﻿1
00:00:12,638 --> 00:00:13,472
‫‫‫"(بروس روبرتس)
‫‫‫قائد بالبحرية الأمريكية"

2
00:00:23,899 --> 00:00:24,859
‫‫‫أنت تعرف الخطوات.

3
00:00:25,234 --> 00:00:27,027
‫‫‫أحتاج فقط إلى توقيعك، دكتور "مالارد".

4
00:00:28,529 --> 00:00:30,865
‫‫‫أفضل كثيراً إخراج الجثث عن دفنها.

5
00:00:31,407 --> 00:00:32,491
‫‫‫الجنازات نهائية جداً.

6
00:00:33,284 --> 00:00:35,327
‫‫‫أما النبش، له إثارة وغموض.

7
00:00:36,620 --> 00:00:37,455
‫‫‫شكراً.

8
00:00:37,830 --> 00:00:38,873
‫‫‫حتى المرة القادمة.

9
00:00:41,459 --> 00:00:42,334
‫‫‫سأحتاج إلى رقم الحالة.

10
00:00:42,918 --> 00:00:44,086
‫‫‫- رقم الحالة؟
‫‫‫- أجل.

11
00:00:44,211 --> 00:00:47,631
‫‫‫لم أتلق استمارة التصريح
‫‫‫برقم الحالة الرسمي للتحقيقات البحرية.

12
00:00:47,923 --> 00:00:50,342
‫‫‫علي أن أتحدث مع السيد "بالمر".

13
00:00:50,760 --> 00:00:52,428
‫‫‫أيمكن أن أجعله يرسله بالفاكس؟

14
00:00:53,929 --> 00:00:56,182
‫‫‫بالتأكيد، لا بأس. فأنت زبون دائم.

15
00:00:57,433 --> 00:00:59,935
‫‫‫إلا أني آمل أنك لم تتخذ
‫‫‫سرقة القبور كهواية.

16
00:01:33,928 --> 00:01:34,804
‫‫‫"الطبيب الشرعي"

17
00:01:44,396 --> 00:01:46,816
‫‫‫"ماكغي"، لم عسى أي أحد يريد ذلك؟

18
00:01:47,441 --> 00:01:48,317
‫‫‫يريد ماذا؟

19
00:01:49,443 --> 00:01:50,486
‫‫‫سلعة جديدة؟

20
00:01:50,903 --> 00:01:52,238
‫‫‫أنا موافق. ماذا لدينا؟

21
00:01:52,613 --> 00:01:54,156
‫‫‫اسمه مسجل الحياة.

22
00:01:54,406 --> 00:01:57,159
‫‫‫ترتديه حول عنقك. ويأخذ صوراً لما أمامك

23
00:01:57,284 --> 00:01:59,411
‫‫‫كل بضع ثوان ويرفع
‫‫‫كل شيء على الإنترنت.

24
00:01:59,662 --> 00:02:00,496
‫‫‫كل شيء؟

25
00:02:01,580 --> 00:02:02,748
‫‫‫هل فاتني شيء هنا؟

26
00:02:02,873 --> 00:02:05,251
‫‫‫"توني"، سيُسجل عمرك كله.
‫‫‫ويمكن حتى البحث عنه.

27
00:02:05,376 --> 00:02:06,460
‫‫‫هذا مريع.

28
00:02:06,585 --> 00:02:08,170
‫‫‫لكن سيعينني على إيجاد مفاتيحي.

29
00:02:08,295 --> 00:02:11,632
‫‫‫أجل، ويسمح لك باسترجاع
‫‫‫أي لحظة من عمرك كله.

30
00:02:11,757 --> 00:02:14,176
‫‫‫ربما بعض اللحظات ينبغي ألا نُذكر بها؟

31
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
‫‫‫- كآخر 3 شهور؟
‫‫‫- في الواقع،

32
00:02:16,428 --> 00:02:17,972
‫‫‫أظنني أوفق "زيفا" هنا.

33
00:02:18,430 --> 00:02:21,350
‫‫‫- ثمة أشياء أحبذ أن أنساها.
‫‫‫- حقاً؟ مثل ماذا؟

34
00:02:21,600 --> 00:02:23,310
‫‫‫كنظرة أول حبيبة لي

35
00:02:23,435 --> 00:02:24,353
‫‫‫حين انفصلنا.

36
00:02:25,688 --> 00:02:26,522
‫‫‫طاردتني لسنوات.

37
00:02:26,981 --> 00:02:28,232
‫‫‫هذا نضج كبير منك، "توني".

38
00:02:28,357 --> 00:02:29,191
‫‫‫"مطلوب متطوعين للاختبار"

39
00:02:29,358 --> 00:02:30,192
‫‫‫كم سعره؟

40
00:02:30,526 --> 00:02:32,152
‫‫‫لا يمكن شراؤه بعد، يتم اختباره

41
00:02:32,319 --> 00:02:34,321
‫‫‫وقد وقع الاختيار علي كأحد المختبرين.

42
00:02:34,572 --> 00:02:35,823
‫‫‫ستصلني وحدة في الأسابيع المقبلة.

43
00:02:35,948 --> 00:02:39,451
‫‫‫ماذا؟ أتخال "غيبس" سيوافق
‫‫‫على ارتدائك هذا للعمل؟

44
00:02:39,660 --> 00:02:42,454
‫‫‫بربك، "غيبس"؟
‫‫‫الرجل يفتقر لحس...

45
00:02:43,914 --> 00:02:44,832
‫‫‫ماذا؟

46
00:02:45,291 --> 00:02:46,166
‫‫‫أهو...

47
00:02:50,129 --> 00:02:52,548
‫‫‫- أيجول ببالك شيء، "دينوزو"؟
‫‫‫- كلا.

48
00:02:53,424 --> 00:02:54,633
‫‫‫تحرك.

49
00:02:54,842 --> 00:02:57,261
‫‫‫- لقد قُتل رقيب في "بروكلين".
‫‫‫- سأقابلكم هناك.

50
00:02:57,636 --> 00:02:58,554
‫‫‫إلى أين ذاهب؟

51
00:03:00,723 --> 00:03:02,975
‫‫‫لا استمارة تصريح... يجب أن نرجعه.

52
00:03:03,100 --> 00:03:04,476
‫‫‫يجب أن نرجعه الآن.

53
00:03:04,977 --> 00:03:07,897
‫‫‫إنها جثة، سيد "بالمر"، ليست هدية زفاف.

54
00:03:08,147 --> 00:03:10,816
‫‫‫حين يعرف العميل "غيبس"
‫‫‫أنك نبشت جثة بلا...

55
00:03:10,941 --> 00:03:11,984
‫‫‫لقد عرف.

56
00:03:12,610 --> 00:03:13,569
‫‫‫العميل "غيبس".

57
00:03:14,278 --> 00:03:16,572
‫‫‫كقائم بأعمال الطبيب الشرعي،
‫‫‫أتحمل كامل المسؤولية.

58
00:03:16,697 --> 00:03:17,823
‫‫‫- اذهب.
‫‫‫- سأخرج.

59
00:03:23,454 --> 00:03:24,288
‫‫‫ماذا تفعل، "داك"؟

60
00:03:25,748 --> 00:03:26,874
‫‫‫من هذا الرجل؟

61
00:03:26,999 --> 00:03:30,920
‫‫‫القائد "بروس روبرتس".
‫‫‫لقد أشرفت على تشريحه منذ 12 عاماً.

62
00:03:31,337 --> 00:03:35,215
‫‫‫بعض الأشياء لم أتقبلها قط،
‫‫‫وأود إلقاء نظرة أخرى.

63
00:03:35,341 --> 00:03:36,258
‫‫‫فهمت، تشعر بالملل.

64
00:03:37,301 --> 00:03:40,304
‫‫‫لكن لا يمكنك نبش الجثث وقتما تشاء.

65
00:03:40,429 --> 00:03:42,514
‫‫‫فعلياً، كطبيب شرعي،

66
00:03:42,640 --> 00:03:44,141
‫‫‫- لدي تلك السلطة.
‫‫‫- فعلياً،

67
00:03:44,266 --> 00:03:46,852
‫‫‫لست الطبيب الشرعي حالياً.
‫‫‫"بالمر" هو المسؤول.

68
00:03:46,977 --> 00:03:50,564
‫‫‫- فعلياً، هذا صحيح.
‫‫‫- لقد أُصبت بأزمة قلبية، "داكي".

69
00:03:50,940 --> 00:03:53,400
‫‫‫وأخبرك طبيبك بأن تأخذ راحة.

70
00:03:53,525 --> 00:03:55,569
‫‫‫لم راحة فحسب؟ لم لا تجعلها دائمة؟

71
00:03:56,028 --> 00:03:59,990
‫‫‫ففي النهاية، لقد استمر العالم
‫‫‫دون مشاكل دوني

72
00:04:00,115 --> 00:04:01,450
‫‫‫في الشهور الماضية.

73
00:04:03,744 --> 00:04:05,704
‫‫‫حسناً.

74
00:04:07,498 --> 00:04:08,332
‫‫‫أخبرني.

75
00:04:09,166 --> 00:04:12,503
‫‫‫حسناً، حين شرحت جثة القائد،

76
00:04:12,628 --> 00:04:15,547
‫‫‫جزمت بأن موته كان حادثاً.

77
00:04:15,714 --> 00:04:18,092
‫‫‫أعني، لقد قتل نفسه
‫‫‫بالشرب حرفياً تلك الليلة.

78
00:04:18,217 --> 00:04:20,177
‫‫‫بدا الأمر بسيطاً جداً.

79
00:04:20,970 --> 00:04:22,012
‫‫‫لكن بعدها...

80
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
‫‫‫قرأت هذا...

81
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
‫‫‫منذ يومين.

82
00:04:25,891 --> 00:04:26,642
‫‫‫"(لاندون روبرتس)"

83
00:04:26,767 --> 00:04:28,602
‫‫‫منذ متى تقرأ الوفيات؟

84
00:04:28,727 --> 00:04:30,187
‫‫‫سيأتي وقت تفعل فيه ذلك.

85
00:04:30,312 --> 00:04:33,774
‫‫‫على أي حال، رأيت أن والد القائد

86
00:04:33,899 --> 00:04:36,777
‫‫‫قد توفي جراء خلل جيني نادر بالكبد.

87
00:04:36,902 --> 00:04:39,530
‫‫‫خلل حتماً قد ورثه للقائد.

88
00:04:39,655 --> 00:04:43,450
‫‫‫لو كنت عرفت حالته،
‫‫‫لأديت التشريح بشكل مختلف.

89
00:04:43,867 --> 00:04:48,664
‫‫‫ثمة صنف من السموم يحاكي سكر الكحول القاتل

90
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
‫‫‫لأحد مصاب بخلل "روبرتس".

91
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
‫‫‫بمعنى أصح، ربما لم يكن موته حادثاً.

92
00:04:55,838 --> 00:04:57,381
‫‫‫ربما كان قتلاً.

93
00:05:08,017 --> 00:05:08,851
‫‫‫"جواز سفر"

94
00:05:09,018 --> 00:05:10,269
‫‫‫يبدو ساكناً جداً بالنسبة لضحية قتل؟

95
00:05:10,436 --> 00:05:13,313
‫‫‫ولرجل بصدد السفر إلى "مالطا".

96
00:05:13,731 --> 00:05:15,232
‫‫‫درجة اقتصادية، 12 ساعة،

97
00:05:15,691 --> 00:05:17,484
‫‫‫في زحام مكتظ.

98
00:05:18,527 --> 00:05:19,236
‫‫‫الأمر جدير بالعناء.

99
00:05:19,361 --> 00:05:20,195
‫‫‫"مسرح جريمة، لا تعبر"

100
00:05:20,320 --> 00:05:21,864
‫‫‫"مالطا" لطيفة في هذا الموسم.

101
00:05:21,989 --> 00:05:22,781
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية"

102
00:05:22,906 --> 00:05:24,867
‫‫‫لا يدرك معظم الناس كم هي ثرية تاريخياً

103
00:05:24,992 --> 00:05:27,619
‫‫‫رغم مساحتها الصغيرة. في الواقع،

104
00:05:27,745 --> 00:05:31,582
‫‫‫المعابد المالطية تُعد
‫‫‫أقدم مباني قائمة بذاتها...

