﻿1
00:00:07,633 --> 00:00:09,468
‫‫‫يبدو أن لدينا مخزوناً كافياً من الحلوى.

2
00:00:09,802 --> 00:00:11,178
‫‫‫ماذا عن كعكات "كلاوني"؟

3
00:00:16,517 --> 00:00:17,351
‫‫‫"كعكات (كلاوني)"

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,562
‫‫‫- نفدت.
‫‫‫- إنها لا تُباع أبداً.

5
00:00:20,688 --> 00:00:23,399
‫‫‫حتماً أولئك المراهقون الذين أخبرتك عنهم.

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,025
‫‫‫يتسمون بخفة اليد.

7
00:00:27,445 --> 00:00:29,447
‫‫‫أظنني أعرف من يتسم بخفة اليد هنا.

8
00:00:29,697 --> 00:00:30,698
‫‫‫عم تتحدثين؟

9
00:00:35,035 --> 00:00:36,370
‫‫‫"إثيل"، لقد عادوا.

10
00:00:37,163 --> 00:00:39,165
‫‫‫أولئك الفتية يسعون للجعة.

11
00:00:39,749 --> 00:00:41,584
‫‫‫لا فائدة من الاختباء، أيها الأشقياء!

12
00:01:23,250 --> 00:01:26,003
‫‫‫"استمتعنا بوقتنا البارحة. نتوق للمزيد."

13
00:01:26,629 --> 00:01:28,005
‫‫‫أظنهن يردن التقابل ثانية.

14
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
‫‫‫بالنسبة لي كان حدثاً فردياً، يا "ماكغي".

15
00:01:31,592 --> 00:01:33,260
‫‫‫هيا، اعترف، "توني". لقد استمتعت.

16
00:01:34,470 --> 00:01:36,847
‫‫‫كانت تجربة اجتماعية أكثر مما توقعت.

17
00:01:37,306 --> 00:01:39,099
‫‫‫إذن فقد خرجتما في النهاية البارحة؟

18
00:01:41,727 --> 00:01:42,603
‫‫‫كيف عرفت؟

19
00:01:43,854 --> 00:01:45,064
‫‫‫سمعي كالحصان.

20
00:01:46,065 --> 00:01:47,107
‫‫‫النسر.

21
00:01:47,316 --> 00:01:49,985
‫‫‫سمع الحصان، يا "ماكغي"، هو من أدق حواسه.

22
00:01:50,152 --> 00:01:52,029
‫‫‫لهذا عليك أن "تهمس كالأحصنة".

23
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
‫‫‫لا أظن هذا صحيحاً.

24
00:01:54,865 --> 00:01:56,367
‫‫‫إلى أين خرجتما البارحة؟

25
00:01:56,617 --> 00:01:58,035
‫‫‫- في الواقع...
‫‫‫- إلى حانة.

26
00:01:59,995 --> 00:02:02,081
‫‫‫حسناً، أنا أحب الحانات.

27
00:02:02,915 --> 00:02:04,708
‫‫‫تسألنا الفتيات إن كنا متاحين لليلة الجمعة.

28
00:02:04,917 --> 00:02:06,502
‫‫‫"متاحين"؟ انتظر ثانية.

29
00:02:06,752 --> 00:02:09,213
‫‫‫منذ متى بدأتما تقابلان النساء معاً؟

30
00:02:09,839 --> 00:02:12,216
‫‫‫ما كنت لتفهمي الخواص العلمية
‫‫‫لرفيق السهر، يا "زيفا".

31
00:02:13,175 --> 00:02:14,552
‫‫‫حسناً، "ماكغوس"، أخبر الفتيات

32
00:02:15,094 --> 00:02:16,554
‫‫‫أن "مافريك" يقول، "موافق".

33
00:02:18,013 --> 00:02:20,641
‫‫‫"مافريك". "توب غان". "ماكغوس".

34
00:02:20,975 --> 00:02:21,976
‫‫‫لا أصدقكما.

35
00:02:22,393 --> 00:02:24,979
‫‫‫الحقيقة أغرب من الخيال. تأهبوا.

36
00:02:25,479 --> 00:02:28,148
‫‫‫الطاقم المفقود لـ"غوسترانر 12"
‫‫‫انجرف على الشاطئ للتو.

37
00:02:28,315 --> 00:02:30,067
‫‫‫ألم تسقط تلك المروحية منذ 4 أيام؟

38
00:02:30,526 --> 00:02:31,944
‫‫‫أجل. هيا، لنذهب.

39
00:02:35,573 --> 00:02:37,032
‫‫‫قبل وصول الإسعاف هنا،

40
00:02:37,241 --> 00:02:39,243
‫‫‫كنت قد وجدت الـ2
‫‫‫الآخرين على الشاطئ، منجرفين.

41
00:02:39,702 --> 00:02:40,911
‫‫‫3 ناجين فقط؟

42
00:02:41,412 --> 00:02:43,622
‫‫‫الأول مشى متعرجاً إلى متجر.
‫‫‫كان الوحيد الواعي.

43
00:02:43,747 --> 00:02:44,665
‫‫‫"خفر السواحل"

44
00:02:44,790 --> 00:02:46,750
‫‫‫أما الآخران فمغشي عليهما.

45
00:02:47,042 --> 00:02:48,836
‫‫‫ومصابان بجفاف. لا عرق.

46
00:02:49,003 --> 00:02:50,629
‫‫‫- ضربة شمس.
‫‫‫- وسيئة.

47
00:02:51,213 --> 00:02:52,673
‫‫‫أسرع بهم المسعفون إلى المستشفى.

48
00:02:52,882 --> 00:02:55,467
‫‫‫- أقالوا أي شيء؟
‫‫‫- الذي في المتجر ظل يغمغم

49
00:02:55,593 --> 00:02:57,636
‫‫‫- عن شخص يُدعى "هاب".
‫‫‫- أجل، ذاك هو الربان.

50
00:02:58,429 --> 00:02:59,305
‫‫‫رابع أفراد الطاقم.

51
00:02:59,805 --> 00:03:00,890
‫‫‫أظنه ما زال مفقوداً، إذن.

52
00:03:02,266 --> 00:03:04,393
‫‫‫سمعت عن الحادث الأسبوع الماضي في النشرة.

53
00:03:04,852 --> 00:03:07,062
‫‫‫لم أجمع بين الحدثين
‫‫‫حتى كلمت عميلتكم الأخرى.

54
00:03:09,732 --> 00:03:10,983
‫‫‫ثرثارة مثلك.

55
00:03:11,859 --> 00:03:12,985
‫‫‫لقد وصلت قبلك.

56
00:03:18,824 --> 00:03:20,326
‫‫‫وفقاً للتقرير الأسبوع الماضي،

57
00:03:20,492 --> 00:03:23,412
‫‫‫كان طاقم المروحية يقوم
‫‫‫بعملية تدريب روتينية

58
00:03:23,537 --> 00:03:24,788
‫‫‫حول السفينة "سيهوك".

59
00:03:25,164 --> 00:03:26,332
‫‫‫ألم يرسلوا نداء استغاثة؟

60
00:03:26,624 --> 00:03:28,459
‫‫‫أجل، لكن عمليات إنقاذ خفر السواحل

61
00:03:28,584 --> 00:03:29,418
‫‫‫لم تجد شيئاً.

62
00:03:29,627 --> 00:03:30,461
‫‫‫"ماكغي"؟

63
00:03:31,003 --> 00:03:32,004
‫‫‫ما زال بالداخل سائل.

64
00:03:34,131 --> 00:03:36,091
‫‫‫من الصعب تصديق أنه بقي مياه عذبة.

65
00:03:36,842 --> 00:03:37,968
‫‫‫"واتروورلد".

66
00:03:38,218 --> 00:03:40,638
‫‫‫"كيفن كوستنر" يشرب بوله. شموا.

67
00:03:43,349 --> 00:03:44,266
‫‫‫أخبرتكم.

68
00:03:45,726 --> 00:03:46,602
‫‫‫دعني أخمن.

69
00:03:46,810 --> 00:03:48,896
‫‫‫أتغري معلومات الأفلام
‫‫‫المقززة النساء بالحانات؟

70
00:03:49,229 --> 00:03:50,356
‫‫‫يجب أن يغريهن شيء...

71
00:03:51,065 --> 00:03:53,359
‫‫‫فأنا و"تيم" لدينا موعد منتظر ليلة الجمعة،

72
00:03:53,567 --> 00:03:55,402
‫‫‫ويجب أن أقول، نحن من قوى الطبيعة.

73
00:03:55,611 --> 00:03:58,489
‫‫‫فهمت. إذن النساء ينتظرن
‫‫‫هذه القوة الذكورية؟

74
00:03:58,781 --> 00:03:59,990
‫‫‫بالفعل، أجل.

75
00:04:00,532 --> 00:04:01,450
‫‫‫حسناً.

76
00:04:05,287 --> 00:04:06,455
‫‫‫طالما الأمر بهذه السهولة، أريدك أن تغري

77
00:04:06,622 --> 00:04:07,748
‫‫‫أول امرأة تراها.

78
00:04:09,041 --> 00:04:11,335
‫‫‫هذا صبياني، أنا أنضج من ذلك الآن.

79
00:04:11,627 --> 00:04:14,380
‫‫‫حسن، إن نجح أي منكما في أخذ موعد،

80
00:04:14,546 --> 00:04:17,633
‫‫‫سأكتب تقارير حالاتكما طوال الشهر.

81
00:04:18,801 --> 00:04:21,136
‫‫‫- لم؟ ماذا ستنتفعين؟
‫‫‫- لتبدأ اللعبة.

82
00:04:22,054 --> 00:04:23,263
‫‫‫أهذه لعبة لك، "دينوزو"؟

83
00:04:26,433 --> 00:04:27,267
‫‫‫عميلة "بورين".

84
00:04:27,810 --> 00:04:29,395
‫‫‫أنا متفاجئ لرؤيتك هنا.

85
00:04:29,728 --> 00:04:31,063
‫‫‫ينبغي ألا تفعل،

86
00:04:31,230 --> 00:04:33,440
‫‫‫لأنني أشرف على كل عمليات البحث والإنقاذ

87
00:04:33,565 --> 00:04:35,442
‫‫‫لآخر 4 أيام. "بورين".

88
00:04:36,652 --> 00:04:38,612
‫‫‫اقرأ المذكرات، "دينوزو".

89
00:04:39,113 --> 00:04:40,364
‫‫‫فهمت. شكراً.

90
00:04:41,115 --> 00:04:43,409
‫‫‫كان ذلك أحد عملائي أرسلته مع الإسعاف.

91
00:04:43,575 --> 00:04:44,535
‫‫‫أقال الطاقم شيئاً؟

92
00:04:44,743 --> 00:04:46,453
‫‫‫فيما بين الهمهمات الهاذية، أجل.

93
00:04:46,870 --> 00:04:49,373
‫‫‫يبدو أن المروحية ضربتها طائرة ثانية.

94
00:04:49,665 --> 00:04:51,333
‫‫‫إذن نبحث عن أكثر من ربان مفقود.

95
00:04:52,084 --> 00:04:54,503
‫‫‫- ماذا حدث هنالك؟
‫‫‫- هذا ما علينا معرفته.

96
00:05:07,141 --> 00:05:08,058
‫‫‫"تريبيون" أم "هيرالد"؟

97
00:05:08,267 --> 00:05:09,143
‫‫‫"تايمز".

98
00:05:09,393 --> 00:05:10,978
‫‫‫- أيها؟
‫‫‫- لا يهم.

99
00:05:12,146 --> 00:05:13,647
‫‫‫كلهم يتصلون بشأن المروحية.

100
00:05:13,814 --> 00:05:15,399
‫‫‫يفاجئني أننا لم نسمع من "زي إن إن".

101
00:05:15,649 --> 00:05:17,109
‫‫‫عادة، هم أول من...

102
00:05:21,030 --> 00:05:22,072
‫‫‫ويحي.

103
00:05:22,906 --> 00:05:23,824
‫‫‫ماذا؟

104
00:05:24,199 --> 00:05:26,410
‫‫‫لدينا عمل حقيقي لننجزه.
‫‫‫كالعثور على طائرة غامضة.

105
00:05:26,618 --> 00:05:28,537
‫‫‫أعرف. فلنلتزم بالطاقم

106
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
‫‫‫الذين نعلم شيئاً عنهم.
‫‫‫استخرجت سجلات الخدمة

107
00:05:31,040 --> 00:05:31,874
‫‫‫لربان المروحية المفقود...

