﻿1
00:00:48,883 --> 00:00:50,968
‫‫‫اترك الكاميرا أيها الجندي.

2
00:01:28,088 --> 00:01:31,258
‫‫‫هذه هي الصورة التي اُلتقطت سبتمبر الماضي
‫‫‫بواسطة صحفي البحرية

3
00:01:31,425 --> 00:01:34,553
‫‫‫الرقيب "مارتن رو". إنه معروف باسم المصور.

4
00:01:35,137 --> 00:01:38,599
‫‫‫لقد عُين لمهمة مشتركة بين الجيش والبحرية
‫‫‫في مقاطعة "فراه".

5
00:01:39,767 --> 00:01:42,186
‫‫‫لقد شاهدت الصورة في صحيفة "بوست".
‫‫‫كيف انتشرت؟

6
00:01:42,394 --> 00:01:45,981
‫‫‫أعطاها "رو" لقائد المهمة
‫‫‫والذي بدوره أعطاها للصحافة،

7
00:01:47,149 --> 00:01:49,527
‫‫‫هذه مسألة تخمين، وستكون قضية

8
00:01:49,693 --> 00:01:53,739
‫‫‫في المحكمة العسكرية. اتهم كثير
‫‫‫من العسكريين "رو" بأنه مصدر التسريب.

9
00:01:54,949 --> 00:01:55,825
‫‫‫ادخل.

10
00:01:57,117 --> 00:01:58,160
‫‫‫- مرحباً، "تشاد".
‫‫‫- هل أنت مستعد لتبيع لي

11
00:01:58,285 --> 00:01:59,578
‫‫‫- سيارتك القديمة؟
‫‫‫- محال.

12
00:01:59,703 --> 00:02:00,788
‫‫‫- ما الخطب؟
‫‫‫- أحتاج إلى مساعدتك.

13
00:02:01,497 --> 00:02:04,124
‫‫‫الرجل في هذه الصورة،
‫‫‫ملازم أول في الجيش، "مايكل واترز"،

14
00:02:04,333 --> 00:02:06,710
‫‫‫يُجرى محاكمته عسكرياً
‫‫‫في قضية وفاة قروي أفغاني.

15
00:02:06,836 --> 00:02:08,462
‫‫‫من الصعب ألا تسمع عن ذلك في "واشنطن".

16
00:02:08,587 --> 00:02:11,340
‫‫‫يدعي الملازم أن القروي
‫‫‫كان إرهابياً في "طالبان"

17
00:02:11,465 --> 00:02:15,052
‫‫‫وأن القتل كان مبرراً.
‫‫‫الرقيب "رو"، من التقط الصورة

18
00:02:15,219 --> 00:02:19,306
‫‫‫وحالياً تحت قيادتي،
‫‫‫يدعي أنه قتله بدافع الانتقام.

19
00:02:19,557 --> 00:02:22,726
‫‫‫- تقريران متضاربان.
‫‫‫- بدأت المحكمة العسكرية الأسبوع الماضي.

20
00:02:23,143 --> 00:02:26,689
‫‫‫كان من المقرر أن يشهد الرقيب "رو"
‫‫‫يوم الجمعة، لكنه لم يأت.

21
00:02:27,106 --> 00:02:29,900
‫‫‫لا يستطيعون إيجاده.
‫‫‫فعلقوا الجلسة حتى غداً.

22
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
‫‫‫- متى آخر مرة رأيته؟
‫‫‫- منذ 4 أيام.

23
00:02:32,695 --> 00:02:36,198
‫‫‫إنه الشاهد الرئيسي،
‫‫‫وكان يتطلع إلى الإدلاء بشهادته.

24
00:02:36,949 --> 00:02:38,617
‫‫‫لا وجود للقضية من دونه.

25
00:02:38,909 --> 00:02:40,077
‫‫‫لنحقق في الأمر.

26
00:02:42,997 --> 00:02:43,831
‫‫‫يا سيدان،

27
00:02:43,956 --> 00:02:46,959
‫‫‫لقد سمعت بالفعل من سكرتير البحرية
‫‫‫وقائد سلاح مشاة البحرية.

28
00:02:47,668 --> 00:02:52,172
‫‫‫الجيش مستاء لأن صورة
‫‫‫التقطها جندي بحرية سُربت للصحافة.

29
00:02:52,882 --> 00:02:55,593
‫‫‫يجعل هذا مظهرهم سيئ. تصرفوا بحذر.

30
00:03:03,809 --> 00:03:05,811
‫‫‫- أنت متأخر.
‫‫‫- كان لدي شيء أفعله.

31
00:03:08,272 --> 00:03:09,106
‫‫‫ألم يصل الرئيس بعد؟

32
00:03:09,773 --> 00:03:11,358
‫‫‫لقد سبقنا جميعاً. إنه عند المدير.

33
00:03:11,483 --> 00:03:13,193
‫‫‫هل يحاول "تيمي" الصغير تربية لحيته؟

34
00:03:14,945 --> 00:03:16,697
‫‫‫- هل تسعى إلى مظهر المشاغب؟
‫‫‫- كف، "توني".

35
00:03:17,031 --> 00:03:18,073
‫‫‫أعتقد أن اللحية مثيرة.

36
00:03:19,116 --> 00:03:21,994
‫‫‫- هل يستطيع عميل تحقيقات بحرية تربيتها؟
‫‫‫- ليس أنت.

37
00:03:22,161 --> 00:03:24,872
‫‫‫لن أربي لحيتي.
‫‫‫شعرت بحكة في وجهي يوم الجمعة

38
00:03:24,997 --> 00:03:27,291
‫‫‫فذهبت لاستشارة طبيبة أمراض جلدية
‫‫‫وأنا عائد إلى المنزل.

39
00:03:27,541 --> 00:03:31,879
‫‫‫ساء الأمر في عطلة نهاية الأسبوع،
‫‫‫وعدت إلى الطبيبة هذا الصباح.

40
00:03:32,004 --> 00:03:33,881
‫‫‫وأخبرتني أنني مصاب
‫‫‫بالتهاب الجريبات الكاذب.

41
00:03:34,006 --> 00:03:36,467
‫‫‫- أليست هذه أغنية لـ"ماري بوبينز"؟
‫‫‫- ليس أمراً جللاً من الواضح.

42
00:03:36,675 --> 00:03:39,094
‫‫‫أعطتني علاجاً للحكة
‫‫‫وأخبرتني ألا أحلق لحيتي لمدة أسبوع.

43
00:03:39,219 --> 00:03:40,763
‫‫‫ألديك مذكرة من الطبيبة من أجل "غيبس"؟

44
00:03:42,431 --> 00:03:45,434
‫‫‫- ها هو قادم. من الذي معه؟
‫‫‫- إنه القائد "هيندريكس".

45
00:03:45,643 --> 00:03:47,144
‫‫‫ضابط شؤون عامة في "نيفي يارد".

46
00:03:47,269 --> 00:03:49,688
‫‫‫"ماكغي"، أظهر سجلات خدمة
‫‫‫الرقيب "مارتن رو".

47
00:03:49,813 --> 00:03:50,773
‫‫‫"رو".

48
00:03:51,065 --> 00:03:52,566
‫‫‫- مرحباً أيها القائد.
‫‫‫- "دينوزو".

49
00:03:54,860 --> 00:03:58,197
‫‫‫إنه مصور البحرية الذي التقط الصورة.

50
00:03:58,322 --> 00:04:00,616
‫‫‫إنه مفقود. كان يفترض أن يدلي بشهادته
‫‫‫في محكمة عسكرية يوم الجمعة.

51
00:04:00,824 --> 00:04:03,577
‫‫‫اتصلت به طوال عطلة الأسبوع، وتركت رسائل،
‫‫‫ولم أتلق أي ردود.

52
00:04:03,953 --> 00:04:05,996
‫‫‫- وتحققت من شقته حتى.
‫‫‫- هل لديك رقم هاتفه؟

53
00:04:06,246 --> 00:04:07,581
‫‫‫- أستطيع تعقب موقعه.
‫‫‫- أجل.

54
00:04:07,706 --> 00:04:09,917
‫‫‫- أتحدثت مع عائلته؟
‫‫‫- نعم. والداه في "فلاغستاف".

55
00:04:10,042 --> 00:04:11,168
‫‫‫لم يسمعا أي أخبار عنه منذ أسابيع.

56
00:04:11,335 --> 00:04:13,629
‫‫‫هل تعلم شيئاً قد يفيدنا، أصدقاء أو أعداء؟

57
00:04:13,796 --> 00:04:15,923
‫‫‫عاد "رو" من "أفغانستان"
‫‫‫منذ مطلع العام فحسب.

58
00:04:16,048 --> 00:04:19,051
‫‫‫لا أعرف الكثير عنه.
‫‫‫باستثناء أنه يعمل بجد في مهامه.

59
00:04:19,259 --> 00:04:21,762
‫‫‫- على ماذا يعمل الآن؟
‫‫‫- مقال عن الجنود السابقين المشردين

60
00:04:21,887 --> 00:04:22,721
‫‫‫في العاصمة.

61
00:04:22,888 --> 00:04:25,349
‫‫‫إما أن هاتف "رو" مغلق وإما نفدت بطاريته.

62
00:04:25,474 --> 00:04:27,977
‫‫‫"دينوزو"، "بيشوب"، اطلبا مذكرة تفتيش،
‫‫‫وفتشا شقة الرقيب "رو".

63
00:04:28,102 --> 00:04:29,687
‫‫‫أريد التحدث مع أكثر شخص يستفيد

64
00:04:29,812 --> 00:04:32,982
‫‫‫من اختفاء الرقيب "رو"، ملازم الجيش "واترز"

65
00:04:33,273 --> 00:04:34,400
‫‫‫أطلعني على المستجدات.

66
00:04:48,789 --> 00:04:50,541
‫‫‫أقدر حضورك أيها الملازم "واترز".

67
00:04:50,666 --> 00:04:52,960
‫‫‫أجل، لا بأس. لست مشغولاً اليوم.

68
00:04:53,460 --> 00:04:56,130
‫‫‫ربما لم تعلم أني المحكمة العسكرية عُلقت.

69
00:04:57,589 --> 00:04:59,133
‫‫‫العميل "غيبس".

70
00:04:59,425 --> 00:05:03,137
‫‫‫أنا الرائد "هاغنز"، محامي الملازم "واترز".
‫‫‫حسبت أنه ينبغي لي مرافقته.

71
00:05:03,262 --> 00:05:06,765
‫‫‫لا نعلم لماذا تريد وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫أن تتحدث مع موكلي.

72
00:05:07,016 --> 00:05:09,226
‫‫‫الرقيب "رو" مفقود، ونحاول العثور عليه.