105
00:05:31,707 --> 00:05:32,708
‫‫‫- أنت.
‫‫‫- ...في...

106
00:05:33,167 --> 00:05:35,669
‫‫‫أشكرك، لكننا نفضل ألا تفعل ذلك.

107
00:05:37,004 --> 00:05:37,838
‫‫‫حسناً.

108
00:05:38,338 --> 00:05:39,923
‫‫‫هذا كل ما أعرفه عن "مالطا" على أي حال.

109
00:05:41,467 --> 00:05:45,179
‫‫‫لكن يمكنك إخبارنا ما كان يفعله
‫‫‫"داكي" بنبش جثة دون إعلام "غيبس".

110
00:05:46,180 --> 00:05:46,972
‫‫‫لقد سمعنا.

111
00:05:47,598 --> 00:05:48,974
‫‫‫أجهل عما تتحدث.

112
00:05:50,809 --> 00:05:52,186
‫‫‫- "زيفا"؟
‫‫‫- أغلق الستائر.

113
00:05:55,105 --> 00:05:56,899
‫‫‫حسناً... أجل.

114
00:05:58,067 --> 00:06:00,027
‫‫‫هذا مضحك جداً.

115
00:06:03,572 --> 00:06:04,531
‫‫‫نعرف أنك تعرف.

116
00:06:05,407 --> 00:06:06,366
‫‫‫انتبه.

117
00:06:06,825 --> 00:06:07,659
‫‫‫ذلك الضوء الأسود...

118
00:06:07,785 --> 00:06:08,577
‫‫‫"عميل فيدرالي، طبيب شرعي"

119
00:06:08,702 --> 00:06:09,578
‫‫‫...لن يرينا أي شيء.

120
00:06:14,124 --> 00:06:16,210
‫‫‫يعمل "داكي" على قضية
‫‫‫قديمة، بشكل غير رسمي.

121
00:06:16,794 --> 00:06:17,628
‫‫‫نهاية القصة.

122
00:06:17,920 --> 00:06:18,879
‫‫‫ماذا عن هذا؟

123
00:06:19,004 --> 00:06:21,715
‫‫‫- قابل الرقيب "رايموند هيل".
‫‫‫- كان سائق الأجرة ينتظر بالخارج

124
00:06:21,840 --> 00:06:24,051
‫‫‫ليقله إلى المطار.
‫‫‫في النهاية، نظر عبر النافذة.

125
00:06:24,176 --> 00:06:25,385
‫‫‫فاتصل بالشرطة، واتصلت الشرطة بنا.

126
00:06:25,511 --> 00:06:28,680
‫‫‫- وموعد الوفاة؟
‫‫‫- البارحة، نحو منتصف الليل.

127
00:06:34,353 --> 00:06:36,688
‫‫‫في الواقع، لدي بالفعل سبب مبدئي للوفاة.

128
00:06:36,814 --> 00:06:37,898
‫‫‫تسمم بأول أكسيد الكربون؟

129
00:06:39,691 --> 00:06:43,153
‫‫‫صحيح. واضح من شحوب البشرة الوردي

130
00:06:43,278 --> 00:06:45,489
‫‫‫- الشائع في...
‫‫‫- التسمم بأول أكسيد الكربون.

131
00:06:47,324 --> 00:06:48,909
‫‫‫حسناً، سأذهب هناك إذن.

132
00:06:49,034 --> 00:06:50,744
‫‫‫بالمكان فرن غاز، يا زعيم.

133
00:06:50,953 --> 00:06:52,579
‫‫‫يبدو أن البوابات أُغلقت بالحرارة.

134
00:06:52,704 --> 00:06:54,998
‫‫‫لم يُطلق أي من مستشعرات أول أكسيد الكربون.

135
00:06:55,124 --> 00:06:58,293
‫‫‫- لكن حتماً ليس كلها عطب.
‫‫‫- وجدت أيضاً 50 ألفاً بتلك الحقيبة.

136
00:06:58,418 --> 00:06:59,711
‫‫‫أعلى من مستوى أجر الرقيب.

137
00:06:59,837 --> 00:07:01,380
‫‫‫واضح أنه كان يعمل جانبياً.

138
00:07:01,547 --> 00:07:02,339
‫‫‫يعمل بم؟

139
00:07:02,881 --> 00:07:04,842
‫‫‫عُين الرقيب "هيل" بفرقة قوات الأمن

140
00:07:04,967 --> 00:07:06,468
‫‫‫بالفيلق البحري في "يوركتاون".

141
00:07:06,885 --> 00:07:09,513
‫‫‫وهم يؤمنون منشآت بحرية عالية القيمة.

142
00:07:09,721 --> 00:07:12,015
‫‫‫أوعية نووية ومنشآت استطلاع بالقمر الصناعي،

143
00:07:12,141 --> 00:07:13,267
‫‫‫وعظام الفضائيين من "روزويل".

144
00:07:13,392 --> 00:07:14,935
‫‫‫- بل أمنتها القوات الجوية.
‫‫‫- حاول الحفاظ على تركيزك.

145
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
‫‫‫هل صُرح للرقيب بالسفر؟

146
00:07:16,186 --> 00:07:17,396
‫‫‫لا، فكان سيسافر فردياً.

147
00:07:17,521 --> 00:07:18,814
‫‫‫بتذكرة اتجاه واحد، أكان في ورطة؟

148
00:07:18,939 --> 00:07:22,067
‫‫‫كلا، لم يُقبض عليه قط.
‫‫‫وتقاريره الجسدية أعلى من المتوسط.

149
00:07:22,192 --> 00:07:24,403
‫‫‫سألت الجيران. قالوا إنه كان
‫‫‫هادئاً، ومنطوياً على ذاته.

150
00:07:24,528 --> 00:07:26,029
‫‫‫- والكشوف البنكية.
‫‫‫- بطاقات ائتمان.

151
00:07:26,196 --> 00:07:26,947
‫‫‫بطاقة مكتبة.

152
00:07:27,072 --> 00:07:28,240
‫‫‫كشفنا عنه بكل شكل ممكن.

153
00:07:28,365 --> 00:07:31,743
‫‫‫المميز بشأنه هو مدى غير تميزه.

154
00:07:32,077 --> 00:07:34,371
‫‫‫وأيما كان دافع قتله...

155
00:07:35,080 --> 00:07:35,956
‫‫‫لا تعرفون شيئاً.

156
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
‫‫‫صياغتك تجعله يبدو أسوأ.

157
00:07:37,958 --> 00:07:39,418
‫‫‫ليس أسوأ. بل خطأ.

158
00:07:40,127 --> 00:07:41,086
‫‫‫نحن نعرف شيئاً.

159
00:07:42,129 --> 00:07:43,213
‫‫‫جندي بحرية قتيل.

160
00:07:47,009 --> 00:07:48,427
‫‫‫أخبريني أنك وجدت شيئاً، "آبس".

161
00:07:48,802 --> 00:07:49,720
‫‫‫هذا صحيح.

162
00:07:57,936 --> 00:07:58,812
‫‫‫أفضل كثيراً.

163
00:08:01,231 --> 00:08:02,191
‫‫‫لا أعرف من أين أبدأ.

164
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
‫‫‫حسناً، المشكلة أنك منذ

165
00:08:04,151 --> 00:08:07,237
‫‫‫الانفجار، تجول بالمكان عبوساً متجهماً.

166
00:08:07,362 --> 00:08:09,406
‫‫‫لكني أعرف أن في صميمك،
‫‫‫أنت من أطيب من أعرفهم.

167
00:08:09,615 --> 00:08:10,866
‫‫‫فرأيت من اللطيف اليوم،

168
00:08:11,241 --> 00:08:13,577
‫‫‫أن يعكس مظهرك ما بصميمك.

169
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
‫‫‫أعلم ما فعلته لـ"داكي".

170
00:08:15,329 --> 00:08:16,455
‫‫‫كان لطفاً كبيراً منك.

171
00:08:16,747 --> 00:08:19,708
‫‫‫لم أفعل سوى الموافقة بشكل رجعي على النبش.

172
00:08:20,167 --> 00:08:23,921
‫‫‫من الجيد أنك فعلت لأن قضية
‫‫‫"داكي" القديمة بها تفاصيل مهمة.

173
00:08:24,171 --> 00:08:26,215
‫‫‫كشفت على النسيج من الجثة المُستخرجة

174
00:08:26,340 --> 00:08:29,134
‫‫‫بحثاً عن صنف السموم الذي اشتبه
‫‫‫به "داكي"، وكان محقاً.

175
00:08:29,259 --> 00:08:31,803
‫‫‫لقد قُتل القائد بسم اسمه...

176
00:08:31,929 --> 00:08:32,721
‫‫‫"(أولياندرين الغليكوزيد الكبدي)"

177
00:08:32,846 --> 00:08:34,014
‫‫‫"أولياندرين الغليكوزيد الكبدي".

178
00:08:34,139 --> 00:08:35,641
‫‫‫- وما مصدره؟
‫‫‫- لا مكان.

179
00:08:35,849 --> 00:08:37,768
‫‫‫يجب تصنيعه من نبات الألاء،

180
00:08:37,893 --> 00:08:39,228
‫‫‫وهو في كل مكان.

181
00:08:39,561 --> 00:08:41,271
‫‫‫ومع حالة القائد "روبرتس" الجينية،

182
00:08:41,396 --> 00:08:42,773
‫‫‫جعل السم موته يبدو...

183
00:08:42,898 --> 00:08:44,816
‫‫‫- كسكر كحول قاتل.
‫‫‫- أجل.

184
00:08:45,234 --> 00:08:47,486
‫‫‫الجزء التالي ستحبه أو تكرهه.

185
00:08:47,611 --> 00:08:50,906
‫‫‫بعدما انتهيت من قضية "داكي"،
‫‫‫رحت أعمل على القضية الحالية.

186
00:08:51,365 --> 00:08:54,076
‫‫‫ونظرت في حاسوب الرقيب "هيل"
‫‫‫ووجدت نسخة

187
00:08:54,201 --> 00:08:55,577
‫‫‫من أمر النبش الخاص بـ"داكي".

188
00:08:55,702 --> 00:08:57,162
‫‫‫"(سانفورد)، (طوماس أنابوليس)
‫‫‫المقبرة القومية، شارع (800 ويست)"

189
00:08:57,287 --> 00:08:58,413
‫‫‫ماذا كان يفعل به "هيل"؟

190
00:08:58,538 --> 00:08:59,665
‫‫‫هذا ليس اختصاصي.

191
00:09:00,290 --> 00:09:03,377
‫‫‫أعرف فقط أن القتيل الجديد كان مهتماً جداً

192
00:09:03,502 --> 00:09:05,879
‫‫‫بالقتيل القديم الذي استخرج "داكي" جثته.

193
00:09:06,255 --> 00:09:09,299
‫‫‫في الواقع، أمر النبش الخاص
‫‫‫بـ"داكي" من آخر الأشياء

194
00:09:09,424 --> 00:09:10,842
‫‫‫التي اطلع عليها "هيل" قبل مقتله.

195
00:09:11,927 --> 00:09:13,053
‫‫‫ما احتمال هذا، "غيبس"؟

196
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
‫‫‫ماذا تفعله نسخة من أمر النبش خاصتي

197
00:09:16,265 --> 00:09:18,058
‫‫‫- في حاسوب "هيل"؟
‫‫‫- لا أدري.

198
00:09:18,308 --> 00:09:19,559
‫‫‫- كيف حصل عليه؟
‫‫‫- لا أدري.

199
00:09:19,768 --> 00:09:23,397
‫‫‫وما الصلة بين الرقيب "هيل" وقضيتي القديمة؟

200
00:09:23,772 --> 00:09:25,274
‫‫‫"داكي"، لست أدري.

201
00:09:25,691 --> 00:09:29,569
‫‫‫للأسف، ولا أنا، وأفترض
‫‫‫أنك جئت لهذا السبب.

202
00:09:31,113 --> 00:09:34,700
‫‫‫لكن، جلياً القضيتان مرتبطتان.

203
00:09:34,908 --> 00:09:36,743
‫‫‫أي أن أخيراً لدينا دليل في القضية الحالية.

204
00:09:39,162 --> 00:09:40,914
‫‫‫هذا مدهش.