108
00:05:32,041 --> 00:05:33,042
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫مفقود"

109
00:05:33,167 --> 00:05:34,710
‫‫‫رائد البحرية "أوليفر هاب".

110
00:05:35,169 --> 00:05:36,962
‫‫‫ثم لدينا ملفات على الـ3 المنجرفين.

111
00:05:37,713 --> 00:05:39,798
‫‫‫زعيم الطاقم، ضابطة الصف "جوسي سباركس"،

112
00:05:39,923 --> 00:05:41,759
‫‫‫مساعد الربان، الملازم "هانك جوبلين"،

113
00:05:41,967 --> 00:05:44,386
‫‫‫وسباح الإنقاذ، ضابط الصف "آدم بورتيس".

114
00:05:44,636 --> 00:05:45,512
‫‫‫سباح الإنقاذ.

115
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
‫‫‫تلك مهارة لا تأمل
‫‫‫أن تُضطر لاستعمالها أبداً.

116
00:05:48,432 --> 00:05:49,933
‫‫‫على ذكر المهارات...

117
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
‫‫‫- ما هذا؟
‫‫‫- واقيات لموعدك مع "بورين".

118
00:05:57,608 --> 00:05:58,734
‫‫‫الضخمة.

119
00:05:59,068 --> 00:06:00,360
‫‫‫تعرفين مقاسي.

120
00:06:01,570 --> 00:06:03,363
‫‫‫أشكرك، "زيفا"، لكن لا أظننا
‫‫‫بحاجة إلى عونك.

121
00:06:03,530 --> 00:06:05,074
‫‫‫ربما لا. لكن "بورين" تحتاجه.

122
00:06:05,324 --> 00:06:07,659
‫‫‫أرادت المساعدة في جمع الحطام،

123
00:06:07,785 --> 00:06:09,328
‫‫‫لذا تطوعت بكليكما.

124
00:06:09,953 --> 00:06:12,706
‫‫‫ما لم تحبذا، بالطبع، أن تقولا

125
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
‫‫‫إن ثنائي السهر اضطرا للإقلاع.

126
00:06:15,626 --> 00:06:16,460
‫‫‫الربان هو من يقلع.

127
00:06:17,711 --> 00:06:18,670
‫‫‫عنيت ما قلته بالضبط.

128
00:06:21,131 --> 00:06:22,216
‫‫‫- لا تجيبي.
‫‫‫- لا تتعبي نفسك.

129
00:06:24,176 --> 00:06:25,094
‫‫‫العميلة "دايفيد".

130
00:06:26,095 --> 00:06:27,012
‫‫‫أجل.

131
00:06:28,555 --> 00:06:29,389
‫‫‫أشكرك.

132
00:06:30,891 --> 00:06:31,850
‫‫‫لم يكونوا "زي إن إن"؟

133
00:06:32,059 --> 00:06:33,310
‫‫‫كان هذا ضابط السرية المسؤول.

134
00:06:33,519 --> 00:06:34,895
‫‫‫لقد جاء للاجتماع بـ"غيبس".

135
00:06:35,187 --> 00:06:37,231
‫‫‫أذكر أن أحداً أغلق الهاتف في وجهه قبلاً؟

136
00:06:37,397 --> 00:06:38,899
‫‫‫لا أظن هذا في خاطره الآن.

137
00:06:40,567 --> 00:06:42,653
‫‫‫"تاور"، لدينا فشل
‫‫‫في رادار مقياس الارتفاع.

138
00:06:43,278 --> 00:06:45,531
‫‫‫"هاب"، نحن نهبط. فقدت رؤية الأفق.

139
00:06:46,115 --> 00:06:48,492
‫‫‫- فقدت رؤية الأفق!
‫‫‫- ارفع!

140
00:06:49,618 --> 00:06:51,703
‫‫‫آخر إرسال لم يذكر طائرة ثانية.

141
00:06:51,954 --> 00:06:53,872
‫‫‫إدارة الطيران ومراقبو المرور الجوي

142
00:06:53,997 --> 00:06:56,125
‫‫‫لم يبلغوا عن أي شيء في منطقة الحادث.

143
00:06:56,500 --> 00:06:57,709
‫‫‫أي منطقة هي، حضرة النقيب؟

144
00:06:58,085 --> 00:07:00,129
‫‫‫هذا مسؤولي التنفيذي،
‫‫‫رائد البحرية "هيرنانديز".

145
00:07:00,420 --> 00:07:02,464
‫‫‫هو يعرف المهمة ومنفذيها عن ظهر قلب.

146
00:07:02,923 --> 00:07:04,007
‫‫‫تشير آخر إحداثيات

147
00:07:04,133 --> 00:07:05,008
‫‫‫أن المروحية سقطت
‫‫‫على ساحل "ديلاوير"، سيدي.

148
00:07:05,175 --> 00:07:06,009
‫‫‫"19 أكتوبر، 2012
‫‫‫مفقودون خليج (ديلاوير)"

149
00:07:06,135 --> 00:07:06,969
‫‫‫"(هانك جوبلين)
‫‫‫(جوسي سباركس)، (آدم بورتيس)"

150
00:07:07,094 --> 00:07:08,887
‫‫‫فكيف وصلوا إلى "ماريلاند"، حضرة الرائد؟

151
00:07:09,388 --> 00:07:12,432
‫‫‫قد يدل فشل رادار الارتفاع
‫‫‫لمشاكل أكبر بنظام الملاحة.

152
00:07:13,142 --> 00:07:14,601
‫‫‫هذه غالباً إحداثيات خاطئة للحادث.

153
00:07:14,852 --> 00:07:16,687
‫‫‫هذا يفسر عدم إيجادنا آثاراً للحطام.

154
00:07:16,937 --> 00:07:18,522
‫‫‫ولما لم تجدوا رباني بعد.

155
00:07:18,772 --> 00:07:21,608
‫‫‫سنعدل منطقة البحث الآن،
‫‫‫لكني لست الوحيدة التي وافقت

156
00:07:21,775 --> 00:07:24,319
‫‫‫- على كون المروحية تعطلت.
‫‫‫- حسناً، اسمعي.

157
00:07:24,862 --> 00:07:26,738
‫‫‫لا يريد أحد أن يظهر بشكل سيئ.

158
00:07:27,114 --> 00:07:29,116
‫‫‫هذا عطل ميكانيكي محتوم.

159
00:07:29,575 --> 00:07:31,326
‫‫‫لن نعرف ما هو حتى نسأل الطاقم.

160
00:07:31,493 --> 00:07:33,120
‫‫‫حتى يؤذن للطاقم طبياً،

161
00:07:33,287 --> 00:07:35,497
‫‫‫لا يُسمح بزيارتهم سوى أسرهم.

162
00:07:36,206 --> 00:07:38,125
‫‫‫حالياً، ركزوا على إيجاد الحطام المفقود

163
00:07:38,333 --> 00:07:39,543
‫‫‫ورائد البحرية "هاب".

164
00:07:39,751 --> 00:07:41,503
‫‫‫- سنفعل.
‫‫‫- شهادة شهود العيان

165
00:07:41,628 --> 00:07:43,213
‫‫‫قد تدلنا على مسار الرحلة، والمعالم،

166
00:07:43,422 --> 00:07:45,215
‫‫‫- وأي عوامل...
‫‫‫- أوامر الطبيب.

167
00:07:45,757 --> 00:07:48,635
‫‫‫تفضل وزارة الدفاع تعافي
‫‫‫الطاقم بالكامل واستعادتهم ذهنهم.

168
00:07:49,136 --> 00:07:50,929
‫‫‫لا نريد مزيداً من المعلومات المضللة.

169
00:07:51,221 --> 00:07:53,307
‫‫‫مضت 4 أيام بالفعل دون أي تقدم.

170
00:07:53,682 --> 00:07:55,142
‫‫‫وسائل الإعلام مستعدة لإلقاء اللوم.

171
00:07:55,309 --> 00:07:56,435
‫‫‫لست وسائل الإعلام.

172
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
‫‫‫- لا ألقي اللوم إلا عند الأخطاء.
‫‫‫- يمكن للناجين على الأقل إخبارنا

173
00:08:00,105 --> 00:08:02,608
‫‫‫- إن كان الربان قد نجا.
‫‫‫- جدوه وحسب.

174
00:08:03,317 --> 00:08:04,359
‫‫‫واتصلوا بي حينئذ.

175
00:08:07,654 --> 00:08:09,031
‫‫‫- لن تنتظر حقاً، صحيح؟
‫‫‫- كلا.

176
00:08:12,492 --> 00:08:15,078
‫‫‫"المركز الطبي العسكري
‫‫‫القومي (والتر ريد)"

177
00:08:24,254 --> 00:08:25,172
‫‫‫"جيثرو"؟

178
00:08:25,964 --> 00:08:26,840
‫‫‫هل أنت هنا؟

179
00:08:27,007 --> 00:08:28,425
‫‫‫أجل، "داك".

180
00:08:29,426 --> 00:08:30,636
‫‫‫لم أرك تختبئ.

181
00:08:30,886 --> 00:08:31,845
‫‫‫لم أكن أختبئ.

182
00:08:32,888 --> 00:08:34,056
‫‫‫لم تهمس؟

183
00:08:34,640 --> 00:08:35,724
‫‫‫أرى هذا ملائماً،

184
00:08:35,891 --> 00:08:38,852
‫‫‫نظراً لطبيعة مهمتنا السرية.

185
00:08:39,853 --> 00:08:40,729
‫‫‫"داك".

186
00:08:41,188 --> 00:08:43,607
‫‫‫طلبت منك سجلات طبية، لا شيفرات نووية.

187
00:08:45,150 --> 00:08:46,151
‫‫‫تنكر لطيف.

188
00:08:46,568 --> 00:08:49,529
‫‫‫أجل، أفضل الظن بأن نجاح هذه الحيلة

189
00:08:49,738 --> 00:08:53,325
‫‫‫ليس بسبب ثيابي، لكن براعتي في التخفي.

190
00:08:53,533 --> 00:08:54,743
‫‫‫خلتك طلبت صنيعاً.

191
00:08:54,910 --> 00:08:57,246
‫‫‫أحد أصدقاء طفولتي رئيس قسم الأورام.

192
00:08:57,412 --> 00:08:58,705
‫‫‫إنه بالطابق أعلانا،

193
00:08:58,830 --> 00:09:01,458
‫‫‫- لكن ليس هذا موضوعنا.
‫‫‫- فلنتطرق لموضوعنا.

194
00:09:01,750 --> 00:09:04,378
‫‫‫أجل. راجعت سجلاتهم.

195
00:09:04,544 --> 00:09:07,756
‫‫‫ضابط الصف "بورتيس" ما زالت في غيبوبة،

196
00:09:08,090 --> 00:09:10,217
‫‫‫لكن الملازم "جوبلين"
‫‫‫وضابطة الصف "سباركس"

197
00:09:10,384 --> 00:09:12,427
‫‫‫يتعافيان جيداً. وهذا، رغم أن كليهما

198
00:09:12,594 --> 00:09:15,931
‫‫‫عانيا من جفاف شديد وتعرض لعناصر البيئة.

199
00:09:16,098 --> 00:09:18,892
‫‫‫- أثمة إصابات من الحادث؟
‫‫‫- لا دليل على صدمة بالرأس،

200
00:09:19,059 --> 00:09:20,769
‫‫‫أو أي شيء بالغ. أعني...

201
00:09:21,436 --> 00:09:22,854
‫‫‫إنها معجزة، حقاً.

202
00:09:24,356 --> 00:09:27,526
‫‫‫أنت تؤمن أن الحادث ينطوي
‫‫‫على أكثر من عطل ميكانيكي.

203
00:09:27,776 --> 00:09:29,152
‫‫‫لا أؤمن بأي شيء بعد.

204
00:09:29,695 --> 00:09:32,197
‫‫‫حسناً، إن كنت تنوي استجواب الناجين،

205
00:09:32,781 --> 00:09:35,033
‫‫‫عليك اجتياز عديد من الحراس

206
00:09:35,158 --> 00:09:36,952
‫‫‫- والأطباء.
‫‫‫- أجل.

207
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
‫‫‫سأستعمل "براعتي في التخفي".

