﻿1
00:00:13,305 --> 00:00:14,974
‫‫‫تحرك!

2
00:00:16,809 --> 00:00:18,310
‫‫‫كلا!

3
00:00:28,404 --> 00:00:29,947
‫‫‫حضرة النقيب!

4
00:00:38,956 --> 00:00:40,458
‫‫‫لا!

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,335
‫‫‫لا!

6
00:00:45,254 --> 00:00:46,714
‫‫‫كلا!

7
00:00:48,758 --> 00:00:50,593
‫‫‫حضرة النقيب!

8
00:00:51,302 --> 00:00:52,178
‫‫‫"توريس"!

9
00:00:52,928 --> 00:00:53,971
‫‫‫"توريس"!

10
00:01:33,093 --> 00:01:35,012
‫‫‫رائحة الهواء المُجدد الزكية.

11
00:01:35,179 --> 00:01:37,306
‫‫‫الوهج الساخن للكوة المزعجة.

12
00:01:37,473 --> 00:01:39,975
‫‫‫الطنين الغريب لآلة الفاكس المعطوبة.

13
00:01:40,434 --> 00:01:41,769
‫‫‫يوم آخر في الجنة.

14
00:01:42,061 --> 00:01:43,729
‫‫‫لقد استيقظ أحدهم بمزاج متعكر.

15
00:01:44,146 --> 00:01:46,440
‫‫‫في الواقع، قد فعلت، "زيفا".

16
00:01:46,982 --> 00:01:48,317
‫‫‫بفضل جاري الجديدين المزعجين

17
00:01:48,484 --> 00:01:50,486
‫‫‫اللذين أبقياني يقظاً حتى الـ5 صباحاً.

18
00:01:50,653 --> 00:01:51,862
‫‫‫الصارخان؟

19
00:01:52,613 --> 00:01:53,739
‫‫‫الصارخان.

20
00:01:53,948 --> 00:01:55,741
‫‫‫- ثالث ليلة على التوالي.
‫‫‫- كان لي جيران

21
00:01:55,950 --> 00:01:57,326
‫‫‫لم يكفوا عن الشجار.

22
00:01:57,618 --> 00:01:59,078
‫‫‫ليس هذا النوع من الصراخ، "زيفا".

23
00:01:59,912 --> 00:02:02,414
‫‫‫لا أدري ماذا حدث، لكني حتماً أخذت حقيبتك

24
00:02:02,540 --> 00:02:03,874
‫‫‫البارحة عند مغادرتي. أمعك حقيبتي؟

25
00:02:03,999 --> 00:02:04,875
‫‫‫أجل.

26
00:02:06,001 --> 00:02:07,044
‫‫‫أشكرك.

27
00:02:07,545 --> 00:02:09,839
‫‫‫لم تختلس النظر فيها، صحيح؟

28
00:02:10,172 --> 00:02:12,132
‫‫‫كلا، لم أختلس. هذه عادتك أنت.

29
00:02:14,218 --> 00:02:15,886
‫‫‫كاميرا الـ"إنستاماتيك" طراز 1974.

30
00:02:16,095 --> 00:02:17,346
‫‫‫- أتتخذ التصوير هواية؟
‫‫‫- كلا.

31
00:02:17,680 --> 00:02:19,098
‫‫‫لكني أحببتها في صباي.

32
00:02:19,390 --> 00:02:21,016
‫‫‫كنت آخذ هذه الكاميرا في كل مكان.

33
00:02:21,600 --> 00:02:23,853
‫‫‫ووجدتها في هذا الصندوق
‫‫‫الذي أعطاني إياه أبي منذ فترة.

34
00:02:24,144 --> 00:02:26,647
‫‫‫وآمل أن تحمض "آبي" أيما على هذا الفيلم.

35
00:02:26,897 --> 00:02:28,190
‫‫‫- ألا تعرف؟
‫‫‫- كلا.

36
00:02:28,399 --> 00:02:30,776
‫‫‫إن كانت كصورتك في المدرسة الداخلية.

37
00:02:30,985 --> 00:02:32,027
‫‫‫أي صورة تلك؟

38
00:02:32,278 --> 00:02:34,071
‫‫‫لقد اختلست، أيها الكاذب.

39
00:02:34,738 --> 00:02:35,865
‫‫‫- أعطني إياها.
‫‫‫- لا أعرف.

40
00:02:35,990 --> 00:02:38,492
‫‫‫أرى حقاً أن على "زيفا"
‫‫‫رؤيتها أولاً. "زيفا"؟

41
00:02:43,664 --> 00:02:45,249
‫‫‫حسناً.

42
00:02:47,459 --> 00:02:48,919
‫‫‫حسناً. اضحكا كما شئتما.

43
00:02:49,378 --> 00:02:52,798
‫‫‫بالمناسبة، كانت تصفيفة شعر
‫‫‫رائجة وقتذاك.

44
00:02:53,048 --> 00:02:55,134
‫‫‫- لبائعي الإنجيل.
‫‫‫- "توني"، لو كنت مكانك،

45
00:02:55,426 --> 00:02:56,302
‫‫‫لأحرقت هذا الفيلم

46
00:02:56,427 --> 00:02:58,679
‫‫‫لأنك لا تريد انتشار مزيد من هذه.

47
00:02:58,846 --> 00:03:00,723
‫‫‫ما كان ينبغي أن تظهر
‫‫‫إطلاقاً، لكنها فعلت،

48
00:03:00,848 --> 00:03:02,016
‫‫‫بفضل هذا المتلصص.

49
00:03:02,391 --> 00:03:03,809
‫‫‫فاسمعي، أعطيني الصورة...

50
00:03:04,059 --> 00:03:06,520
‫‫‫لأن "غيبس" لا يمكنه أن يراها. أتفهمني؟

51
00:03:06,770 --> 00:03:07,771
‫‫‫منظر رائع، يا رأس الخوذة.

52
00:03:08,939 --> 00:03:11,358
‫‫‫أهلاً، يا زعيم. كانت مرحلة انتقالية.

53
00:03:11,692 --> 00:03:12,818
‫‫‫أتعرف، الثمانينيات.

54
00:03:14,153 --> 00:03:16,530
‫‫‫كنت أقلد "جون دينفر"، و...

55
00:03:17,323 --> 00:03:19,408
‫‫‫لنذهب. قُتل جندي "مارين"
‫‫‫في وسط المدينة.

56
00:03:21,118 --> 00:03:23,078
‫‫‫يا زعيم، هلا أعدتها لي، رجاءً؟

57
00:03:23,829 --> 00:03:24,747
‫‫‫أترى ما فعلت؟

58
00:03:25,456 --> 00:03:26,582
‫‫‫هلا أعدتها لي، رجاءً؟

59
00:03:35,466 --> 00:03:36,800
‫‫‫ما زالت الساعة والمحفظة هنا.

60
00:03:37,092 --> 00:03:37,968
‫‫‫ولا أثر للسرقة.

61
00:03:38,427 --> 00:03:39,637
‫‫‫- أثمة بطاقة هوية؟
‫‫‫- أجل.

62
00:03:39,887 --> 00:03:42,473
‫‫‫ملازم أول "مايكل توريس"، 31 عاماً.

63
00:03:42,640 --> 00:03:43,849
‫‫‫أصوله من "أوهايو".

64
00:03:44,224 --> 00:03:46,268
‫‫‫انتقل إلى "واشنطن"
‫‫‫بعد خطوبته العام الماضي.

65
00:03:46,518 --> 00:03:47,978
‫‫‫- عائلة؟
‫‫‫- تم إخطار الأبوين.

66
00:03:48,145 --> 00:03:50,356
‫‫‫- وخطيبته مسافرة في رحلة.
‫‫‫- استدعوها.

67
00:03:50,606 --> 00:03:52,608
‫‫‫يبدو أنه تعرض للضرب، "جيثرو".

68
00:03:52,900 --> 00:03:53,901
‫‫‫أحددت السلاح، "داك"؟

69
00:03:54,526 --> 00:03:57,988
‫‫‫الجروح متوافقة مع القبضة
‫‫‫البشرية التقليدية.

70
00:03:58,280 --> 00:03:59,156
‫‫‫صدق أو لا،

71
00:03:59,365 --> 00:04:01,033
‫‫‫في وقت ما من حياتي، لعبت الملاكمة.

72
00:04:01,617 --> 00:04:03,786
‫‫‫لم أكن ملاكماً، بالضبط.

73
00:04:04,411 --> 00:04:06,080
‫‫‫بل أشبه بمساعد.

74
00:04:09,708 --> 00:04:11,752
‫‫‫- كنت أحمل الدلو.
‫‫‫- أعطني وقت الوفاة، "داك".

75
00:04:11,961 --> 00:04:14,838
‫‫‫نظراً لعدم التيبس والتجلد،

76
00:04:15,005 --> 00:04:17,508
‫‫‫تقريباً 2 أو 3 صباحاً.

77
00:04:18,217 --> 00:04:21,303
‫‫‫هذا جرح بالغ في مؤخرة الرأس.

78
00:04:21,887 --> 00:04:22,972
‫‫‫تمزق عميق.

79
00:04:23,263 --> 00:04:25,849
‫‫‫دكتور، ثمة شيء أسفل أظافره هنا.

80
00:04:26,100 --> 00:04:28,268
‫‫‫- يبدو طيناً.
‫‫‫- وجدت كاميرا أمن واحدة فقط.

81
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
‫‫‫- ملك صاحب المبنى.
‫‫‫- أتواجه الكاميرا الزقاق؟

82
00:04:30,980 --> 00:04:32,564
‫‫‫هو يعتقد هذا، لكني سأتحقق.