73
00:05:09,351 --> 00:05:11,145
‫‫‫نتحدث مع زملائه، ومن يعرفونه.

74
00:05:11,395 --> 00:05:13,397
‫‫‫جلي أنه علي مقابلة الشخص

75
00:05:13,731 --> 00:05:15,274
‫‫‫الذي سيستفيد أكثر من غيابه.

76
00:05:15,691 --> 00:05:18,110
‫‫‫- ماذا تقصد؟
‫‫‫- عدم شهادة الرقيب "رو"

77
00:05:18,235 --> 00:05:20,571
‫‫‫لها تأثير كبير في محاكمتك.

78
00:05:20,738 --> 00:05:23,282
‫‫‫هل تتهمني بأن لي علاقة بعدم ظهور

79
00:05:23,407 --> 00:05:25,034
‫‫‫- هذا الكاذب البائس؟
‫‫‫- لا أتهمك بشيء.

80
00:05:25,159 --> 00:05:27,536
‫‫‫أجل، مكتوب "غرفة استجواب" على باب الغرفة،

81
00:05:27,745 --> 00:05:30,080
‫‫‫أيها العميل "غيبس". هذا أمر مخوف قليلاً.

82
00:05:30,414 --> 00:05:34,084
‫‫‫وجلي أن هذه أكبر من كونها مقابلة عادية.

83
00:05:34,251 --> 00:05:37,463
‫‫‫لا شيء لأخفيه.
‫‫‫أنا قيد الإقامة الجبرية في "فورت مكناير"

84
00:05:37,588 --> 00:05:39,173
‫‫‫منذ عودتي من "أفغانستان".

85
00:05:39,673 --> 00:05:41,216
‫‫‫- تحقق من السجلات.
‫‫‫- سنفعل.

86
00:05:43,927 --> 00:05:45,387
‫‫‫أعتقد أننا انتهينا هنا.

87
00:05:46,680 --> 00:05:48,557
‫‫‫لدي نظرية عن عدم ظهور هذا الوغد.

88
00:05:48,682 --> 00:05:49,933
‫‫‫- "مايكل".
‫‫‫- لقد اختفى

89
00:05:50,059 --> 00:05:52,686
‫‫‫حتى لا يكذب في المحكمة
‫‫‫ويحلف يميناً كاذباً.

90
00:05:56,190 --> 00:05:57,024
‫‫‫ماذا؟

91
00:05:57,941 --> 00:06:02,071
‫‫‫التقط "رو" صورة، وأنت أطلقت على قروي.
‫‫‫نأمل أن تقرر هيئة المحلفين.

92
00:06:02,196 --> 00:06:03,822
‫‫‫- لو كان قتلك مبرراً.
‫‫‫- نأمل.

93
00:06:05,866 --> 00:06:11,038
‫‫‫أعلم عما يكون الأمر. انظر إلى قصة شعره.
‫‫‫هل أنت جندي بحرية، "غيبس"؟

94
00:06:12,915 --> 00:06:15,042
‫‫‫إنه جندي بحري غبي يتستر على آخر.

95
00:06:19,922 --> 00:06:21,507
‫‫‫"(فانس): تصرف بحذر!"

96
00:06:37,356 --> 00:06:39,900
‫‫‫إن الرقيب "رو" مصور بارع حقاً.

97
00:06:45,322 --> 00:06:47,449
‫‫‫لا أستطيع الاعتياد على الأمر.
‫‫‫يشعرني بعدم الارتياح.

98
00:06:47,991 --> 00:06:50,828
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- تفتيش أغراض الناس

99
00:06:50,994 --> 00:06:54,289
‫‫‫من دون إذنهم. إنه انتهاك للخصوصية.

100
00:06:57,793 --> 00:07:01,672
‫‫‫جزئي المفضل من العمل. أحبه.
‫‫‫تكتشفين أسرار الناس.

101
00:07:02,131 --> 00:07:06,844
‫‫‫وقد اكتشفت أن أصغر الأشياء
‫‫‫من شأنها أن تخبرك بالكثير.

102
00:07:07,010 --> 00:07:08,512
‫‫‫- مثل ماذا؟
‫‫‫- ماهيتهم الحقيقية.

103
00:07:08,846 --> 00:07:12,391
‫‫‫ظاهرياً، لدينا رقيب بحرية مقاتل ومصور
‫‫‫عمره 28 عاماً

104
00:07:12,516 --> 00:07:14,434
‫‫‫يخوض المعركة بكاميرا فحسب.

105
00:07:14,685 --> 00:07:15,936
‫‫‫ولكن من الداخل...

106
00:07:17,855 --> 00:07:19,439
‫‫‫إنه رومانسي عاطفي.

107
00:07:20,440 --> 00:07:23,235
‫‫‫- كيف تعلم ذلك؟
‫‫‫- فاتورة اشتراك الشهر الماضي.

108
00:07:23,360 --> 00:07:28,031
‫‫‫انظري إلى اختيارات الأفلام.
‫‫‫"ذا فاو"؟ "ذا نوتبوك"؟ "سابرينا"؟

109
00:07:28,198 --> 00:07:31,243
‫‫‫كلا الإصدارين؟
‫‫‫أفهم الإصدار من بطولة "بوغي"،

110
00:07:31,493 --> 00:07:33,328
‫‫‫ولكن الإصدار من بطولة "هاريسون فورد"؟
‫‫‫كارثي.

111
00:07:35,164 --> 00:07:38,000
‫‫‫سأفحص صوره المؤخرة على الكاميرا.

112
00:07:38,167 --> 00:07:40,169
‫‫‫لا. سنفعل ذلك عندما نعود إلى المكتب.

113
00:07:40,460 --> 00:07:44,423
‫‫‫أريدك أن تفحصي الحمام،
‫‫‫حيث تكمن أكحل الأسرار.

114
00:07:50,345 --> 00:07:52,556
‫‫‫من الجيد الخروج من المكتب
‫‫‫والعمل في الميدان،

115
00:07:52,681 --> 00:07:54,558
‫‫‫- صحيح؟
‫‫‫- نعم.

116
00:07:55,017 --> 00:07:58,395
‫‫‫انتظري حتى تؤدي أول 24 ساعة في الميدان،
‫‫‫مراقبة طوال الليل.

117
00:07:59,104 --> 00:08:00,355
‫‫‫لقد حذرني "ماكغي" مسبقاً.

118
00:08:02,441 --> 00:08:03,901
‫‫‫"نعلم أين تعيش، افهم الوضع واصمت"

119
00:08:04,067 --> 00:08:05,194
‫‫‫أعتقد أنني وجدت شيئاً.

120
00:08:06,445 --> 00:08:07,613
‫‫‫كان لدى "رو" عدو على الأقل.

121
00:08:08,322 --> 00:08:11,283
‫‫‫"نعلم أين تعيش، افهم الوضع واصمت"

122
00:08:12,951 --> 00:08:16,330
‫‫‫لا توقيع. لعل "آبي" تستطيع رفع البصمات.

123
00:08:16,955 --> 00:08:20,626
‫‫‫"بيشوب"؟ هل تسمعينني؟

124
00:08:22,211 --> 00:08:26,673
‫‫‫وجدت شيئاً أيضاً. هل كان "رو" مدمناً؟

125
00:08:44,441 --> 00:08:46,360
‫‫‫هل هذه صور حديثة من كاميرا "رو"؟

126
00:08:46,568 --> 00:08:50,197
‫‫‫نعم، ثمة صور محزنة لأشخاص مشردين.

127
00:08:51,156 --> 00:08:53,033
‫‫‫شخص ومعه كلب في كثير من الصور.

128
00:08:54,618 --> 00:08:56,578
‫‫‫"ماكغي"، ما الذي يعطلك في الجدول الزمني؟

129
00:08:56,912 --> 00:08:58,664
‫‫‫كل الصور مطبوع عليها الوقت والتاريخ.

130
00:08:58,830 --> 00:09:02,000
‫‫‫أجل، وموقع التقاطها في بياناتها أيضاً.
‫‫‫أنا أضع الصور على خريطة

131
00:09:02,125 --> 00:09:03,126
‫‫‫لأعلم أين اُلتقطت.

132
00:09:03,335 --> 00:09:05,170
‫‫‫أوشكت على... انتهيت.

133
00:09:07,089 --> 00:09:08,966
‫‫‫آخر صورة اُلتقطت الأربعاء الماضي.

134
00:09:09,091 --> 00:09:10,801
‫‫‫يبدو أن معظمها كانت في محيط شارعين.

135
00:09:11,009 --> 00:09:13,553
‫‫‫أجل، بالقرب من هنا. خارج "نيفي يارد".

136
00:09:14,304 --> 00:09:17,182
‫‫‫لنذهب من أجل جولة.
‫‫‫لعلنا نجد أحداً رأى الرقيب "رو".

137
00:09:21,937 --> 00:09:23,021
‫‫‫قلت إنك توصلت لشيء، "أبس".

138
00:09:23,730 --> 00:09:25,649
‫‫‫- مساء الخير، سيدة "شوتو".
‫‫‫- مرحباً أيها القائد.

139
00:09:25,816 --> 00:09:27,985
‫‫‫- هل وجدت بصمة على هذه الرسالة؟
‫‫‫- وجدت بصمتين في الواقع.

140
00:09:28,110 --> 00:09:29,987
‫‫‫لإصبعي الإبهام. إنهما ينتميان للرقيب "رو"،

141
00:09:30,112 --> 00:09:34,408
‫‫‫ولكنني لم أرد أن أريكما هذا.
‫‫‫لقد وجدت آثار فنتانيل

142
00:09:34,533 --> 00:09:36,368
‫‫‫وهيروين على الملعقة.

143
00:09:36,743 --> 00:09:39,788
‫‫‫إنه مزيج يسمى عادة بـ"الأبيض الصيني"
‫‫‫في الشوارع.

144
00:09:40,205 --> 00:09:43,166
‫‫‫وجدت المخدر نفسه في أنبوب الحقنة.

145
00:09:43,458 --> 00:09:45,961
‫‫‫ووجدت حمض الرقيب "رو" النووي
‫‫‫على الإبرة.

146
00:09:46,586 --> 00:09:49,673
‫‫‫لا أصدق. محال أنه كان يتعاطى المخدرات.

147
00:09:50,257 --> 00:09:51,717
‫‫‫ربما لم تعرفه جيداً كما تعتقد.

148
00:10:24,750 --> 00:10:26,418
‫‫‫- هل توصلتما لشيء؟
‫‫‫- لا.

149
00:10:27,002 --> 00:10:27,836
‫‫‫وأنا أيضاً.

150
00:10:28,670 --> 00:10:31,298
‫‫‫يصعب التصديق أننا نعمل
‫‫‫على بعد بضعة شوارع من هنا.