208
00:09:41,748 --> 00:09:45,794
‫‫‫كنت سأقترح أن تستعمل مفتاحاً عمومياً.

209
00:09:46,503 --> 00:09:48,255
‫‫‫سيدخلك جناح الأمن.

210
00:09:50,215 --> 00:09:51,800
‫‫‫- أهذا جزء من الصنيع؟
‫‫‫- كلا.

211
00:09:55,053 --> 00:09:56,388
‫‫‫لذا أنصحك بأن تسرع.

212
00:10:11,445 --> 00:10:12,321
‫‫‫ملازم "جوبلين".

213
00:10:13,447 --> 00:10:14,865
‫‫‫العميل الخاص "غيبس"،
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية.

214
00:10:15,699 --> 00:10:16,575
‫‫‫مساء الخير، سيدي.

215
00:10:19,161 --> 00:10:20,329
‫‫‫- أذاهب للمنزل؟
‫‫‫- كلا، سيدي.

216
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
‫‫‫يرى ضابطي المسؤول
‫‫‫أن أستريح يوماً أو2 آخرين.

217
00:10:23,790 --> 00:10:25,500
‫‫‫أخبرت الأطباء أني أشعر بتحسن، لكن...

218
00:10:29,254 --> 00:10:30,255
‫‫‫دعني أساعد.

219
00:10:35,135 --> 00:10:38,305
‫‫‫إذا سمحت لي بالسؤال، سيدي، ألا ينبغي
‫‫‫لوكالة التحقيقات البحرية المساعدة

220
00:10:38,472 --> 00:10:39,473
‫‫‫في البحث والإنقاذ؟

221
00:10:40,182 --> 00:10:41,141
‫‫‫نحن نساعد.

222
00:10:43,477 --> 00:10:44,895
‫‫‫أثمة شيء لتخبرني به...

223
00:10:45,687 --> 00:10:47,272
‫‫‫للمساعدة في إيجاد الرائد "هاب"؟

224
00:10:48,982 --> 00:10:50,525
‫‫‫ليس مرجحاً كونه حياً، أليس كذلك؟

225
00:10:53,612 --> 00:10:55,739
‫‫‫كيف أبرر عودتي أنا بدلاً عنه؟

226
00:10:56,198 --> 00:10:58,617
‫‫‫لا أملك عائلة، سيدي،
‫‫‫لكن "هاب" له زوجة وابن.

227
00:10:58,867 --> 00:11:00,577
‫‫‫أجل، لهذا أسألك، أيها الملازم.

228
00:11:02,996 --> 00:11:03,914
‫‫‫ماذا حصل؟

229
00:11:07,751 --> 00:11:08,668
‫‫‫كنا نطير منخفضين.

230
00:11:08,835 --> 00:11:10,962
‫‫‫"تاور"، لدينا فشل
‫‫‫في رادار مقياس الارتفاع.

231
00:11:11,088 --> 00:11:12,214
‫‫‫"هاب"، نحن نهبط.

232
00:11:12,464 --> 00:11:13,590
‫‫‫لقد فقدت الأفق.

233
00:11:13,799 --> 00:11:16,218
‫‫‫- فقدت الأفق!
‫‫‫- ارفع!

234
00:11:17,594 --> 00:11:19,096
‫‫‫لا أذكر شيئاً بعدئذ.

235
00:11:22,349 --> 00:11:23,308
‫‫‫ولم أدرك إلا...

236
00:11:24,393 --> 00:11:25,310
‫‫‫عندما انقلبنا...

237
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
‫‫‫وزحفنا نحو قارب النجاة.

238
00:11:29,231 --> 00:11:30,315
‫‫‫كان الظلام حالكاً.

239
00:11:30,565 --> 00:11:31,858
‫‫‫ربما فوتنا. ربما...

240
00:11:32,901 --> 00:11:34,694
‫‫‫موته خطأ منا.

241
00:11:45,664 --> 00:11:47,999
‫‫‫ذكرت طائرة ثانية حين انجرفتم للشاطئ.

242
00:11:48,792 --> 00:11:49,751
‫‫‫حقاً؟

243
00:11:51,753 --> 00:11:52,879
‫‫‫أظنني كنت أهذي

244
00:11:53,046 --> 00:11:54,673
‫‫‫فالشيء الوحيد الذي صدمنا كان المياه.

245
00:11:56,049 --> 00:11:58,009
‫‫‫بـ250 لفة في الدقيقة في المحيط الأطلسي.

246
00:11:58,552 --> 00:11:59,719
‫‫‫كأننا اصطدمنا بخرسان.

247
00:12:00,303 --> 00:12:01,847
‫‫‫احتمال فوزك باليانصيب أكبر

248
00:12:01,972 --> 00:12:03,098
‫‫‫من النجاة من ذلك.

249
00:12:05,267 --> 00:12:06,893
‫‫‫لا أستطيع تفسير المعجزات، سيدي.

250
00:12:07,978 --> 00:12:09,020
‫‫‫فقط أحمد الله عليها.

251
00:12:12,357 --> 00:12:14,776
‫‫‫عوض البحث عن قطع مروحية منجرفة،

252
00:12:14,943 --> 00:12:16,570
‫‫‫ينبغي أن نجعل "آبي" تبحث عن أدلة

253
00:12:16,736 --> 00:12:18,905
‫‫‫عمن يستعمل المحيط كمقلب قمامة.

254
00:12:19,072 --> 00:12:20,240
‫‫‫المكان مقزز.

255
00:12:20,449 --> 00:12:22,659
‫‫‫كفاك تذمراً لأجل البيئة، يا عاشق الكوكب.

256
00:12:24,411 --> 00:12:25,495
‫‫‫أتريد الفوز بالرهان أم لا؟

257
00:12:25,704 --> 00:12:26,913
‫‫‫ليس بهذه القوة.

258
00:12:27,497 --> 00:12:29,332
‫‫‫أما زلت تظن تملق "بورين"
‫‫‫سيمنحك موعداً معها؟

259
00:12:29,666 --> 00:12:32,085
‫‫‫- ممتنة حقاً لمساعدتكما.
‫‫‫- لا مشكلة.

260
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
‫‫‫- أجل، هذا عظيم.
‫‫‫- تعجبني التصفيفة الجديدة.

261
00:12:34,754 --> 00:12:37,132
‫‫‫شكراً. سنذهب للساحل الشمالي بعد هذا.

262
00:12:37,340 --> 00:12:39,217
‫‫‫يمكن للحطام البحري
‫‫‫أن يعلق في مسرب المجارير.

263
00:12:41,887 --> 00:12:43,930
‫‫‫- مجارير.
‫‫‫- حتماً ثمة طريقة أسهل.

264
00:12:44,181 --> 00:12:45,932
‫‫‫لم لا تذهب لها وتطلب منها موعداً؟

265
00:12:46,850 --> 00:12:49,311
‫‫‫لم لا؟ بالتأكيد ستستمتع بعشاء مجاني،

266
00:12:49,561 --> 00:12:50,770
‫‫‫حتى لو كان من أحدنا.

267
00:12:51,188 --> 00:12:52,397
‫‫‫ارحلوا عن شاطئي.

268
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
‫‫‫اتركوا الحقائب وامضوا.

269
00:12:55,734 --> 00:12:57,903
‫‫‫على رسلك، يا صاح.
‫‫‫نحن عميلان فيدراليان.

270
00:12:58,278 --> 00:12:59,196
‫‫‫لست منبهراً.

271
00:12:59,529 --> 00:13:00,989
‫‫‫خفر السواحل. ارم السكين.

272
00:13:03,325 --> 00:13:04,659
‫‫‫حسناً.

273
00:13:05,744 --> 00:13:06,828
‫‫‫كان بيننا سوء تفاهم.

274
00:13:07,454 --> 00:13:08,538
‫‫‫أتظن هذا؟

275
00:13:09,080 --> 00:13:09,956
‫‫‫من أنت بحق السماء؟

276
00:13:10,332 --> 00:13:11,458
‫‫‫"شيموس كوين".

277
00:13:12,375 --> 00:13:14,544
‫‫‫خلتهما يحاولان الاستيلاء على عملي.

278
00:13:14,920 --> 00:13:15,795
‫‫‫القمامة؟

279
00:13:16,087 --> 00:13:18,048
‫‫‫الخردة. المعادن والأشياء القابلة للتصنيع،

280
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
‫‫‫لكن يصعب بيعها بينما تسرقانها.

281
00:13:20,383 --> 00:13:22,135
‫‫‫أظنها تجارة رابحة، صحيح؟

282
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
‫‫‫- أستعيد لي هذا، يا صاح؟
‫‫‫- كلا.

283
00:13:25,847 --> 00:13:29,726
‫‫‫وهذه الخردة دليل
‫‫‫في تحقيق سار، أيها المهلهل.

284
00:13:31,811 --> 00:13:33,522
‫‫‫أسينشب بيننا صراع، سيد "كوين"؟

285
00:13:34,898 --> 00:13:35,857
‫‫‫بالطبع لا، سيدتي.

286
00:13:36,483 --> 00:13:37,776
‫‫‫أي شيء لأجل خفر السواحل.

287
00:13:38,360 --> 00:13:39,986
‫‫‫نساء المياه من نقاط ضعفي.

288
00:13:42,614 --> 00:13:44,574
‫‫‫لكنكم تأخذون مصدر رزقي...

289
00:13:45,408 --> 00:13:46,243
‫‫‫وسكيني.

290
00:13:46,451 --> 00:13:48,537
‫‫‫أشعر أني ينبغي أن أستفيد
‫‫‫بشيء من هذه الأزمة.

291
00:13:48,703 --> 00:13:49,788
‫‫‫حقاً؟ مثل ماذا؟

292
00:13:50,163 --> 00:13:52,040
‫‫‫لا أعلم، ربما العشاء معك.

293
00:13:58,296 --> 00:13:59,130
‫‫‫حسناً.

294
00:13:59,756 --> 00:14:01,967
‫‫‫لكن من الآن، أيما تجده
‫‫‫على الشاطئ ستسلمه...

295
00:14:02,133 --> 00:14:03,009
‫‫‫"خفر السواحل"

296
00:14:03,218 --> 00:14:04,761
‫‫‫لخفر السواحل فوراً.

297
00:14:04,970 --> 00:14:06,763
‫‫‫- لكن يعود لي بعد انتهائكم.
‫‫‫- اتفقنا.

298
00:14:07,597 --> 00:14:08,515
‫‫‫لطيف.

299
00:14:13,895 --> 00:14:15,939
‫‫‫أظن العميلة "بورين" تحب اللحم المملح.

300
00:14:16,356 --> 00:14:17,774
‫‫‫لا يمكننا منافسته.

301
00:14:18,316 --> 00:14:20,110
‫‫‫تحدث عن نفسك، يا ضعيف الشخصية.

302
00:14:21,236 --> 00:14:22,529
‫‫‫ماذا يملك هذا الرجل وليس عندي؟

303
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
‫‫‫جلد متصلب؟

304
00:14:24,489 --> 00:14:25,865
‫‫‫لدي تصلب في عواطفي.

305
00:14:27,158 --> 00:14:28,618
‫‫‫أتريد موعداً مع العميلة "بورين"؟

306
00:14:29,119 --> 00:14:32,706
‫‫‫لا، أعني، لا أريد فقط
‫‫‫أن أدع البريطاني يغلبني.

307
00:14:34,749 --> 00:14:36,376
‫‫‫كما أنها تشبه "غيبس" أكثر مما يجب.

308
00:14:37,127 --> 00:14:38,628
‫‫‫قد يكون هذا جيداً.

309
00:14:38,920 --> 00:14:42,007
‫‫‫"غيبس" مستقل ووفي
‫‫‫وأحياناً عطوف حتى.

310
00:14:43,466 --> 00:14:44,676
‫‫‫هل اعترفت للزعيم بمشاعرك؟

311
00:14:45,302 --> 00:14:46,261
‫‫‫فقد يكون متفتح العقل.

312
00:14:50,890 --> 00:14:51,766
‫‫‫"توني".

313
00:14:53,310 --> 00:14:54,185
‫‫‫ماذا؟

314
00:14:54,936 --> 00:14:55,979
‫‫‫عميلة "بورين"!

315
00:15:00,317 --> 00:15:01,318
‫‫‫إنه الربان المفقود.

316
00:15:03,069 --> 00:15:04,821
‫‫‫إن كان هذا جرح طلق ناري...