83
00:04:32,815 --> 00:04:34,191
‫‫‫يا زعيم. تلقت الشرطة بلاغاً

84
00:04:34,358 --> 00:04:35,818
‫‫‫عن مقتحم لشقة القضية.

85
00:04:36,193 --> 00:04:39,196
‫‫‫وصفه الشهود بشاب أبيض
‫‫‫ملابسه ملطخة بالدماء.

86
00:04:55,045 --> 00:04:56,922
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية. استدر.

87
00:04:58,173 --> 00:04:59,299
‫‫‫الآن!

88
00:05:03,095 --> 00:05:05,097
‫‫‫النقيب "جو ويستكوت"، سيدي.
‫‫‫لا تضرب!

89
00:05:05,514 --> 00:05:07,307
‫‫‫- ستأتي معنا، أيها النقيب.
‫‫‫- لا أستطيع.

90
00:05:07,933 --> 00:05:09,643
‫‫‫لا يمكن. لقد أخذوا الملازم "توريس"،

91
00:05:09,768 --> 00:05:10,978
‫‫‫وعلي أن أنقذه.

92
00:05:13,022 --> 00:05:14,106
‫‫‫هو ليس مع أحد.

93
00:05:17,151 --> 00:05:18,318
‫‫‫لقد مات.

94
00:05:32,416 --> 00:05:33,667
‫‫‫بدا فاقداً صوابه، يا زعيم.

95
00:05:33,792 --> 00:05:35,878
‫‫‫- ربما ما زال مصدوماً.
‫‫‫- أو يشعر بالذنب.

96
00:05:36,086 --> 00:05:38,589
‫‫‫- كشف الهيئة؟
‫‫‫- وفقاً للجميع، النقيب "جوزيف ويستكوت"

97
00:05:38,797 --> 00:05:40,466
‫‫‫والملازم "مايكل توريس" كانا متقاربين.

98
00:05:40,632 --> 00:05:41,550
‫‫‫صديقا طفولة،

99
00:05:41,717 --> 00:05:43,427
‫‫‫- وانضما للقوات معاً.
‫‫‫- سجلاهما نظيفان.

100
00:05:43,594 --> 00:05:46,138
‫‫‫- كلاهما تحترمه وحدته.
‫‫‫- لقبهما الضابط المسؤول بقائدين بالفطرة.

101
00:05:46,346 --> 00:05:48,932
‫‫‫ويقول إنهما مثال على أعلى
‫‫‫مستويات الالتزام بالـ"مارينز".

102
00:05:49,141 --> 00:05:50,851
‫‫‫لم يتصل النقيب بالنجدة.

103
00:05:51,018 --> 00:05:52,227
‫‫‫لا يبدو هذا التزاماً لي.

104
00:05:52,728 --> 00:05:53,937
‫‫‫- ماذا أيضاً؟
‫‫‫- الملازم "توريس"

105
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
‫‫‫كان ينهي جولته الثانية في "أفغانستان".

106
00:05:55,814 --> 00:05:59,318
‫‫‫والنقيب "ويستكوت" ينهي الثالثة قبل إعفائه

107
00:05:59,985 --> 00:06:03,572
‫‫‫- لأسباب طبية منذ 8 أشهر.
‫‫‫- لكنه لا زال يستخدم الرتبة.

108
00:06:03,822 --> 00:06:05,657
‫‫‫- هذه عادة.
‫‫‫- يعيش في "أوهايو".

109
00:06:05,908 --> 00:06:06,867
‫‫‫عاطل حالياً.

110
00:06:07,493 --> 00:06:09,161
‫‫‫والده حي، ووالدته متوفاة.

111
00:06:09,369 --> 00:06:11,121
‫‫‫له أخ. جندي "مارين".

112
00:06:11,371 --> 00:06:13,332
‫‫‫- ما إصابته؟
‫‫‫- ضرر بعصب ساقه اليمنى

113
00:06:13,499 --> 00:06:17,211
‫‫‫بعد مداهمة لوحدته
‫‫‫العام الماضي قرب "أرغندا".

114
00:06:17,336 --> 00:06:20,756
‫‫‫ما زلنا نجمع التفاصيل، لكننا نعرف
‫‫‫أن 4 "مارينز" قد قُتلوا.

115
00:06:22,800 --> 00:06:23,967
‫‫‫بإضافة الملازم "توريس"...

116
00:06:25,385 --> 00:06:26,345
‫‫‫صاروا 5.

117
00:06:30,808 --> 00:06:31,850
‫‫‫"ملف تحقيق خاص"

118
00:06:34,812 --> 00:06:36,939
‫‫‫فماذا كنت تفعل
‫‫‫في شقة الملازم "توريس"؟

119
00:06:37,231 --> 00:06:39,316
‫‫‫أجمع مؤناً، سيدي. كان علي أن أجده.

120
00:06:39,525 --> 00:06:41,902
‫‫‫تقول إنه اختُطف من الزقاق؟
‫‫‫لأننا وجدناه هناك.

121
00:06:42,528 --> 00:06:43,904
‫‫‫حتماً ألقوه هناك.

122
00:06:45,823 --> 00:06:47,658
‫‫‫- "ألقوه"؟
‫‫‫- 5 أو 6 مهاجمين.

123
00:06:47,866 --> 00:06:49,535
‫‫‫ظهروا على حين غرة، سيدي.

124
00:06:49,785 --> 00:06:51,620
‫‫‫- العميل الخاص "غيبس".
‫‫‫- آسف.

125
00:06:52,204 --> 00:06:53,122
‫‫‫إنها عادة.

126
00:06:54,206 --> 00:06:55,332
‫‫‫من أين لك هذه؟

127
00:06:58,544 --> 00:07:00,212
‫‫‫حدث كل شيء بسرعة كبيرة.

128
00:07:00,629 --> 00:07:02,005
‫‫‫كنا نركض، في الظلام،

129
00:07:02,172 --> 00:07:04,550
‫‫‫وظللت أصيح في "توريس" أن يبقى معي.

130
00:07:05,467 --> 00:07:08,470
‫‫‫"ابق معي. لا تدعهم يلحقوا بنا."
‫‫‫ثم إني...

131
00:07:12,891 --> 00:07:13,892
‫‫‫فقدته.

132
00:07:16,520 --> 00:07:18,063
‫‫‫لنعد إلى بداية الأمر، حسناً؟

133
00:07:19,314 --> 00:07:20,315
‫‫‫أين كنتما؟

134
00:07:21,942 --> 00:07:24,361
‫‫‫ليلة أمس... حين حدث هذا.

135
00:07:25,529 --> 00:07:27,406
‫‫‫تناولنا العشاء في مطعم إيطالي،

136
00:07:27,906 --> 00:07:29,158
‫‫‫واتجهنا لمتجر مستلزمات

137
00:07:29,283 --> 00:07:30,242
‫‫‫لشراء مشروب.

138
00:07:30,576 --> 00:07:31,702
‫‫‫وحين خرجنا منه...

139
00:07:32,786 --> 00:07:34,496
‫‫‫شعرت برجال يتبعوننا عن قرب.

140
00:07:34,705 --> 00:07:35,706
‫‫‫حسناً. متى؟

141
00:07:35,873 --> 00:07:37,875
‫‫‫- حوالي الـ2 صباحاً.
‫‫‫- حسناً. ثم ماذا؟

142
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
‫‫‫ثم، لم أدرك إلا ونحن نتعرض للضرب.

143
00:07:40,210 --> 00:07:41,253
‫‫‫وقد ضُربت ضرباً مبرحاً.

144
00:07:42,171 --> 00:07:44,715
‫‫‫حين استعدت وعيي،
‫‫‫رأيت "توريس" يُسحب بعيداً...

145
00:07:45,549 --> 00:07:46,800
‫‫‫وكان في حال يُرثى لها.

146
00:07:47,301 --> 00:07:48,218
‫‫‫وأنا فقط...

147
00:07:49,970 --> 00:07:51,180
‫‫‫أردت أن أساعده.

148
00:07:55,726 --> 00:07:56,685
‫‫‫هربت.

149
00:08:01,773 --> 00:08:03,692
‫‫‫أرأيت المهاجمين جيداً؟

150
00:08:06,111 --> 00:08:06,945
‫‫‫أحدهم.

151
00:08:07,446 --> 00:08:09,698
‫‫‫ولا أنفك أرى وجهه مراراً في ذهني.

152
00:08:10,616 --> 00:08:13,202
‫‫‫حسناً. سأحضر أحداً ليرسم وجهه.

153
00:08:13,702 --> 00:08:14,995
‫‫‫يمكنك الوصف، صحيح؟

154
00:08:16,914 --> 00:08:18,040
‫‫‫صحيح؟ حضرة النقيب؟

155
00:08:20,751 --> 00:08:21,627
‫‫‫سأفعل ما بوسعي، سيدي.

156
00:08:26,173 --> 00:08:27,591
‫‫‫أخدمت في الجيش، عميل "غيبس"؟

157
00:08:28,342 --> 00:08:29,426
‫‫‫قناص.

158
00:08:31,553 --> 00:08:32,721
‫‫‫إذن تعلم هذا الشعور.

159
00:08:33,847 --> 00:08:34,973
‫‫‫أن ترى أصدقاءك يموتون...

160
00:08:35,974 --> 00:08:37,476
‫‫‫وتفكر فيما كان يمكنك أن تفعله.

161
00:08:41,313 --> 00:08:42,689
‫‫‫ما رآه يطارد أفكاره.

162
00:08:42,940 --> 00:08:44,441
‫‫‫لست متفاجئاً البتة.

163
00:08:44,858 --> 00:08:48,028
‫‫‫عانى الملازم "توريس"
‫‫‫من هجوم ضار قبل موته.