205
00:09:45,460 --> 00:09:47,379
‫‫‫سأحتاج إلى قائمة بمن حدثتهم

206
00:09:47,546 --> 00:09:49,631
‫‫‫- بشأن النبش، يا "داك".
‫‫‫- طبعاً.

207
00:09:50,340 --> 00:09:52,801
‫‫‫وسنحتاج إلى كل الملفات
‫‫‫التي لديك على القضية القديمة.

208
00:09:52,926 --> 00:09:53,969
‫‫‫أجل، أفهم.

209
00:09:54,386 --> 00:09:58,432
‫‫‫بما أني لم أُعين رسمياً بعد كطبيب شرعي،

210
00:09:58,557 --> 00:10:03,437
‫‫‫تحظر علي اللوائح عن العمل
‫‫‫على أي تحقيق سار.

211
00:10:03,603 --> 00:10:05,856
‫‫‫- كطبيب شرعي.
‫‫‫- هذا ما قلته للتو.

212
00:10:06,106 --> 00:10:10,068
‫‫‫- بأي صفة طبية.
‫‫‫- انتهى الموضوع، يا "جيثرو".

213
00:10:11,361 --> 00:10:13,822
‫‫‫سأكون ممتناً لو كففت عن فتحه.

214
00:10:21,830 --> 00:10:22,664
‫‫‫القاعدة 38.

215
00:10:25,292 --> 00:10:26,209
‫‫‫يا زعيم؟

216
00:10:27,586 --> 00:10:28,420
‫‫‫ماذا؟

217
00:10:31,548 --> 00:10:32,382
‫‫‫القاعدة 38؟

218
00:10:33,675 --> 00:10:34,509
‫‫‫هي قضيتك...

219
00:10:35,427 --> 00:10:36,345
‫‫‫وهو ودليلك.

220
00:10:42,434 --> 00:10:43,310
‫‫‫هيا بنا.

221
00:10:49,441 --> 00:10:50,650
‫‫‫إذن، ضحية قضية "داكي" القديمة...

222
00:10:50,776 --> 00:10:51,568
‫‫‫"(بروس روبرتس)"

223
00:10:51,693 --> 00:10:52,778
‫‫‫لم يقتل نفسه، بل قُتل.

224
00:10:52,903 --> 00:10:54,321
‫‫‫وفقاً لـ"آبي".

225
00:10:54,446 --> 00:10:55,614
‫‫‫آسف، لست مقتنعاً.

226
00:10:55,906 --> 00:10:56,990
‫‫‫نادراً ما تخطئ، "توني".

227
00:10:57,115 --> 00:11:00,494
‫‫‫لا، لست أشك في أن "آبي" وجدت السم. إنما...

228
00:11:01,203 --> 00:11:03,455
‫‫‫هل رأيت "داكمان" مكتئباً؟

229
00:11:04,039 --> 00:11:06,792
‫‫‫أراهن أن الغرة العجوز قد وضع السم بنفسه

230
00:11:06,917 --> 00:11:08,710
‫‫‫ليحصل على بعض الإثارة.

231
00:11:09,002 --> 00:11:09,878
‫‫‫غرة؟

232
00:11:10,796 --> 00:11:13,131
‫‫‫آمل أنك تشير للطائر المائي

233
00:11:13,382 --> 00:11:15,717
‫‫‫ذي الساقين الخلفيتين شديدتي القوة.

234
00:11:16,009 --> 00:11:17,552
‫‫‫وحياته الجنسية كذلك، أجل.

235
00:11:19,846 --> 00:11:20,972
‫‫‫ألنا بمساعدتك، "داكي"؟

236
00:11:21,223 --> 00:11:23,058
‫‫‫آمل هذا. القيادة لـ"داكي".

237
00:11:24,434 --> 00:11:26,603
‫‫‫- المعذرة؟
‫‫‫- القضية القديمة هي أفضل دليل.

238
00:11:26,853 --> 00:11:27,938
‫‫‫كانت قضية "داكي".

239
00:11:28,313 --> 00:11:29,314
‫‫‫فالقيادة لـ"داكي".

240
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
‫‫‫القاعدة 38.

241
00:11:31,817 --> 00:11:33,485
‫‫‫أجل، لكنه ليس... لا يمكنك...

242
00:11:34,236 --> 00:11:36,113
‫‫‫- فهمت.
‫‫‫- لنتحرك، إذن.

243
00:11:36,405 --> 00:11:40,158
‫‫‫ثمة شر يتجهمنا يجب أن نردعه.

244
00:11:43,453 --> 00:11:44,287
‫‫‫حسناً.

245
00:11:46,164 --> 00:11:47,707
‫‫‫قائد البحرية "بروس روبرتس" وُجد قتيلاً...

246
00:11:47,833 --> 00:11:48,625
‫‫‫"سجلات البحرية الأمريكية"

247
00:11:48,750 --> 00:11:49,751
‫‫‫منذ 12 عاماً. وحُكم بأن الموت حادث.

248
00:11:49,876 --> 00:11:50,961
‫‫‫الآن، أُعيد تصنيفه كقتل،

249
00:11:51,294 --> 00:11:53,880
‫‫‫- بفضل "آبي شوتو".
‫‫‫- في وقت الوفاة،

250
00:11:54,005 --> 00:11:56,633
‫‫‫كان يدرس إلكترونيات الطيران
‫‫‫في الأكاديمية البحرية في "أنابوليس".

251
00:11:56,758 --> 00:11:59,553
‫‫‫يبين سجله أنه قدم في كلية الطيران،

252
00:11:59,678 --> 00:12:00,887
‫‫‫وبرامج طيران متعددة،

253
00:12:01,012 --> 00:12:02,889
‫‫‫وحتى برنامج تدريب رواد
‫‫‫فضاء "ناسا" عدة مرات.

254
00:12:03,014 --> 00:12:03,849
‫‫‫"أكثر المطلوبين"

255
00:12:03,974 --> 00:12:06,143
‫‫‫لكنه رُفض مراراً.

256
00:12:16,486 --> 00:12:17,404
‫‫‫"داك".

257
00:12:18,905 --> 00:12:20,031
‫‫‫الحياة الشخصية؟

258
00:12:20,240 --> 00:12:23,743
‫‫‫كانت عائلة "روبرتس" من الطبقة العليا.
‫‫‫وقد ورث ثروة.

259
00:12:23,994 --> 00:12:25,787
‫‫‫ودوماً عاش بمستوى أقل من إمكانياته.

260
00:12:25,912 --> 00:12:27,914
‫‫‫توفيت زوجته. وله ابنة بالغة.

261
00:12:28,665 --> 00:12:30,667
‫‫‫حري بنا التحدث معها.

262
00:12:30,792 --> 00:12:31,918
‫‫‫هي بالفعل في طريقها، "داكي".

263
00:12:33,670 --> 00:12:38,091
‫‫‫ومشطوا الأرشيف بحثاً
‫‫‫عن أي أدلة من قضيتي القديمة.

264
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
‫‫‫حتماً ثمة شيء هناك.

265
00:12:43,096 --> 00:12:44,181
‫‫‫حسناً؟

266
00:12:49,561 --> 00:12:50,770
‫‫‫أظنني سأحب هذا.

267
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
‫‫‫شكراً. مرحباً.
‫‫‫أنا العميلة الخاصة "زيفا دافيد"،

268
00:12:56,735 --> 00:12:58,695
‫‫‫هذا دكتور "مالارد". شكراً على مجيئك.

269
00:12:59,029 --> 00:13:00,405
‫‫‫ما زلت لا أعلم سبب مجيئي.

270
00:13:00,530 --> 00:13:03,116
‫‫‫نود طرح بعض الأسئلة عن والدك.

271
00:13:05,118 --> 00:13:06,286
‫‫‫والدي، لم؟

272
00:13:06,870 --> 00:13:08,955
‫‫‫إنه متوفى لأكثر من 12 عاماً.

273
00:13:09,080 --> 00:13:10,665
‫‫‫إنها عن ظروف وفاته.

274
00:13:12,501 --> 00:13:13,335
‫‫‫هذا سهل.

275
00:13:14,586 --> 00:13:16,296
‫‫‫لقد توفي لأني قتلته.

276
00:13:19,174 --> 00:13:21,718
‫‫‫- أستميحك عذراً؟
‫‫‫- كنت...

277
00:13:22,427 --> 00:13:24,554
‫‫‫كان مُفترضاً أن أمر عليه ليلة وفاته.

278
00:13:25,138 --> 00:13:25,972
‫‫‫لكن...

279
00:13:26,890 --> 00:13:27,807
‫‫‫تأخرت في العمل.

280
00:13:28,058 --> 00:13:30,602
‫‫‫ولو كنت هناك، لما شرب كل هذا الكم.

281
00:13:31,186 --> 00:13:33,605
‫‫‫لأنه لم يكن سكيراً حقاً،
‫‫‫فقط كان يومه سيئاً.

282
00:13:34,648 --> 00:13:38,109
‫‫‫منذ طفولته، كان أبي مولعاً بالفضاء، و...

283
00:13:38,902 --> 00:13:41,863
‫‫‫كل بضع سنوات كان يقدم
‫‫‫لهذا المنصب في "ناسا".

284
00:13:42,405 --> 00:13:45,408
‫‫‫وكان قد تلقى للتو آخر رفض له.

285
00:13:45,617 --> 00:13:46,409
‫‫‫أجل.

286
00:13:48,411 --> 00:13:52,290
‫‫‫"إيلين"، وفاة والدك لم تكن حادثة.

287
00:13:54,042 --> 00:13:54,918
‫‫‫بلى، بالطبع كانت.

288
00:13:55,460 --> 00:13:56,962
‫‫‫بالطبع كانت! كان...

289
00:13:57,337 --> 00:13:58,630
‫‫‫لا، ما كان أبي...

290
00:13:58,755 --> 00:14:00,966
‫‫‫كلا، لقد أسأت الفهم.

291
00:14:01,716 --> 00:14:03,468
‫‫‫بل نحن نعتقد...

292
00:14:04,302 --> 00:14:05,554
‫‫‫أن أباك قد قُتل.

293
00:14:07,222 --> 00:14:10,433
‫‫‫هذا ليس ذنبك. لم يكن ذنبك قط.

294
00:14:14,062 --> 00:14:14,896
‫‫‫ماذا...

295
00:14:16,231 --> 00:14:17,857
‫‫‫من قتله؟ لم؟

296
00:14:18,066 --> 00:14:19,484
‫‫‫هذا ما نحاول معرفته.

297
00:14:20,527 --> 00:14:21,361
‫‫‫أتعرفين هذا الرجل؟

298
00:14:23,905 --> 00:14:24,823
‫‫‫كلا.

299
00:14:25,532 --> 00:14:26,283
‫‫‫من هو؟

300
00:14:26,408 --> 00:14:28,618
‫‫‫شخص مهتم جداً بتحقيقنا

301
00:14:28,743 --> 00:14:30,036
‫‫‫في وفاة أبيك.

302
00:14:30,829 --> 00:14:33,206
‫‫‫ونحتاج إلى معرفة السبب.

303
00:14:35,959 --> 00:14:37,002
‫‫‫لا عليك.

304
00:14:38,587 --> 00:14:39,963
‫‫‫سنصل لحقيقة هذا الأمر.

305
00:14:40,630 --> 00:14:41,590
‫‫‫أعدك...

306
00:14:42,674 --> 00:14:45,218
‫‫‫أن يتم الثأر لأيما وقع بأبيك.

307
00:14:48,847 --> 00:14:49,889
‫‫‫شكراً.

308
00:14:53,226 --> 00:14:54,561
‫‫‫هلا عذرتماني؟ لدي...

309
00:14:55,020 --> 00:14:57,606
‫‫‫تفضلي، إنه بالخارج مباشرة.

310
00:14:58,023 --> 00:14:59,816
‫‫‫سترافقك العميلة "داكوتا".

311
00:15:04,195 --> 00:15:05,322
‫‫‫كان هذا عاطفياً.

312
00:15:06,072 --> 00:15:07,115
‫‫‫أفترض...

313
00:15:07,907 --> 00:15:11,202
‫‫‫- أني لم أتعود التعامل مع الأحياء.
‫‫‫- لاحظت.

314
00:15:11,786 --> 00:15:12,704
‫‫‫"داكي"...