317
00:15:06,489 --> 00:15:07,907
‫‫‫فهو لم يمت جراء الحادث.

318
00:15:15,165 --> 00:15:16,833
‫‫‫ما زالت رائحتي تشبه السوشي الدافئ.

319
00:15:16,958 --> 00:15:20,587
‫‫‫تعاوننا لجذب النساء الذي طلبته مرهق.

320
00:15:21,046 --> 00:15:22,756
‫‫‫كانت تلك هي النقطة. أجل.

321
00:15:23,256 --> 00:15:24,466
‫‫‫لا، بالطبع. شكراً.

322
00:15:24,716 --> 00:15:27,135
‫‫‫فعلياً، ينبغي أن أطلب منك موعداً.

323
00:15:27,385 --> 00:15:29,346
‫‫‫فقد قلت أول امرأة أراها.

324
00:15:30,430 --> 00:15:32,599
‫‫‫ظريف، لكنك حظيت بفرصتك.

325
00:15:35,310 --> 00:15:36,227
‫‫‫شكراً.

326
00:15:37,103 --> 00:15:39,481
‫‫‫خرج "جوبلين" و"سباركس" من المستشفى.

327
00:15:39,773 --> 00:15:40,899
‫‫‫جيد. لدي أسئلة.

328
00:15:41,274 --> 00:15:43,151
‫‫‫أجل، أظن وزارة الدفاع كانت تترقب ذلك.

329
00:15:43,318 --> 00:15:46,196
‫‫‫- فقد عينوا ممثلين قانونيين.
‫‫‫- وهي خطوة ذكية

330
00:15:46,446 --> 00:15:49,157
‫‫‫بما أن الربان المفقود مصاب بطلقة في المخ.

331
00:15:49,532 --> 00:15:50,659
‫‫‫ألديك معلومات عن الضحية؟

332
00:15:55,080 --> 00:15:56,873
‫‫‫الرائد البحري "أوليفر هاب".

333
00:15:57,207 --> 00:16:00,126
‫‫‫4 أعوام مع سرية المروحية البحرية 24.

334
00:16:00,293 --> 00:16:01,127
‫‫‫"البحرية الأمريكية
‫‫‫(أوليفر هاب)"

335
00:16:01,252 --> 00:16:02,170
‫‫‫المعروفة بـ"غوسترانرز".

336
00:16:02,295 --> 00:16:03,380
‫‫‫سجل خدمة مثالي،

337
00:16:03,505 --> 00:16:06,758
‫‫‫فيه إشادتان لأجل الشجاعة في "أفغانستان".

338
00:16:07,092 --> 00:16:09,469
‫‫‫وهو متزوج وله ابن في الـ6 من عمره

339
00:16:09,594 --> 00:16:12,681
‫‫‫شُخص حديثاً بورام ليف...

340
00:16:13,098 --> 00:16:15,600
‫‫‫ورام ليفي عصبي، من الدرجة الثانية،

341
00:16:16,101 --> 00:16:17,977
‫‫‫لكن يمكنك تسميته "إن إف 2" للاختصار.

342
00:16:20,105 --> 00:16:21,064
‫‫‫مرحباً.

343
00:16:21,773 --> 00:16:22,816
‫‫‫هلا أمهلتنا دقيقة، يا صاحبي؟

344
00:16:23,233 --> 00:16:24,943
‫‫‫اذهب والعب لعبتك عند النافذة هناك.

345
00:16:28,405 --> 00:16:30,198
‫‫‫زي رائع هذا. "توب غان"؟

346
00:16:30,407 --> 00:16:33,618
‫‫‫كلا، إنه ربان مروحية كوالده.

347
00:16:38,873 --> 00:16:40,291
‫‫‫أخبروني أنكم وجدتم زوجي.

348
00:16:40,542 --> 00:16:41,459
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫أكثر المطلوبين"

349
00:16:41,668 --> 00:16:42,711
‫‫‫آسف على خسارتك، سيدتي.

350
00:16:43,086 --> 00:16:44,212
‫‫‫شكراً.

351
00:16:45,839 --> 00:16:46,798
‫‫‫ماذا حدث؟

352
00:16:47,048 --> 00:16:49,884
‫‫‫رأيت في النشرة أنه لم يُستبعد
‫‫‫أن يكون خطأً من الربان.

353
00:16:50,343 --> 00:16:51,761
‫‫‫لم نستبعد أي شيء بعد.

354
00:16:54,889 --> 00:16:58,393
‫‫‫هل وجدتم خوذته؟

355
00:16:58,685 --> 00:17:00,812
‫‫‫كلا، سيدتي. لم نفعل. ليس بعد. لم؟

356
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
‫‫‫"أوليفر"... زوجي...

357
00:17:04,691 --> 00:17:07,193
‫‫‫قد وعد "غانر" بأن يرتديها في الـ"هالوين".

358
00:17:09,779 --> 00:17:11,239
‫‫‫إنه يوقر أباه.

359
00:17:15,952 --> 00:17:17,912
‫‫‫كسائر طاقمك، حضرة الرائد،

360
00:17:18,163 --> 00:17:21,166
‫‫‫أنت خال من آثار الصدمات على نحو غريب،

361
00:17:21,750 --> 00:17:25,879
‫‫‫ويبدو أنك نجوت بأعجوبة من الحادث.

362
00:17:26,254 --> 00:17:27,589
‫‫‫لكن لم تُوفق مع الرصاصة.

363
00:17:28,423 --> 00:17:29,966
‫‫‫لقد دخلت الفص الأمامي،

364
00:17:30,175 --> 00:17:33,303
‫‫‫ودمرت ما في طريقها
‫‫‫وانتهت في الفص القذالي.

365
00:17:33,470 --> 00:17:35,847
‫‫‫- لم يكن للحظ دخل بالأمر.
‫‫‫- لا جرح خروج.

366
00:17:36,139 --> 00:17:37,015
‫‫‫عيار صغير.

367
00:17:37,265 --> 00:17:39,726
‫‫‫أجل، أرسلت الرصاصة لـ"آبي" لتفحصها.

368
00:17:40,101 --> 00:17:41,019
‫‫‫وقت الوفاة؟

369
00:17:41,519 --> 00:17:42,979
‫‫‫محال تحديده.

370
00:17:43,354 --> 00:17:44,272
‫‫‫تقريباً.

371
00:17:45,982 --> 00:17:50,153
‫‫‫هل سُمع صوت هذ الرجل
‫‫‫في آخر إرسال للطائرة؟

372
00:17:50,403 --> 00:17:51,529
‫‫‫في أثناء سقوطها حوالي منتصف الليل.

373
00:17:52,071 --> 00:17:55,617
‫‫‫إذن أقدر أنه قُتل بعد منتصف الليل.

374
00:17:56,618 --> 00:17:57,744
‫‫‫هل ضُرب من مسافة قصيرة؟

375
00:17:57,952 --> 00:18:00,288
‫‫‫أتسألني إن كان قد انتحر؟

376
00:18:00,455 --> 00:18:01,414
‫‫‫أجل، أفعل.

377
00:18:02,582 --> 00:18:05,293
‫‫‫إذن ستواصل إجاباتي إحباطك.

378
00:18:05,543 --> 00:18:07,337
‫‫‫كان مغموراً في المياه،

379
00:18:07,879 --> 00:18:09,589
‫‫‫فلا يمكن البحث عن بقايا الطلق الناري.

380
00:18:09,839 --> 00:18:13,885
‫‫‫ووجهه أكلته الحياة البحرية،
‫‫‫فلا يمكن تمييز التنقير.

381
00:18:14,511 --> 00:18:17,305
‫‫‫رغم أنه ربما قد انتحر،

382
00:18:17,430 --> 00:18:19,641
‫‫‫لا سبيل على الإطلاق لأثبت ذلك.

383
00:18:21,392 --> 00:18:22,393
‫‫‫يا لها من ميتة!

384
00:18:23,019 --> 00:18:23,937
‫‫‫أجل.

385
00:18:25,355 --> 00:18:27,857
‫‫‫لكن الموت البطيء منجرفاً في البحر...

386
00:18:28,650 --> 00:18:30,735
‫‫‫حسناً، ربما كان الانتحار...

387
00:18:31,277 --> 00:18:32,862
‫‫‫اختياراً أصوب.

388
00:18:39,410 --> 00:18:40,286
‫‫‫"آبي".

389
00:18:40,495 --> 00:18:42,163
‫‫‫"آبي" الأخرى، عود أحمد.

390
00:18:42,497 --> 00:18:44,999
‫‫‫أتبحثين عن قطع مروحية
‫‫‫أم تبيعين مقتنيات مرأبك؟

391
00:18:45,750 --> 00:18:48,711
‫‫‫كلاهما. لقد جمعت نصف دراجة بـ10 سرعات،

392
00:18:48,837 --> 00:18:51,673
‫‫‫وجزء من محرك سيارة، وخلاطين،

393
00:18:51,840 --> 00:18:53,132
‫‫‫كلها تعمل.

394
00:18:53,508 --> 00:18:55,510
‫‫‫لا أصدق ما يلقيه الناس في النفايات.

395
00:18:55,844 --> 00:18:57,887
‫‫‫لا أصدق أنك بذلت وقتك لجمعها.

396
00:18:58,304 --> 00:19:00,598
‫‫‫إن كان ثمة أي قطع مروحية،

397
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
‫‫‫لبنيت لك مروحية بكل سرور.

398
00:19:03,726 --> 00:19:05,728
‫‫‫حالياً، سأرضى فقط بأخبار جيدة.

399
00:19:06,145 --> 00:19:07,272
‫‫‫ماذا عن دليل على المعتدي؟

400
00:19:08,565 --> 00:19:11,693
‫‫‫فحصت الرصاصة المُستخرجة من ضحيتنا.

401
00:19:12,110 --> 00:19:13,945
‫‫‫أكان هذا قبل بناء الخلاط أم بعده؟

402
00:19:14,571 --> 00:19:15,446
‫‫‫متزامناً معه.

403
00:19:15,738 --> 00:19:16,573
‫‫‫"تقرير تحليل القذائف"

404
00:19:16,781 --> 00:19:19,075
‫‫‫الرصاصة المُزالة من جمجمته عيار 22.

405
00:19:19,617 --> 00:19:20,660
‫‫‫أي ليست من البحرية.

406
00:19:20,952 --> 00:19:24,873
‫‫‫ينبغي للمسدسات الوحيدة على المروحية
‫‫‫أن تكون عيار 9 ملليمتر اعتيادية.

407
00:19:25,164 --> 00:19:26,207
‫‫‫أكان لأي من الطاقم واحد إضافي؟

408
00:19:27,083 --> 00:19:31,045
‫‫‫وجدت "بيريتا" مقاس 6 بوصة،
‫‫‫بـ10 رصاصات

409
00:19:31,212 --> 00:19:32,672
‫‫‫مُسجل باسم ضابطة الصف
‫‫‫"جوسي سباركس".

410
00:19:32,797 --> 00:19:33,631
‫‫‫"(جوسي سباركس)"

411
00:19:35,008 --> 00:19:36,718
‫‫‫- "غيبس".
‫‫‫- "غيبس"، أنا "بورين".

412
00:19:38,803 --> 00:19:40,263
‫‫‫تقول "آبي" إن "بورين" في طريقها للصعود.

413
00:19:41,556 --> 00:19:43,933
‫‫‫لا أفهم ما المشكلة، "زيفا". إنه مجرد موعد.

414
00:19:44,225 --> 00:19:45,143
‫‫‫أخبرها، "ماكغي".

415
00:19:45,435 --> 00:19:47,186
‫‫‫كما أنك مدين لي بـ40 دولاراً
‫‫‫لهاتين التذكرتين.

416
00:19:48,229 --> 00:19:49,147
‫‫‫كانت فكرتك أنت.

417
00:19:49,898 --> 00:19:51,357
‫‫‫وعلى الرحب والسعة.

418
00:19:52,150 --> 00:19:54,652
‫‫‫والآن، باشرها أيها النجم. أذهلها.

419
00:19:55,153 --> 00:19:55,987
‫‫‫الرجل الثلجي في ظهرك.

420
00:19:56,279 --> 00:19:58,239
‫‫‫لم تكون أنت "توم كروز" و"فال كيلمر"؟

421
00:20:02,076 --> 00:20:03,536
‫‫‫سيكون هذا نفيساً.