164
00:08:48,654 --> 00:08:50,572
‫‫‫- سيد "بالمر"؟
‫‫‫- أحصينا 10 جروح.

165
00:08:50,989 --> 00:08:53,825
‫‫‫4 في الذراعين والجذع،
‫‫‫و3 في الوجه، و3 في الظهر.

166
00:08:53,951 --> 00:08:57,162
‫‫‫بلفظ أصح، كان يتلقى اللكمات
‫‫‫من كل حدب وصوب.

167
00:08:57,329 --> 00:08:59,206
‫‫‫- مهاجمون متعددون.
‫‫‫- على ما يبدو.

168
00:08:59,414 --> 00:09:01,959
‫‫‫ولكننا لم نجد جروحاً هجومية.

169
00:09:02,292 --> 00:09:06,755
‫‫‫مفاصل أصابعه خالية من الكدمات،
‫‫‫وليس بيديه كسور.

170
00:09:06,964 --> 00:09:08,924
‫‫‫ليس ما يوحي أنه قد قاوم.

171
00:09:09,174 --> 00:09:10,676
‫‫‫هذا غريب بالنسبة لجندي مخضرم.

172
00:09:10,884 --> 00:09:12,427
‫‫‫- سبب الوفاة؟
‫‫‫- ضربة بأداة غير حادة.

173
00:09:12,844 --> 00:09:15,514
‫‫‫كادت الصدمة تقسم جمجمته.

174
00:09:15,722 --> 00:09:19,726
‫‫‫وكان بالجرح كمية صغيرة من الحصى.

175
00:09:20,102 --> 00:09:21,228
‫‫‫أي ضرب رأسه الأسفلت.

176
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
‫‫‫ألم تجدا بصمات؟

177
00:09:22,896 --> 00:09:25,565
‫‫‫ولم تخبرنا "آبي" بعد بالمادة أسفل أظافره.

178
00:09:25,774 --> 00:09:29,611
‫‫‫أجل، لكني أرسلت لها عينة دم من كل جروحه.

179
00:09:29,945 --> 00:09:31,321
‫‫‫وهذه نتائجها.

180
00:09:31,989 --> 00:09:33,657
‫‫‫كلها دم الملازم عدا واحدة.

181
00:09:33,824 --> 00:09:35,534
‫‫‫"مخالف لـ(مايكل توريس)"

182
00:09:35,659 --> 00:09:37,119
‫‫‫- ولا تطابق "ويستكوت"، كذلك.
‫‫‫- أجل.

183
00:09:37,244 --> 00:09:38,495
‫‫‫هذا معناه شيء واحد.

184
00:09:38,704 --> 00:09:42,207
‫‫‫إن وجدت أحداً بحمض نووي
‫‫‫مطابق، وجدت القاتل.

185
00:09:48,422 --> 00:09:50,966
‫‫‫- "ماكغي"، أخبرني بتفاصيل.
‫‫‫- تبين سجلات بطاقة الائتمان

186
00:09:51,091 --> 00:09:54,761
‫‫‫أن الملازم "توريس" استخدمها
‫‫‫في مطعم "بروسكيلي" في الـ45:12 صباحاً...

187
00:09:54,886 --> 00:09:56,430
‫‫‫"(مطعم بروسكيلي)
‫‫‫(أتلانتيك إيزي مارت)"

188
00:09:56,555 --> 00:09:58,473
‫‫‫...ثم في "أتلانتيك إيزي مارت"
‫‫‫في الـ03:2.

189
00:09:58,640 --> 00:10:00,058
‫‫‫قبل مقتله مباشرة. أثمة تسجيل؟

190
00:10:00,225 --> 00:10:02,269
‫‫‫كانت كاميرات المتجر قيد الإصلاح.

191
00:10:02,477 --> 00:10:04,771
‫‫‫استجوب "توني" و"زيفا" المدير.
‫‫‫وفي طريقهما للعودة.

192
00:10:05,063 --> 00:10:06,648
‫‫‫- والتسجيل من الزقاق؟
‫‫‫- لم يسهل أخذه.

193
00:10:06,857 --> 00:10:08,317
‫‫‫فهو شريط فيديو قديم.

194
00:10:08,650 --> 00:10:09,609
‫‫‫محاولة العمل به

195
00:10:09,735 --> 00:10:12,446
‫‫‫أشبه بركوب ديناصور على الطريق السريع.

196
00:10:13,905 --> 00:10:15,032
‫‫‫هذا لا يهمك. سأعرضه.

197
00:10:20,412 --> 00:10:22,873
‫‫‫- إلام أنظر؟
‫‫‫- تلك الظلال قد تكون نسخاً،

198
00:10:23,081 --> 00:10:23,957
‫‫‫أو صوراً شبحية.

199
00:10:24,249 --> 00:10:25,208
‫‫‫"9 نوفمبر 2012
‫‫‫36:00:02 صباحاً"

200
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
‫‫‫يحدث هذا عند التسجيل على الشريط دون محوه.

201
00:10:27,461 --> 00:10:29,129
‫‫‫- بمعنى؟
‫‫‫- بعض من تراهم

202
00:10:29,254 --> 00:10:32,132
‫‫‫كانوا هناك البارحة،
‫‫‫وبعضهم ربما من 6 أشهر.

203
00:10:32,382 --> 00:10:35,469
‫‫‫والأسوأ أن الزقاق جوار محطة قطار.

204
00:10:36,136 --> 00:10:37,387
‫‫‫أي يمر به عدد مهول.

205
00:10:37,679 --> 00:10:39,222
‫‫‫هل أي من هؤلاء
‫‫‫الملازم "توريس"؟

206
00:10:39,473 --> 00:10:42,434
‫‫‫بعد مطابقة وقت الشريط بموعد الجريمة،

207
00:10:42,642 --> 00:10:44,686
‫‫‫استطعت فصل ما أعتقد أنه هو.

208
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
‫‫‫هناك. جواره.

209
00:10:49,441 --> 00:10:51,318
‫‫‫يبدو بطول النقيب "ويستكوت" وبنيته.

210
00:10:51,651 --> 00:10:53,195
‫‫‫استمر. تعرف على المهاجمين.

211
00:10:53,445 --> 00:10:54,613
‫‫‫عرفناهم بالفعل.

212
00:10:54,988 --> 00:10:56,281
‫‫‫الاسم "سام ماثيس".

213
00:10:57,366 --> 00:10:58,367
‫‫‫اعرضه.

214
00:11:07,084 --> 00:11:09,044
‫‫‫بلغ المدير بوجوده بالمتجر
‫‫‫البارحة يتحرش بالزبائن.

215
00:11:09,169 --> 00:11:10,045
‫‫‫"(سامويل ماثيس)"

216
00:11:10,212 --> 00:11:11,546
‫‫‫قال إنه كان يسعى للشجار.

217
00:11:11,797 --> 00:11:12,881
‫‫‫له سجل جنائي، يا زعيم.

218
00:11:13,048 --> 00:11:14,758
‫‫‫تهم اعتداء تعود حتى عام 2000.

219
00:11:14,925 --> 00:11:16,009
‫‫‫أتعرفه؟

220
00:11:18,011 --> 00:11:19,179
‫‫‫ربما، لست متأكداً...

221
00:11:20,430 --> 00:11:24,101
‫‫‫- لكن هذا الرجل، كان هناك، دون شك.
‫‫‫- "زيفا"، أصدري أمراً بالبحث عنه.

222
00:11:24,935 --> 00:11:26,228
‫‫‫"دينوزو"، جد "ماثيس".

223
00:11:26,478 --> 00:11:27,562
‫‫‫- "ماكغي"...
‫‫‫- سأحلل التسجيل.

224
00:11:27,813 --> 00:11:30,065
‫‫‫استعن بـ"آبي". ما زلت شاهداً بهذه القضية.

225
00:11:30,440 --> 00:11:31,733
‫‫‫لا تبتعد لبضعة أيام.

226
00:11:31,942 --> 00:11:34,236
‫‫‫أنا هنا للمساعدة، عميل "غيبس".
‫‫‫أريد أن أجد الفاعل.

227
00:11:36,446 --> 00:11:39,157
‫‫‫لا أفهم كيف حدث هذا، أيها العميل "غيبس".

228
00:11:40,325 --> 00:11:41,535
‫‫‫كان "مايكل" في وطنه.

229
00:11:42,494 --> 00:11:43,912
‫‫‫يُفترض بالوطن أن يكون آمناً.

230
00:11:44,162 --> 00:11:45,997
‫‫‫أكان لخطيبك أعداء؟

231
00:11:46,832 --> 00:11:48,834
‫‫‫- أي من يسعى ليؤذيه؟
‫‫‫- كلا.

232
00:11:49,543 --> 00:11:52,337
‫‫‫كان أعداؤه الوحيدون في "أفغانستان".

233
00:11:52,838 --> 00:11:54,464
‫‫‫- متى آخر مرة تحدثتما فيها؟
‫‫‫- البارحة...

234
00:11:56,466 --> 00:11:57,300
‫‫‫30:9.

235
00:11:57,467 --> 00:11:59,678
‫‫‫أبدا مستاءً أو منفعلاً؟

236
00:11:59,928 --> 00:12:01,847
‫‫‫كلا، كان بخير...

237
00:12:03,014 --> 00:12:05,350
‫‫‫متحمساً لأن الجنرال أتى في زيارة.

238
00:12:08,687 --> 00:12:10,313
‫‫‫من الجنرال؟

239
00:12:10,730 --> 00:12:13,608
‫‫‫هذا ما كان يطلقه كل أعضاء
‫‫‫الوحدة على "جو ويستكوت".

240
00:12:14,109 --> 00:12:15,193
‫‫‫كانوا يبجلونه.

241
00:12:16,319 --> 00:12:17,320
‫‫‫وكان سندهم.