151
00:10:32,549 --> 00:10:33,550
‫‫‫مهلاً.

152
00:10:34,343 --> 00:10:38,805
‫‫‫اُلتقطت هذه الصورة هنا.
‫‫‫والعديد منها اُلتقط هناك.

153
00:10:40,599 --> 00:10:44,519
‫‫‫ووفقاً لمحدد الموقع،
‫‫‫اُلتقطت هذه الصورة داخل المبنى.

154
00:10:48,440 --> 00:10:50,901
‫‫‫لنر إذا كنا نستطيع الدخول.

155
00:11:06,208 --> 00:11:08,794
‫‫‫جلي أننا لم نعد في "كانساس".

156
00:11:12,547 --> 00:11:14,383
‫‫‫ما هذه الرائحة الكريهة؟

157
00:11:21,348 --> 00:11:22,682
‫‫‫يا لها من حياة حزينة.

158
00:11:30,107 --> 00:11:33,610
‫‫‫"توني"، ثمة الكثيرون يعيشون هنا.
‫‫‫وهم يموتون هنا أيضاً.

159
00:11:47,374 --> 00:11:48,208
‫‫‫"طبيب شرعي"

160
00:11:48,375 --> 00:11:49,751
‫‫‫كان هذا المبنى كابوساً بالنسبة إلي.

161
00:11:50,293 --> 00:11:52,379
‫‫‫كنت أواجه مشاكل
‫‫‫مع مدمني المخدرات والمشردين.

162
00:11:52,754 --> 00:11:54,381
‫‫‫كنت أضع الأسوار ويقتحمونها.

163
00:11:54,798 --> 00:11:57,092
‫‫‫- إنها معركة خاسرة.
‫‫‫- متى كنت بالداخل آخر مرة؟

164
00:11:57,217 --> 00:12:01,221
‫‫‫لا أعلم، منذ أسبوعين. والآن أثمة جثة؟

165
00:12:02,139 --> 00:12:03,682
‫‫‫لم أستطع بيع هذا المكان قط.

166
00:12:11,523 --> 00:12:13,525
‫‫‫مؤكد أن هذا الرقيب "رو".

167
00:12:13,900 --> 00:12:16,653
‫‫‫- متى، "داك"؟
‫‫‫- تخمين مبدئي، 4 أو 5 أيام.

168
00:12:17,779 --> 00:12:19,614
‫‫‫- هل السبب الأولي جرعة زائدة؟
‫‫‫- أجل،

169
00:12:19,739 --> 00:12:24,119
‫‫‫هذه الرغوة الجافة حول فمه
‫‫‫متطابقة مع النتيجة.

170
00:12:24,995 --> 00:12:27,205
‫‫‫سنعلم أكثر عندما نجري فحص سموم كامل.

171
00:12:27,831 --> 00:12:32,502
‫‫‫والآن، لا أعتقد أنه يتعاطى منذ فترة طويلة.
‫‫‫لا جروح إبر سابقة أو التهابات.

172
00:12:34,838 --> 00:12:35,672
‫‫‫هل من خطب، أيها الرئيس؟

173
00:12:36,548 --> 00:12:38,425
‫‫‫لم أتوقع أن تسير القصية بهذا الاتجاه فحسب.

174
00:12:43,722 --> 00:12:44,764
‫‫‫"(مارتن رو)"

175
00:12:48,435 --> 00:12:49,478
‫‫‫تلقيت مكالمة في السيارة.

176
00:12:50,479 --> 00:12:53,482
‫‫‫مع موت الشاهد الرئيسي،
‫‫‫يبدو أن التهم ستُسقط.

177
00:12:53,773 --> 00:12:54,774
‫‫‫إجراءات المحاكم العسكرية

178
00:12:54,900 --> 00:12:56,526
‫‫‫ضد الملازم "واترز" ستُرفض.

179
00:12:56,735 --> 00:12:58,153
‫‫‫- كم هذا مريح.
‫‫‫- هل تم إعلام

180
00:12:58,403 --> 00:12:59,738
‫‫‫- عائلة الرقيب "رو"؟
‫‫‫- نعم.

181
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
‫‫‫سيعلمهم فريق الأنشطة الاجتماعية.

182
00:13:03,533 --> 00:13:04,451
‫‫‫أجل، أنا "غيبس".

183
00:13:12,834 --> 00:13:14,044
‫‫‫كيف أساعدك أيها المدير؟

184
00:13:14,920 --> 00:13:15,837
‫‫‫سأنزل الآن، "داك".

185
00:13:17,380 --> 00:13:19,966
‫‫‫"داكي" و"آبي" توصلا إلى شيء.
‫‫‫هل تريد مرافقتي؟

186
00:13:20,467 --> 00:13:21,301
‫‫‫بالتأكيد.

187
00:13:23,136 --> 00:13:24,804
‫‫‫تبدو رثاً قليلاً، "ماكغي".

188
00:13:34,314 --> 00:13:36,191
‫‫‫كان هذا سريعاً.
‫‫‫تسرني رؤيتك دائماً، أيها المدير.

189
00:13:36,566 --> 00:13:37,567
‫‫‫ماذا اكتشفتما؟

190
00:13:37,692 --> 00:13:40,278
‫‫‫كان سبب الوفاة كما توقعت جرعة زائدة.

191
00:13:40,529 --> 00:13:42,739
‫‫‫مزيج من الهروين والفنتانيل،

192
00:13:42,989 --> 00:13:45,033
‫‫‫النسب نفسها
‫‫‫التي وجدناها في الإبرة في شقته.

193
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
‫‫‫ومع ذلك، لم نستدعيكما لهذا السبب.

194
00:13:47,452 --> 00:13:50,664
‫‫‫بعد انتهاء تشريح الجثة،
‫‫‫وقبل أن أبعد الجثة،

195
00:13:50,789 --> 00:13:53,500
‫‫‫لاحظت تآكلاً بسيطاً على أنف الرقيب.

196
00:13:53,750 --> 00:13:58,004
‫‫‫مثل الذي يحصل عليه شخص
‫‫‫بسبب فركه بقوة بمنديل.

197
00:13:58,296 --> 00:14:00,298
‫‫‫- دعاني أريكما.
‫‫‫- أعلمنا بما تعرف فحسب، "داك".

198
00:14:01,174 --> 00:14:05,929
‫‫‫لقد مسحت الممر الأنفي الأمامي
‫‫‫وأرسلت العينة إلى "آبي".

199
00:14:06,054 --> 00:14:08,890
‫‫‫وجدت بقايا تركيزات عالية من الكلوروفورم.

200
00:14:09,015 --> 00:14:13,228
‫‫‫نستنتج أن الرقيب كان عاجزاً
‫‫‫بسبب الكلوروفورم

201
00:14:14,062 --> 00:14:19,526
‫‫‫قبل حقن الجرعة المميتة من الهيروين
‫‫‫في جسده اللاواعي.

202
00:14:20,569 --> 00:14:21,403
‫‫‫وبالتالي...

203
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
‫‫‫لقد قُتل الرقيب "رو".

204
00:14:32,664 --> 00:14:36,126
‫‫‫لم يعد الرقيب "رو" مفقوداً لأنه ميت.

205
00:14:36,585 --> 00:14:39,170
‫‫‫- إنها جريمة قتل.
‫‫‫- "واترز"، ملازم الجيش،

206
00:14:39,296 --> 00:14:42,048
‫‫‫لا بد أن يكون المشتبه به الأول.
‫‫‫لقد كان ينتقد "رو".

207
00:14:42,215 --> 00:14:43,300
‫‫‫ولكنه كان حبيساً في القاعدة.

208
00:14:43,508 --> 00:14:46,720
‫‫‫أجل، ولكن فريق هجومه
‫‫‫يدعم قصته بشدة ويلوم "رو"

209
00:14:46,928 --> 00:14:47,762
‫‫‫على المحكمة العسكرية.

210
00:14:47,887 --> 00:14:50,056
‫‫‫- تحقق من الأمر، "ماكغي".
‫‫‫- الصور التي وجدناها على الكاميرا

211
00:14:50,307 --> 00:14:52,100
‫‫‫تبين أنه كان يتحرى من ثقافة المتشردين.

212
00:14:52,309 --> 00:14:54,269
‫‫‫وجدنا جثته في مبنى حيث يجتمع المشردين،

213
00:14:55,061 --> 00:14:56,104
‫‫‫أعرضي هذه الصور.

214
00:15:01,943 --> 00:15:05,697
‫‫‫إنها مثيرة. ربما تدخل "رو" هو أو الكاميرا
‫‫‫في المكان الخاطئ.

215
00:15:06,072 --> 00:15:08,658
‫‫‫- الرجل الذي معه الكلب في كثير من الصور.
‫‫‫- أجل، لقد لاحظنا ذلك.

216
00:15:09,284 --> 00:15:10,577
‫‫‫أظهري هذه الصورة، "بيشوب".

217
00:15:13,455 --> 00:15:14,372
‫‫‫قربي الوشم.

218
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
‫‫‫- لقد كان في البحرية.
‫‫‫- قال آمر "رو" إنه كان يعمل

219
00:15:19,544 --> 00:15:21,254
‫‫‫على قصة عن الجنود السابقين المشردين.

220
00:15:21,379 --> 00:15:23,381
‫‫‫لقد قضي "رو" الكثير من الوقت مع هذا الشخص.
‫‫‫اعرفا من هو.

221
00:15:23,548 --> 00:15:26,301
‫‫‫أنا أعرفه. هذا "ديف" و"بلو".

222
00:15:26,843 --> 00:15:28,845
‫‫‫- "ديف" من؟
‫‫‫- "ديف" فحسب. ليس لديه اسم عائلة.

223
00:15:28,970 --> 00:15:31,598
‫‫‫- لا بد أن يكون لديه اسم عائلة.
‫‫‫- إنه كلب. ليس لدى الكلاب اسم عائلة.

224
00:15:31,848 --> 00:15:34,184
‫‫‫- هل اسم الشخص "بلو"؟
‫‫‫- نعم. هذا ما يطلقون عليه.

225
00:15:34,643 --> 00:15:37,145
‫‫‫أراه هو و"ديف" في الشارع الفرعي
‫‫‫كل صباح تقريباً.

226
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
‫‫‫أعطيت "بلو" هذا القميص الكريسماس الماضي.

227
00:15:39,856 --> 00:15:41,775
‫‫‫وأحضرت لـ"ديف" طعام الكلاب
‫‫‫بضع مرات في الأسبوع.

228
00:15:41,900 --> 00:15:43,735
‫‫‫أجر التعرف على الوجه
‫‫‫لجنود البحرية السابقين.