422
00:20:06,289 --> 00:20:07,498
‫‫‫أهلاً، عميلة "بورين".

423
00:20:09,042 --> 00:20:11,210
‫‫‫أردت أن أعرف،
‫‫‫أتحبين فرق أغاني الثمانينيات؟

424
00:20:12,629 --> 00:20:13,713
‫‫‫لأن لدي تذكرتين.

425
00:20:14,797 --> 00:20:17,926
‫‫‫أعني، "توني" ابتاع
‫‫‫تذكرتين لنا، أعني...

426
00:20:19,510 --> 00:20:20,803
‫‫‫إن أردت الذهاب.

427
00:20:23,348 --> 00:20:25,642
‫‫‫رأيت فقط بما أن كلينا وُلد نحو...

428
00:20:26,643 --> 00:20:29,103
‫‫‫أنك ستذكرين الثمانينيات.

429
00:20:29,312 --> 00:20:30,521
‫‫‫كم عمرك؟

430
00:20:31,814 --> 00:20:32,774
‫‫‫أتطلب مني موعداً، "ماكغي"؟

431
00:20:34,025 --> 00:20:35,652
‫‫‫أجل، لدي تذكرتان.

432
00:20:35,818 --> 00:20:36,903
‫‫‫أجل، سمعت هذا.

433
00:20:37,111 --> 00:20:38,363
‫‫‫أين الحفلة، "ماكغي"؟

434
00:20:40,949 --> 00:20:42,283
‫‫‫الأسبوع المقبل، يا زعيم.
‫‫‫يمكن لهذا أن ينتظر

435
00:20:42,867 --> 00:20:44,369
‫‫‫استدعوا ضابطة الصف
‫‫‫"سباركس" الآن.

436
00:20:44,744 --> 00:20:45,787
‫‫‫- أمرك!
‫‫‫- أمرك!

437
00:20:46,746 --> 00:20:49,415
‫‫‫- خلتك تساندني.
‫‫‫- ما كان بيدي حيلة. اضطررت للخروج.

438
00:20:51,292 --> 00:20:52,460
‫‫‫هذا كل ما أطلبه.

439
00:20:52,585 --> 00:20:53,711
‫‫‫العميل الخاص "غيبس"...

440
00:20:54,712 --> 00:20:57,090
‫‫‫هذه الملازمة "نورا باتيل"،
‫‫‫من الجهاز القانوني.

441
00:20:57,799 --> 00:20:58,633
‫‫‫ملازمة.

442
00:20:59,175 --> 00:21:00,218
‫‫‫لم أكمل كلامي.

443
00:21:02,095 --> 00:21:04,138
‫‫‫أرادت وزارة الدفاع أن أذكر كليكما

444
00:21:04,263 --> 00:21:05,431
‫‫‫أننا في الصف نفسه.

445
00:21:05,598 --> 00:21:06,599
‫‫‫كلنا نريد الحقيقة.

446
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
‫‫‫بالطبع، سيدي.

447
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
‫‫‫كلنا في الصف نفسه، "ليون"؟

448
00:21:18,569 --> 00:21:20,738
‫‫‫- كنت لتخدعني.
‫‫‫- هذا هو شعارنا

449
00:21:20,989 --> 00:21:22,782
‫‫‫حتى يحصل رؤساؤنا على شيء من اثنين

450
00:21:22,949 --> 00:21:24,242
‫‫‫الحقيقة أو شخص مذنب.

451
00:21:24,742 --> 00:21:26,661
‫‫‫أنا أفضل الربط بين الاثنين.

452
00:21:26,911 --> 00:21:28,246
‫‫‫أجل، لكني لست متأكداً أنهما مرتبطان.

453
00:21:28,705 --> 00:21:30,123
‫‫‫"غرفة الاستجواب"

454
00:21:32,208 --> 00:21:33,835
‫‫‫ربطة عنق لطيفة، "ليون". أتغير مظهرك؟

455
00:21:34,293 --> 00:21:36,587
‫‫‫إنها فكرة زوجتي.
‫‫‫يُفترض أن تسهم في الترويح عني.

456
00:21:36,879 --> 00:21:37,797
‫‫‫حقاً؟

457
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
‫‫‫وما أخبار هذا؟

458
00:21:44,679 --> 00:21:46,139
‫‫‫لا تعلم موكلتي شيئاً عن ذلك.

459
00:21:46,431 --> 00:21:48,641
‫‫‫أتفهمين كيف يبدو من يختبئ وراء محام؟

460
00:21:48,933 --> 00:21:51,185
‫‫‫للملازمة "سباركس" الحق
‫‫‫في الاستشارة القانونية.

461
00:21:51,728 --> 00:21:54,939
‫‫‫لأبسط هدف وهو الدفاع
‫‫‫عن نفسها ضد التكتيكات غير العادلة.

462
00:21:55,648 --> 00:21:56,983
‫‫‫سمعت عنك، أيها العميل "غيبس".

463
00:22:01,320 --> 00:22:03,656
‫‫‫الرصاصة القاتلة لربانكم عيار 22.

464
00:22:07,368 --> 00:22:09,579
‫‫‫- أنت تملكين واحداً.
‫‫‫- الأسلحة الشخصية غير المصرح بها

465
00:22:09,704 --> 00:22:11,247
‫‫‫لا يُسمح بها في عمليات البحرية.

466
00:22:11,539 --> 00:22:13,458
‫‫‫لهذا عوقبت موكلتك...

467
00:22:14,500 --> 00:22:15,585
‫‫‫على هذا الشهر الماضي.

468
00:22:20,465 --> 00:22:23,342
‫‫‫أخذت مسدسك عيار الـ22
‫‫‫على الطائرة وقتلت به "هاب".

469
00:22:24,802 --> 00:22:28,347
‫‫‫الآن، أيبدو لك أي شيء
‫‫‫غير عادل حتى الآن؟

470
00:22:28,514 --> 00:22:31,059
‫‫‫- سنغادر.
‫‫‫- الحياة غير عادلة، سيدي.

471
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
‫‫‫أخبريه هو بذلك.

472
00:22:35,063 --> 00:22:36,773
‫‫‫كان "هاب" يعرف أفضل من أي أحد.

473
00:22:37,774 --> 00:22:39,525
‫‫‫- تلك هي المشكلة.
‫‫‫- لا تتلفظي بكلمة أخرى.

474
00:22:39,692 --> 00:22:41,527
‫‫‫كلا، فأنا لم أقتله.

475
00:22:42,570 --> 00:22:44,322
‫‫‫"هاب" هو من كان يحاول قتلنا.

476
00:22:47,825 --> 00:22:48,659
‫‫‫أنا أصغي.

477
00:22:56,125 --> 00:22:58,169
‫‫‫كان "هاب" قد عرف للتو بمرض ابنه.

478
00:22:59,087 --> 00:22:59,962
‫‫‫ولا علاج.

479
00:23:00,963 --> 00:23:02,840
‫‫‫فبالطبع، كان مستاءً.

480
00:23:03,049 --> 00:23:06,427
‫‫‫حتى أنه تعارك بالأيدي
‫‫‫مع قائد السرية الأسبوع الماضي.

481
00:23:07,553 --> 00:23:08,513
‫‫‫لكن...

482
00:23:11,432 --> 00:23:13,476
‫‫‫لكني لم أدرك مدى سوء الوضع

483
00:23:13,643 --> 00:23:16,270
‫‫‫حتى وجدته يشرب
‫‫‫قبل اجتماع خاص بالمهمة.

484
00:23:16,604 --> 00:23:18,856
‫‫‫لم تبلغ عنه لأن "هاب"
‫‫‫لم يقد طائرة يومذاك.

485
00:23:19,190 --> 00:23:20,358
‫‫‫تركته يستريح.

486
00:23:22,693 --> 00:23:24,112
‫‫‫أتقولين إن ربانكم كان ثملاً؟

487
00:23:24,612 --> 00:23:25,738
‫‫‫كلا، سيدي.

488
00:23:26,114 --> 00:23:28,699
‫‫‫ما كنا لندعه يقود الطائرة
‫‫‫تلك الليلة في حال وجود مشكلة.

489
00:23:29,700 --> 00:23:30,952
‫‫‫لقد بدا بخير.

490
00:23:33,996 --> 00:23:36,165
‫‫‫حتى وجدناه يعبث بنظام مقياس الارتفاع.

491
00:23:37,583 --> 00:23:39,252
‫‫‫قال ألا يمكنه العودة.

492
00:23:39,669 --> 00:23:41,754
‫‫‫ولم يستطيع مواجهة
‫‫‫الجهل بإن كان ابنه سيموت.

493
00:23:42,797 --> 00:23:44,215
‫‫‫فهبط بنا في المياه.

494
00:23:45,174 --> 00:23:46,342
‫‫‫حاولنا ردعه.

495
00:23:46,759 --> 00:23:48,136
‫‫‫ارفع!

496
00:23:48,803 --> 00:23:51,180
‫‫‫وأشهرت سلاحي،
‫‫‫لكن لم يتسن لي إطلاقه

497
00:23:51,305 --> 00:23:52,265
‫‫‫لأننا اصطدمنا بالمياه.

498
00:23:53,349 --> 00:23:55,726
‫‫‫فضاع مني ولم أر "هاب" مجدداً.

499
00:23:57,186 --> 00:23:58,104
‫‫‫لم كذبت؟

500
00:23:58,604 --> 00:24:00,148
‫‫‫كنت أحاول حمايته.

501
00:24:00,857 --> 00:24:01,858
‫‫‫كلنا كنا نحاول.

502
00:24:02,400 --> 00:24:04,485
‫‫‫بوسعك تفهم ذلك، أيها العميل "غيبس".

503
00:24:04,819 --> 00:24:06,904
‫‫‫حماية شخص حاول قتل 3 أفراد؟

504
00:24:07,780 --> 00:24:09,407
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- لأجل عائلته.

505
00:24:11,159 --> 00:24:13,369
‫‫‫يكفي أنهما فقدا زوجاً وأباً...

506
00:24:14,162 --> 00:24:16,122
‫‫‫لكن أظن الآن عليك أن تخبرهما بالحقيقة.

507
00:24:21,210 --> 00:24:22,211
‫‫‫لقد كان جباناً.

508
00:24:32,763 --> 00:24:33,931
‫‫‫أعرفت ما حصل...

509
00:24:34,807 --> 00:24:35,975
‫‫‫من قتل زوجي؟

510
00:24:39,103 --> 00:24:40,897
‫‫‫كيف كان يشعر زوجك مؤخراً؟

511
00:24:43,191 --> 00:24:44,108
‫‫‫كان "أوليفر" بخير.

512
00:24:44,525 --> 00:24:46,861
‫‫‫تطلع لقيادة الطائرات وقتما تسنى له.

513
00:24:46,986 --> 00:24:47,862
‫‫‫"دليل"

514
00:24:48,237 --> 00:24:49,238
‫‫‫بم يتعلق الأمر؟

515
00:24:49,739 --> 00:24:51,616
‫‫‫رد فعله لتشخيص "غانر".

516
00:24:52,950 --> 00:24:53,951
‫‫‫لقد انهار.

517
00:24:54,202 --> 00:24:56,787
‫‫‫وكذا كلنا، لكن ذلك كان منذ أسابيع.

518
00:24:57,246 --> 00:24:58,706
‫‫‫لم تسأل؟ ما الخطب؟

519
00:25:02,835 --> 00:25:03,669
‫‫‫وجدت..

520
00:25:05,922 --> 00:25:07,882
‫‫‫عدداً من هذه مخفية حول المنزل.

521
00:25:10,343 --> 00:25:13,429
‫‫‫تبين بطاقة الائتمان زيارات
‫‫‫متكررة لمتاجر الخمور والحانات.

522
00:25:18,351 --> 00:25:20,019
‫‫‫أكان زوجك يثقل في الشرب مؤخراً؟

523
00:25:20,645 --> 00:25:23,064
‫‫‫هو يشرب مع أصدقائه...

524
00:25:23,898 --> 00:25:26,400
‫‫‫وحين يتدرب في المرأب،
‫‫‫لكن ليس بشكل زائد أبداً،

525
00:25:26,525 --> 00:25:27,860
‫‫‫وما كان ليقود طائرة ثملاً.

526
00:25:28,110 --> 00:25:29,946
‫‫‫كلا، ليس ثملاً. مكتئباً.