315
00:15:13,455 --> 00:15:15,415
‫‫‫ليس عليك أن تقطع وعداً
‫‫‫قد لا تستطيع الوفاء به.

316
00:15:15,540 --> 00:15:16,750
‫‫‫لكني قطعاً سأحاول.

317
00:15:16,875 --> 00:15:20,462
‫‫‫بالطبع، لكنها ورثت
‫‫‫4 ملايين دولار حين مات والدها.

318
00:15:21,212 --> 00:15:22,589
‫‫‫فقد تكون هي القاتلة.

319
00:15:27,218 --> 00:15:29,429
‫‫‫أتعرف، نبش القبور مرفوض عامة

320
00:15:29,554 --> 00:15:31,222
‫‫‫في معظم الثقافات التي تقضي بدفن الموتى.

321
00:15:31,431 --> 00:15:32,849
‫‫‫- عظيم.
‫‫‫- لكن في "فيتنام"،

322
00:15:32,974 --> 00:15:36,770
‫‫‫بعد عدة سنين، تُنبش القبور
‫‫‫ويُعاد دفن العظام في قدر سيراميكي.

323
00:15:37,020 --> 00:15:40,940
‫‫‫تلك "تايوان"، لا "فيتنام".
‫‫‫حذرتك من "ويكيبيديا".

324
00:15:41,149 --> 00:15:43,318
‫‫‫دكتور "مالارد"، كم رائع أنك هنا.

325
00:15:43,818 --> 00:15:45,153
‫‫‫- مجدداً.
‫‫‫- "داك"؟

326
00:15:45,362 --> 00:15:50,992
‫‫‫اهدأ، "جيثرو"، لست هنا كطبيب شرعي.
‫‫‫بل جئت بصفتي مستشاراً فحسب.

327
00:15:51,618 --> 00:15:52,702
‫‫‫أود معرفة الأخبار.

328
00:15:54,245 --> 00:15:57,749
‫‫‫كنت بصدد إخبار العميل "غيبس"
‫‫‫عن حروق كيماوية شنيعة

329
00:15:57,874 --> 00:16:00,210
‫‫‫وجدتها على الرقيب "هيل"، ضحيتنا الأخيرة.

330
00:16:00,335 --> 00:16:03,463
‫‫‫تبدو قديمة جداً.
‫‫‫غالباً منذ أكثر من عقد، على الأقل.

331
00:16:04,089 --> 00:16:05,882
‫‫‫صور الأشعة السينية ضبابية.

332
00:16:06,007 --> 00:16:08,968
‫‫‫أعرف، لا أستطيع إيجاد حل.
‫‫‫لقد أخذتها 3 مرات.

333
00:16:09,094 --> 00:16:11,888
‫‫‫كم مرة أخبرتك، سيد "بالمر"،
‫‫‫لا تستعمل...

334
00:16:12,013 --> 00:16:12,972
‫‫‫"داكي".

335
00:16:19,979 --> 00:16:23,024
‫‫‫يبدو جزء من الحرق
‫‫‫من أنبوب اختبار دائري القاع،

336
00:16:23,400 --> 00:16:26,361
‫‫‫وهذا منطقي، فهي حروق كيماوية.

337
00:16:26,486 --> 00:16:27,320
‫‫‫مم؟

338
00:16:27,529 --> 00:16:29,572
‫‫‫لا يمكن الجزم بهذا من...

339
00:16:29,698 --> 00:16:32,742
‫‫‫بل قد استطعت العمل بشكل رجعي
‫‫‫من تقفع الندوب

340
00:16:32,867 --> 00:16:36,413
‫‫‫لتحديد معدل الحمضية والتركيز
‫‫‫الجزيئي الغرامي للكيماويات.

341
00:16:38,415 --> 00:16:39,541
‫‫‫هذا ذكاء.

342
00:16:41,084 --> 00:16:42,627
‫‫‫- إلام أنظر؟
‫‫‫- القائمة القصيرة.

343
00:16:43,086 --> 00:16:46,214
‫‫‫كل هذه الكيماويات من مكونات
‫‫‫"أولياندرين الغليكوزيد الكبدي".

344
00:16:46,339 --> 00:16:47,298
‫‫‫السم الذي قتل "روبرتس".

345
00:16:48,425 --> 00:16:50,135
‫‫‫غالباً تلقى الرقيب "هيل" هذه الندبات

346
00:16:50,260 --> 00:16:53,430
‫‫‫في مختبر مؤقت في أثناء محاولة
‫‫‫صنع هذا السم.

347
00:16:53,722 --> 00:16:54,681
‫‫‫مما يجعله...

348
00:16:55,557 --> 00:16:56,474
‫‫‫أرجح المشتبه بهم.

349
00:16:58,435 --> 00:16:59,978
‫‫‫هذا ذكاء كبير.

350
00:17:01,396 --> 00:17:02,522
‫‫‫حسناً، لقد عرفت الأخبار.

351
00:17:03,022 --> 00:17:04,441
‫‫‫- فما رأيك؟
‫‫‫- بافتراض أن

352
00:17:04,607 --> 00:17:06,693
‫‫‫الرقيب "هيل" هو القاتل،

353
00:17:07,235 --> 00:17:10,864
‫‫‫يفسر هذا سبب هروبه.
‫‫‫فقد كنت أستخرج ضحيته القديم.

354
00:17:11,448 --> 00:17:15,285
‫‫‫فحتماً قلق من أن يقودني استفساري
‫‫‫إليه، كما حدث.

355
00:17:16,161 --> 00:17:16,995
‫‫‫لكن...

356
00:17:17,954 --> 00:17:18,997
‫‫‫ذلك إنذار الإشعاع.

357
00:17:20,582 --> 00:17:21,541
‫‫‫ذلك كود مختبر "آبي".

358
00:17:21,750 --> 00:17:24,002
‫‫‫لا، لا تخلوا المبنى.

359
00:17:24,586 --> 00:17:25,628
‫‫‫كان إنذاراً كاذباً.

360
00:17:26,296 --> 00:17:28,173
‫‫‫كان إنذاراً كاذباً!

361
00:17:28,882 --> 00:17:30,759
‫‫‫أنت بخير؟

362
00:17:31,634 --> 00:17:32,469
‫‫‫كلا.

363
00:17:33,261 --> 00:17:35,013
‫‫‫كنت أفجر طبلة أذني.

364
00:17:37,599 --> 00:17:38,558
‫‫‫أفضل بكثير.

365
00:17:38,850 --> 00:17:41,352
‫‫‫لا أعرف إن لاحظت، "غيبس"،
‫‫‫لكن إنذار الإشعاع خاصتي قد دق.

366
00:17:42,437 --> 00:17:44,939
‫‫‫"آبس"، لقد لاحظت الجثتان المُشرحتان.

367
00:17:46,566 --> 00:17:49,569
‫‫‫حسناً، بوسعك أن تهدأ.
‫‫‫فقد التقطت مستشعراتي

368
00:17:49,694 --> 00:17:51,654
‫‫‫مصدر إشعاع في الأدلة،

369
00:17:51,780 --> 00:17:53,448
‫‫‫لكن الكمية أصغر من أن تشكل خطراً.

370
00:17:53,573 --> 00:17:55,575
‫‫‫أعتقد أن حساسية المستشعرات

371
00:17:55,700 --> 00:17:58,077
‫‫‫قد رُفعت إلى 11 منذ الانفجار الكبير.

372
00:17:58,578 --> 00:18:01,164
‫‫‫"آبس"، أهذا الزي الذي ارتداه
‫‫‫"روبرتس" حين دُفن؟

373
00:18:01,581 --> 00:18:03,708
‫‫‫أكشف هذا العفن الذي عمره 12 عاماً؟

374
00:18:05,251 --> 00:18:07,670
‫‫‫أجل، لقد وجدت غباراً قديماً في الأنسجة.

375
00:18:08,463 --> 00:18:09,672
‫‫‫ويبدو بركانياً.

376
00:18:10,340 --> 00:18:14,677
‫‫‫وتعرفت على مصدره قبل إيقاظ إنذاري للموتى.

377
00:18:15,428 --> 00:18:18,097
‫‫‫"غيبس"، قابل "جاي إس سي 1"،

378
00:18:18,556 --> 00:18:20,016
‫‫‫محفز قمري.

379
00:18:21,726 --> 00:18:22,560
‫‫‫ماذا؟

380
00:18:22,852 --> 00:18:26,856
‫‫‫فعلياً، هو مزيج من الحمم والصخور يُصنع

381
00:18:26,981 --> 00:18:28,858
‫‫‫ليحاكي تربة القمر.

382
00:18:29,442 --> 00:18:32,570
‫‫‫اخترعه باحثو "ناسا" منذ عقود لأجل...

383
00:18:33,321 --> 00:18:34,239
‫‫‫بحوث "ناسا".

384
00:18:34,364 --> 00:18:35,698
‫‫‫ماذا كان يفعل به "روبرتس"؟

385
00:18:36,699 --> 00:18:37,742
‫‫‫ليس لدي فكرة.

386
00:18:38,368 --> 00:18:41,496
‫‫‫ولا أعرف كذلك لما أشع وأطلق إنذاري.

387
00:18:41,746 --> 00:18:46,501
‫‫‫لكن، وجدت الوحيد في المدينة الذي قد يعرف.

388
00:18:48,795 --> 00:18:49,796
‫‫‫أحضر لي تذكاراً، رجاءً.

389
00:18:54,050 --> 00:18:55,760
‫‫‫"جاي إس سي 1"؟

390
00:18:55,927 --> 00:18:56,761
‫‫‫"مركز (غودارد) لطيران الفضاء"

391
00:18:57,095 --> 00:18:59,556
‫‫‫لا، لم أره منذ سنوات.

392
00:19:00,682 --> 00:19:01,558
‫‫‫أمتأكد؟

393
00:19:01,683 --> 00:19:03,434
‫‫‫كنا نأمل أن تخبرنا.

394
00:19:03,560 --> 00:19:05,019
‫‫‫أريني.

395
00:19:06,479 --> 00:19:07,605
‫‫‫ماذا لدينا هنا؟

396
00:19:08,731 --> 00:19:13,152
‫‫‫"بيروكسين، كريستالات بلاجيوكليز..."

397
00:19:15,446 --> 00:19:19,075
‫‫‫أتعرفين الطريف بشأن
‫‫‫"كريستالات البلاجيوكليز"؟

398
00:19:20,159 --> 00:19:21,160
‫‫‫كلا.

399
00:19:21,536 --> 00:19:24,122
‫‫‫ولا "سيليكات الأمونيوم" أيضاً.

400
00:19:31,379 --> 00:19:32,589
‫‫‫ولا سيـ...

401
00:19:33,256 --> 00:19:34,299
‫‫‫لا عليك.

402
00:19:35,049 --> 00:19:37,010
‫‫‫- أجل، هذه حقيقية.
‫‫‫- وما معنى هذا؟

403
00:19:37,260 --> 00:19:41,139
‫‫‫"جاي إس سي" اختصار
‫‫‫لـ"مركز فضاء (جونسون)"،

404
00:19:41,264 --> 00:19:44,642
‫‫‫حيث صُنع صخر القمر الزائف هذا.

405
00:19:44,767 --> 00:19:48,313
‫‫‫احتاجت "ناسا" إلى تقليد لأن الأصلي كان

406
00:19:48,438 --> 00:19:52,609
‫‫‫باهظاً جداً لأجل دراساتهم للهندسة القمرية.

407
00:19:52,775 --> 00:19:54,736
‫‫‫وكانت هذه المادة مشعة؟

408
00:19:54,903 --> 00:19:56,487
‫‫‫ليس في أصلها.

409
00:19:56,946 --> 00:20:02,160
‫‫‫طعّم بعض الباحثين الـ"جاي إس سي"
‫‫‫بالإشعاع لاختبار قدرته

410
00:20:02,285 --> 00:20:06,539
‫‫‫على تحمل الإشعاع الشمسي. معظمهم متباهون.

411
00:20:06,873 --> 00:20:09,500
‫‫‫أين برأيك جاء به القائد "روبرتس"؟

412
00:20:09,626 --> 00:20:14,631
‫‫‫ربما لاقى "جاي إس سي"
‫‫‫اعتيادياً في أي من مختبرات الجامعات.