242
00:12:19,573 --> 00:12:22,159
‫‫‫ومؤخراً، قد أقلق "مايكل".

243
00:12:23,869 --> 00:12:24,870
‫‫‫لم؟

244
00:12:26,955 --> 00:12:29,833
‫‫‫بعد تجريده من الخدمة، انغلق على نفسه.

245
00:12:30,917 --> 00:12:33,712
‫‫‫ورأى "مايكل" أنه معزول جداً في "أوهايو".

246
00:12:34,838 --> 00:12:36,423
‫‫‫وظل يخبره بأن يأتي ليزوره.

247
00:12:38,091 --> 00:12:40,427
‫‫‫هذا الشيء الوحيد الذي يهون علي الآن...

248
00:12:42,053 --> 00:12:44,639
‫‫‫أن أعرف أن "جو" كان برفقة
‫‫‫"مايكل" حين مات.

249
00:12:53,482 --> 00:12:57,027
‫‫‫لا داع للشرح، "توني".
‫‫‫الجميع يمرون بمرحلة محرجة.

250
00:12:58,403 --> 00:13:00,989
‫‫‫أعترف أنها ربما كانت محرجة قليلاً...

251
00:13:01,531 --> 00:13:03,867
‫‫‫لكن انظري إلي الآن، لست محرجاً جداً.

252
00:13:04,284 --> 00:13:06,912
‫‫‫أرى أن تحت البزة الأنيقة
‫‫‫والابتسامة الساحرة،

253
00:13:07,204 --> 00:13:10,499
‫‫‫ما زلت فتًى بسيطاً جداً.

254
00:13:11,666 --> 00:13:13,168
‫‫‫فتى بسيط؟

255
00:13:13,919 --> 00:13:16,796
‫‫‫كنت فتى بديعاً وحين أحمض تلك الصور،

256
00:13:17,255 --> 00:13:19,132
‫‫‫ستُصعقين ذهولاً، آنسة "دايفيد".

257
00:13:19,633 --> 00:13:20,759
‫‫‫أتطلع إلى ذلك.

258
00:13:23,386 --> 00:13:24,387
‫‫‫"سام ماثيس".

259
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية.

260
00:13:30,852 --> 00:13:31,811
‫‫‫وكالة ماذا؟

261
00:13:32,729 --> 00:13:33,939
‫‫‫عليك أن تأتي معنا.

262
00:13:41,905 --> 00:13:42,989
‫‫‫ما رأيك بهذه البساطة؟

263
00:13:56,461 --> 00:13:58,004
‫‫‫أمر مضحك للغاية، صحيح؟

264
00:13:58,380 --> 00:14:01,383
‫‫‫استمر، أيها المتحذلق،
‫‫‫وسأعيدك للأصفاد فوراً.

265
00:14:01,925 --> 00:14:02,801
‫‫‫أتود ذلك؟

266
00:14:04,094 --> 00:14:05,971
‫‫‫الأمر لعب ولهو حتى يتعرض أحد لأذى...

267
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
‫‫‫أو في حالة الملازم "توريس"...

268
00:14:09,349 --> 00:14:10,183
‫‫‫للقتل.

269
00:14:12,644 --> 00:14:14,020
‫‫‫لم لا ننظر لما فعلت؟

270
00:14:15,939 --> 00:14:16,856
‫‫‫مهلاً.

271
00:14:17,190 --> 00:14:19,150
‫‫‫أخبرتك أني لا أعلم شيئاً عن جريمة قتل.

272
00:14:19,317 --> 00:14:20,277
‫‫‫بالطبع لا،

273
00:14:20,527 --> 00:14:23,738
‫‫‫وأراهن أن تلك الجروح قد ظهرت تلقائياً.

274
00:14:24,614 --> 00:14:26,992
‫‫‫- ليس الأمر كما يبدو.
‫‫‫- لدي فكرة.

275
00:14:27,742 --> 00:14:29,661
‫‫‫- لننظر إلى سجلك.
‫‫‫- لقد ارتكبت جرائم.

276
00:14:30,245 --> 00:14:32,455
‫‫‫ماذا إذن؟ لا يجعلني هذا قاتلاً.

277
00:14:34,082 --> 00:14:36,084
‫‫‫نعلم أنك كنت في "أتلانتيك إيزي" البارحة

278
00:14:36,209 --> 00:14:37,043
‫‫‫تسعى للشجار.

279
00:14:37,210 --> 00:14:38,712
‫‫‫- كنت أعبث فحسب.
‫‫‫- "تعبث"؟

280
00:14:39,045 --> 00:14:42,465
‫‫‫فلنر، إن كنت تعني بـ"كنت أعبث"...

281
00:14:43,508 --> 00:14:45,260
‫‫‫التعدي على الناس...

282
00:14:45,927 --> 00:14:47,637
‫‫‫فأظنك محقاً.

283
00:14:48,013 --> 00:14:49,639
‫‫‫هل اعتديت على الملازم "توريس"؟

284
00:14:49,889 --> 00:14:52,267
‫‫‫- ربما، لا أدري.
‫‫‫- أظنك فعلت...

285
00:14:53,226 --> 00:14:55,270
‫‫‫وأظنك تبعته لخارج المتجر، حتى آخر الشارع،

286
00:14:55,520 --> 00:14:57,355
‫‫‫- وأظنك هاجمته.
‫‫‫- حسناً.

287
00:14:57,981 --> 00:15:00,692
‫‫‫أجل، رحلت بعد ذلك الرجل وصديقه،

288
00:15:00,984 --> 00:15:02,152
‫‫‫لكني لم أتبعهما.

289
00:15:03,194 --> 00:15:05,196
‫‫‫- كان علي الذهاب لمكان آخر.
‫‫‫- حقاً؟

290
00:15:05,447 --> 00:15:07,866
‫‫‫- موعد ساخن؟
‫‫‫- لا أريد القول، حسناً؟

291
00:15:08,575 --> 00:15:10,327
‫‫‫ستقتلني زوجتي إن عرفت.

292
00:15:10,535 --> 00:15:11,661
‫‫‫من أين تحسبني أتلقى هذه؟

293
00:15:11,870 --> 00:15:13,663
‫‫‫ليس عندك حجة غياب،

294
00:15:14,205 --> 00:15:16,958
‫‫‫فحين ترى زوجتك المرة القادمة،
‫‫‫ستكون في المحكمة.

295
00:15:18,668 --> 00:15:20,503
‫‫‫كنت في "هاي بوينتس"، حسناً؟

296
00:15:21,004 --> 00:15:22,464
‫‫‫كنت في "هاي بوينتس" طوال الليل.

297
00:15:22,922 --> 00:15:24,382
‫‫‫ناد التعري في الجادة الثالثة؟

298
00:15:25,050 --> 00:15:25,925
‫‫‫أجل.

299
00:15:27,677 --> 00:15:28,720
‫‫‫أتعرف المكان؟

300
00:15:31,848 --> 00:15:32,891
‫‫‫حسناً.

301
00:15:33,767 --> 00:15:35,143
‫‫‫عظيم، يا "ميستي".

302
00:15:35,602 --> 00:15:37,187
‫‫‫حسناً. أجل.

303
00:15:37,729 --> 00:15:38,980
‫‫‫هذا كل ما أريد معرفته.

304
00:15:39,356 --> 00:15:40,899
‫‫‫لا يسعني شكرك كفاية.

305
00:15:41,149 --> 00:15:42,442
‫‫‫لطالما ساعدتني كثيراً،

306
00:15:42,609 --> 00:15:44,235
‫‫‫وأعني ذلك باحترافية تامة.

307
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
‫‫‫كلا، لن أعزف "ميستي" لأجلك.

308
00:15:47,656 --> 00:15:50,283
‫‫‫حسناً، علي الذهاب.
‫‫‫أجل، اعتني بنفسك، وداعاً.

309
00:15:52,202 --> 00:15:53,578
‫‫‫أخرجي القاذورات من عقلك، "دايفيد".

310
00:15:53,787 --> 00:15:56,081
‫‫‫أنا محترف و"ميستي"...

311
00:15:57,165 --> 00:15:59,084
‫‫‫- فتاة لطيفة جداً.
‫‫‫- بالتأكيد هي كذلك.

312
00:15:59,376 --> 00:16:01,503
‫‫‫- وافوني بالجديد.
‫‫‫- أكدت صاحبة النادي أن "ماثيس" وصل

313
00:16:01,628 --> 00:16:03,004
‫‫‫في الـ2 صباح البارحة، ورحل بعد الـ6.

314
00:16:03,171 --> 00:16:06,257
‫‫‫- وترسل الإيصالات بالفاكس الآن.
‫‫‫- وفحصت "آبي" دمه.

315
00:16:06,424 --> 00:16:07,967
‫‫‫ولا يوافق العينة التي وجدناها.

316
00:16:08,510 --> 00:16:09,719
‫‫‫ليس القاتل. وأمر البحث؟

317
00:16:10,470 --> 00:16:13,139
‫‫‫لا شيء بعد. سلطات المدينة
‫‫‫والولاية ما زالوا يبحثون.

318
00:16:13,348 --> 00:16:14,808
‫‫‫راجعوا سجل الملازم "توريس"،

319
00:16:15,350 --> 00:16:16,601
‫‫‫واستجوبوا الجنود الذين خدم معهم.

320
00:16:17,560 --> 00:16:19,312
‫‫‫- ماذا عن النقيب "ويستكوت"؟
‫‫‫- ماذا عنه؟

321
00:16:21,272 --> 00:16:22,399
‫‫‫ألا يجدر أن نستجوبه ثانية،

322
00:16:22,524 --> 00:16:24,442
‫‫‫- في حال نسي شيئاً؟
‫‫‫- كلا.