229
00:15:46,237 --> 00:15:49,574
‫‫‫لم أر "بلو" في الأيام القليلة الماضية.

230
00:15:50,492 --> 00:15:51,951
‫‫‫أفعل شيئاً؟ هل هو في ورطة؟

231
00:15:56,206 --> 00:15:57,040
‫‫‫لا أعلم.

232
00:16:03,046 --> 00:16:03,880
‫‫‫هيا.

233
00:16:06,883 --> 00:16:08,635
‫‫‫مرحباً، معذرة. وكالة التحقيقات البحرية.
‫‫‫هل...

234
00:16:15,892 --> 00:16:17,227
‫‫‫- أخبريني أن ثمة مستجدات.
‫‫‫- لا.

235
00:16:18,269 --> 00:16:19,396
‫‫‫أتفهم

236
00:16:19,562 --> 00:16:21,690
‫‫‫إذا لم يتعرف الناس على صورة الرقيب "رو".

237
00:16:22,273 --> 00:16:24,859
‫‫‫ولكن "آبي" قالت إنها رأت "بلو" وكلبه
‫‫‫حول المكان لسنوات.

238
00:16:25,652 --> 00:16:27,404
‫‫‫- لا بد أن أحداً رآهما.
‫‫‫- ثقي بي،

239
00:16:27,529 --> 00:16:31,533
‫‫‫لقد شاهدوهما، ولكنهم لن يخبرونا.
‫‫‫نحن العدو، نحن نشهر شاراتنا،

240
00:16:31,658 --> 00:16:33,743
‫‫‫ولدينا أسلحة، ونطرح الأسئلة.

241
00:16:34,244 --> 00:16:35,286
‫‫‫نحن ما يخشونه.

242
00:16:35,787 --> 00:16:37,580
‫‫‫- السلطة.
‫‫‫- ماذا نفعل إذاً؟

243
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
‫‫‫ننسجم. أنذهب متسترين؟

244
00:16:39,416 --> 00:16:41,334
‫‫‫لن يفلح هذا. لقد كنا في الحي بأكمله.

245
00:16:41,668 --> 00:16:44,838
‫‫‫- أنا بارع في التنكر.
‫‫‫- لا، لن ننجح في الأمر.

246
00:16:46,131 --> 00:16:47,382
‫‫‫أنت محقة أيتها المستجدة.

247
00:16:48,133 --> 00:16:51,177
‫‫‫لكنني أعتقد أنني أعرف عميلاً قد ينجح.

248
00:16:51,678 --> 00:16:54,556
‫‫‫لقد كان يبدو رثاً قليلاً مؤخراً.

249
00:16:56,182 --> 00:16:57,058
‫‫‫أيها الرائد.

250
00:16:59,811 --> 00:17:02,897
‫‫‫- ثمة مشكلة أيها المدير "فانس".
‫‫‫- ما المشكلة؟

251
00:17:03,773 --> 00:17:05,900
‫‫‫تلقيت مكالمة من عميلك "غيبس".

252
00:17:06,276 --> 00:17:09,487
‫‫‫يريدني أن أعيد الملازم "واترز". لا جدوى.

253
00:17:09,612 --> 00:17:10,780
‫‫‫لقد تم استجوابه بالفعل.

254
00:17:10,905 --> 00:17:12,949
‫‫‫لقد كنا نحقق أمس في قضية جندي مفقود.

255
00:17:13,658 --> 00:17:15,618
‫‫‫أما اليوم، نحن نحقق في قضية قتله.

256
00:17:15,744 --> 00:17:18,538
‫‫‫وأعتقد أننا أوضحنا الأمر للعميل "غيبس".

257
00:17:19,038 --> 00:17:22,459
‫‫‫لا يمكن لـ"واترز" أن يكون متورطاً.
‫‫‫كان قيد الإقامة الجبرية في "فورت مكناير".

258
00:17:22,584 --> 00:17:25,295
‫‫‫لقد وجدنا رسالة تهديدية
‫‫‫في شقة الرقيب "رو".

259
00:17:26,004 --> 00:17:28,465
‫‫‫ربما من "واترز" أو أحد أعضاء فريقه.

260
00:17:28,673 --> 00:17:32,093
‫‫‫- لقد كانوا موالين له تماماً.
‫‫‫- معهم حق، إن الرجل بطل.

261
00:17:32,385 --> 00:17:35,180
‫‫‫3 جولات من الخدمة في منطقة حرب.
‫‫‫وعدة أوسمة،

262
00:17:35,346 --> 00:17:36,431
‫‫‫بما فيها وسامان "بيربل هارت".

263
00:17:36,723 --> 00:17:39,142
‫‫‫كان في القرية الأفغانية ليقتل قناصاً

264
00:17:39,517 --> 00:17:42,812
‫‫‫قتل أحد رجاله قبلها بيوم.
‫‫‫لقد أطلق على هذا القروي دفاعاً عن نفسه.

265
00:17:42,937 --> 00:17:46,357
‫‫‫ربما. هذا قرار المحكمة العسكرية.

266
00:17:46,608 --> 00:17:51,571
‫‫‫ما يهم وكالتي هي قضية قتل
‫‫‫جندي بحرية في "واشنطن" العاصمة.

267
00:17:51,696 --> 00:17:53,448
‫‫‫لن تُستأنف المحكمة العسكرية.

268
00:17:54,991 --> 00:17:59,245
‫‫‫وأريد وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫أن تتوقف عن مضايقة موكلي.

269
00:18:00,747 --> 00:18:05,960
‫‫‫أتعلم رأيي؟ أعتقد أن الأمر برمته
‫‫‫مجرد تنافس بين الوكالات الاستخباراتية.

270
00:18:06,377 --> 00:18:07,587
‫‫‫أنت مخطئ أيها الرائد.

271
00:18:08,254 --> 00:18:13,468
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية هي وكالة مدنية.
‫‫‫لا نتلقى الأوامر من أية جهات عسكرية.

272
00:18:14,594 --> 00:18:19,057
‫‫‫سنتبع أي دليل ممكن، حيثما يقودنا.

273
00:18:20,141 --> 00:18:21,351
‫‫‫أحضر "واترز" إلى هنا،

274
00:18:21,726 --> 00:18:23,686
‫‫‫وإلا سنحضره وهو مكبل بالأصفاد.

275
00:18:37,617 --> 00:18:39,035
‫‫‫- مرحباً، "آبي".
‫‫‫- مرحباً.

276
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
‫‫‫أما زلت تعملين على التعرف على الوجه؟

277
00:18:41,454 --> 00:18:43,623
‫‫‫نعم. اللحية تجعل الأمر صعباً.

278
00:18:44,541 --> 00:18:48,127
‫‫‫أين "ماكغي"؟ لقد توليت تحقيقه

279
00:18:48,253 --> 00:18:51,005
‫‫‫بشأن وحدة الملازم "واترز"،
‫‫‫ولكنني لا أستطيع قراءة خطه.

280
00:18:51,798 --> 00:18:54,217
‫‫‫إنه... بالداخل

281
00:18:54,592 --> 00:18:56,636
‫‫‫مع "توني" و"كريستوفر" من الخدمات التقنية،

282
00:18:56,761 --> 00:19:00,306
‫‫‫ولكن تصرفي بحذر. إنه لا يحب التخييم.

283
00:19:03,810 --> 00:19:08,147
‫‫‫أجل، هذا جيد، "كريستوفر".
‫‫‫هذا سيغطي سماعة الأذن. ممتاز.

284
00:19:08,398 --> 00:19:10,358
‫‫‫نحتاج فحسب إلى بعض القذارة تحت الأظافر.

285
00:19:10,900 --> 00:19:12,735
‫‫‫- ابق خارج الموضوع، "توني".
‫‫‫- أجل، أستطيع فعل المزيد.

286
00:19:12,902 --> 00:19:14,195
‫‫‫ما رأيك، "بيشوب"؟

287
00:19:14,904 --> 00:19:16,489
‫‫‫تبدو...

288
00:19:17,282 --> 00:19:18,199
‫‫‫مشرداً.

289
00:19:18,825 --> 00:19:22,161
‫‫‫كنت أتصفح ملاحظاتك، وفي نهاية مقابلتك

290
00:19:22,370 --> 00:19:24,664
‫‫‫مع مسعفي فريق الملازم "واترز"،

291
00:19:25,456 --> 00:19:28,001
‫‫‫لا أفهم هذه الكلمة. تبدو "قط"؟

292
00:19:28,376 --> 00:19:31,421
‫‫‫أجل، هذه "قط".

293
00:19:31,629 --> 00:19:34,382
‫‫‫- لم أصدق كلمة مما قالها هذا الرجل.
‫‫‫- أشكرك.

294
00:19:51,733 --> 00:19:53,943
‫‫‫أعتقد أنه المظهر المثالي.

295
00:19:54,777 --> 00:19:56,988
‫‫‫- ولكن ينقصنا شيء.
‫‫‫- ماذا ينقصنا؟

296
00:19:57,488 --> 00:19:58,448
‫‫‫الرائحة.

297
00:19:58,948 --> 00:20:00,325
‫‫‫لم أعلم أنك أردت الوصول لهذا الحد.

298
00:20:01,409 --> 00:20:03,536
‫‫‫- لا أريد.
‫‫‫- ثمة شيء.

299
00:20:05,914 --> 00:20:08,249
‫‫‫- هذا جميل.
‫‫‫- يا إلهي، لا.

300
00:20:09,208 --> 00:20:10,335
‫‫‫يا إلهي، ما هذا؟

301
00:20:12,253 --> 00:20:15,798
‫‫‫بول قطط موثق ومنقى ورائحة عرق.

302
00:20:17,425 --> 00:20:18,343
‫‫‫سأخرج من هنا.

303
00:20:21,054 --> 00:20:22,639
‫‫‫يا إلهي! أنتم.

304
00:20:23,264 --> 00:20:26,684
‫‫‫أنت تخربون مختبري.
‫‫‫ثمة نتيجة للتعرف على الوجه.

305
00:20:26,851 --> 00:20:29,854
‫‫‫اسم "بلو" الحقيقي هو "إفريت توربن".
‫‫‫هذا غريب جداً.

306
00:20:30,021 --> 00:20:33,608
‫‫‫لم أحسبه "إفريت" قط.
‫‫‫ولكنه كان عريفاً من الدرجة الأولى،

307
00:20:33,733 --> 00:20:35,818
‫‫‫وتم تسريحه في يونيو 2003.

308
00:20:37,111 --> 00:20:38,363
‫‫‫نظفوا هذه الفوضى.

309
00:20:40,698 --> 00:20:42,158
‫‫‫ستدفع ثمن هذا، "توني".

310
00:20:52,835 --> 00:20:54,921
‫‫‫- ما زلت هنا.
‫‫‫- أجل.