413
00:20:14,756 --> 00:20:15,882
‫‫‫كان مباحاً تناوله.

414
00:20:16,049 --> 00:20:19,177
‫‫‫- حتى المشع منه؟
‫‫‫- لا.

415
00:20:19,510 --> 00:20:25,350
‫‫‫بل أولي اعتناء كبير للتخلص
‫‫‫من أي "جاي إس سي" مشع.

416
00:20:26,142 --> 00:20:30,438
‫‫‫أعني، لن تنفع سوى في أن تجعل عشبك يتوهج

417
00:20:30,563 --> 00:20:33,566
‫‫‫كحيلة حفلات مجنونة.

418
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
‫‫‫هذا و...

419
00:20:38,821 --> 00:20:40,239
‫‫‫صنع قنبلة مشعة.

420
00:20:49,082 --> 00:20:51,960
‫‫‫منذ 12 عاماً، قُتل القائد "روبرتس".

421
00:20:52,335 --> 00:20:55,213
‫‫‫- وأشرفت على تشريح جثته.
‫‫‫- المعذرة، أيهم "روبرتس"؟

422
00:20:55,880 --> 00:20:57,757
‫‫‫ذو الغشاء الفاصل المعوج.

423
00:20:58,508 --> 00:20:59,550
‫‫‫وأيهم ذلك؟

424
00:21:03,304 --> 00:21:05,306
‫‫‫حسناً، فهمت، "روبرتس"، قُتل.

425
00:21:05,848 --> 00:21:09,519
‫‫‫الآن نشك في أن "روبرتس"
‫‫‫قد قتله منذ 12 عاماً

426
00:21:09,769 --> 00:21:14,649
‫‫‫الرقيب "هيل"، الجندي "هيل" حينئذ،
‫‫‫والذي قُتل هو الآخر مؤخراً.

427
00:21:15,149 --> 00:21:17,360
‫‫‫لطف منك أن تنضم لنا، أيها العميل "دينوزو".

428
00:21:17,819 --> 00:21:19,612
‫‫‫- آسف، كنت في...
‫‫‫- ما كنت أقول؟

429
00:21:19,737 --> 00:21:21,114
‫‫‫- تراب القمر.
‫‫‫- صحيح.

430
00:21:21,531 --> 00:21:25,451
‫‫‫علمنا أيضاً أنه حين قُتل
‫‫‫"روبرتس" منذ 12 عاماً،

431
00:21:25,576 --> 00:21:31,290
‫‫‫كان في حيازته محفز قمري مشع
‫‫‫اسمه "جاي إس سي 1".

432
00:21:31,624 --> 00:21:34,669
‫‫‫بما يكفي، قد يُستخدم في صنع قنبلة مشعة.

433
00:21:35,086 --> 00:21:36,087
‫‫‫أيهم "روبرتس"؟

434
00:21:36,212 --> 00:21:37,296
‫‫‫ذو الغشاء الفاصل المعوج.

435
00:21:37,422 --> 00:21:39,090
‫‫‫وكل هذا يطرح السؤال...

436
00:21:39,215 --> 00:21:41,426
‫‫‫ماذا كان ينوي "روبرتس"
‫‫‫فعله بتراب القمر الزائف؟

437
00:21:41,551 --> 00:21:43,469
‫‫‫ولماذا قتله "هيل" منذ 12 عاماً؟

438
00:21:43,594 --> 00:21:46,431
‫‫‫- ومن قتل "هيل" منذ يومين؟
‫‫‫- حسناً، 3 أسئلة.

439
00:21:46,889 --> 00:21:47,932
‫‫‫إذن، من أين نبدأ؟

440
00:21:48,099 --> 00:21:48,975
‫‫‫هذه 4 أسئلة.

441
00:21:49,767 --> 00:21:51,853
‫‫‫القائد "روبرتس". هو المفتاح.

442
00:21:52,937 --> 00:21:53,896
‫‫‫إذا سمحت لي...

443
00:21:54,105 --> 00:21:55,189
‫‫‫أشكرك جزيلاً.

444
00:21:55,773 --> 00:21:58,151
‫‫‫قُلد القائد "روبرتس" كضابط بحرية

445
00:21:58,276 --> 00:21:59,777
‫‫‫ومدرس، لا إرهابي، لذا...

446
00:21:59,944 --> 00:22:00,778
‫‫‫"(رايموند هيل)"

447
00:22:00,945 --> 00:22:02,822
‫‫‫ماذا قد يريده بقنبلة مشعة؟

448
00:22:02,947 --> 00:22:05,199
‫‫‫لم يكن يبيعها، فليس بحاجة
‫‫‫إلى المال. لقد كان ثرياً.

449
00:22:05,324 --> 00:22:07,660
‫‫‫جلياً هناك جوانب لهذا الرجل
‫‫‫لا تراها العين.

450
00:22:07,785 --> 00:22:11,497
‫‫‫ريثما يحاول السيد "بالمر"
‫‫‫إعادة بناء واقعه الحسي،

451
00:22:11,664 --> 00:22:13,833
‫‫‫نحتاج إلى مزيد من البيانات لبناء

452
00:22:13,958 --> 00:22:18,087
‫‫‫رسم دقيق لحالته النفسية الداخلية.

453
00:22:19,464 --> 00:22:20,590
‫‫‫مما يعني؟

454
00:22:22,341 --> 00:22:23,801
‫‫‫تحدث لضابط صفه القديم.

455
00:22:24,260 --> 00:22:25,386
‫‫‫فكرة ممتازة.

456
00:22:25,803 --> 00:22:26,846
‫‫‫يا "داك".

457
00:22:27,972 --> 00:22:28,890
‫‫‫أحسنت الالتقاط.

458
00:22:40,485 --> 00:22:42,653
‫‫‫تبدو عصبية جداً.
‫‫‫يجدر أن تدعني أتعامل معها.

459
00:22:42,945 --> 00:22:43,946
‫‫‫أوقفوا الضرب!

460
00:22:45,281 --> 00:22:46,824
‫‫‫أيها الضاربون، ضعوا أسلحتكم!

461
00:22:47,700 --> 00:22:49,243
‫‫‫لكم الإذن بتفقد هدفكم!

462
00:22:49,952 --> 00:22:50,828
‫‫‫أحسنت التصويب، "تيكس".

463
00:22:52,163 --> 00:22:53,873
‫‫‫- أنا العميل الخاص "دينوزو"...
‫‫‫- أجل، أعرف.

464
00:22:54,248 --> 00:22:55,666
‫‫‫فتية وكالة التحقيقات البحرية.

465
00:22:56,459 --> 00:22:59,378
‫‫‫إذا خلتني سأدوس على قبر رجل، فانس الأمر.

466
00:22:59,504 --> 00:23:01,631
‫‫‫المعذرة، هل قلت "تدوسي"؟ هل قلت أنت؟

467
00:23:01,756 --> 00:23:04,717
‫‫‫أعلم كيف يبدو هذا، وهذا يبدو عليك تماماً.

468
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
‫‫‫- أيها الضاربون، استعدوا!
‫‫‫- الآن، تراجعا.

469
00:23:06,677 --> 00:23:07,553
‫‫‫المسدسات ليست لعبة.

470
00:23:08,387 --> 00:23:10,181
‫‫‫- لقموا!
‫‫‫- أحسنت التعامل.

471
00:23:10,306 --> 00:23:11,432
‫‫‫قفوا على الخط!

472
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
‫‫‫ابدؤوا الإطلاق!

473
00:23:17,396 --> 00:23:19,732
‫‫‫أوقفوا الإطلاق!

474
00:23:20,066 --> 00:23:20,983
‫‫‫"5"

475
00:23:21,400 --> 00:23:22,443
‫‫‫ضعوا أسلحتكم!

476
00:23:22,610 --> 00:23:23,736
‫‫‫أتحاول إبهاري؟

477
00:23:24,695 --> 00:23:25,696
‫‫‫أظنني فعلت للتو.

478
00:23:26,239 --> 00:23:27,198
‫‫‫تفقدوا أهدافكم!

479
00:23:29,909 --> 00:23:30,868
‫‫‫ماذا تريدان مني؟

480
00:23:31,702 --> 00:23:33,371
‫‫‫كما قلت هاتفياً، القائد "روبرتس"

481
00:23:33,496 --> 00:23:36,082
‫‫‫- كان أفضل ضباطي.
‫‫‫- لكن لا أحد مثالي.

482
00:23:36,207 --> 00:23:38,376
‫‫‫- ما مغزاك؟
‫‫‫- ماذا كانت بعض عيوبه؟

483
00:23:40,503 --> 00:23:42,088
‫‫‫لم يستقبل الرفض جيداً.

484
00:23:42,213 --> 00:23:43,756
‫‫‫أتتحدثين عن تقدمه لكلية الطيران؟

485
00:23:43,881 --> 00:23:46,467
‫‫‫كلية الطيران، وتدريب رواد الفضاء، أجل.

486
00:23:46,592 --> 00:23:49,637
‫‫‫وبعد الرفض الثالث،
‫‫‫بدأ يكتب لي تلك الخطابات.

487
00:23:49,929 --> 00:23:50,930
‫‫‫لم تكن في ملفه.

488
00:23:51,055 --> 00:23:52,640
‫‫‫هذا لأني أخرجتها.

489
00:23:52,765 --> 00:23:55,768
‫‫‫فهي لم تعكس تطبيقاً مخلصاً لواجباته.

490
00:23:55,893 --> 00:23:56,727
‫‫‫مما يعني؟

491
00:23:57,061 --> 00:23:59,605
‫‫‫بدأ يطلق تهديدات ضمنية،

492
00:23:59,730 --> 00:24:02,358
‫‫‫قائلاً إن وزارة الدفاع ستندم على رفضه.

493
00:24:04,569 --> 00:24:06,112
‫‫‫لكنه كان ينفس عن غضبه فقط.

494
00:24:06,863 --> 00:24:07,780
‫‫‫لم...

495
00:24:08,030 --> 00:24:10,867
‫‫‫أظن أن لهذا ضرورة.
‫‫‫لم أر مغزى لتلطيخ سجله.

496
00:24:11,492 --> 00:24:12,702
‫‫‫هل معك نسخة من الخطابات؟

497
00:24:14,537 --> 00:24:15,496
‫‫‫بالطبع، معي.

498
00:24:17,248 --> 00:24:20,585
‫‫‫لقد كنت وحدة استشعار دخان
‫‫‫أول أكسيد كربون سيئاً جداً.

499
00:24:20,710 --> 00:24:22,628
‫‫‫- حددي معنى "سيئ".
‫‫‫- بكل سرور،

500
00:24:22,837 --> 00:24:23,963
‫‫‫رغم أني سأذكر مصطلحات معقدة.

501
00:24:24,088 --> 00:24:26,799
‫‫‫وقد سبقك "داكي" بالفعل.

502
00:24:27,466 --> 00:24:30,094
‫‫‫لكني سأجد مكاناً لتلك داخل...

503
00:24:31,679 --> 00:24:32,555
‫‫‫نفسي.

504
00:24:32,972 --> 00:24:33,764
‫‫‫أجل.

505
00:24:34,682 --> 00:24:36,267
‫‫‫- مستشعر دخان.
‫‫‫- لقد عرفت

506
00:24:36,392 --> 00:24:38,644
‫‫‫كيف تعطل مستشعر دخان الرقيب "هيل".

507
00:24:39,020 --> 00:24:42,356
‫‫‫إنه متصل بمنظم الحرارة لاسلكياً
‫‫‫وقد أصاب أحد عن بعد...

508
00:24:42,481 --> 00:24:43,357
‫‫‫"تم اختراق النظام عن بعد"

509
00:24:43,482 --> 00:24:44,483
‫‫‫النظام كله بفيروس.

510
00:24:44,609 --> 00:24:48,154
‫‫‫وأدى هذا لماس كهربي بمروحة
‫‫‫الفرن الطاردة، مما عطل الإنذار.

511
00:24:48,654 --> 00:24:53,784
‫‫‫والشيء الثاني، حاسوب القائد
‫‫‫"روبرتس" القديم. القرص الصلب متعطل،

512
00:24:53,910 --> 00:24:56,621
‫‫‫لكن أظنني وجدت الرابط المفقود بين ضحيتينا.