323
00:16:26,111 --> 00:16:27,195
‫‫‫لقد أعطانا ما يكفي.

324
00:16:32,742 --> 00:16:33,618
‫‫‫ماذا، "دينوزو"؟

325
00:16:35,704 --> 00:16:37,706
‫‫‫إنه آخر من رأى الملازم "توريس" حياً

326
00:16:37,831 --> 00:16:39,666
‫‫‫وكانت يداه مكسوتين بالكدمات.

327
00:16:39,916 --> 00:16:42,377
‫‫‫لم يجد "داكي" أدلة مادية تربطه بالجريمة.

328
00:16:42,544 --> 00:16:44,003
‫‫‫ما زلت أرى هذا يستعدي نظرة ثانية.

329
00:16:44,879 --> 00:16:45,755
‫‫‫ولا أوافقك.

330
00:16:46,631 --> 00:16:47,799
‫‫‫العميلة الخاصة "دايفيد".

331
00:16:48,925 --> 00:16:49,801
‫‫‫سأعلمه.

332
00:16:51,594 --> 00:16:53,888
‫‫‫"غيبس"، ثمة زائر بالأسفل
‫‫‫للنقيب "ويستكوت".

333
00:16:54,222 --> 00:16:55,098
‫‫‫من؟

334
00:16:59,811 --> 00:17:00,729
‫‫‫عميل "غيبس".

335
00:17:01,187 --> 00:17:02,772
‫‫‫رقيب "ويستكوت". سررت بمقابلتك.

336
00:17:02,939 --> 00:17:05,608
‫‫‫- أيعلم شقيقك بمجيئك؟
‫‫‫- آمل هذا، سيدي، فهو استدعاني.

337
00:17:06,192 --> 00:17:08,319
‫‫‫قال إنك كنت في جولة لمدة
‫‫‫7 شهور، ولن تعود حتى الكريسماس.

338
00:17:08,528 --> 00:17:10,947
‫‫‫كلا، سيدي، في إجازة حتى الكريسماس.

339
00:17:11,573 --> 00:17:12,782
‫‫‫لا بد أن الأمر اختلط عليه.

340
00:17:13,366 --> 00:17:15,869
‫‫‫- هذا مفهوم، في ظل الظروف.
‫‫‫- أسيأتي والدك، أيضاً؟

341
00:17:18,538 --> 00:17:19,664
‫‫‫كلا.

342
00:17:20,165 --> 00:17:22,459
‫‫‫لكن قريباً، كان عليه تدبر
‫‫‫بعض أمور العمل في الديار.

343
00:17:22,959 --> 00:17:23,835
‫‫‫هذا غالباً أفضل.

344
00:17:24,461 --> 00:17:25,628
‫‫‫ولم هذا؟

345
00:17:26,796 --> 00:17:28,256
‫‫‫أين أجد أخي، يا سيدي؟

346
00:17:30,383 --> 00:17:32,010
‫‫‫في فندق "آدلر" في وسط المدينة.

347
00:17:33,052 --> 00:17:35,472
‫‫‫- بوسعي إقلالك إذا انتظرت برهة.
‫‫‫- أحبذ ألا أفعل.

348
00:17:35,847 --> 00:17:37,307
‫‫‫أود رؤيته بأسرع ما يمكن.

349
00:17:38,933 --> 00:17:40,351
‫‫‫حسناً، مفهوم.

350
00:17:42,854 --> 00:17:43,772
‫‫‫العائلة أولاً.

351
00:17:44,189 --> 00:17:45,148
‫‫‫دوماً، يا سيدي.

352
00:17:54,073 --> 00:17:55,533
‫‫‫"غيبس"، لا تذهب من هناك.

353
00:17:56,493 --> 00:17:57,744
‫‫‫لا تذهب من هناك.

354
00:17:58,119 --> 00:17:59,370
‫‫‫"آبس"، أين؟

355
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
‫‫‫من هنا.

356
00:18:03,082 --> 00:18:05,960
‫‫‫- حاول إمضاء اليوم معها.
‫‫‫- أنت تحب هذا ولا تنكر.

357
00:18:07,879 --> 00:18:11,132
‫‫‫بناءً على أدلة مسرح الجريمة،
‫‫‫استطعت محاكاة كل الضربات

358
00:18:11,299 --> 00:18:12,842
‫‫‫الموجهة لجسد الملازم "توريس".

359
00:18:13,092 --> 00:18:17,222
‫‫‫كان المجموع 10 ضربات
‫‫‫بالذراعين، والجذع، والظهر، والوجه.

360
00:18:17,680 --> 00:18:20,266
‫‫‫فيبدو أنه كان محاطاً، صحيح؟

361
00:18:20,767 --> 00:18:22,727
‫‫‫لكن انظر، لو كان محاطاً،

362
00:18:23,061 --> 00:18:25,063
‫‫‫لكان لكل جرح انطباع مميز

363
00:18:25,271 --> 00:18:27,565
‫‫‫لأن كل مهاجم كان ليقف

364
00:18:27,690 --> 00:18:30,443
‫‫‫في مكان مختلف ويضرب
‫‫‫من زاوية مختلفة تماماً.

365
00:18:30,860 --> 00:18:32,070
‫‫‫فبناءً على قياساتي،

366
00:18:32,195 --> 00:18:35,156
‫‫‫وجدت فقط نوعين من الانطباعات،

367
00:18:35,657 --> 00:18:37,200
‫‫‫موجهة من الأمام والخلف.

368
00:18:39,452 --> 00:18:40,328
‫‫‫مهاجمان.

369
00:18:40,620 --> 00:18:41,454
‫‫‫"تطابق الزاوية والنمط"

370
00:18:41,579 --> 00:18:42,705
‫‫‫"ماكغي"، أوجدت شيئاً بالتسجيل؟

371
00:18:42,831 --> 00:18:45,041
‫‫‫لا، أعمل عليه، لكن لا وجوه بعد.

372
00:18:45,583 --> 00:18:47,293
‫‫‫الشريط كأن عمره مليون عام.

373
00:18:47,460 --> 00:18:48,878
‫‫‫يسبب لي متاعب لا حصر لها.

374
00:18:49,003 --> 00:18:51,130
‫‫‫- أشبه بركوب...
‫‫‫- ديناصور. طريق سريع. فهمت.

375
00:18:51,589 --> 00:18:54,092
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- لكن وجوه أم لا، "غيبس"،

376
00:18:54,509 --> 00:18:57,011
‫‫‫لا توافق اكتشافاتنا
‫‫‫رواية النقيب "ويستكوت".

377
00:18:57,178 --> 00:18:59,514
‫‫‫فمن المحال أنه كان هناك مهاجمون عديدون.

378
00:19:00,223 --> 00:19:01,099
‫‫‫أتراه يكذب؟

379
00:19:02,851 --> 00:19:03,726
‫‫‫حان وقت المعرفة.

380
00:19:07,689 --> 00:19:09,899
‫‫‫- يأبى فتح الباب، عميل "غيبس".
‫‫‫- أقال شيئاً؟

381
00:19:10,775 --> 00:19:12,443
‫‫‫أخبرني بأن أرجع لـ"أوهايو"،

382
00:19:12,694 --> 00:19:14,654
‫‫‫فهو لا يحتاج أحداً، وهو بخير.

383
00:19:15,822 --> 00:19:18,366
‫‫‫هذه من شيمه، أن يلوم
‫‫‫نفسه على كل شيء.

384
00:19:22,871 --> 00:19:25,248
‫‫‫نقيب "ويستكوت".
‫‫‫العميل الخاص "غيبس". افتح الباب.

385
00:19:26,499 --> 00:19:27,417
‫‫‫"ويستكوت"!

386
00:19:30,962 --> 00:19:32,755
‫‫‫أهلاً، انظر من هنا.

387
00:19:33,381 --> 00:19:35,550
‫‫‫منذ 5 دقائق أبيت فتح الباب،
‫‫‫الآن صرت ظريفاً.

388
00:19:36,509 --> 00:19:37,385
‫‫‫لنتحدث، أيها النقيب.

389
00:19:37,510 --> 00:19:39,220
‫‫‫أنا منشغل قليلاً حالياً،

390
00:19:39,387 --> 00:19:40,638
‫‫‫- عميل "غيبس"، هلا انتظرت؟
‫‫‫- كلا.

391
00:19:41,514 --> 00:19:42,348
‫‫‫الأمر عاجل.

392
00:19:51,190 --> 00:19:52,025
‫‫‫كلا.

393
00:19:53,693 --> 00:19:54,652
‫‫‫هو سيأتي، أيضاً.

394
00:20:07,874 --> 00:20:09,584
‫‫‫- أتدخن الآن، يا "جو"؟
‫‫‫- أجل.

395
00:20:10,001 --> 00:20:11,169
‫‫‫لم أتيت هنا أصلاً؟

396
00:20:11,586 --> 00:20:12,712
‫‫‫أنت هاتفتني، أتذكر؟

397
00:20:13,087 --> 00:20:14,923
‫‫‫أجل، أذكر.
‫‫‫إنما أعبث معك، يا أخي الصغير،

398
00:20:15,048 --> 00:20:15,924
‫‫‫أعبث معك.

399
00:20:16,424 --> 00:20:17,258
‫‫‫"آي جاي آي"

400
00:20:17,383 --> 00:20:18,635
‫‫‫أيعني هذا شيئاً، حضرة النقيب؟

401
00:20:19,177 --> 00:20:20,011
‫‫‫أتعرف...

402
00:20:20,762 --> 00:20:22,513
‫‫‫أعصف ذهني طوال اليوم بشأن كل ما حدث،

403
00:20:22,680 --> 00:20:24,349
‫‫‫وأرى أننا إن عدنا لمتجر المستلزمات،

404
00:20:24,474 --> 00:20:26,559
‫‫‫- وقمنا...
‫‫‫- وجدنا بعض التناقضات.