527
00:25:31,155 --> 00:25:32,782
‫‫‫يقول طاقمه إنه حاول الانتحار.

528
00:25:34,784 --> 00:25:37,286
‫‫‫لا، الانتحار محال.

529
00:25:37,954 --> 00:25:38,913
‫‫‫ولم ذلك؟

530
00:25:40,248 --> 00:25:41,082
‫‫‫"غانر".

531
00:25:45,753 --> 00:25:49,298
‫‫‫"إن إف 2" هو خلل جيني، أيها العميل "غيبس".

532
00:25:49,632 --> 00:25:52,551
‫‫‫يسبب نمو الأورام عشوائياً في أنحاء الجسد،

533
00:25:52,760 --> 00:25:53,803
‫‫‫وحالياً...

534
00:25:54,762 --> 00:25:58,266
‫‫‫ابننا مُصاب بورم يطوق عصب وجهه...

535
00:26:00,059 --> 00:26:01,435
‫‫‫وحين يستأصلون الورم،

536
00:26:01,560 --> 00:26:03,437
‫‫‫في الأغلب سيتدمر العصب.

537
00:26:04,480 --> 00:26:06,732
‫‫‫اضطررت أنا و"أوليفر" أن نخبر ذا 6 أعوام

538
00:26:06,941 --> 00:26:08,859
‫‫‫أنه غالباً لن يبتسم ثانية.

539
00:26:10,736 --> 00:26:13,572
‫‫‫لكن "غانر" لم يطرح أسئلة، ولم يبك.

540
00:26:14,448 --> 00:26:15,533
‫‫‫لا، إنه فتى قوي.

541
00:26:16,284 --> 00:26:17,743
‫‫‫أتعرف أكثر ما أقلقه؟

542
00:26:20,037 --> 00:26:21,831
‫‫‫أنه سيفسد صورنا العائلية.

543
00:26:28,879 --> 00:26:31,257
‫‫‫لا أحد يتخلى عن فتى كهذا.

544
00:26:33,175 --> 00:26:34,427
‫‫‫بالذات ليس أباه.

545
00:26:38,431 --> 00:26:39,890
‫‫‫أتقولين إن طاقمه يكذب؟

546
00:26:40,308 --> 00:26:41,225
‫‫‫أجل.

547
00:26:41,809 --> 00:26:42,810
‫‫‫أقول.

548
00:26:45,813 --> 00:26:49,108
‫‫‫لا آبه بالصلاحية القضائية.
‫‫‫بل بالعثور على الحطام،

549
00:26:49,483 --> 00:26:53,029
‫‫‫لذا فقط أرسل عينات المياه
‫‫‫لتفحصها وكالة التحقيقات البحرية.

550
00:26:53,529 --> 00:26:55,364
‫‫‫- أمرك، يا زعيمة.
‫‫‫- ماذا نفحصه بالضبط؟

551
00:26:55,990 --> 00:26:58,451
‫‫‫يمكن للزيت والسوائل الميكانيكية
‫‫‫الأخرى أن تبقى بعد الحادث.

552
00:26:58,743 --> 00:26:59,827
‫‫‫إذا وجدنا أثراً،

553
00:27:00,202 --> 00:27:02,413
‫‫‫سيدلنا هذا على جهة البحث الأفضل.

554
00:27:02,997 --> 00:27:05,082
‫‫‫فهمت. إنها فرصة بعيدة.

555
00:27:06,125 --> 00:27:07,084
‫‫‫أملنا الأخير.

556
00:27:08,085 --> 00:27:09,503
‫‫‫فقط افعلها، "أوماغي".

557
00:27:09,962 --> 00:27:11,797
‫‫‫- انتهى.
‫‫‫- عُلم. انتهى.

558
00:27:12,340 --> 00:27:13,632
‫‫‫أنسى أنك قائدة فريق.

559
00:27:14,342 --> 00:27:15,551
‫‫‫أجل، وكم أبلي حسناً.

560
00:27:16,719 --> 00:27:17,720
‫‫‫مراجعة الأداء؟

561
00:27:19,680 --> 00:27:20,598
‫‫‫أخبرتني "آبي".

562
00:27:20,806 --> 00:27:22,475
‫‫‫إذن، ماذا تسعين لفعله؟

563
00:27:23,309 --> 00:27:25,227
‫‫‫الحصول على ترقية أم الاستقالة كلياً؟

564
00:27:25,394 --> 00:27:27,396
‫‫‫ربما النقل لمكان استوائي؟

565
00:27:27,688 --> 00:27:28,939
‫‫‫أتحاول التخلص مني، "دينوزو"؟

566
00:27:29,190 --> 00:27:30,232
‫‫‫لا، إنما...

567
00:27:31,776 --> 00:27:32,943
‫‫‫قد مررت بهذا.

568
00:27:33,444 --> 00:27:36,489
‫‫‫البحث عن مسمى وظيفي أفضل، بمرتب أعلى.

569
00:27:38,074 --> 00:27:39,700
‫‫‫فلم لا زلت تعمل مع "غيبس"؟

570
00:27:41,410 --> 00:27:42,578
‫‫‫لن أجد أناساً أفضل.

571
00:27:47,583 --> 00:27:50,503
‫‫‫اسمعي، إذا لم تكوني مشغولة
‫‫‫نهاية الأسبوع، كنت أفكر...

572
00:27:50,961 --> 00:27:51,796
‫‫‫تباً.

573
00:27:56,926 --> 00:27:58,052
‫‫‫العاشق الولهان؟

574
00:27:58,177 --> 00:28:00,096
‫‫‫اهدأ. لن أخرج في موعد معه.

575
00:28:02,014 --> 00:28:04,934
‫‫‫قلت ذلك فقط لعلمي
‫‫‫بما تسعى له أنت و"ماكغي".

576
00:28:05,434 --> 00:28:06,685
‫‫‫أخبرتني "زيفا" بكل شيء.

577
00:28:07,061 --> 00:28:08,062
‫‫‫بالطبع فعلت.

578
00:28:09,438 --> 00:28:11,440
‫‫‫- أي أن الرهان قد أُلغي.
‫‫‫- أجل.

579
00:28:11,941 --> 00:28:14,443
‫‫‫ويبدو لي أن لديك أناساً أفضل لتسألهم.

580
00:28:19,824 --> 00:28:20,658
‫‫‫مهلاً.

581
00:28:21,492 --> 00:28:22,576
‫‫‫أين أشيائي؟

582
00:28:28,457 --> 00:28:30,334
‫‫‫أوقفنا كل الرحلات الجوية

583
00:28:30,501 --> 00:28:33,170
‫‫‫حتى يتم فحص كل طائرة
‫‫‫ميكانيكياً بحثاً عن عيوب.

584
00:28:33,337 --> 00:28:35,172
‫‫‫حتى الآن، تبدو حادثة فردية.

585
00:28:35,965 --> 00:28:37,383
‫‫‫وإن كان الحادث خطأً بشرياً؟

586
00:28:37,925 --> 00:28:39,802
‫‫‫أخبرتك، لم يكن "هاب" مكتئباً.

587
00:28:41,470 --> 00:28:44,473
‫‫‫طاقمك مُدرب على فصل العواطف، صحيح؟

588
00:28:44,849 --> 00:28:46,934
‫‫‫ودُربوا كذلك على التعرف والإبلاغ

589
00:28:47,059 --> 00:28:49,061
‫‫‫عن أي عوامل خطر على العملية...

590
00:28:49,728 --> 00:28:51,981
‫‫‫كالأرق، والمشاكل المنزلية.

591
00:28:52,398 --> 00:28:53,732
‫‫‫والميول الانتحارية.

592
00:28:54,817 --> 00:28:55,734
‫‫‫أنا أعرف فريقي.

593
00:28:56,026 --> 00:28:57,820
‫‫‫ثمة كثيرون تحت قيادتك، حضرة النقيب.

594
00:28:59,113 --> 00:29:01,615
‫‫‫كان "هاب" صديقي لمدة
‫‫‫أطول من كونه تحت إمرتي.

595
00:29:02,408 --> 00:29:04,827
‫‫‫أنا أول من أخبره حين حملت زوجته بـ"غانر".

596
00:29:05,035 --> 00:29:07,163
‫‫‫أنا أول من قصده لأجل الدعم

597
00:29:07,413 --> 00:29:08,330
‫‫‫حين تم تشخيصه.

598
00:29:08,497 --> 00:29:10,875
‫‫‫وإن كان عنده أي مشكلة، لعرفت.

599
00:29:12,042 --> 00:29:14,086
‫‫‫إذن، كنت تعرف الشجار الذي بدأه "هاب"

600
00:29:14,211 --> 00:29:15,754
‫‫‫مع رائد البحرية "هيرنانديز"؟

601
00:29:16,380 --> 00:29:17,298
‫‫‫أي شجار؟

602
00:29:18,299 --> 00:29:19,925
‫‫‫- "هيرنانديز".
‫‫‫- سيدي.

603
00:29:20,426 --> 00:29:21,469
‫‫‫تعال إلى هنا.

604
00:29:24,638 --> 00:29:27,141
‫‫‫- عم يتحدثان؟
‫‫‫- ذكرت هذا ضابطة الصف "سباركس".

605
00:29:27,683 --> 00:29:29,059
‫‫‫تحتد التنافسية بين الربانات، سيدتي.

606
00:29:29,685 --> 00:29:31,937
‫‫‫كانت توقيتاتي في التدريب أفضل،
‫‫‫واتهمني بالغش.

607
00:29:33,022 --> 00:29:35,483
‫‫‫وحدثت إصابات نفسية فقط، فنسيت الأمر.

608
00:29:35,900 --> 00:29:36,984
‫‫‫يحدث هذا كثيراً مؤخراً.

609
00:29:37,193 --> 00:29:38,819
‫‫‫أنا أثق بطاقمي، أيها العميل "غيبس".

610
00:29:39,028 --> 00:29:40,446
‫‫‫إذا لم يقولوا لي شيئاً،

611
00:29:40,863 --> 00:29:42,031
‫‫‫فلا داعي للقلق.

612
00:29:42,448 --> 00:29:44,283
‫‫‫يقول 2 منهم شيئاً الآن، حضرة النقيب.

613
00:29:45,284 --> 00:29:47,453
‫‫‫إنك سمحت لرجل بمشاكل عاطفية
‫‫‫يقود الطائرة تلك الليلة.

614
00:29:48,120 --> 00:29:49,246
‫‫‫فمن يكذب، حضرة النقيب...

615
00:29:50,539 --> 00:29:52,124
‫‫‫أنت أم طاقمك؟

616
00:29:58,672 --> 00:30:02,510
‫‫‫بوسعك التحديق كما شئت،
‫‫‫لكن لن يعجل هذا من النتائج.

617
00:30:03,177 --> 00:30:07,348
‫‫‫ولن تنفع كذلك الأماني،
‫‫‫ولا الآمال، ولا الإرادة،

618
00:30:07,806 --> 00:30:08,974
‫‫‫ولا معظم أنواع السحر.

619
00:30:12,228 --> 00:30:13,062
‫‫‫"تحليل البيانات"

620
00:30:13,229 --> 00:30:15,940
‫‫‫- كما قلت، معظم الأنواع.
‫‫‫- ماذا وجدت، "آبس"؟

621
00:30:16,273 --> 00:30:17,107
‫‫‫"تم العثور على مطابقة مياه مالحة"

622
00:30:17,274 --> 00:30:18,108
‫‫‫مياه مالحة.

623
00:30:18,234 --> 00:30:21,237
‫‫‫لا مصادر كبيرة لأي ملوثات ميكانيكية

624
00:30:21,403 --> 00:30:22,488
‫‫‫في عينات المياه.

625
00:30:22,738 --> 00:30:23,781
‫‫‫آسفة.

626
00:30:24,031 --> 00:30:25,241
‫‫‫الحظ يعاندك هذا الأسبوع.

627
00:30:25,533 --> 00:30:27,117
‫‫‫وكذلك أسرة "هاب".

628
00:30:27,493 --> 00:30:28,577
‫‫‫وسيسوء الوضع أكثر.

629
00:30:29,036 --> 00:30:31,413
‫‫‫- كيف؟
‫‫‫- وزارة الدفاع مستعدة لنشر بيان

630
00:30:31,539 --> 00:30:33,624
‫‫‫لتحميل محاولة انتحار "هاب"
‫‫‫مسؤولية الحادث.