513
00:24:58,497 --> 00:24:59,540
‫‫‫"من (رايموند هيل)
‫‫‫العنوان: مقابلة"

514
00:25:00,291 --> 00:25:01,125
‫‫‫كانا يراسل كل منهما الآخر منذ 12 عاماً.

515
00:25:01,250 --> 00:25:02,168
‫‫‫"من القائد (بروس روبرتس)
‫‫‫إلى (ريدموند هيل)"

516
00:25:02,293 --> 00:25:04,003
‫‫‫أجل، يبدو أنهما كانا
‫‫‫يرتبان لصفقة من نوع ما.

517
00:25:04,128 --> 00:25:07,673
‫‫‫أظن القائد "روبرتس" كان المشتري
‫‫‫والرقيب "هيل" البائع.

518
00:25:07,798 --> 00:25:09,008
‫‫‫أتعرفين ما كان يبيعه؟

519
00:25:09,467 --> 00:25:11,510
‫‫‫كلا، لكن أظنه غير شرعي لأن "روبرتس" كان

520
00:25:11,636 --> 00:25:13,221
‫‫‫مرتاباً حقاً من الشرطة.

521
00:25:14,472 --> 00:25:15,556
‫‫‫القنابل المشعة محرمة.

522
00:25:15,681 --> 00:25:19,435
‫‫‫أجل، ربما كان الرقيب "هيل"
‫‫‫ضمن دائرة تهريب أسلحة دمار شامل.

523
00:25:19,894 --> 00:25:21,729
‫‫‫أظن أن خطأً ما قد حدث في البيع،

524
00:25:21,979 --> 00:25:23,356
‫‫‫لأن في الرسالة التالية...

525
00:25:23,481 --> 00:25:24,315
‫‫‫"أحتاج إلى التحدث
‫‫‫إرجاع؟ حقاً؟"

526
00:25:24,440 --> 00:25:26,400
‫‫‫هدد "روبرتس"
‫‫‫بتسليم "هيل" للمباحث الفيدرالية.

527
00:25:27,068 --> 00:25:28,986
‫‫‫بعد 3 أيام، قُتل "روبرتس".

528
00:25:29,528 --> 00:25:31,280
‫‫‫أجل، ما يقلقني هو أن

529
00:25:31,656 --> 00:25:33,658
‫‫‫الرقيب "هيل" قد قُتل منذ يومين فحسب،

530
00:25:33,783 --> 00:25:35,743
‫‫‫فهل دائرة التهريب لا زالت نشطة؟

531
00:25:35,868 --> 00:25:38,871
‫‫‫"آبس"، هلا أخذت المعلومات الجديدة
‫‫‫وعرفت إن كان لـ"هيل" مشترون آخرون؟

532
00:25:38,996 --> 00:25:39,997
‫‫‫فقد يعرفون شيئاً.

533
00:25:40,706 --> 00:25:41,540
‫‫‫بالطبع.

534
00:25:43,292 --> 00:25:45,628
‫‫‫دائرة تهريب أسلحة الدمار الشامل،
‫‫‫ها أنا آتية.

535
00:25:47,755 --> 00:25:48,589
‫‫‫عميل "غيبس".

536
00:25:49,090 --> 00:25:52,760
‫‫‫عميل "غيبس"، آسف للغاية
‫‫‫على قدومي دون إذن، لكن...

537
00:25:52,885 --> 00:25:54,762
‫‫‫أخشى أن دكتور "مالارد" يفقد صوابه.

538
00:25:55,179 --> 00:25:57,098
‫‫‫ذات يوم، لقد صرخ بي.

539
00:25:57,807 --> 00:25:59,600
‫‫‫ثم حالما ظهرت جثة القائد "روبرتس"،

540
00:25:59,850 --> 00:26:01,727
‫‫‫بدأ يصدر الأوامر كأنه "أتيلا الهوني".

541
00:26:09,277 --> 00:26:10,945
‫‫‫دكتور "مالارد"! أهلاً.

542
00:26:12,822 --> 00:26:13,698
‫‫‫سيد "بالمر".

543
00:26:14,282 --> 00:26:18,369
‫‫‫هذا... هذا... كان فقط...
‫‫‫أنا... كنت...

544
00:26:18,494 --> 00:26:20,705
‫‫‫- تتمنى لو لم تكن هنا؟
‫‫‫- أجل.

545
00:26:22,456 --> 00:26:23,416
‫‫‫بعد إذنكما.

546
00:26:28,838 --> 00:26:31,674
‫‫‫سيد "بالمر" يبلي
‫‫‫بشكل مثير للإعجاب.

547
00:26:32,049 --> 00:26:35,261
‫‫‫إلا أن منصبه الجديد يستحوذ عليه.

548
00:26:35,720 --> 00:26:37,263
‫‫‫وهو شيء أعرف شعوره.

549
00:26:37,596 --> 00:26:38,973
‫‫‫أنت تبلي حسناً، "داك".

550
00:26:39,348 --> 00:26:42,685
‫‫‫ربما قد كشفت بمفردك عن دائرة
‫‫‫تهريب أسلحة دمار شامل.

551
00:26:42,810 --> 00:26:45,271
‫‫‫أجل، لكني وعدت ابنة القائد "روبرتس"

552
00:26:45,521 --> 00:26:47,606
‫‫‫بالثأر لموت أبيها.

553
00:26:48,107 --> 00:26:50,651
‫‫‫الآن قد أُضطر لإخبارها أنه إرهابي.

554
00:26:51,319 --> 00:26:53,779
‫‫‫- لا أعرف كيف أفعل هذا.
‫‫‫- ألهذا جئت؟

555
00:26:54,447 --> 00:26:55,573
‫‫‫لمعرفة كيفية فعلها؟

556
00:26:55,781 --> 00:26:59,285
‫‫‫"الثأر". أعني، من يتكلم هكذا حتى؟

557
00:26:59,994 --> 00:27:00,911
‫‫‫شخص يهتم.

558
00:27:02,288 --> 00:27:03,706
‫‫‫هذا 99 بالمئة من اللعبة.

559
00:27:04,457 --> 00:27:07,251
‫‫‫أجل، لكن أخشى أني استهنت باللعبة.

560
00:27:08,336 --> 00:27:11,964
‫‫‫قضيتي القديمة توشك
‫‫‫أن تتحول إلى قضية جديدة.

561
00:27:12,757 --> 00:27:15,343
‫‫‫- وقد تكون أرواح على المحك.
‫‫‫- حسناً...

562
00:27:15,926 --> 00:27:16,761
‫‫‫لن تكون أول مرة.

563
00:27:17,136 --> 00:27:20,264
‫‫‫لكني الآن في مقدمة الصف،
‫‫‫ولست واثقاً أني مؤهل للمهمة.

564
00:27:20,598 --> 00:27:23,351
‫‫‫مهمة تتولاها أنت بثقة عالية...

565
00:27:24,060 --> 00:27:28,105
‫‫‫حتى حين ينفجر المبنى
‫‫‫الذي تعمل فيه من حولك.

566
00:27:30,149 --> 00:27:34,445
‫‫‫أمر طريف، كنت متضايقاً
‫‫‫من استمرار العالم دوني.

567
00:27:35,780 --> 00:27:36,697
‫‫‫الآن، يبدو...

568
00:27:37,948 --> 00:27:39,700
‫‫‫حسناً، قد يكون أفضل دوني.

569
00:27:46,916 --> 00:27:49,168
‫‫‫- أجل، هنا "غيبس".
‫‫‫- هلا أتيت؟ وجدت مشترياً آخر.

570
00:27:49,293 --> 00:27:51,337
‫‫‫أجل، "آبس". سآتي فوراً.

571
00:27:53,172 --> 00:27:54,340
‫‫‫وجدت "آبي" مشترياً آخر.

572
00:28:14,568 --> 00:28:15,528
‫‫‫كفاك، "توني".

573
00:28:16,445 --> 00:28:17,321
‫‫‫هذا ليس ظريفاً.

574
00:28:17,780 --> 00:28:18,656
‫‫‫من يضحك؟

575
00:28:19,949 --> 00:28:20,825
‫‫‫حدثاني.

576
00:28:24,328 --> 00:28:25,579
‫‫‫لا عليك، يا زعيم.

577
00:28:29,417 --> 00:28:32,128
‫‫‫حسبتهم اختاروني لاختبار سلعة ما...

578
00:28:33,462 --> 00:28:35,506
‫‫‫وجاءني بريد للتو يقول إنه كان خطأً.

579
00:28:35,631 --> 00:28:36,632
‫‫‫لم يكن خطأً،

580
00:28:36,757 --> 00:28:39,468
‫‫‫لأن عليك أن تملك حياة غنية
‫‫‫لكي تنال مسجل حياة.

581
00:28:40,511 --> 00:28:43,931
‫‫‫ماذا؟ المشتري الثاني.
‫‫‫"دينوزو". حدثني. أنت.

582
00:28:44,432 --> 00:28:45,850
‫‫‫آسف، لقد تناولت كثيراً من السكر.

583
00:28:46,392 --> 00:28:48,269
‫‫‫عثرت "آبي" على بريد قديم من الرقيب "هيل"

584
00:28:48,394 --> 00:28:50,396
‫‫‫- يناقش بيعاً آخر.
‫‫‫- لم يستعمل المشتري اسمه.

585
00:28:50,563 --> 00:28:51,981
‫‫‫وقع فقط بـ "دي. إف".

586
00:28:52,773 --> 00:28:54,400
‫‫‫تعقبنا البريد لهاتف خلوي،

587
00:28:54,567 --> 00:28:56,235
‫‫‫- أدانا لصندوق بريد...
‫‫‫- أدى بكم إلى هنا.

588
00:28:56,444 --> 00:28:58,404
‫‫‫وأياً من كان، فهو يجيد الاختفاء.

589
00:28:58,529 --> 00:29:02,366
‫‫‫لا بطاقات ائتمان، ولا أسماء مستعارة
‫‫‫على سجل إدارة المركبات، ولا حياة، حقاً.

590
00:29:05,327 --> 00:29:06,245
‫‫‫ماذا يخفي؟

591
00:29:07,288 --> 00:29:09,957
‫‫‫لا أدري، لكن استهلاكه للكهرباء
‫‫‫أعلى من العادي.

592
00:29:10,332 --> 00:29:11,208
‫‫‫إنه يفعل شيئاً ما هناك.

593
00:29:11,584 --> 00:29:12,501
‫‫‫ثمة مدخل في الخلف.

594
00:29:14,295 --> 00:29:15,254
‫‫‫أتستمعين بفعل ذلك؟

595
00:29:15,588 --> 00:29:16,589
‫‫‫قليلاً، أجل.

596
00:29:17,631 --> 00:29:18,799
‫‫‫قطعاً بالداخل أحد ما.

597
00:29:19,633 --> 00:29:21,427
‫‫‫"زيفا" و"ماكغي"، توليا الخلف.
‫‫‫"دينوزو"، تعال.

598
00:29:28,142 --> 00:29:29,560
‫‫‫راهنني "ماكغي" على 10 دولارات أنهم...

599
00:29:30,519 --> 00:29:31,353
‫‫‫تجار سلاح.

600
00:29:31,520 --> 00:29:33,439
‫‫‫لا أظنهم تجار سلاح. بل مزورين.

601
00:29:35,024 --> 00:29:36,108
‫‫‫انظر هنا.

602
00:29:42,656 --> 00:29:43,574
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية!

603
00:29:52,917 --> 00:29:53,792
‫‫‫اثبت!

604
00:29:55,044 --> 00:29:56,879
‫‫‫ليس هذا مجدداً! اللعنة!

605
00:29:57,421 --> 00:29:58,297
‫‫‫"ماكغي"!

606
00:29:58,589 --> 00:29:59,507
‫‫‫أذاهب لمكان ما؟

607
00:30:00,049 --> 00:30:02,927
‫‫‫ليس في وجهي، حسناً؟
‫‫‫أي شيء سوى وجهي!

608
00:30:03,052 --> 00:30:04,678
‫‫‫لن يلمس أحد وجهك.