405
00:20:28,394 --> 00:20:30,939
‫‫‫حقاً؟ حسناً، لنناقشها.

406
00:20:31,064 --> 00:20:32,732
‫‫‫ربما أستطيع توضيح الأمور لك...

407
00:20:32,899 --> 00:20:33,983
‫‫‫أعني في روايتك.

408
00:20:37,487 --> 00:20:39,864
‫‫‫- ماذا تقول، عميل "غيبس"؟
‫‫‫- تبين الأدلة 2 مهاجمين.

409
00:20:39,989 --> 00:20:42,659
‫‫‫هذا خطأ، حسناً؟
‫‫‫أخبرتك أنهم 5 أو 6.

410
00:20:42,825 --> 00:20:44,243
‫‫‫وأنا أخبرك أن هذا محال.

411
00:20:44,452 --> 00:20:45,370
‫‫‫أتراني أكذب؟

412
00:20:47,455 --> 00:20:48,915
‫‫‫كأني لا أعلم ما رأيته؟

413
00:20:49,666 --> 00:20:51,209
‫‫‫- لست مخبولاً.
‫‫‫- لم أقل ذلك.

414
00:20:51,459 --> 00:20:52,460
‫‫‫لقد قُتل رجل...

415
00:20:53,503 --> 00:20:55,588
‫‫‫- وسأجد الحقيقة.
‫‫‫- وأنا لا أريد ذلك؟

416
00:20:56,172 --> 00:20:58,216
‫‫‫تتحدث عن أعز أصدقائي، عميل "غيبس".

417
00:20:58,341 --> 00:20:59,175
‫‫‫على رسلك.

418
00:20:59,300 --> 00:21:00,635
‫‫‫لا أحد يريد إيجاد الحقيقة أكثر مني.

419
00:21:00,885 --> 00:21:02,845
‫‫‫- "جو"، بربك، ليس هذا...
‫‫‫- اخرس، "إيفان"، لا تتدخل.

420
00:21:03,221 --> 00:21:04,097
‫‫‫أعرف ما رأيته.

421
00:21:04,555 --> 00:21:06,307
‫‫‫تعرضنا للهجوم ومات أصدقائي.

422
00:21:06,474 --> 00:21:07,934
‫‫‫- أصدقاؤك؟
‫‫‫- عليك أن تذهب

423
00:21:08,059 --> 00:21:08,893
‫‫‫- وتبحث عن القتلة...
‫‫‫- لدي عمل.

424
00:21:09,018 --> 00:21:11,437
‫‫‫...عوض الوقوف هنا
‫‫‫لتستجوبني! ألديك عمل؟

425
00:21:11,604 --> 00:21:12,689
‫‫‫أده في مكان آخر!

426
00:21:12,814 --> 00:21:13,690
‫‫‫- "جو".
‫‫‫- اخرجا!

427
00:21:14,524 --> 00:21:17,318
‫‫‫- "جو"، ماذا تفعل بحق السماء؟
‫‫‫- اخرجا الآن!

428
00:21:28,287 --> 00:21:29,622
‫‫‫أعرف ما رأيته!

429
00:21:33,042 --> 00:21:34,002
‫‫‫أعرف ما رأيته.

430
00:21:44,303 --> 00:21:45,638
‫‫‫لم يفقد "جو" أعصابه هكذا قط.

431
00:21:46,556 --> 00:21:48,099
‫‫‫لا يرفع صوته حتى أبداً.

432
00:21:49,517 --> 00:21:50,852
‫‫‫علي العودة. لأحاول تعقيله.

433
00:21:50,977 --> 00:21:52,020
‫‫‫لن يصغي.

434
00:21:53,187 --> 00:21:54,063
‫‫‫ليس الآن.

435
00:21:55,023 --> 00:21:56,607
‫‫‫أمهله وقتاً. لن يذهب من هنا.

436
00:21:57,233 --> 00:21:58,276
‫‫‫مع كامل احترامي،

437
00:21:58,401 --> 00:21:59,652
‫‫‫أظنني أعرفه خيراً منك.

438
00:21:59,819 --> 00:22:00,695
‫‫‫إنه مرتبك.

439
00:22:01,904 --> 00:22:04,532
‫‫‫- رأيت هذا، صحيح؟
‫‫‫- إنه يتألم. لوفاة أعز أصدقائه.

440
00:22:04,699 --> 00:22:06,451
‫‫‫لا يتعلق هذا بالملازم "توريس" فحسب.

441
00:22:08,453 --> 00:22:09,495
‫‫‫ثمة شيء آخر يحصل.

442
00:22:09,871 --> 00:22:11,247
‫‫‫أعرف فيما تفكر...

443
00:22:11,789 --> 00:22:12,623
‫‫‫لكنك مخطئ.

444
00:22:12,874 --> 00:22:14,709
‫‫‫أخي بخير، عميل "غيبس".

445
00:22:15,918 --> 00:22:16,794
‫‫‫إنه بخير.

446
00:22:27,555 --> 00:22:29,015
‫‫‫أتبحث عن إجابات؟

447
00:22:30,016 --> 00:22:32,393
‫‫‫فأؤكد لك أن الملازم "توريس"...

448
00:22:33,061 --> 00:22:35,313
‫‫‫كف عن الحديث منذ زمن طويل.

449
00:22:35,688 --> 00:22:36,856
‫‫‫وكذا النقيب "ويستكوت".

450
00:22:36,981 --> 00:22:39,442
‫‫‫أستنتج أن حديثكما لم يسر جيداً.

451
00:22:39,609 --> 00:22:41,986
‫‫‫إنه في ورطة، "داك".
‫‫‫يعجزه استيعاب الحقيقة.

452
00:22:42,195 --> 00:22:44,947
‫‫‫وترى أنك من ستساعده؟

453
00:22:45,239 --> 00:22:46,699
‫‫‫لا أعرف. ربما.

454
00:22:47,700 --> 00:22:50,661
‫‫‫قال "أوسكار وايلد"،
‫‫‫"أقل ما يكون الإنسان ذاته

455
00:22:51,037 --> 00:22:53,122
‫‫‫حين يتكلم بشخصه الفعلي.

456
00:22:53,998 --> 00:22:56,834
‫‫‫لكن أعطه قناعاً، وسيخبرك بالحقيقة."

457
00:22:57,835 --> 00:22:59,003
‫‫‫أظن...

458
00:23:00,004 --> 00:23:04,634
‫‫‫أنك تخبر جيداً أي قناع يرتديه النقيب.

459
00:23:06,844 --> 00:23:08,805
‫‫‫- ليس الأمر عني.
‫‫‫- صحيح.

460
00:23:09,347 --> 00:23:11,516
‫‫‫لكن ربما صراعاتك الماضية...

461
00:23:12,225 --> 00:23:15,978
‫‫‫قد تسهم في كشفك عما يخفيه النقيب.

462
00:23:16,437 --> 00:23:17,647
‫‫‫إنه منغلق على ذاته، "داك".

463
00:23:18,189 --> 00:23:19,107
‫‫‫وكذلك شقيقه.

464
00:23:19,357 --> 00:23:21,400
‫‫‫الإنكار له قوة كبيرة.

465
00:23:21,734 --> 00:23:23,111
‫‫‫إذن علينا اختراقه.

466
00:23:24,237 --> 00:23:27,240
‫‫‫هذا هو السبيل الوحيد لأن نجد قاتل الملازم.

467
00:23:27,698 --> 00:23:30,284
‫‫‫لقد بدا مهووساً بهذا.

468
00:23:31,577 --> 00:23:33,037
‫‫‫أتملك فكرة عن معناه؟

469
00:23:33,162 --> 00:23:34,247
‫‫‫"آي جاي آي"

470
00:23:34,789 --> 00:23:36,499
‫‫‫ربما يتعلق بالمداهمة العام الماضي.

471
00:23:36,707 --> 00:23:38,084
‫‫‫لا ينفك يذكر أصدقاءه الذين فقدهم.

472
00:23:38,292 --> 00:23:42,922
‫‫‫من العادي أن توقظ صدمة
‫‫‫ذكريات قوية لصدمة أخرى.

473
00:23:43,506 --> 00:23:44,674
‫‫‫هذا ما يقلقني.

474
00:23:44,966 --> 00:23:46,050
‫‫‫اقلق في الغد.

475
00:23:46,467 --> 00:23:48,469
‫‫‫الوقت متأخر، "جيثرو". اذهب لبيتك.

476
00:23:49,053 --> 00:23:50,012
‫‫‫ونل قسطاً من النوم.

477
00:23:51,681 --> 00:23:52,932
‫‫‫سأراك في الصباح.

478
00:24:01,190 --> 00:24:03,151
‫‫‫أهلاً، يا زعيم. استيقظت مبكراً؟

479
00:24:03,317 --> 00:24:04,277
‫‫‫أتعرف معنى هذا؟

480
00:24:08,489 --> 00:24:09,782
‫‫‫"آي جاي آي"؟

481
00:24:10,408 --> 00:24:11,242
‫‫‫"إيجي".

482
00:24:11,659 --> 00:24:13,870
‫‫‫في الواقع، جاءتني رسالة
‫‫‫من حبيبة سابقة وقالت...

483
00:24:14,036 --> 00:24:15,037
‫‫‫- "دينوزو".
‫‫‫- آسف.

484
00:24:16,706 --> 00:24:19,375
‫‫‫- ما تظنين؟
‫‫‫- يبدو اختصاراً. أو اسماً.

485
00:24:19,542 --> 00:24:21,836
‫‫‫هو يعني شيئاً للنقيب "ويستكوت".
‫‫‫فاعرفا السبب.