311
00:20:55,588 --> 00:20:58,007
‫‫‫- ما الأخبار؟
‫‫‫- يمكنني الاستفادة من بعض المساعدة.

312
00:20:59,384 --> 00:21:00,343
‫‫‫حقاً؟ ما المشكلة؟

313
00:21:00,551 --> 00:21:03,721
‫‫‫المحامي المدني
‫‫‫الذي يمثل أعضاء فريق الملازم "واترز"

314
00:21:03,846 --> 00:21:06,182
‫‫‫لا يتعاون. لن يمنحنا عينات خط اليد

315
00:21:06,307 --> 00:21:09,894
‫‫‫لنقارنها مع رسالة التهديد
‫‫‫التي وجدناها في شقة الرقيب "رو".

316
00:21:10,561 --> 00:21:11,437
‫‫‫سأجري اتصالاً.

317
00:21:12,522 --> 00:21:15,024
‫‫‫- هل فحصت سجلات الملازم "واترز"؟
‫‫‫- لقد فعل "ماكغي" ذلك.

318
00:21:15,775 --> 00:21:18,903
‫‫‫المرات الوحيدة التي ترك فيها "فورت مكناير"
‫‫‫كانت للمثول أمام المحكمة العسكرية.

319
00:21:19,153 --> 00:21:23,491
‫‫‫ومقابلته معك يوم الاثنين.
‫‫‫وتمت مرافقته طوال الوقت

320
00:21:23,825 --> 00:21:25,827
‫‫‫بواسطة محاميه الرائد "هاغنز".

321
00:21:27,412 --> 00:21:30,665
‫‫‫إن "فورت مكناير" على بعد دقائق فقط
‫‫‫من المبنى المهجور

322
00:21:30,790 --> 00:21:34,377
‫‫‫حيث وُجدت جثة الرقيب "رو".
‫‫‫هل وارد أنه هرب من القاعدة؟

323
00:21:34,502 --> 00:21:36,004
‫‫‫هل كان "واترز" يرتدي سوار تبتع؟

324
00:21:36,212 --> 00:21:38,131
‫‫‫لا. يثبت حضوره كل ساعتين فحسب.

325
00:21:40,299 --> 00:21:41,926
‫‫‫هل سمعت من "ماكغي" أو "دينوزو"؟

326
00:21:42,927 --> 00:21:45,304
‫‫‫لا، ولقد ذهبوا منذ ساعات.

327
00:21:52,395 --> 00:21:55,189
‫‫‫يجدر بك اختيار مكان أيها القذر.
‫‫‫اختيرت كل الأماكن الجيدة.

328
00:21:58,901 --> 00:22:02,321
‫‫‫لن أقضي الليلة هنا، "توني".
‫‫‫أشعر بالبرد وأتضور جوعاً.

329
00:22:02,739 --> 00:22:04,490
‫‫‫كنت سأخبرك أن تتوقف عند السيارة،

330
00:22:04,782 --> 00:22:08,411
‫‫‫ثمة شريحة بيتزا متبقية، ولكن...
‫‫‫لا يمكننا فضح تسترك يا رجل.

331
00:22:08,870 --> 00:22:11,372
‫‫‫لقد كنت هنا منذ ساعات ولم أعرف أي شيء.

332
00:22:11,581 --> 00:22:14,167
‫‫‫لم يره أحد منذ أيام. يعتقدون أنه انتقل.

333
00:22:14,375 --> 00:22:17,086
‫‫‫لا تستسلم. الجو دافئ في السيارة.

334
00:22:17,420 --> 00:22:19,797
‫‫‫لا يفلح هذا. أريد العودة إلى المنزل.

335
00:22:19,964 --> 00:22:22,633
‫‫‫- لن ترحل.
‫‫‫- إن لم تقلني، سأوقف سيارة أجرة.

336
00:22:23,718 --> 00:22:25,470
‫‫‫بالتوفيق في إيجاد واحدة في هذا الحي،

337
00:22:25,887 --> 00:22:28,097
‫‫‫خصوصاً لشخص شكله ورائحته مثلك.

338
00:22:28,681 --> 00:22:31,392
‫‫‫أتعلم؟ سأسير إلى السيارة حالاً.

339
00:22:31,684 --> 00:22:32,518
‫‫‫سأرحل.

340
00:22:32,643 --> 00:22:34,395
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- لدي فكرة.

341
00:22:34,520 --> 00:22:35,897
‫‫‫ما رأيك أن تعود إلى المهمة؟

342
00:22:36,147 --> 00:22:39,442
‫‫‫ثمة فراش هناك. ووجبة ساخنة.
‫‫‫لعلك تتعرف على أصدقاء جدد.

343
00:22:39,692 --> 00:22:40,943
‫‫‫لعل أحداً كان يعلم شيئاً.

344
00:22:45,531 --> 00:22:46,449
‫‫‫"ماكغي".

345
00:22:48,534 --> 00:22:50,328
‫‫‫- خلفك مباشرة.
‫‫‫- أنت، توقف!

346
00:22:58,044 --> 00:22:59,295
‫‫‫هل أنت من يسأل عن "بلو"؟

347
00:23:05,676 --> 00:23:06,886
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- ماذا تريد منه؟

348
00:23:09,180 --> 00:23:11,849
‫‫‫لقد ساعدني. أدين له بمعروف.

349
00:23:12,934 --> 00:23:14,102
‫‫‫هل رأيته؟

350
00:23:15,728 --> 00:23:18,648
‫‫‫منذ يومين. لم يبد بحال جيد.

351
00:23:20,608 --> 00:23:22,735
‫‫‫هل رأيت هذا المصور الفضولي
‫‫‫الذي كان يتبعه في الجوار؟

352
00:23:22,944 --> 00:23:23,778
‫‫‫نعم.

353
00:23:23,903 --> 00:23:25,321
‫‫‫سمعت أنه أخذه ليتلقى المساعدة.

354
00:23:26,614 --> 00:23:29,033
‫‫‫- أين ذهبا؟
‫‫‫- لا يهم.

355
00:23:30,868 --> 00:23:32,036
‫‫‫تقول الشائعات إن "بلو" توفي.

356
00:23:40,920 --> 00:23:42,130
‫‫‫شكراً جزيلاً.

357
00:23:43,798 --> 00:23:47,760
‫‫‫"إفريت توربن"، المعروف باسم "بلو"،
‫‫‫توفي ليلة الأربعاء الماضي

358
00:23:47,885 --> 00:23:49,846
‫‫‫في عيادة "فيرست ستريت" للرعاية العاجلة.

359
00:23:50,138 --> 00:23:52,223
‫‫‫- ما سبب الوفاة؟
‫‫‫- قصور فاجع في القلب.

360
00:23:52,431 --> 00:23:54,809
‫‫‫الأربعاء الماضي.
‫‫‫هذا يوم قبل أن يقدر "داكي"

361
00:23:54,976 --> 00:23:56,477
‫‫‫وفاة الرقيب "رو" بجرعة زائدة.

362
00:23:56,644 --> 00:23:58,938
‫‫‫المبنى الذي وجدنا فيه الجثة
‫‫‫ليس بعيداً عن العيادة.

363
00:23:59,063 --> 00:24:02,483
‫‫‫إذاً، صحفي بحرية يكتب قصة
‫‫‫عن جنود سابقين مشردين.

364
00:24:02,608 --> 00:24:04,819
‫‫‫- وبعد 24 ساعة، يموتان.
‫‫‫- ما الصلة؟

365
00:24:04,944 --> 00:24:07,697
‫‫‫لا أعتقد أنه ينبغي لنا استبعاد
‫‫‫الملازم "واترز" وفريقه.

366
00:24:08,030 --> 00:24:10,158
‫‫‫كان الرقيب "رو" سيكون الشاهد الرئيسي ضده.

367
00:24:10,283 --> 00:24:12,702
‫‫‫تلقى "رو" رسالة تهديد من شخص.

368
00:24:13,286 --> 00:24:15,872
‫‫‫فريق "واترز" في "واشنطن" كشهود محتملين.

369
00:24:16,330 --> 00:24:19,125
‫‫‫- رأيي أن نضغط عليهم قليلاً.
‫‫‫- أجل. افعل ذلك، "ماكغي".

370
00:24:19,292 --> 00:24:20,126
‫‫‫حسناً.

371
00:24:21,127 --> 00:24:23,963
‫‫‫مرحباً. هل وجدتم "بلو"؟

372
00:24:33,556 --> 00:24:34,473
‫‫‫مرحباً، "آبس".

373
00:24:36,601 --> 00:24:38,519
‫‫‫أنا آسف.

374
00:24:42,273 --> 00:24:43,232
‫‫‫لقد توفي.

375
00:24:50,907 --> 00:24:51,782
‫‫‫ماذا حدث؟

376
00:24:53,034 --> 00:24:54,243
‫‫‫أصيب بنوبة قلبية.

377
00:25:01,042 --> 00:25:02,084
‫‫‫لقد كان...

378
00:25:02,793 --> 00:25:06,047
‫‫‫رجلاً لطيفاً. كان لديه عينان طيبتان.

379
00:25:06,672 --> 00:25:08,507
‫‫‫حسبته عانى من بعض المشاكل.

380
00:25:09,508 --> 00:25:12,386
‫‫‫وكان "ديف" رفيقاً رائعاً. لقد أبقاه...

381
00:25:13,429 --> 00:25:15,223
‫‫‫هادئاً ومتماسكاً.

382
00:25:18,059 --> 00:25:19,769
‫‫‫ليتني استطعت فعل المزيد لمساعدته.

383
00:25:21,938 --> 00:25:23,898
‫‫‫لا يمكنك حل مشاكل الجميع، "آبي".

384
00:25:25,024 --> 00:25:26,859
‫‫‫لدى بعض الناس هواجس عليهم التغلب عليها.

385
00:25:30,446 --> 00:25:31,280
‫‫‫أجل.

386
00:25:32,114 --> 00:25:34,283
‫‫‫- مهلاً، ماذا عن "ديف"؟
‫‫‫- الكلب؟

387
00:25:34,617 --> 00:25:36,827
‫‫‫- أين هو؟
‫‫‫- لم نره.

388
00:25:56,722 --> 00:26:00,768
‫‫‫- لا أتخيل العيش في الشوارع.
‫‫‫- ثمة أسباب كثيرة لحدوث ذلك، "بيشوب".

389
00:26:01,769 --> 00:26:03,187
‫‫‫ثمة مكان كهذا على الأقل.

390
00:26:03,980 --> 00:26:06,607
‫‫‫أعتذر عن التأخير أيها العميل "غيبس".
‫‫‫أنا "لورين ديفيس".