609
00:30:07,056 --> 00:30:09,099
‫‫‫- وكالة التحقيقات البحرية.
‫‫‫- أنتم شرطة؟

610
00:30:09,308 --> 00:30:11,560
‫‫‫لا بأس بالشرطة. أحب الشرطة.
‫‫‫أعني، أنا مولع جداً

611
00:30:11,685 --> 00:30:13,979
‫‫‫بقسم الشرطة. في الواقع، أديت حفلاً خيرياً

612
00:30:14,104 --> 00:30:16,857
‫‫‫لقسم شرطة "سبرينغفيلد".
‫‫‫وجمعت لهم مالاً كثيراً.

613
00:30:19,109 --> 00:30:20,069
‫‫‫ما التهم؟

614
00:30:20,277 --> 00:30:21,362
‫‫‫حفل خيري؟

615
00:30:22,154 --> 00:30:23,280
‫‫‫"روك آند رول"!

616
00:30:24,031 --> 00:30:26,116
‫‫‫صحيح؟ حفل "لايف آيد"!

617
00:30:26,909 --> 00:30:27,868
‫‫‫ألا تذكرون هذا؟

618
00:30:28,035 --> 00:30:28,869
‫‫‫"(ديل فيني)"

619
00:30:28,994 --> 00:30:29,995
‫‫‫أكبر حفلة في التاريخ.

620
00:30:35,834 --> 00:30:36,669
‫‫‫أتذكرون هذا؟

621
00:30:37,461 --> 00:30:38,504
‫‫‫"(واي تيك إيت أول؟)
‫‫‫7 يوليو 1985، (لندن)"

622
00:30:40,756 --> 00:30:42,299
‫‫‫أظنني بحاجة إلى الاتصال بوكيلي.

623
00:30:53,227 --> 00:30:57,356
‫‫‫يطلق ملك الـ"روك آند رول"
‫‫‫على نفسه اسم "ديل فيني".

624
00:30:57,690 --> 00:31:00,234
‫‫‫لكن اسمه الحقيقي "أوتو سميليزنين"...

625
00:31:00,734 --> 00:31:02,987
‫‫‫"سميليزنيزكوتشفانتشين".

626
00:31:03,404 --> 00:31:04,947
‫‫‫"فانتشتينسكوتشكين".

627
00:31:05,531 --> 00:31:06,407
‫‫‫أياً يكن. إنه موسيقي.

628
00:31:06,740 --> 00:31:08,367
‫‫‫كان رائجاً ذات مرة في الثمانينيات،

629
00:31:08,534 --> 00:31:10,452
‫‫‫لكن بحلول التسعينيات كان قد أنفق كل ماله.

630
00:31:10,744 --> 00:31:13,664
‫‫‫- ماذا عن الآن؟
‫‫‫- الآن، هو عامل صيانة

631
00:31:13,831 --> 00:31:15,082
‫‫‫في المبنى الذي وجدناه به.

632
00:31:15,332 --> 00:31:17,626
‫‫‫لا يبدو إرهابياً جداً.

633
00:31:17,751 --> 00:31:20,421
‫‫‫- إنه متورط بشيء ما.
‫‫‫- أيما كان، لن يتكلم.

634
00:31:20,754 --> 00:31:21,672
‫‫‫أو يغني.

635
00:31:23,924 --> 00:31:24,758
‫‫‫"داك".

636
00:31:24,883 --> 00:31:25,676
‫‫‫"ملف تحقيق خاص"

637
00:31:25,801 --> 00:31:26,677
‫‫‫من بعدك.

638
00:31:32,808 --> 00:31:33,892
‫‫‫سيكون هذا مسلياً.

639
00:31:38,772 --> 00:31:41,275
‫‫‫مرحباً، سيد "سميليزنوفتشيك".

640
00:31:41,483 --> 00:31:42,526
‫‫‫"فيني".

641
00:31:43,736 --> 00:31:44,612
‫‫‫"ديل فيني".

642
00:31:46,030 --> 00:31:46,905
‫‫‫أتعرف هذا الرجل؟

643
00:31:50,868 --> 00:31:53,120
‫‫‫- لا أستطيع قول ذلك.
‫‫‫- حقاً؟

644
00:31:53,996 --> 00:31:56,624
‫‫‫أرى شريانك السباتي ينبض في عنقك.

645
00:31:56,874 --> 00:32:02,212
‫‫‫لحظة ظهور هذه الصورة،
‫‫‫ارتفع نبض قلبك إلى...

646
00:32:02,421 --> 00:32:05,424
‫‫‫130 حسب تقديري.

647
00:32:06,508 --> 00:32:08,218
‫‫‫لقد اشتريت شيئاً منه. فما هو؟

648
00:32:08,385 --> 00:32:09,678
‫‫‫لا أدري عما تتحدث.

649
00:32:09,970 --> 00:32:11,513
‫‫‫- لم فررت؟
‫‫‫- خلتكم عشاقاً.

650
00:32:11,764 --> 00:32:14,224
‫‫‫لهذا أختفي عن الأنظار.

651
00:32:14,433 --> 00:32:16,018
‫‫‫- أتعرف...
‫‫‫- لا يمكنك الاختفاء أكثر.

652
00:32:19,188 --> 00:32:20,522
‫‫‫كنت شهيراً في وقت ما.

653
00:32:21,357 --> 00:32:24,818
‫‫‫احتفظت بثالث أفضل أغنية
‫‫‫لـ6 أسابيع في 1982.

654
00:32:24,943 --> 00:32:29,490
‫‫‫ما كنت لتصدق عدد من يطرقون
‫‫‫بابي طالبين توقيعي، حسناً؟

655
00:32:30,991 --> 00:32:34,328
‫‫‫أو ساعين لأن تسدد فواتير مستحقة.

656
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
‫‫‫أنت مدين بمبلغ كبير للكثيرين.

657
00:32:38,248 --> 00:32:39,792
‫‫‫هل تختبئ من العشاق؟

658
00:32:40,709 --> 00:32:45,047
‫‫‫- أم من الدائنين، سيد "سميليزنوفتشيك"؟
‫‫‫- اسمي...

659
00:32:45,214 --> 00:32:47,257
‫‫‫"فيني". أجل. "ديل فيني".

660
00:32:48,217 --> 00:32:49,259
‫‫‫أعتذر.

661
00:32:51,595 --> 00:32:54,556
‫‫‫الأمر حتماً صعب عليك.

662
00:32:55,307 --> 00:32:57,601
‫‫‫أعني، موهبة بهذا القدر، والتملق...

663
00:32:58,435 --> 00:32:59,520
‫‫‫والآن...

664
00:33:00,020 --> 00:33:00,938
‫‫‫انتهى كل شيء.

665
00:33:01,563 --> 00:33:02,439
‫‫‫أعني...

666
00:33:03,148 --> 00:33:04,233
‫‫‫ماذا حدث؟

667
00:33:10,948 --> 00:33:11,990
‫‫‫اشتريت حديقة حيوان.

668
00:33:15,452 --> 00:33:16,787
‫‫‫واشتريت فناراً.

669
00:33:18,914 --> 00:33:20,124
‫‫‫وأشياء أخرى، لعلمك.

670
00:33:22,000 --> 00:33:23,001
‫‫‫ثم الشيكات...

671
00:33:24,253 --> 00:33:26,630
‫‫‫لم تعد كما في السابق، لذا كنت...

672
00:33:27,256 --> 00:33:29,091
‫‫‫هل اشتريت الأشياء الأخرى من ذاك الرجل؟

673
00:33:31,343 --> 00:33:32,344
‫‫‫أظنني أحتاج إلى محام.

674
00:33:33,220 --> 00:33:38,058
‫‫‫أجل، ربما هو وقت الاستعانة بمحام.
‫‫‫على الجانب الآخر، ربما هو وقت أن...

675
00:33:39,184 --> 00:33:41,019
‫‫‫"تنهض، (جوني)

676
00:33:41,270 --> 00:33:43,147
‫‫‫وتكون رجلاً...

677
00:33:46,734 --> 00:33:50,529
‫‫‫لا تهرب من الحقيقة، حتى عند الإمكان"

678
00:33:51,363 --> 00:33:52,573
‫‫‫شكراً جزيلاً.

679
00:33:55,325 --> 00:33:56,326
‫‫‫أنت تعرف أغنيتي.

680
00:33:56,785 --> 00:33:57,661
‫‫‫أجل.

681
00:33:59,037 --> 00:34:00,122
‫‫‫السؤال هو...

682
00:34:00,998 --> 00:34:01,832
‫‫‫أتعرفها أنت؟

683
00:34:06,920 --> 00:34:10,924
‫‫‫اسمعوا، لقد فاتكم شيئاً.
‫‫‫كلاسيكي، وجميل.

684
00:34:11,133 --> 00:34:12,676
‫‫‫"داكي" فنان.

685
00:34:13,093 --> 00:34:14,595
‫‫‫أعرفتم ما كان يبيعه الرقيب "هيل"؟

686
00:34:14,720 --> 00:34:16,472
‫‫‫أجل. ليس ما كنا نظن.

687
00:34:16,597 --> 00:34:18,515
‫‫‫أي أنه لم يكن في دائرة
‫‫‫تهريب أسلحة دمار شامل؟

688
00:34:18,640 --> 00:34:21,518
‫‫‫لا أسلحة دمار شامل، ولا تجارة سلاح.

689
00:34:22,603 --> 00:34:23,979
‫‫‫كان يبيع صخور القمر.

690
00:34:24,813 --> 00:34:25,689
‫‫‫صخور القمر؟

691
00:34:26,148 --> 00:34:28,484
‫‫‫ماذا تعني؟ صخور من القمر؟

692
00:34:28,692 --> 00:34:29,693
‫‫‫أيشتري الناس ذلك؟

693
00:34:29,818 --> 00:34:31,528
‫‫‫يبدو أن نجوم الـ"روك" يفعلون.

694
00:34:31,653 --> 00:34:33,447
‫‫‫والجامعون. أتمازحني؟

695
00:34:33,572 --> 00:34:35,449
‫‫‫قيمة صخور القمر أعلى 10 مرات
‫‫‫من وزنها بالألماس.

696
00:34:35,574 --> 00:34:36,575
‫‫‫أخبرتك أنه سيحب هذا.

697
00:34:36,909 --> 00:34:38,285
‫‫‫لكن امتلاك صخرة قمر غير شرعي.

698
00:34:38,410 --> 00:34:40,370
‫‫‫لا يمكنك شراؤها. متى حصل عليها؟

699
00:34:40,496 --> 00:34:41,413
‫‫‫منذ 12 عاماً.

700
00:34:41,538 --> 00:34:44,041
‫‫‫قال إنها سُرقت من متحف.

701
00:34:44,500 --> 00:34:45,709
‫‫‫أظنني أعرف عما يتكلم.

702
00:34:46,084 --> 00:34:47,044
‫‫‫بعد "أبولو 17"، وزعت "ناسا"...

703
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
‫‫‫"اختفاء صخرة قمر
‫‫‫متحف (نورث كارولينا) البحري"

704
00:34:48,295 --> 00:34:51,381
‫‫‫صخور قمر على كل دولة
‫‫‫في العالم. والبعض الآخر للمتاحف.

705
00:34:51,715 --> 00:34:53,842
‫‫‫منذ 12 عاماً، حدث اقتحام كبير

706
00:34:53,967 --> 00:34:55,803
‫‫‫في متحف البحرية في "نورث كارولينا".

707
00:34:56,261 --> 00:34:57,387
‫‫‫وسُرقت صخرة القمر خاصتهم.

708
00:34:57,638 --> 00:34:58,806
‫‫‫حتماً كان الرقيب "هيل".

709
00:34:58,931 --> 00:35:00,390
‫‫‫ثم باع الصخرة لـ"ديل فيني".

710
00:35:00,516 --> 00:35:01,642
‫‫‫- ما كان يمكنه.
‫‫‫- لم؟

711
00:35:01,767 --> 00:35:03,977
‫‫‫لأن محققي "ناسا" استعادوا الصخرة في صمت

712
00:35:04,144 --> 00:35:05,354
‫‫‫بعد عامين من بواب.

713
00:35:05,604 --> 00:35:09,191
‫‫‫وأعرف هذا لأني كنت في معرض
‫‫‫"ستار تريك" في 2002، وقابلت...

714
00:35:09,399 --> 00:35:10,567
‫‫‫حسناً، "ماكغي"، فهمت.