486
00:24:22,003 --> 00:24:23,629
‫‫‫أسنشير له بأصبع الاتهام، إذن؟

487
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
‫‫‫نغطي كل الاحتمالات.

488
00:24:25,882 --> 00:24:26,799
‫‫‫بدءاً من الآن.

489
00:24:27,884 --> 00:24:30,261
‫‫‫- ألديك أسئلة أخرى؟
‫‫‫- كلا. لقد اكتفيت.

490
00:24:31,888 --> 00:24:32,763
‫‫‫هنا "غيبس".

491
00:24:33,222 --> 00:24:34,807
‫‫‫أجل، "آبس". أنا في طريقي.

492
00:24:36,058 --> 00:24:38,144
‫‫‫ابحثا في مداهمة "أرغندا".

493
00:24:38,311 --> 00:24:40,354
‫‫‫لا زلنا بانتظار التقرير العسكري الرسمي.

494
00:24:40,521 --> 00:24:43,941
‫‫‫تحدثا للولاية. أو وزارة الدفاع.
‫‫‫أريد إجابات. كل شيء. الآن.

495
00:24:48,696 --> 00:24:50,740
‫‫‫- صححيني إن كنت مخطئاً، لكن أليس...
‫‫‫- بلى.

496
00:24:51,365 --> 00:24:53,451
‫‫‫لا زال يرتدي الثياب نفسها
‫‫‫التي ارتداها بالأمس.

497
00:24:53,659 --> 00:24:54,535
‫‫‫لاحظت هذا، أيضاً.

498
00:24:54,952 --> 00:24:56,579
‫‫‫أظن القضية تؤثر فيه أكثر مما يجب.

499
00:24:57,205 --> 00:24:58,706
‫‫‫وكذلك "ويستكوت"، بالتأكيد.

500
00:24:58,956 --> 00:25:01,334
‫‫‫يتأثر "غيبس" فقط حين يرى
‫‫‫شيئاً لا نراه نحن.

501
00:25:01,500 --> 00:25:02,877
‫‫‫تُرى ماذا يرى هذه المرة؟

502
00:25:06,422 --> 00:25:08,466
‫‫‫جيد، ها أنت ذا.
‫‫‫الأمور تتضح كثيراً.

503
00:25:08,925 --> 00:25:10,551
‫‫‫تعرفنا أخيراً على وجه المعتدي.

504
00:25:10,843 --> 00:25:12,345
‫‫‫"وجه"؟ قلت إنهما 2.

505
00:25:13,137 --> 00:25:14,764
‫‫‫"غيبس"، هذا خبر قديم.

506
00:25:14,931 --> 00:25:16,098
‫‫‫بعد ليلة طويلة،

507
00:25:16,307 --> 00:25:19,101
‫‫‫وكافين أكثر من الكمية
‫‫‫التي يُنصح بها يومياً،

508
00:25:19,352 --> 00:25:22,647
‫‫‫استطعنا فصل آخر لحظات
‫‫‫قبل مقتل الملازم "توريس".

509
00:25:23,147 --> 00:25:24,941
‫‫‫بتفكيك الشريط وإعادة تجميعه،

510
00:25:25,066 --> 00:25:27,693
‫‫‫حصلت على صورة أوضح كثيراً
‫‫‫لمن كان في الزقاق

511
00:25:27,818 --> 00:25:28,736
‫‫‫ومن لم يكن.

512
00:25:34,325 --> 00:25:35,493
‫‫‫اقتربي.

513
00:25:37,870 --> 00:25:41,123
‫‫‫- هذا نفس من في رسم "ويستكوت".
‫‫‫- حتى عينيه الخرزيتين.

514
00:25:41,332 --> 00:25:42,750
‫‫‫وجدت مطابقة لوجهه،

515
00:25:42,917 --> 00:25:45,336
‫‫‫ثم وجده "ماكغي" في قاعدة بيانات
‫‫‫شرطة الولاية.

516
00:25:45,670 --> 00:25:47,880
‫‫‫"راندال كيرسي"، 25 عاماً.

517
00:25:48,089 --> 00:25:49,757
‫‫‫غُرم لمخالفة أنظمة السير الشهر الماضي.

518
00:25:49,924 --> 00:25:52,551
‫‫‫يعمل بشركة "بيلسون" للهواتف
‫‫‫هنا في "واشنطن".

519
00:25:53,010 --> 00:25:55,221
‫‫‫- ما صلته بـ"توريس"؟
‫‫‫- لا أجد أي صلة.

520
00:25:55,388 --> 00:25:58,182
‫‫‫ولا خلفية عسكرية كذلك،
‫‫‫لكني وجدت شيئاً آخر.

521
00:26:02,395 --> 00:26:03,396
‫‫‫"13 نوفمبر 2012
‫‫‫45:04:02 صباحاً"

522
00:26:03,521 --> 00:26:04,772
‫‫‫هما تبعاه، يا زعيم.

523
00:26:07,108 --> 00:26:07,984
‫‫‫وثمة مزيد.

524
00:26:09,694 --> 00:26:11,362
‫‫‫أتعرف الجزيئات الغامضة

525
00:26:11,487 --> 00:26:13,698
‫‫‫التي وجدناها أسفل أظافر
‫‫‫الملازم "توريس"؟

526
00:26:13,948 --> 00:26:14,782
‫‫‫لم يكن طيناً.

527
00:26:15,032 --> 00:26:17,243
‫‫‫إنها قطع ضئيلة من لحم الثدييات.

528
00:26:17,535 --> 00:26:19,412
‫‫‫وليس بشرياً.

529
00:26:19,787 --> 00:26:20,705
‫‫‫بل بقرياً.

530
00:26:21,163 --> 00:26:21,998
‫‫‫لحم بقرة.

531
00:26:22,164 --> 00:26:25,626
‫‫‫أو جاموسة. أو... من يدري؟ المهم هو،

532
00:26:25,835 --> 00:26:28,838
‫‫‫وُجد به إنزيم الليباز

533
00:26:29,088 --> 00:26:30,423
‫‫‫المُستخدم في تصنيع الجلود.

534
00:26:31,090 --> 00:26:32,383
‫‫‫على سترة النقيب "ويستكوت".

535
00:26:32,717 --> 00:26:35,261
‫‫‫إن كان تحت أظافر الملازم "توريس"
‫‫‫ذلك الكم،

536
00:26:35,386 --> 00:26:37,680
‫‫‫فحتماً كان يتشبث بالنقيب بقوة.

537
00:26:39,015 --> 00:26:40,057
‫‫‫أو يعوقه عن التحرك.

538
00:26:41,142 --> 00:26:42,893
‫‫‫خشيت على حياتي.

539
00:26:43,561 --> 00:26:45,563
‫‫‫أمتأكد أن هذين من لاحقاك؟

540
00:26:49,358 --> 00:26:50,568
‫‫‫هو. ليس الآخر.

541
00:26:50,985 --> 00:26:52,987
‫‫‫حسناً، لدى الآخر اسم.

542
00:26:54,780 --> 00:26:55,865
‫‫‫هذا الملازم "توريس".

543
00:26:56,699 --> 00:26:57,533
‫‫‫وقد مات.

544
00:27:02,538 --> 00:27:04,498
‫‫‫كانت حادثة. لم أتعمد إيذاءه.

545
00:27:04,707 --> 00:27:05,541
‫‫‫ماذا حصل؟

546
00:27:05,708 --> 00:27:07,585
‫‫‫تبعاني خارج متجر مستلزمات...

547
00:27:08,252 --> 00:27:09,086
‫‫‫على الجادة الثالثة.

548
00:27:09,712 --> 00:27:12,506
‫‫‫وهذا الرجل.

549
00:27:13,466 --> 00:27:17,386
‫‫‫كان يصيح. ويقول أشياء
‫‫‫لم تكن منطقية إطلاقاً.

550
00:27:17,970 --> 00:27:20,014
‫‫‫حاولت التملص، فطاردني.

551
00:27:20,264 --> 00:27:21,724
‫‫‫فسألته عما يريد،

552
00:27:21,891 --> 00:27:22,767
‫‫‫ثم...

553
00:27:23,351 --> 00:27:25,978
‫‫‫فقد صوابه. وراح يمطرني باللكمات.

554
00:27:27,772 --> 00:27:28,564
‫‫‫ورددت اللكمات.

555
00:27:28,689 --> 00:27:30,566
‫‫‫لقد خرج عن صوابه، حسناً؟

556
00:27:30,733 --> 00:27:32,443
‫‫‫أجل. أين كان الملازم "توريس"؟

557
00:27:32,610 --> 00:27:35,237
‫‫‫كان يتشبث به، محاولاً منعه.

558
00:27:35,613 --> 00:27:38,699
‫‫‫ثم حال بيننا، ثم الرجل الطويل...

559
00:27:38,991 --> 00:27:39,909
‫‫‫- النقيب "ويستكوت".
‫‫‫- أجل.

560
00:27:40,034 --> 00:27:41,952
‫‫‫ظل يلكمني، فبادلته الضرب.

561
00:27:42,119 --> 00:27:44,663
‫‫‫وصديقه، كان ما زال بيننا،

562
00:27:44,872 --> 00:27:48,417
‫‫‫فكان يُضرب عدة مرات.
‫‫‫أعني، كانت فوضى عارمة.

563
00:27:49,627 --> 00:27:52,213
‫‫‫ثم أخيراً... دفعت...

564
00:27:53,005 --> 00:27:54,924
‫‫‫بأقوى ما أمكنني للتملص...

565
00:27:57,218 --> 00:27:58,052
‫‫‫ثم هذا...