391
00:26:07,024 --> 00:26:08,109
‫‫‫أنا مدير العيادة.

392
00:26:08,442 --> 00:26:10,861
‫‫‫كنت أتعامل مع امرأة لديها رضيع مريض جداً.

393
00:26:11,070 --> 00:26:12,947
‫‫‫أجل، لا بأس. هذه العميلة "بيشوب".

394
00:26:13,281 --> 00:26:14,156
‫‫‫تفضلا بالجلوس.

395
00:26:16,826 --> 00:26:18,536
‫‫‫كنت تسأل عن "إفريت توربن".

396
00:26:19,161 --> 00:26:21,580
‫‫‫أعتقد أنه معروف في الحي باسم "بلو".

397
00:26:22,081 --> 00:26:23,749
‫‫‫- قيل لنا إنه توفي إثر نوبة قلبية.
‫‫‫- أجل.

398
00:26:24,125 --> 00:26:26,210
‫‫‫كان أمراً محزناً. لم يكن عجوزاً.

399
00:26:26,544 --> 00:26:28,337
‫‫‫ولكن الحياة في الشوارع
‫‫‫قد تكون صعبة للغاية.

400
00:26:28,504 --> 00:26:31,215
‫‫‫- متى جاء لاستشارتك؟
‫‫‫- الأربعاء الماضي.

401
00:26:31,465 --> 00:26:33,843
‫‫‫كان يشكو من ضيق في التنفس وآلام ف الصدر.

402
00:26:34,135 --> 00:26:36,178
‫‫‫كم استغرق ليتوفى بعد مجيئه؟

403
00:26:37,179 --> 00:26:39,974
‫‫‫حصل الأمر فجأة. قسنا العلامات الحيوية.

404
00:26:40,308 --> 00:26:43,936
‫‫‫كان ضغط الدم منخفضاً.
‫‫‫وطلب الطبيب الحاضر رسم قلب،

405
00:26:44,353 --> 00:26:46,188
‫‫‫وكانت ستجريه إحدى الممرضات،

406
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
‫‫‫ثم حصلت سكتة قلبية كاملة.

407
00:26:49,066 --> 00:26:50,943
‫‫‫حاول الطبيب على الفور إنعاشه

408
00:26:51,068 --> 00:26:53,029
‫‫‫بجهاز الإنعاش، وحينها اتصلت بالطوارئ.

409
00:26:53,154 --> 00:26:55,614
‫‫‫- أين كنت سترسله؟
‫‫‫- الطوارئ في مستشفى "واشنطن" العام.

410
00:26:56,032 --> 00:26:59,243
‫‫‫لسنا مجهزين للتعامل مع حالة كهذه.
‫‫‫نحن مجرد عيادة.

411
00:26:59,744 --> 00:27:01,704
‫‫‫- هل وصلت الإسعاف؟
‫‫‫- نعم، في خلال دقائق.

412
00:27:02,121 --> 00:27:03,080
‫‫‫ولكن الأوان قد فات.

413
00:27:03,247 --> 00:27:04,498
‫‫‫- من سجل وقت الوفاة؟
‫‫‫- د. "نوفاك".

414
00:27:04,707 --> 00:27:06,375
‫‫‫- هل هو موجود الآن؟
‫‫‫- لا،

415
00:27:06,542 --> 00:27:08,794
‫‫‫يمتلك د. "نزفاك" عيادة خاصة في "رستون".

416
00:27:09,253 --> 00:27:11,005
‫‫‫يتبرع بيوم في الأسبوع ليساعد هنا.

417
00:27:11,172 --> 00:27:12,965
‫‫‫- هل وقع "نوفاك" على شهادة الوفاة؟
‫‫‫- نعم.

418
00:27:13,382 --> 00:27:16,427
‫‫‫هل جلب هذا الرجل "بلو" إلى هنا؟

419
00:27:17,553 --> 00:27:21,349
‫‫‫لم يكن يرتدي زياً رسمياً،
‫‫‫ولكن أجل، أعتقد أنه هو.

420
00:27:21,974 --> 00:27:24,185
‫‫‫في الواقع، أذكر التحدث معه
‫‫‫في غرفة الانتظار.

421
00:27:24,518 --> 00:27:27,646
‫‫‫لقد كان قلقاً جداً بشأن صديقه.
‫‫‫بعد موت "بلو"،

422
00:27:27,772 --> 00:27:29,899
‫‫‫- قضي لحظة بمفرده مع الجثة.
‫‫‫- هلا نحصل على نسخة

423
00:27:30,024 --> 00:27:31,609
‫‫‫من شهادة موت "توربن" وملفه الطبي؟

424
00:27:32,401 --> 00:27:33,235
‫‫‫بالتأكيد.

425
00:27:34,612 --> 00:27:35,446
‫‫‫شكراً لك.

426
00:27:37,365 --> 00:27:38,657
‫‫‫هل المكان مشغول دائماً هنا؟

427
00:27:39,367 --> 00:27:42,286
‫‫‫في كثير من الأيام هذا العام،
‫‫‫لقد كان شتاء طويلاً وبارداً.

428
00:27:43,287 --> 00:27:44,872
‫‫‫لا بد أن الحياة في الشوارع صعبة.

429
00:27:56,008 --> 00:27:57,134
‫‫‫توقف، "ديف".

430
00:27:58,177 --> 00:27:59,178
‫‫‫ما الخطب؟

431
00:28:00,262 --> 00:28:02,515
‫‫‫"ديف". مرحباً.

432
00:28:03,182 --> 00:28:04,266
‫‫‫مرحباً.

433
00:28:04,809 --> 00:28:06,727
‫‫‫مرحباً، كنت أبحث عنك في كل مكان.

434
00:28:07,019 --> 00:28:09,855
‫‫‫كنت قلقة جداً. مرحباً.

435
00:28:10,481 --> 00:28:11,565
‫‫‫مرحباً، أنا "آبي".

436
00:28:11,941 --> 00:28:12,942
‫‫‫كيف تعرفين "ديف"؟

437
00:28:14,360 --> 00:28:17,738
‫‫‫كنت أراه دائماً مع "بلو".
‫‫‫في الشارع الجانبي.

438
00:28:18,364 --> 00:28:21,200
‫‫‫أطعمه. وهو يحب هذا البسكويت.

439
00:28:22,493 --> 00:28:23,327
‫‫‫مرحباً.

440
00:28:24,161 --> 00:28:26,205
‫‫‫- أين وجدته؟
‫‫‫- ماذا؟ أتظنين أنني سرقته؟

441
00:28:28,332 --> 00:28:29,333
‫‫‫طلب مني "بلو" أن أرعاه.

442
00:28:38,426 --> 00:28:39,260
‫‫‫توفي "بلو".

443
00:28:49,061 --> 00:28:53,816
‫‫‫"بلو" لم يترك "ديف" قط لأكثر من يوم.
‫‫‫علمت أن الأمر سيئ.

444
00:28:57,361 --> 00:28:58,320
‫‫‫ما اسمك؟

445
00:29:01,615 --> 00:29:03,325
‫‫‫- منذ متى تعرفين "بلو"؟
‫‫‫- لا أعلم.

446
00:29:10,291 --> 00:29:11,417
‫‫‫كان يعتني بي.

447
00:29:16,297 --> 00:29:19,758
‫‫‫كأخ كبير. أتفهم ذلك كلياً.

448
00:29:23,304 --> 00:29:25,222
‫‫‫- أين عائلتك؟
‫‫‫- موتى.

449
00:29:25,639 --> 00:29:27,099
‫‫‫أين تعيشين؟

450
00:29:27,224 --> 00:29:29,268
‫‫‫- هل لديك منزل تنامين فيه؟
‫‫‫- تطرحين الكثير من الأسئلة يا فتاة.

451
00:29:30,853 --> 00:29:31,854
‫‫‫هيا، "ديف".

452
00:29:53,542 --> 00:29:55,336
‫‫‫- "جيثرو".
‫‫‫- بالداخل.

453
00:29:55,628 --> 00:30:00,424
‫‫‫آسف على تأخري.
‫‫‫وصلت سجلات العريف السابق "توربن" الطبية

454
00:30:00,591 --> 00:30:03,677
‫‫‫من إدارة الجنود السابقين عند رحيلي.

455
00:30:05,763 --> 00:30:08,349
‫‫‫- أتريد مشروباً؟
‫‫‫- لا، ليس بعد، أشكرك.

456
00:30:08,557 --> 00:30:10,684
‫‫‫هل تشير السجلات إلى مرض قلبي سابق؟

457
00:30:11,352 --> 00:30:12,269
‫‫‫لا.

458
00:30:13,354 --> 00:30:17,233
‫‫‫ولكن "توربن" لم يُعرض على أي طبيب
‫‫‫في إدارة الجنود السابقين منذ سنوات.

459
00:30:18,150 --> 00:30:22,696
‫‫‫- هل من تلميح عن سبب تشرده؟
‫‫‫- كان يُعالج من إدمان الكحول

460
00:30:22,863 --> 00:30:28,035
‫‫‫بعد عامين من تسريحه.
‫‫‫أظن أنها كانت مشكلة مستمرة.

461
00:30:28,369 --> 00:30:30,412
‫‫‫لدى إدارة الجنود السابقين
‫‫‫برامج كثيرة لهم، "داك".

462
00:30:30,704 --> 00:30:32,122
‫‫‫أتساءل لماذا كان يعيش "توربن" في الشوارع.

463
00:30:32,373 --> 00:30:34,416
‫‫‫قرأت تقريراً من وزارة الإسكان مؤخراً.

464
00:30:35,167 --> 00:30:37,378
‫‫‫يقول إنه في أي ليلة،

465
00:30:38,462 --> 00:30:42,424
‫‫‫ما بين 50 إلى 60 ألف رجل وامرأة

466
00:30:42,925 --> 00:30:47,137
‫‫‫خدموا في الجيش ينامون في الشوارع
‫‫‫أو في الملاجئ.

467
00:30:48,681 --> 00:30:50,975
‫‫‫ماذا يحدث لجثة جندي سابق مشرد؟

468
00:30:52,268 --> 00:30:54,645
‫‫‫تُنقل إلى المشرحة.

469
00:30:56,689 --> 00:31:01,485
‫‫‫تبقى هناك 30 يوماً
‫‫‫ريثما يبحثون عن أقرب الأقرباء.

470
00:31:02,236 --> 00:31:05,948
‫‫‫لو لم يعثروا على أحد، تُحرق الرفات.

471
00:31:06,323 --> 00:31:09,660
‫‫‫ثم يُرسل الرماد إلى إدارة الجنود السابقين
‫‫‫من أجل الدفن.