631
00:30:33,791 --> 00:30:35,751
‫‫‫لكن التحقيق ما زال جارياً.

632
00:30:35,918 --> 00:30:37,878
‫‫‫أخبرناهم بذلك، لكن كلما انتظروا،

633
00:30:38,045 --> 00:30:39,505
‫‫‫بدا أنهم يخفون الحقيقة.

634
00:30:39,755 --> 00:30:41,966
‫‫‫أجل، لكننا لا نعلم الحقيقة، صحيح؟

635
00:30:44,635 --> 00:30:46,554
‫‫‫- المختبر. أنا "آبي".
‫‫‫- أيعلم "غيبس" هذا؟

636
00:30:46,929 --> 00:30:48,597
‫‫‫هو و"زيفا" عائدان من سفينة "سيهوك".

637
00:30:49,181 --> 00:30:51,475
‫‫‫ستشن وسائل الإعلام هجوماً
‫‫‫على زوجة الرجل وابنه،

638
00:30:51,684 --> 00:30:54,019
‫‫‫ولا نملك سوى قيل وقال
‫‫‫وبضع زجاجات الويسكي.

639
00:30:54,311 --> 00:30:56,814
‫‫‫وشهادة شهود العيان
‫‫‫لزميلين حاصلين على أوسمة.

640
00:30:56,939 --> 00:30:57,898
‫‫‫روايتهما واحدة.

641
00:30:58,357 --> 00:31:00,568
‫‫‫من الذي يدري ما الحقيقة، صحيح؟

642
00:31:00,943 --> 00:31:03,028
‫‫‫قضى أولئك الناس 4 أيام معاً في قارب إنقاذ.

643
00:31:03,487 --> 00:31:04,572
‫‫‫أيفوتني شيء ما؟

644
00:31:04,947 --> 00:31:05,990
‫‫‫أتعنين، بجانب المروحية؟

645
00:31:06,240 --> 00:31:07,533
‫‫‫أو إجابة صريحة؟

646
00:31:07,825 --> 00:31:09,285
‫‫‫أحتاج إلى أكثر من مجرد حدس.

647
00:31:10,077 --> 00:31:11,078
‫‫‫ماذا عن رأي ثالث؟

648
00:31:11,537 --> 00:31:12,413
‫‫‫كانت تلك المستشفى.

649
00:31:13,080 --> 00:31:14,498
‫‫‫لقد استيقظ ضابط الصف "بورتيس".

650
00:31:14,999 --> 00:31:15,916
‫‫‫هيا بنا، يا "ماكغي".

651
00:31:16,083 --> 00:31:17,835
‫‫‫- ماذا عن "غيبس"؟
‫‫‫- سنهاتفه في الطريق.

652
00:31:22,798 --> 00:31:25,801
‫‫‫يرتاب الأطباء في الإصابة بضرر دماغي
‫‫‫بسبب الجفاف.

653
00:31:26,343 --> 00:31:28,012
‫‫‫ليسوا متأكدين حتى أنه يفهمهم.

654
00:31:28,220 --> 00:31:29,805
‫‫‫إذن أرى أن نوجه
‫‫‫الأسئلة الصحيحة.

655
00:31:31,890 --> 00:31:33,183
‫‫‫ضابط الصف "بورتيس"...

656
00:31:34,018 --> 00:31:37,104
‫‫‫نحن من وكالة التحقيقات البحرية.
‫‫‫ونحقق في الحادث.

657
00:31:43,777 --> 00:31:47,323
‫‫‫زميلاك، "جوبلين" و"سباركس"،
‫‫‫أدليا برواية كاملة للأحداث.

658
00:31:47,740 --> 00:31:49,700
‫‫‫ونأمل أن تؤكد لنا

659
00:31:49,825 --> 00:31:50,784
‫‫‫ما حدث تلك الليلة.

660
00:31:53,579 --> 00:31:56,081
‫‫‫أحاول رائد البحرية "هاب" الانتحار؟

661
00:32:02,421 --> 00:32:03,589
‫‫‫أهذا ما سبب الحادث؟

662
00:32:17,227 --> 00:32:18,562
‫‫‫أفرج عن موكلتي، أيها العميل "غيبس".

663
00:32:18,771 --> 00:32:20,189
‫‫‫المؤتمر الصحفي لوزارة الدفاع بعد ساعتين،

664
00:32:20,314 --> 00:32:22,066
‫‫‫وليس لديك دليل لدحض الشهادة.

665
00:32:22,232 --> 00:32:23,525
‫‫‫قال رائد البحرية "بورتيس" ما يكفي.

666
00:32:23,734 --> 00:32:25,569
‫‫‫إلا أنه لم يقل أي شيء،

667
00:32:25,694 --> 00:32:27,363
‫‫‫ويقول الأطباء إن مخه متضرر جزئياً.

668
00:32:27,655 --> 00:32:30,449
‫‫‫سيتطلب استمرار القضية
‫‫‫أكثر من مجرد إيماءة مبهمة.

669
00:32:30,699 --> 00:32:32,534
‫‫‫- إنها محقة، "غيبس".
‫‫‫- سأعلمك حين نجده.

670
00:32:33,285 --> 00:32:34,370
‫‫‫نجري كشوف هيئة عميقة

671
00:32:34,536 --> 00:32:36,580
‫‫‫على السرية برمتها، ووجدنا ارتباطاً.

672
00:32:37,039 --> 00:32:38,707
‫‫‫قدم 4 منهم على مذكرات تصديق الشهر الماضي.

673
00:32:38,916 --> 00:32:39,833
‫‫‫"مذكرة تصديق
‫‫‫ولاية (ماريلاند)"

674
00:32:40,125 --> 00:32:43,003
‫‫‫مذكرة فيدرالية
‫‫‫للتحقق من الوثائق. وماذا بعد؟

675
00:32:43,253 --> 00:32:45,047
‫‫‫حسناً، هي نادرة، وتُحتاج فقط عادة

676
00:32:45,214 --> 00:32:46,590
‫‫‫إلى فتح حسابات بنكية خارجية.

677
00:32:46,799 --> 00:32:48,300
‫‫‫أمعكم برهان على أن هذا غرضها؟

678
00:32:48,592 --> 00:32:51,637
‫‫‫لا، لكن ليس هذا ما لفت
‫‫‫انتباهنا. أخبرها، يا تلميذ.

679
00:32:51,804 --> 00:32:52,930
‫‫‫من بين طاقم المروحية،

680
00:32:53,097 --> 00:32:54,932
‫‫‫كان "هاب" الوحيد الذي لم يقدم على مذكرة.

681
00:32:55,140 --> 00:32:56,892
‫‫‫- خلتك قلت إن ثمة 4.
‫‫‫- صحيح،

682
00:32:57,101 --> 00:32:58,977
‫‫‫كان الرابع رائد السرية "هيرنانديز".

683
00:32:59,269 --> 00:33:00,562
‫‫‫"(هيرنانديز)، (آدم بورتيس)
‫‫‫(جوسي سباركس)، (جوسي جوبلين)"

684
00:33:00,729 --> 00:33:03,190
‫‫‫إن كان الطاقم يتعاون على شيء، فما صلته؟

685
00:33:03,399 --> 00:33:05,150
‫‫‫لقد صدر تقرير المهمة النهائي،

686
00:33:05,317 --> 00:33:06,944
‫‫‫ويتضمن قوائم الأفراد.

687
00:33:07,194 --> 00:33:08,320
‫‫‫نعرف من كان على المروحية.

688
00:33:08,487 --> 00:33:09,863
‫‫‫لكن ليس من كان يُفترض وجودهم.

689
00:33:10,489 --> 00:33:12,324
‫‫‫رغم أن الرائد "هاب" كان يعمل تلك الليلة،

690
00:33:12,491 --> 00:33:13,742
‫‫‫لم يكن في الأصل موعده للطيران.

691
00:33:14,201 --> 00:33:15,285
‫‫‫بل كان "هيرنانديز". اذهبوا.

692
00:33:15,994 --> 00:33:17,663
‫‫‫لا نعرف معنى أي من هذا، حضرة المدير.

693
00:33:18,539 --> 00:33:19,540
‫‫‫سنعلمك حين نجده.

694
00:33:21,542 --> 00:33:23,252
‫‫‫يبدو أن كبرياءك يكتب شيكات

695
00:33:23,377 --> 00:33:26,463
‫‫‫يعجز حسابك البنكي الخارجي
‫‫‫عن صرفها، أيها الرائد.

696
00:33:27,089 --> 00:33:29,633
‫‫‫ماذا عرفت وصرفك عن الطيران تلك الليلة؟

697
00:33:29,842 --> 00:33:30,676
‫‫‫لا شيء.

698
00:33:31,844 --> 00:33:32,678
‫‫‫كنت متوعكاً.

699
00:33:32,928 --> 00:33:35,514
‫‫‫ذهبت لرؤية حبيبتي، وأعدت لي حساء دجاج.

700
00:33:36,390 --> 00:33:38,142
‫‫‫هذا طريف، فقد قالت إنكما خرجتما للعشاء

701
00:33:38,308 --> 00:33:40,853
‫‫‫- ولم تكن متوعكاً.
‫‫‫- وقت تغيير أقوالك، يا طيار.

702
00:33:40,978 --> 00:33:43,772
‫‫‫قبل أن تجد نفسك تصطدم بمحاكمة عسكرية.

703
00:33:44,314 --> 00:33:45,232
‫‫‫هذه استعارة جيدة.

704
00:33:45,357 --> 00:33:46,734
‫‫‫بوسعك ارتداء النظارة الشمسية لبرهة.

705
00:33:49,194 --> 00:33:51,655
‫‫‫لم يكن ذلك الحساب
‫‫‫لأجل معاشك العسكري، صحيح؟

706
00:33:54,783 --> 00:33:58,495
‫‫‫"جوبلين" و"سباركس" خططا للأمر.
‫‫‫لم يكن يُفترض أن يعرف أحد.

707
00:33:59,121 --> 00:34:00,164
‫‫‫يعرف ماذا؟

708
00:34:01,790 --> 00:34:03,000
‫‫‫أننا سنبيع المروحية.

709
00:34:04,209 --> 00:34:05,919
‫‫‫- تبيعونها لمن؟
‫‫‫- لا أدري.

710
00:34:06,253 --> 00:34:07,546
‫‫‫قال "جوبلين" إنه وجد مشترياً

711
00:34:07,713 --> 00:34:09,882
‫‫‫ورُتب لكل شيء تلك الليلة، لكني...

712
00:34:11,800 --> 00:34:13,093
‫‫‫لم أستطع إكمال الأمر

713
00:34:13,510 --> 00:34:14,762
‫‫‫وأخذت إجازة مرضية.

714
00:34:15,512 --> 00:34:17,306
‫‫‫من قتل رائد البحرية "هاب"؟

715
00:34:17,514 --> 00:34:19,224
‫‫‫لا أعلم. أقسم.

716
00:34:21,018 --> 00:34:24,313
‫‫‫لقد أنقذ "جوبلين" و"سباركس"
‫‫‫حياتي في "أفغانستان" العام الماضي،

717
00:34:24,855 --> 00:34:26,565
‫‫‫وأنا مدين لهما بها.

718
00:34:30,736 --> 00:34:32,488
‫‫‫لا يمكن أن يعرفا أني وشيت بهما.

719
00:34:34,072 --> 00:34:36,158
‫‫‫- حسناً؟
‫‫‫- كلا، يا "غوسترانر".

720
00:34:36,825 --> 00:34:37,868
‫‫‫لقد انتهت اللعبة.

721
00:34:45,375 --> 00:34:46,502
‫‫‫لم نقتل "هاب".

722
00:34:46,710 --> 00:34:47,753
‫‫‫لسنا قتلة، سيدي.

723
00:34:48,504 --> 00:34:49,379
‫‫‫أثبتا.

724
00:34:53,842 --> 00:34:55,135
‫‫‫المعذرة، ضابطة الصف.

725
00:34:56,762 --> 00:34:59,723
‫‫‫لا يمكنك فصلهما،
‫‫‫يحتاج كلا موكلي إلى مشورتي.

726
00:35:00,265 --> 00:35:01,517
‫‫‫ليس إن أخبراني بالحقيقة.

727
00:35:02,059 --> 00:35:02,976
‫‫‫حضرة الملازم.

728
00:35:06,814 --> 00:35:07,689
‫‫‫سيدي.

