:50,547 --> 00:34:55,177
‫‫‫"فلتؤلمني كما يحلو لك،
‫‫‫ولكن الأوغاد لن يتاح لهم أن ينتصروا."

364
00:34:56,970 --> 00:34:58,972
‫‫‫ماذا لو لم أكن قوية بما يكفي؟

365
00:35:02,893 --> 00:35:06,188
‫‫‫عندئذ سأقول إنني على مدار كذا وأربعين
‫‫‫عاماً والتي قضيتها في عمل هذا...

366
00:35:07,439 --> 00:35:13,195
‫‫‫لم أر أي شخص يقاوم فترةً أطول
‫‫‫أو بقوة أكثر من "كيسي رانس".

367
00:35:14,196 --> 00:35:17,574
‫‫‫قد تكونين أقوى شخص قابلته في حياتي كلها.

368
00:35:19,618 --> 00:35:22,746
‫‫‫"كيس"، حان وقت الذهاب يا عزيزتي.

369
00:35:33,715 --> 00:35:34,800
‫‫‫شكراً.

370
00:35:36,426 --> 00:35:40,305
‫‫‫تذكري هذا. لا يتاح لهم أن ينتصروا.

371
00:35:51,149 --> 00:35:55,112
‫‫‫ظهر مقطع فيديو جديد صوره أحد المتفجرين
‫‫‫للحدث الذي راح ضحيته رجل واحد

372
00:35:55,195 --> 00:35:56,947
‫‫‫بعد موكب البابا الأسبوع الماضي.

373
00:35:57,030 --> 00:36:00,534
‫‫‫أنا مندهش لأنك لم تفر إلى "روما"
‫‫‫مع الباقين.

374
00:36:01,034 --> 00:36:03,287
‫‫‫أنت تعلم تحديداً من الذي لم يبق هنا.

375
00:36:03,871 --> 00:36:06,498
‫‫‫أنت تدرك أن تخريب "الإنجيل" تدنيس.

376
00:36:06,582 --> 00:36:10,168
‫‫‫أنا أنقحه، لا أخربه.

377
00:36:10,878 --> 00:36:12,462
‫‫‫هناك فرق.

378
00:36:13,714 --> 00:36:17,509
‫‫‫- نصف الكتاب مليء برسوم طيور.
‫‫‫- هذا!

379
00:36:17,593 --> 00:36:20,137
‫‫‫أجل، هذه الجزئية تخريب.

380
00:36:25,726 --> 00:36:27,644
‫‫‫سأبقى على اتصال بك.

381
00:36:32,900 --> 00:36:35,068
‫‫‫ولتحاول أن تظل بعيداً عن المتاعب.

382
00:36:42,034 --> 00:36:46,997
‫‫‫- أين ستبدأ؟
‫‫‫- أينما تأخذني الرياح.

383
00:36:48,332 --> 00:36:52,836
‫‫‫قد يحالفني الحظ فأظهر في رؤيا قس آخر.

384
00:36:52,920 --> 00:36:56,673
‫‫‫وحبذا لو كان قساً يقدر أيضاً
‫‫‫الشبه الطفيف بيني وبين "نيكولاس كيدج".

385
00:36:56,757 --> 00:36:58,592
‫‫‫ماذا لو طلبت منك أن تبقى؟

386
00:36:59,718 --> 00:37:02,763
‫‫‫دربني...كي أصير طارد أرواح.

387
00:37:04,056 --> 00:37:06,475
‫‫‫تفهم ما تطلبه يا "توماس".

388
00:37:07,893 --> 00:37:10,938
‫‫‫لا توجد دار مسنين لأمثالنا من الناس.

389
00:37:12,064 --> 00:37:16,693
‫‫‫إن لاحقتهم فهم يطاردونك
‫‫‫ويسلبونك كل شيء تعتز به.

390
00:37:18,320 --> 00:37:21,114
‫‫‫إن آجلاً أو عاجلاً،
‫‫‫ستموت في غرفة نتنة...

391
00:37:21,198 --> 00:37:23,659
‫‫‫وواحد من هذه المخلوقات يقف فوقك.

392
00:37:24,284 --> 00:37:25,577
‫‫‫أعرف الثمن.

393
00:37:26,995 --> 00:37:28,163
‫‫‫إذاً لماذا؟

394
00:37:30,832 --> 00:37:32,042
‫‫‫الشيطان.

395
00:37:34,002 --> 00:37:37,547
‫‫‫حين مات، فقط لوهلة...

396
00:37:39,716 --> 00:37:41,218
‫‫‫رأيت الرب.

397
00:37:43,220 --> 00:37:45,097
‫‫‫رأيت وجهه الحقيقي.

398
00:37:46,264 --> 00:37:47,766
‫‫‫هكذا يستدرجونك.

399
00:37:49,351 --> 00:37:51,228
‫‫‫الجرعة الأولى مجانية دائماً.

400
00:37:51,728 --> 00:37:54,856
‫‫‫كيف تنجحين دائماً في الحصول
‫‫‫على ما تريدينه بالضبط؟

401
00:37:54,940 --> 00:37:59,820
‫‫‫- حدثت لنا نكسة صغيرة.
‫‫‫- "سايمون" مات و"سيباستيان" حي.

402
00:37:59,903 --> 00:38:03,365
‫‫‫"سيباستيان" لم يكن الغاية النهائية قط،
‫‫‫و"سايمون" أصابه الطمع.

403
00:38:03,448 --> 00:38:06,326
‫‫‫لن نرتكب نفس الخطأ.

404
00:38:08,453 --> 00:38:09,997
‫‫‫لا أعلم لماذا.

405
00:38:11,999 --> 00:38:13,542
‫‫‫ولكنه اختارني.

406
00:38:16,586 --> 00:38:21,049
‫‫‫وأنا سأنزل من القارب،
‫‫‫وسأبدأ في السير.

407
00:38:25,429 --> 00:38:26,805
‫‫‫حسناً إذاً.

408
00:38:27,931 --> 00:38:29,307
‫‫‫في هذه الحالة...

409
00:39:29,242 --> 00:39:30,619
‫‫‫بم تشعرين؟

410
00:39:32,204 --> 00:39:33,455
‫‫‫بالأمان.

411
00:39:52,516 --> 00:39:56,520
‫‫‫ترجمة "نانسي ناصر"