472
00:31:09,868 --> 00:31:13,247
‫‫‫- هل يجرون تشريحاً للجثة؟
‫‫‫- ليس مطلوباً إذا كان المريض

473
00:31:13,372 --> 00:31:16,542
‫‫‫تحت رعاية طبيب وقت الوفاة.

474
00:31:17,459 --> 00:31:20,421
‫‫‫نادراً ما يُجرى تشريح للجثة للمشردين.

475
00:31:22,423 --> 00:31:25,593
‫‫‫بدافع الفضول فحسب، لماذا تسأل؟

476
00:31:28,095 --> 00:31:31,056
‫‫‫أراد أحدهم أن تصدق وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫أن الرقيب "رو"

477
00:31:31,265 --> 00:31:33,225
‫‫‫انتحر، ولكنه قُتل.

478
00:31:34,268 --> 00:31:38,606
‫‫‫كان يكتب "رو" قصة عن جندي سابق متشرد
‫‫‫يُفترض أنه توفي إثر أزمة قلبية.

479
00:31:41,442 --> 00:31:42,568
‫‫‫أعتقد أنه ربما لم يمت إثرها.

480
00:31:44,320 --> 00:31:46,238
‫‫‫- أمر مثير.
‫‫‫- "داك".

481
00:31:47,573 --> 00:31:50,534
‫‫‫أحضر جثة العريف "توربن" وأجر التشريح.

482
00:31:59,418 --> 00:32:00,586
‫‫‫"(إيما كارتر)"

483
00:32:01,045 --> 00:32:03,047
‫‫‫- صباح الخير، "أبس".
‫‫‫- صباح الخير.

484
00:32:07,009 --> 00:32:09,720
‫‫‫- من "إيما كارتر"؟
‫‫‫- إنها فتاة مشردة.

485
00:32:10,471 --> 00:32:13,432
‫‫‫ترعى "ديف"، الكلب. رفعت بصماتها

486
00:32:13,557 --> 00:32:14,767
‫‫‫من المرآة هناك.

487
00:32:16,477 --> 00:32:18,687
‫‫‫- كيف لها علاقة بالقضية؟
‫‫‫- لا أعتقد أن لها علاقة.

488
00:32:19,104 --> 00:32:21,231
‫‫‫لقد كانت صديقة وفية لـ"بلو" فحسب.

489
00:32:21,440 --> 00:32:24,109
‫‫‫جلي أنه وثق بها لرعاية "ديف".

490
00:32:24,234 --> 00:32:26,779
‫‫‫حقاً؟ لا أذكرها من أي صور للرقيب "رو".

491
00:32:27,279 --> 00:32:29,448
‫‫‫ثمة سبب لذلك. لم ترد أن يتم إيجادها.

492
00:32:30,115 --> 00:32:31,075
‫‫‫"مفقودة، (إيما كارتر)"

493
00:32:32,493 --> 00:32:35,079
‫‫‫- إنها هاربة.
‫‫‫- أجل، ولم ترد صورتها

494
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
‫‫‫أو مكانها يُنشران.

495
00:32:36,705 --> 00:32:38,540
‫‫‫- من "نبراسكا"؟
‫‫‫- بحثت عنها على الإنترنت.

496
00:32:38,874 --> 00:32:43,545
‫‫‫إنها مفقودة منذ 6 أعوام.
‫‫‫بلغ والداها الشرطة والمباحث الفدرالية

497
00:32:43,712 --> 00:32:46,924
‫‫‫ونشروا صورتها في كل مكان.
‫‫‫على القمصان واللافتات وعلب الحليب.

498
00:32:47,049 --> 00:32:50,302
‫‫‫لدرجة أنهما عينا محققاً خاصاً.
‫‫‫ولكنهم لم يعثروا عليها قط.

499
00:32:50,511 --> 00:32:53,222
‫‫‫ماذا ستفعلين؟ هل ستتصلين بوالديها؟
‫‫‫أو المباحث الفدرالية؟

500
00:32:54,223 --> 00:32:55,432
‫‫‫لا أعلم ماذا سأفعل.

501
00:33:00,896 --> 00:33:02,648
‫‫‫هل توفي "بلو" إثر نوبة قلبية، أيها الطبيب؟

502
00:33:02,898 --> 00:33:05,943
‫‫‫كما هو معلن. احتشاء عضلة القلب.

503
00:33:06,110 --> 00:33:09,238
‫‫‫انسدت الشرايين التاجية بنسبة 95 بالمئة.

504
00:33:09,613 --> 00:33:13,409
‫‫‫العيش في الشارع وسوء التغذية وكبد متضرر.
‫‫‫هذا لا يفيد.

505
00:33:13,701 --> 00:33:17,830
‫‫‫وجدت أدرينالين في جسده. تم حقنه

506
00:33:17,955 --> 00:33:21,875
‫‫‫من قبل الطبيب المشرف في العيادة
‫‫‫عندما حاول إنعاشه.

507
00:33:22,459 --> 00:33:26,672
‫‫‫وكدمات على القص
‫‫‫وأضرار طفيفة على القفص الصدري،

508
00:33:26,839 --> 00:33:28,841
‫‫‫وهي متوافقة مع الإنعاش القلبي.

509
00:33:28,966 --> 00:33:30,676
‫‫‫كانت هناك محاولة لإنقاذ حياته إذاً.

510
00:33:31,051 --> 00:33:33,846
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- مهلاً، اتصلت وأنت متحمس.

511
00:33:33,971 --> 00:33:35,723
‫‫‫أنت تخبئ شيئاً، "داك". ماذا هو؟

512
00:33:42,229 --> 00:33:45,357
‫‫‫- إلام ننظر، أيها الطبيب؟
‫‫‫- كليتا "بلو"

513
00:33:45,607 --> 00:33:49,069
‫‫‫مفقودتان. ومع ذلك،
‫‫‫هذا غير مذكور في ملفه الطبي

514
00:33:49,194 --> 00:33:50,154
‫‫‫أو شهادة الموت.

515
00:33:50,362 --> 00:33:53,866
‫‫‫- ماذا يعني ذلك؟
‫‫‫- ثمة شخص سرق أعضاءه الحيوية.

516
00:34:01,790 --> 00:34:03,333
‫‫‫هذا مخالف
‫‫‫لقانون الاستفادة المالية من التبرع...

517
00:34:03,459 --> 00:34:04,460
‫‫‫"(إفريت توربن)"

518
00:34:04,585 --> 00:34:05,836
‫‫‫...بعضو بشري في هذه الدولة.

519
00:34:06,086 --> 00:34:07,880
‫‫‫ولكنها تجارة كبيرة في السوق السوداء.

520
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
‫‫‫يمكن بيع الكلية بقيمة 120 ألف دولار هنا،

521
00:34:11,675 --> 00:34:12,634
‫‫‫وضعف الثمن في "سنغافورة".

522
00:34:12,760 --> 00:34:15,387
‫‫‫قال "داكي" إن الأعضاء
‫‫‫يجب سحبها بعد دقائق من الوفاة.

523
00:34:15,721 --> 00:34:18,474
‫‫‫الطبيب المشرف، د. "غرام نوفاك"،

524
00:34:18,766 --> 00:34:21,602
‫‫‫لم يشر إلى شيء في السجلات
‫‫‫عن أعضاء متبرع بها.

525
00:34:22,060 --> 00:34:23,896
‫‫‫ماذا لديك ضده، "بيشوب"؟

526
00:34:24,438 --> 00:34:29,151
‫‫‫د. "نوفاك"، لديه عيادة شهيرة في "رستون".
‫‫‫إنه في مجلس الإدارة

527
00:34:29,318 --> 00:34:31,695
‫‫‫في مستشفى "واشنطن" العام
‫‫‫والكثير من الجمعيات الخيرية.

528
00:34:32,029 --> 00:34:35,491
‫‫‫متزوج ولديه طفلان بالغان،
‫‫‫إنه مواطن صالح، ولا مخالفة مرور حتى.

529
00:34:35,657 --> 00:34:36,492
‫‫‫ماذا فاتني؟

530
00:34:36,658 --> 00:34:38,285
‫‫‫- أنت معي.
‫‫‫- أين سنذهب؟

531
00:34:38,535 --> 00:34:40,704
‫‫‫سنزور الطبيب، هيا.

532
00:34:49,171 --> 00:34:52,174
‫‫‫مرحباً، "ديف".

533
00:34:52,549 --> 00:34:55,385
‫‫‫أحضرت لك بعض طعام الكلاب. انظر.

534
00:34:55,844 --> 00:34:57,763
‫‫‫مرحباً.

535
00:34:58,514 --> 00:35:01,099
‫‫‫أين "إيما"؟

536
00:35:01,308 --> 00:35:02,434
‫‫‫كيف تعلمين اسمي؟

537
00:35:07,898 --> 00:35:09,274
‫‫‫لماذا أخبرتني أنه ليست لديك عائلة؟

538
00:35:09,566 --> 00:35:11,360
‫‫‫- لأنني ليست لدي.
‫‫‫- بلى.

539
00:35:12,653 --> 00:35:14,696
‫‫‫والداك حيان ويعيشان في "نبراسكا".

540
00:35:17,533 --> 00:35:18,492
‫‫‫من أنت؟

541
00:35:19,660 --> 00:35:21,912
‫‫‫- ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟
‫‫‫- أحاول المساعدة فحسب.

542
00:35:22,913 --> 00:35:26,166
‫‫‫- لست مضطرة إلى العيش هكذا.
‫‫‫- لا تعلمين أي شيء عني.

543
00:35:27,042 --> 00:35:29,503
‫‫‫أعلم أنك هربت من منزلك
‫‫‫عندما كان عمرك 16 عاماً. لماذا؟

544
00:35:31,463 --> 00:35:32,756
‫‫‫لأنهما لم يريداني.

545
00:35:32,923 --> 00:35:35,425
‫‫‫ستندهشين كم فتاة في مثل سنك شعرت هكذا.

546
00:35:37,010 --> 00:35:39,263
‫‫‫ولكنك كبيرة الآن، وهن كذلك.

547
00:35:39,972 --> 00:35:41,306
‫‫‫لعل الزمن غير الأمور.

548
00:35:43,141 --> 00:35:44,017
‫‫‫ليس كفاية.

549
00:35:47,521 --> 00:35:48,355
‫‫‫ماذا تفعلين؟

550
00:35:50,232 --> 00:35:51,358
‫‫‫هذه من الصيف الماضي.

551
00:35:55,654 --> 00:35:58,949
‫‫‫آمل أن تصلك هذه الرسالة بطريقة ما.

552
00:36:01,034 --> 00:36:01,994
‫‫‫أنا ووالدك...

553
00:36:03,036 --> 00:36:05,789
‫‫‫نفتقدك ونحبك.