729
00:35:08,982 --> 00:35:12,986
‫‫‫بكم تُباع طائرة "سيهوك"
‫‫‫هذه الأيام، أيها الملازم؟

730
00:35:16,698 --> 00:35:17,741
‫‫‫300 ألف.

731
00:35:18,575 --> 00:35:19,660
‫‫‫مقسمة على 4.

732
00:35:23,247 --> 00:35:24,540
‫‫‫لكن فقط إن كانت تعمل، صحيح؟

733
00:35:26,750 --> 00:35:28,752
‫‫‫أظن أنه لو لم يجدها خفر السواحل...

734
00:35:28,919 --> 00:35:30,587
‫‫‫فربما لم تضع في المقام الأول.

735
00:35:32,840 --> 00:35:34,174
‫‫‫لم يقع حادث.

736
00:35:36,510 --> 00:35:37,511
‫‫‫لقد زيفناه.

737
00:35:38,220 --> 00:35:40,264
‫‫‫"تاور"، لدينا فشل
‫‫‫في رادار مقياس الارتفاع!

738
00:35:40,430 --> 00:35:41,390
‫‫‫"هاب"، نحن نهبط!

739
00:35:41,598 --> 00:35:43,559
‫‫‫لقد فقدت الأفق!

740
00:35:43,767 --> 00:35:44,893
‫‫‫ارفع!

741
00:35:45,477 --> 00:35:47,646
‫‫‫انقطعت الاتصالات!
‫‫‫لا يمكنهم سماعنا!

742
00:35:48,397 --> 00:35:51,567
‫‫‫طرنا جنوباً وهبطنا
‫‫‫على سفينة بانتظار مقابلتنا.

743
00:35:52,693 --> 00:35:53,694
‫‫‫كنا سنأخذ نقودنا...

744
00:35:54,528 --> 00:35:55,612
‫‫‫ونرحل بقارب النجاة...

745
00:35:56,363 --> 00:35:57,656
‫‫‫وننتظر فرق الإنقاذ.

746
00:35:57,865 --> 00:36:00,242
‫‫‫مروحية بعمر 30 عاماً تخرج من الخدمة...

747
00:36:00,868 --> 00:36:02,953
‫‫‫- لن يفتقدها أحد.
‫‫‫- اتفقنا كلنا على الخطة.

748
00:36:03,120 --> 00:36:04,872
‫‫‫حتى تراجع "هيرنانديز".

749
00:36:05,038 --> 00:36:06,206
‫‫‫كان كل شيء آخر مرتباً،

750
00:36:06,498 --> 00:36:09,084
‫‫‫فخاطرنا وأخبرنا "هاب" فورما أقلعنا.

751
00:36:09,293 --> 00:36:10,919
‫‫‫علمتم أنه يحتاج المال لأجل ابنه،

752
00:36:11,253 --> 00:36:13,505
‫‫‫وضد 3 أفراد طاقم مسلحين،

753
00:36:13,714 --> 00:36:14,923
‫‫‫ليس أمامه خيار.

754
00:36:15,215 --> 00:36:16,592
‫‫‫- هددتموه.
‫‫‫- كلا!

755
00:36:16,925 --> 00:36:18,510
‫‫‫بل هو وافق لوحده.

756
00:36:19,428 --> 00:36:20,345
‫‫‫أو هذا ما حسبنا.

757
00:36:20,637 --> 00:36:21,597
‫‫‫لكن فورما هبطنا،

758
00:36:22,180 --> 00:36:23,307
‫‫‫أشهر "هاب" سلاحه.

759
00:36:23,682 --> 00:36:24,850
‫‫‫لن نفعل هذا!

760
00:36:25,267 --> 00:36:26,894
‫‫‫أريد أسلحتكم على الأرض الآن!

761
00:36:27,561 --> 00:36:28,937
‫‫‫ومسدسك الـ22، "سباركس"!

762
00:36:29,479 --> 00:36:32,190
‫‫‫هيا، "هاب"، لا تفسد الأمر. ستفلح الخطة!

763
00:36:32,816 --> 00:36:35,110
‫‫‫قال إنه لن يكذب على بلده أو أسرته هكذا.

764
00:36:35,319 --> 00:36:36,945
‫‫‫كلا، لقد واجه ثلاثتكم.

765
00:36:38,655 --> 00:36:40,198
‫‫‫- فقتلتموه؟
‫‫‫- لا.

766
00:36:41,116 --> 00:36:42,284
‫‫‫بل ربان القارب.

767
00:36:48,248 --> 00:36:50,584
‫‫‫كان ينبغي أن نتوقف حينئذ، وألغينا الصفقة.

768
00:36:50,792 --> 00:36:52,753
‫‫‫لكنكم أخذتم المال في حساباتكم الخارجية.

769
00:36:55,631 --> 00:36:59,259
‫‫‫كان يُفترض أن يوصلنا الربان
‫‫‫إلى حيث زيفنا الحادث.

770
00:36:59,509 --> 00:37:00,844
‫‫‫لكن القتل غير الوضع؟

771
00:37:01,136 --> 00:37:04,097
‫‫‫لقد عطل المرسلات في قارب النجاة...

772
00:37:04,973 --> 00:37:06,558
‫‫‫ورمانا.

773
00:37:07,184 --> 00:37:08,852
‫‫‫كنا بعيدين تماماً عن نطاق البحث.

774
00:37:10,395 --> 00:37:11,438
‫‫‫كنا نستحق هذا.

775
00:37:12,022 --> 00:37:13,899
‫‫‫أحتاج إلى اسم، أيها الملازم.

776
00:37:16,276 --> 00:37:17,527
‫‫‫اسم المشتري "شيموس كوين".

777
00:37:18,153 --> 00:37:19,905
‫‫‫قابلته عند الميناء حيث أحتفظ بقاربي.

778
00:37:21,156 --> 00:37:22,324
‫‫‫في شاطئ "فيرجينيا".

779
00:37:24,701 --> 00:37:26,828
‫‫‫اتصل بـ"بورين". مرها بإغلاق الميناء.

780
00:37:31,875 --> 00:37:32,709
‫‫‫"وكالة تحقيقات الجرائم"

781
00:37:33,418 --> 00:37:35,712
‫‫‫- ألديك أخبار؟
‫‫‫- أجل. هذا المستودع هو العنوان الوحيد

782
00:37:35,879 --> 00:37:36,964
‫‫‫المُدرج باسم "كوين".

783
00:37:37,339 --> 00:37:38,298
‫‫‫أواثقة أنه هنا؟

784
00:37:38,507 --> 00:37:39,841
‫‫‫أجل، ثمة حركة في المكتب الخلفي،

785
00:37:40,008 --> 00:37:41,426
‫‫‫ولم يدخل أو يخرج أحد منذ اتصلتم.

786
00:37:41,969 --> 00:37:42,844
‫‫‫لنتحرك.

787
00:37:44,805 --> 00:37:45,681
‫‫‫انتشروا.

788
00:37:47,265 --> 00:37:48,266
‫‫‫"زيفا"، السلم.

789
00:38:06,618 --> 00:38:08,203
‫‫‫- إليك عني!
‫‫‫- تعال هنا!

790
00:38:08,620 --> 00:38:10,664
‫‫‫- إليك عني!
‫‫‫- اهدأ، أيها المصارع.

791
00:38:11,248 --> 00:38:12,624
‫‫‫- أتسيطر عليه؟
‫‫‫- أجل.

792
00:38:13,291 --> 00:38:14,584
‫‫‫نوع مسدس "سباركس" نفسه.

793
00:38:15,002 --> 00:38:16,169
‫‫‫هذا حتماً سلاح الجريمة.

794
00:38:19,006 --> 00:38:20,007
‫‫‫ها نحن أولاء.

795
00:38:21,591 --> 00:38:22,718
‫‫‫أحسنت، "ماكمان".

796
00:38:23,635 --> 00:38:24,928
‫‫‫بما أننا وجدنا المروحية الضائعة

797
00:38:25,137 --> 00:38:27,305
‫‫‫على قارب "كوين"، تبدو مراجعتي جيدة جداً،

798
00:38:27,431 --> 00:38:29,558
‫‫‫فما رأيكما بمشروب على حسابي كمحترفين؟

799
00:38:29,850 --> 00:38:30,934
‫‫‫علي الانتظار لوقت آخر.

800
00:38:31,059 --> 00:38:32,477
‫‫‫فلدينا موعد بالفعل.

801
00:38:32,728 --> 00:38:34,312
‫‫‫- ليلة الجمعة.
‫‫‫- موعد غرامي؟

802
00:38:34,521 --> 00:38:36,106
‫‫‫أجل! للعب ألعاب الفيديو.

803
00:38:36,940 --> 00:38:37,983
‫‫‫لم تذهبا قط للحانة.

804
00:38:38,191 --> 00:38:39,484
‫‫‫بل لعبتما في المنزل بنفسيكما.

805
00:38:40,402 --> 00:38:41,236
‫‫‫أعني...

806
00:38:41,653 --> 00:38:42,612
‫‫‫ببعضكما.

807
00:38:44,489 --> 00:38:45,365
‫‫‫أعني...

808
00:38:47,367 --> 00:38:48,493
‫‫‫"ماكغي"، قرأت رسائلك.

809
00:38:48,827 --> 00:38:50,912
‫‫‫اخترقت حاسوبي؟
‫‫‫كيف تعرفين كلمة السر خاصتي؟

810
00:38:51,204 --> 00:38:52,289
‫‫‫يا زعيم، ليس مسموحاً لها بهذا.

811
00:38:52,748 --> 00:38:54,583
‫‫‫- ستخرج الحقيقة، "دينوزو".
‫‫‫- صحيح.

812
00:38:55,625 --> 00:38:57,836
‫‫‫- فلنسمع.
‫‫‫- كنا ننوي بالكامل الخروج،

813
00:38:58,003 --> 00:39:00,672
‫‫‫وحين مررت ببيت "ماكغي"، كان ما زال...

814
00:39:01,673 --> 00:39:04,051
‫‫‫متيماً بلعبة التصويب هذه.

815
00:39:04,217 --> 00:39:05,302
‫‫‫لقد كانت رائعة جداً.

816
00:39:05,469 --> 00:39:07,596
‫‫‫هذا يفسر تكتيكاتكما الجديدة في المعارك.

817
00:39:08,346 --> 00:39:09,598
‫‫‫لا تلمني، يا "توني".

818
00:39:09,848 --> 00:39:12,726
‫‫‫أنت من أردت البقاء حالما
‫‫‫وجدت كتيبة نادي الفتيات

819
00:39:12,893 --> 00:39:14,186
‫‫‫لـ"الاستيلاء على الراية".

820
00:39:15,020 --> 00:39:17,147
‫‫‫كانتا مثيرتين. كان صوتهما مثيراً.

821
00:39:17,522 --> 00:39:18,565
‫‫‫"زيفا".

822
00:39:19,357 --> 00:39:21,109
‫‫‫- شراب؟
‫‫‫- أجل.

823
00:39:23,320 --> 00:39:24,321
‫‫‫شكراً.

824
00:39:26,239 --> 00:39:29,409
‫‫‫أخيراً، يتحلى أحد باللياقة
‫‫‫ليطلب مني مرافقته.

825
00:39:31,912 --> 00:39:33,663
‫‫‫"غيبس". أبهذا تعلق الأمر؟

826
00:39:36,374 --> 00:39:37,209
‫‫‫لقد أبلغت عنا

827
00:39:37,334 --> 00:39:38,960
‫‫‫لأننا لم نطلب منها مرافقتنا أصلاً.

828
00:39:39,586 --> 00:39:40,462
‫‫‫كيف نسينا ذلك؟

829
00:39:40,879 --> 00:39:42,631
‫‫‫السؤال الأفضل هو، كيف ستصلحان الوضع؟

830
00:39:45,759 --> 00:39:46,593
‫‫‫أمسكي الباب!

831
00:39:48,678 --> 00:39:49,638
‫‫‫دخلت.

832
00:39:58,522 --> 00:39:59,773
‫‫‫"الأسرة تكرم البطل"

833
00:40:16,998 --> 00:40:18,125
‫‫‫"(هاب)"

834
00:40:22,754 --> 00:40:23,672
‫‫‫لتبدأ اللعبة.

835
00:41:01,293 --> 00:41:03,253
‫‫‫ترجمة Anan Khedr