715
00:35:10,901 --> 00:35:13,362
‫‫‫فإن كانت صخرة القمر الحقيقية
‫‫‫أُعيدت للمتحف...

716
00:35:13,654 --> 00:35:15,280
‫‫‫فماذا اشترى "ديل فيني"؟

717
00:35:16,281 --> 00:35:17,366
‫‫‫تقليداً.

718
00:35:18,242 --> 00:35:20,869
‫‫‫اشترى نجمنا السابق تقليداً.

719
00:35:21,245 --> 00:35:24,081
‫‫‫صخرة القمر خاصته
‫‫‫مصنوعة من "جاي إس سي 1".

720
00:35:24,206 --> 00:35:26,708
‫‫‫تراب قمر "ناسا" الصناعي.

721
00:35:27,042 --> 00:35:29,086
‫‫‫أجل، التركيب الكيميائي واضح تماماً.

722
00:35:30,295 --> 00:35:31,797
‫‫‫ذكاء كبير.

723
00:35:31,964 --> 00:35:33,674
‫‫‫- "داك"؟
‫‫‫- إنه نصب.

724
00:35:34,633 --> 00:35:36,301
‫‫‫- "داك"؟
‫‫‫- كان الرقيب "هيل"

725
00:35:36,468 --> 00:35:40,597
‫‫‫محتالاً. استغل سرقة صخرة القمر الشهيرة...

726
00:35:41,431 --> 00:35:43,183
‫‫‫لبيع صخور مُقلدة.

727
00:35:43,517 --> 00:35:45,435
‫‫‫"ديل فيني" والقائد "روبرتس"

728
00:35:45,561 --> 00:35:49,356
‫‫‫والآخرون حسبوا أنهم يشترون
‫‫‫صخرة قمر مسروقة.

729
00:35:49,982 --> 00:35:52,067
‫‫‫مهلاً. هل حللنا القضية للتو؟

730
00:35:52,776 --> 00:35:53,610
‫‫‫كلا.

731
00:35:54,194 --> 00:35:58,615
‫‫‫النصاب، الرقيب "هيل"،
‫‫‫لا زلنا لا نعلم من قتله.

732
00:35:58,740 --> 00:36:01,910
‫‫‫حسناً، أرجح أنه مشتر غاضب.

733
00:36:02,202 --> 00:36:04,788
‫‫‫لو كنت اشتريت صخرة قمر بـ100 ألف،

734
00:36:04,913 --> 00:36:06,790
‫‫‫ثم عرفت أنها صخرة زائفة،

735
00:36:06,915 --> 00:36:08,041
‫‫‫لاستشطت غضباً.

736
00:36:08,250 --> 00:36:10,711
‫‫‫لكن "ديل فيني" خال أنه
‫‫‫يشتري واحدة أصلية.

737
00:36:10,836 --> 00:36:15,132
‫‫‫وقبل تسليمه الثمن، أعطاه "هيل"
‫‫‫عينة ليرسلها إلى مختبر.

738
00:36:15,632 --> 00:36:17,426
‫‫‫وأُملي عليه أن يقول...

739
00:36:17,926 --> 00:36:18,719
‫‫‫إنه...

740
00:36:19,428 --> 00:36:21,430
‫‫‫وجد الصخرة في أثناء السفر مشياً،

741
00:36:21,555 --> 00:36:24,308
‫‫‫وظنها ربما نيزكاً قمرياً شائعاً،

742
00:36:24,433 --> 00:36:25,851
‫‫‫وأراد التحقق من هذا.

743
00:36:26,184 --> 00:36:27,477
‫‫‫- أي مختبر؟
‫‫‫- "ناسا".

744
00:36:27,686 --> 00:36:29,563
‫‫‫حسناً، من المحال

745
00:36:29,813 --> 00:36:34,860
‫‫‫أن أحداً في "ناسا" أخطأ
‫‫‫في ظن التقليد نيزكاً قمرياً.

746
00:36:37,029 --> 00:36:38,614
‫‫‫من كان مدير المختبر منذ 12 عاماً؟

747
00:36:44,870 --> 00:36:48,415
‫‫‫بعد ذلك، سألاعبك مغمى
‫‫‫العينين. أود رؤيتك تفوز

748
00:36:48,540 --> 00:36:49,541
‫‫‫- من حين لآخر.
‫‫‫- أجل.

749
00:36:52,628 --> 00:36:54,671
‫‫‫عميل "دينوزو"...

750
00:36:55,756 --> 00:36:57,090
‫‫‫- و..؟
‫‫‫- العميل الخاص "غيبس".

751
00:36:58,133 --> 00:36:59,217
‫‫‫سمعت الكثير عنك.

752
00:37:07,309 --> 00:37:08,852
‫‫‫هل احتلت علينا؟

753
00:37:09,478 --> 00:37:10,812
‫‫‫لا أصدق أن هذا انطلى علي.

754
00:37:11,271 --> 00:37:12,731
‫‫‫سأحتفظ بهذا القلم.

755
00:37:15,943 --> 00:37:16,777
‫‫‫أتعرف هذا الرجل؟

756
00:37:20,238 --> 00:37:22,157
‫‫‫أخبرت عملاءكم بالفعل بإجابتي.

757
00:37:22,324 --> 00:37:23,951
‫‫‫أتذكر. الطريف هو أنه حين نظرنا

758
00:37:24,076 --> 00:37:26,870
‫‫‫في مختبر "ناسا" لفحص الصخور
‫‫‫الذي كنت تديره...

759
00:37:27,496 --> 00:37:31,083
‫‫‫كان رجل يُدعى "هيل"
‫‫‫يؤدي خدمات اجتماعية في المبنى.

760
00:37:32,709 --> 00:37:34,336
‫‫‫أواثق أنكما لم تتقابلا قط؟

761
00:37:36,838 --> 00:37:37,673
‫‫‫أتعلمان شيئاً؟

762
00:37:38,131 --> 00:37:41,259
‫‫‫لن أتلفظ بكلمة أخرى حتى أكلم محامي.

763
00:37:42,636 --> 00:37:44,471
‫‫‫وقد تجلت الحقيقة.

764
00:37:45,263 --> 00:37:46,223
‫‫‫أُغلقت القضية.

765
00:37:47,849 --> 00:37:50,310
‫‫‫نهاية الأمر.

766
00:37:51,728 --> 00:37:54,439
‫‫‫- جيد جداً، "داكي".
‫‫‫- أحسنت، "داكي". أنت موهوب بالفطرة.

767
00:37:54,815 --> 00:37:57,025
‫‫‫علي الاعتراف أن...

768
00:37:57,317 --> 00:38:00,654
‫‫‫الدور يبدو ملائماً لي،
‫‫‫لكن لا يسعني سوى التفكير

769
00:38:00,821 --> 00:38:02,322
‫‫‫في أني قد نسيت شيئاً.

770
00:38:03,115 --> 00:38:04,366
‫‫‫وهو لم ينسك.

771
00:38:05,033 --> 00:38:06,326
‫‫‫تذكر الوعد الذي قطعته.

772
00:38:13,250 --> 00:38:14,209
‫‫‫أشكرك.

773
00:38:20,173 --> 00:38:21,967
‫‫‫على كامل الرحب والسعة.

774
00:38:27,556 --> 00:38:28,682
‫‫‫يا "داك"، انتهى المرح.

775
00:38:28,932 --> 00:38:30,308
‫‫‫أريدك أن ترحل الآن. اذهب.

776
00:38:30,434 --> 00:38:32,269
‫‫‫الآن؟ أردت المساعدة في الأعمال الورقية.

777
00:38:32,394 --> 00:38:34,062
‫‫‫لا. سيعتني "ماكغي" بذلك.

778
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
‫‫‫لن تذهب سوى لمعمل التشريح.

779
00:38:36,565 --> 00:38:38,191
‫‫‫- أعود لـ...
‫‫‫- أنت مطلوب للخدمة، "داك".

780
00:38:41,570 --> 00:38:43,488
‫‫‫يا للروعة!

781
00:38:49,953 --> 00:38:50,954
‫‫‫أعود إلى...

782
00:38:51,872 --> 00:38:52,748
‫‫‫حسناً.

783
00:38:54,124 --> 00:38:55,208
‫‫‫أفترض...

784
00:38:56,209 --> 00:38:58,462
‫‫‫أني سأعود لمعمل التشريح.

785
00:39:06,470 --> 00:39:08,138
‫‫‫صرنا مكتملين أخيراً.

786
00:39:24,863 --> 00:39:27,491
‫‫‫أجل، أجل، لا، لا.

787
00:39:27,616 --> 00:39:30,285
‫‫‫أعرف أن وقتك ضيق، أجل.

788
00:39:30,410 --> 00:39:33,330
‫‫‫لكن أتعلم شيئاً؟ عندي
‫‫‫تقارير لأكتبها، كذلك، ولدي

789
00:39:33,622 --> 00:39:37,250
‫‫‫كبد ضائع لا أجده، وبصراحة تامة،

790
00:39:37,417 --> 00:39:38,835
‫‫‫لم أقض حاجتي بعد اليوم.

791
00:39:39,336 --> 00:39:40,170
‫‫‫أنا...

792
00:39:40,504 --> 00:39:41,379
‫‫‫مرحباً؟

793
00:39:42,005 --> 00:39:43,507
‫‫‫- مرحباً؟
‫‫‫- مرحباً.

794
00:39:44,257 --> 00:39:46,551
‫‫‫دكتور "مالارد". لقد أخفتني...

795
00:39:46,885 --> 00:39:48,345
‫‫‫لقد أخفتني.

796
00:39:49,471 --> 00:39:50,347
‫‫‫أرى ذلك.

797
00:39:50,680 --> 00:39:51,973
‫‫‫- أيمكنني بمساعدتك؟
‫‫‫- لا، لكن...

798
00:39:52,641 --> 00:39:55,936
‫‫‫- ربما أستطيع مساعدتك.
‫‫‫- لأود ذلك، لكن...

799
00:39:56,228 --> 00:39:57,854
‫‫‫آسف. قال العميل "غيبس"...

800
00:39:57,979 --> 00:39:59,773
‫‫‫لقد عدت للخدمة.

801
00:40:10,575 --> 00:40:12,202
‫‫‫حمداً لله.

802
00:40:14,162 --> 00:40:15,664
‫‫‫من، إذا سمحت لي بالسؤال...

803
00:40:16,665 --> 00:40:18,542
‫‫‫- هذا؟
‫‫‫- من؟

804
00:40:18,959 --> 00:40:22,712
‫‫‫أرسله الطبيب الشرعي لقسم "كاين".
‫‫‫أراد مشورة بشأن...

805
00:40:22,879 --> 00:40:24,589
‫‫‫ورم دموي تحت الجافية.

806
00:40:25,549 --> 00:40:27,676
‫‫‫على ما يبدو حدث هذا بعد صراع في حانة.

807
00:40:28,260 --> 00:40:31,179
‫‫‫يريدون الإلمام بكل التفاصيل قبل رفع التهم

808
00:40:31,304 --> 00:40:34,516
‫‫‫من قتل بالخطأ لقتل من الدرجة الثانية.

809
00:40:34,641 --> 00:40:37,227
‫‫‫- كم هذا مثير!
‫‫‫- أعرف.

810
00:40:37,853 --> 00:40:38,687
‫‫‫أليس كذلك؟

811
00:40:42,399 --> 00:40:43,441
‫‫‫حسناً إذن...

812
00:40:44,401 --> 00:40:47,612
‫‫‫هل تحققت إن كان هذا الرجل
‫‫‫يتعاطى مضادات تخثر؟

813
00:40:47,863 --> 00:40:52,159
‫‫‫فإن كان، أمكن إصابته
‫‫‫بورم دموي حتى من إصابة بسيطة.

814
00:40:53,368 --> 00:40:54,828
‫‫‫فكرة طيبة، يا دكتور.

815
00:41:06,548 --> 00:41:07,465
‫‫‫مرحباً.

816
00:41:08,967 --> 00:41:10,719
‫‫‫انتظر هنا لحظة...

817
00:41:11,052 --> 00:41:13,889
‫‫‫بينما أغير ملابسي وأرتدي شيئاً مريحاً.

818
00:41:53,094 --> 00:41:55,055
‫‫‫ترجمة Anan Khedr