554
00:36:08,208 --> 00:36:11,879
‫‫‫نعلم أننا ارتكبنا أخطاء، ونحن آسفان.

555
00:36:12,713 --> 00:36:18,051
‫‫‫توقف حياتنا عندما رحلت. عودي رجاء.

556
00:36:24,975 --> 00:36:28,312
‫‫‫تفضلي، إنها بطاقة هاتف مدفوعة مسبقاً.

557
00:36:30,188 --> 00:36:31,690
‫‫‫فكري في الاتصال بهما فحسب.

558
00:36:38,530 --> 00:36:39,698
‫‫‫لا شيء لأقوله.

559
00:37:04,973 --> 00:37:06,266
‫‫‫"الطبيب (غرام نوفاك)"

560
00:37:09,311 --> 00:37:10,437
‫‫‫- د. "نوفاك"؟
‫‫‫- نعم.

561
00:37:11,396 --> 00:37:13,023
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية. نود التحدث معك.

562
00:37:13,774 --> 00:37:15,025
‫‫‫بالطبع. عم الأمر؟

563
00:37:15,943 --> 00:37:17,069
‫‫‫كليتان مفقودتان.

564
00:37:19,196 --> 00:37:22,866
‫‫‫لماذا طبيب محترم مثلك يتورط

565
00:37:22,991 --> 00:37:25,118
‫‫‫في عملية بيع أعضاء في السوق السوداء؟

566
00:37:26,411 --> 00:37:28,121
‫‫‫بدأ الأمر كفعل لمرة واحدة.

567
00:37:28,246 --> 00:37:30,457
‫‫‫هل حسبت أن سرقة عضو بشري لمرة
‫‫‫أمر لا بأس به؟

568
00:37:30,666 --> 00:37:33,835
‫‫‫لا. كنت أساعد صديقاً أكبر.

569
00:37:34,544 --> 00:37:37,881
‫‫‫معلم لي. لقد كان أسفل قائمة التبرع.

570
00:37:38,006 --> 00:37:40,342
‫‫‫ولم يكن ليعيش طويلاً كفاية ليستقبل كلية

571
00:37:40,509 --> 00:37:42,344
‫‫‫- بطريقة شرعية.
‫‫‫- فسرقت واحدة من أجله؟

572
00:37:42,469 --> 00:37:43,679
‫‫‫لم أنظر للأمر هكذا.

573
00:37:46,473 --> 00:37:48,725
‫‫‫متأخراً في ليلة، كنت أتطوع في العيادة.

574
00:37:48,976 --> 00:37:52,437
‫‫‫توفي فقير. لم يكن لديه عائلة، لا أحد.

575
00:37:53,146 --> 00:37:55,941
‫‫‫كان سيُنقل إلى المشرحة حيث سيُحرق.

576
00:37:56,400 --> 00:37:58,902
‫‫‫كان الأمر مقدراً أن يحدث،
‫‫‫كانت فصيلة دمه مناسبة،

577
00:37:59,236 --> 00:38:02,823
‫‫‫ومستضدات الأنسجة متطابقة.
‫‫‫لقد أنقذت كليتاه حياة صديقي.

578
00:38:03,073 --> 00:38:04,574
‫‫‫هل حينها أدركت أنه يمكنك الربح؟

579
00:38:04,741 --> 00:38:07,577
‫‫‫لا، لم أنو أن أفعلها ثانية.

580
00:38:07,703 --> 00:38:08,578
‫‫‫ولكنك فعلت.

581
00:38:08,787 --> 00:38:10,580
‫‫‫- تم ابتزازي لفعل ذلك.
‫‫‫- ممن؟

582
00:38:13,959 --> 00:38:17,004
‫‫‫"لورين ديفيس"، مدير العيادة.

583
00:38:20,590 --> 00:38:23,301
‫‫‫- هل كان يتاجر بالأعضاء؟
‫‫‫- لم أسأل قط، لم أرد أن أعلم قط.

584
00:38:23,427 --> 00:38:24,636
‫‫‫ولكنك واصلت فعل الأمر.

585
00:38:25,929 --> 00:38:27,639
‫‫‫بدأت أن أفكر بعقلانية.

586
00:38:28,473 --> 00:38:32,644
‫‫‫حتى لو كان الآخرون يجنون المال،
‫‫‫كان يتم إنقاذ حيوات.

587
00:38:33,645 --> 00:38:37,733
‫‫‫كل عام، يموت آلاف الناس
‫‫‫بسبب قوائم انتظار الأعضاء.

588
00:38:37,899 --> 00:38:39,776
‫‫‫هل شك الرقيب "رو"؟

589
00:38:41,445 --> 00:38:44,656
‫‫‫عندما دخل غرفة الفحص ليودع صديقه،

590
00:38:44,823 --> 00:38:47,034
‫‫‫لاحظ أن الجسد لا يزال على التنفس الاصطناعي

591
00:38:48,035 --> 00:38:49,911
‫‫‫حتى بعد توقف نشاط الدماغ.

592
00:38:50,162 --> 00:38:51,872
‫‫‫هل كنت تحافظ على الكليتين إذاً؟

593
00:38:55,083 --> 00:38:58,211
‫‫‫لقد كنت قلقاً،
‫‫‫ولكن "لورين" أخبرني ألا أقلق.

594
00:38:58,670 --> 00:39:00,130
‫‫‫قال إنه سيحل المشكلة.

595
00:39:01,214 --> 00:39:02,883
‫‫‫هل كنت تعلم أن الرقيب "رو" قُتل؟

596
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
‫‫‫لا.

597
00:39:07,763 --> 00:39:09,973
‫‫‫الزموا أماكنكم، عملاء فدراليون.

598
00:39:12,267 --> 00:39:13,393
‫‫‫- هلا تعذرينني ثانية؟
‫‫‫- تفضل.

599
00:39:16,730 --> 00:39:17,898
‫‫‫- ماذا يجري؟
‫‫‫- لدينا مذكرة تفتيش

600
00:39:18,148 --> 00:39:19,483
‫‫‫لتفتيش سجلات العيادة.

601
00:39:20,233 --> 00:39:21,526
‫‫‫"لورين ديفيس"، أنت رهن الاعتقال

602
00:39:21,693 --> 00:39:23,320
‫‫‫بجريمة قتل الرقيب "مارتن رو".

603
00:39:23,445 --> 00:39:25,614
‫‫‫وعندما ننتهي منك،
‫‫‫تريد المباحث الفدرالية أن تتحدث

604
00:39:25,739 --> 00:39:27,657
‫‫‫بشأن سرقة وبيع الأعضاء البشرية.

605
00:39:42,047 --> 00:39:43,048
‫‫‫مرحباً.

606
00:39:44,216 --> 00:39:45,175
‫‫‫مرحباً.

607
00:39:46,676 --> 00:39:48,637
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- تمنيت أن تعودي.

608
00:39:49,012 --> 00:39:51,139
‫‫‫مرحباً. حقاً؟

609
00:39:52,057 --> 00:39:55,644
‫‫‫- آسفة، نسيت اسمك.
‫‫‫- "آبي".

610
00:39:56,019 --> 00:39:59,689
‫‫‫أجل، هلا أطلب منك معروفاً، "آبي"؟

611
00:40:00,315 --> 00:40:02,317
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- هلا ترعين "ديف" لفترة؟

612
00:40:03,777 --> 00:40:05,445
‫‫‫بالطبع، لماذا؟

613
00:40:07,322 --> 00:40:09,407
‫‫‫اشترى والداي تذكرة حافلة إلى "نبراسكا".

614
00:40:11,660 --> 00:40:12,702
‫‫‫اتصلت بهما.

615
00:40:15,831 --> 00:40:18,917
‫‫‫هذا عظيم للغاية.

616
00:40:19,376 --> 00:40:20,961
‫‫‫أجل، أتمنى ذلك.

617
00:40:23,421 --> 00:40:24,339
‫‫‫ما الذي تغير؟

618
00:40:24,631 --> 00:40:28,927
‫‫‫فكرت في المقطع الذي أريتني إياه
‫‫‫وماذا كان سيقول "بلو" لو شاهده.

619
00:40:30,011 --> 00:40:33,390
‫‫‫لم أظن قط أنني سأكون بالخارج هذه المدة.

620
00:40:34,516 --> 00:40:35,433
‫‫‫ولكنني أعتقد،

621
00:40:36,685 --> 00:40:37,894
‫‫‫بعد فترة...

622
00:40:39,104 --> 00:40:40,480
‫‫‫اعتقدت أنني نلت ما أستحقه.

623
00:40:42,607 --> 00:40:45,861
‫‫‫لا، أنت أفضل من ذلك، "إيما".

624
00:40:49,531 --> 00:40:50,740
‫‫‫هذا ما قالته أمي أيضاً.

625
00:41:25,567 --> 00:41:27,277
‫‫‫"بل أحياء عند ربهم يرزقون."

626
00:41:28,570 --> 00:41:29,571
‫‫‫أجل.

627
00:41:31,406 --> 00:41:32,782
‫‫‫خدم بلده بشرف.

628
00:41:41,917 --> 00:41:43,293
‫‫‫كيف انتهى به الحال هكذا، "ليون"؟

629
00:41:46,379 --> 00:41:48,256
‫‫‫أمر مؤسف أن هذا يحدث كثيراً.

630
00:41:50,091 --> 00:41:53,470
‫‫‫سمعت للتو أن المحكمة العسكرية
‫‫‫للملازم "واترز" ستُستأنف.

631
00:41:54,054 --> 00:41:56,014
‫‫‫سيجربون القضية من دون شهادة

632
00:41:56,181 --> 00:41:57,224
‫‫‫الرقيب "رو".

633
00:41:58,266 --> 00:42:00,143
‫‫‫عادت القضية تحت وطأة القانون.

634
00:42:00,894 --> 00:42:03,355
‫‫‫- القدر محتوم.
‫‫‫- أجل، يسرني أنني لحقت بك.

635
00:42:04,272 --> 00:42:07,651
‫‫‫رفات العريف "توربن"
‫‫‫في طريقها إلى "أرلينغتون".

636
00:42:08,318 --> 00:42:11,947
‫‫‫سيُدفن "بلو" بجنازة عسكرية كاملة،

637
00:42:12,614 --> 00:42:15,659
‫‫‫بجانب الرقيب "رو" في جنازة مشتركة.

638
00:42:16,284 --> 00:42:17,911
‫‫‫شكراً على ترتيب ذلك، د. "مالارد".

639
00:42:18,411 --> 00:42:20,372
‫‫‫هذا شرف يستحقاه.

640
00:42:24,042 --> 00:42:25,752
‫‫‫أجل، لنعد إلى المنزل.

641
00:43:15,719 --> 00:43:17,637
‫‫‫ترجمة Mohammed Bekhet