566
00:28:00,805 --> 00:28:02,473
‫‫‫حينئذ سقط الملازم "توريس".

567
00:28:03,224 --> 00:28:04,183
‫‫‫أجل، كان...

568
00:28:05,351 --> 00:28:06,977
‫‫‫كان يرقد بلا حراك أرضاً.

569
00:28:09,480 --> 00:28:10,856
‫‫‫وحتماً اصطدم رأسه أو ما شابه

570
00:28:10,981 --> 00:28:12,108
‫‫‫حيث تفجر الدم منه.

571
00:28:12,983 --> 00:28:13,901
‫‫‫هل استدعيت النجدة؟

572
00:28:14,652 --> 00:28:15,569
‫‫‫كلا.

573
00:28:17,321 --> 00:28:19,281
‫‫‫فزعت، حسناً؟ أردت فقط الخروج من هناك.

574
00:28:19,407 --> 00:28:20,491
‫‫‫والذهاب لمكان آمن.

575
00:28:21,200 --> 00:28:23,285
‫‫‫يمكن محاكمتك بتهمة القتل غير المتعمد.

576
00:28:25,287 --> 00:28:27,748
‫‫‫كلا. محال. سأستعين بمحام.

577
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
‫‫‫أعلم أن هذا دفاع عن النفس.

578
00:28:31,752 --> 00:28:33,671
‫‫‫هذا الرجل. كان مجنوناً.

579
00:28:34,004 --> 00:28:35,714
‫‫‫حسناً، عميل "غيبس"؟

580
00:28:36,924 --> 00:28:37,883
‫‫‫لقد لاحقني.

581
00:28:42,304 --> 00:28:43,389
‫‫‫لم أستطع بعد الوصول له.

582
00:28:43,556 --> 00:28:44,932
‫‫‫- ماذا عن أخيه؟
‫‫‫- لم ير

583
00:28:45,057 --> 00:28:46,767
‫‫‫النقيب "ويستكوت" أو يحدثه منذ البارحة.

584
00:28:46,934 --> 00:28:48,352
‫‫‫ولا يرد على الهاتف، كذلك.

585
00:28:48,519 --> 00:28:50,271
‫‫‫- وفندقه؟
‫‫‫- قال الاستقبال إنه رحل مبكراً

586
00:28:50,396 --> 00:28:52,231
‫‫‫صباح اليوم. وما زالت متعلقاته بغرفته.

587
00:28:52,773 --> 00:28:54,608
‫‫‫"غيبس"، أتظنه سيفعل شيئاً مجنوناً...

588
00:28:54,733 --> 00:28:56,986
‫‫‫- "ماكغي". الهاتف.
‫‫‫- أتتبع موقعه الآن.

589
00:28:58,320 --> 00:29:01,740
‫‫‫لا شيء. إما أنه أغلق هاتفه
‫‫‫أو غادر المنطقة.

590
00:29:01,866 --> 00:29:02,908
‫‫‫لا أظن.

591
00:29:03,367 --> 00:29:06,454
‫‫‫رأت شرطة "مترو" للتو
‫‫‫رجلاً بمواصفات النقيب "ويستكوت".

592
00:29:06,579 --> 00:29:08,873
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- تقاطع الشارع 3 و"روز"، وسط المدينة.

593
00:29:09,039 --> 00:29:11,459
‫‫‫قرب موقع قتل الملازم "توريس".

594
00:29:11,667 --> 00:29:14,295
‫‫‫ابقيا هنا. معي "دينوزو". لنتحرك.

595
00:29:25,890 --> 00:29:27,141
‫‫‫أنت. "ويستكوت".

596
00:29:35,816 --> 00:29:36,817
‫‫‫نقيب "ويستكوت".

597
00:29:37,067 --> 00:29:38,360
‫‫‫العميل الخاص "غيبس".

598
00:29:38,736 --> 00:29:39,778
‫‫‫اخفض السكين.

599
00:29:43,782 --> 00:29:45,242
‫‫‫أيها الجنرال، اخفض سلاحك!

600
00:29:45,409 --> 00:29:46,785
‫‫‫"(آي جاي آي)"

601
00:29:49,330 --> 00:29:50,289
‫‫‫رجالك بحاجة إليك.

602
00:29:56,378 --> 00:29:57,254
‫‫‫لست وحدك.

603
00:30:16,398 --> 00:30:17,399
‫‫‫أظنني أحتاج إلى مساعدة.

604
00:30:29,119 --> 00:30:30,496
‫‫‫أغلقه.

605
00:30:31,872 --> 00:30:32,915
‫‫‫هذا صعب.

606
00:30:33,040 --> 00:30:34,833
‫‫‫- أشعر أني يُجن جنوني.
‫‫‫- لا.

607
00:30:35,167 --> 00:30:36,293
‫‫‫- وما أدراك؟
‫‫‫- لأن...

608
00:30:37,169 --> 00:30:40,214
‫‫‫كان رأسي مشوشاً ذات مرة منذ زمن بعيد.

609
00:30:42,925 --> 00:30:45,636
‫‫‫أؤكد لك أن شيئاً قد حل بي
‫‫‫تلك الليلة، عميل "غيبس"، فلست...

610
00:30:46,470 --> 00:30:47,429
‫‫‫لقد ارتبكت.

611
00:30:52,017 --> 00:30:53,227
‫‫‫كأني كنت بمكان آخر.

612
00:30:54,270 --> 00:30:55,187
‫‫‫عند المداهمة؟

613
00:30:57,982 --> 00:30:58,816
‫‫‫لا بأس.

614
00:30:59,942 --> 00:31:00,901
‫‫‫لا بأس بالحديث عنها.

615
00:31:03,696 --> 00:31:06,407
‫‫‫لا بأس بالحديث عن الـ"مارينز"
‫‫‫الذين فقدتهم.

616
00:31:13,247 --> 00:31:14,373
‫‫‫كانوا رجالاً أشداء.

617
00:31:16,208 --> 00:31:17,084
‫‫‫جميعهم.

618
00:31:17,751 --> 00:31:20,129
‫‫‫لكن لم يتسن لهم التصرف،
‫‫‫فقد ظهر العدو بغتة.

619
00:31:21,880 --> 00:31:25,217
‫‫‫وكنت مقتنعاً أن الرجل
‫‫‫على ذلك الشريط كان هناك.

620
00:31:26,927 --> 00:31:28,053
‫‫‫يقاتل مع أعدائنا.

621
00:31:28,554 --> 00:31:30,139
‫‫‫"راندال كيرسي"، يقطن في "فيرجينيا".

622
00:31:31,140 --> 00:31:33,392
‫‫‫يقول جواز سفره إنه لم يذهب
‫‫‫لـ"أفغانستان" قط.

623
00:31:34,685 --> 00:31:35,894
‫‫‫إذن لم تبعته؟

624
00:31:37,479 --> 00:31:39,690
‫‫‫يتلاعب عقلك بك حين تعاني من الآلام.

625
00:31:43,402 --> 00:31:45,070
‫‫‫حين رأيته في المتجر تلك الليلة،

626
00:31:45,487 --> 00:31:48,949
‫‫‫لا أعرف، لم أفرق بين الحقيقة والخيال.

627
00:31:50,826 --> 00:31:51,910
‫‫‫فقدت التحكم.

628
00:31:53,954 --> 00:31:57,041
‫‫‫شعرت كأن علي القتال
‫‫‫حفاظاً على حياتي، وحياة "توريس".

629
00:31:57,958 --> 00:31:59,668
‫‫‫تحرك!

630
00:32:01,879 --> 00:32:03,380
‫‫‫استرجعت "أرغندا" بالكامل.

631
00:32:04,048 --> 00:32:05,090
‫‫‫تحركوا!

632
00:32:12,014 --> 00:32:12,890
‫‫‫انبطحوا!

633
00:32:13,015 --> 00:32:14,558
‫‫‫تراجعوا!

634
00:32:15,768 --> 00:32:16,644
‫‫‫تراجعوا!

635
00:32:16,935 --> 00:32:18,395
‫‫‫حضرة النقيب!

636
00:32:18,687 --> 00:32:19,521
‫‫‫حضرة النقيب!

637
00:32:20,356 --> 00:32:22,274
‫‫‫حضرة النقيب!

638
00:32:22,816 --> 00:32:25,736
‫‫‫خلتني رأيت "توريس" يُسحب بعيداً
‫‫‫في الزقاق تلك الليلة، لكن هذا كان...

639
00:32:26,320 --> 00:32:27,655
‫‫‫جندي الصف الأول "هول" في "أرغندا".

640
00:32:27,905 --> 00:32:29,323
‫‫‫حضرة النقيب!

641
00:32:30,741 --> 00:32:31,742
‫‫‫ثم خفت.

642
00:32:32,534 --> 00:32:33,369
‫‫‫ثم فررت.

643
00:32:35,204 --> 00:32:37,039
‫‫‫دخل أحد رجالي وحمل "هول"،

644
00:32:37,247 --> 00:32:38,332
‫‫‫وأعاده إلى الوحدة.

645
00:32:39,958 --> 00:32:41,001
‫‫‫لكنه لم ينج.

646
00:32:41,669 --> 00:32:44,213
‫‫‫لم أستطع إنقاذ "هول"،
‫‫‫ولا "توريس"، أنا...

647
00:32:44,630 --> 00:32:46,882
‫‫‫- أنا مجرد جبان كبير.
‫‫‫- كلا، لست جباناً.

648
00:32:47,091 --> 00:32:48,967
‫‫‫- أنت بشر.
‫‫‫- لا أعرف كيف أفعل هذا.

649
00:32:49,385 --> 00:32:52,805
‫‫‫لا أعرف. يُفترض أن أكون
‫‫‫من يعتمد عليه الكل، "الجنرال".

650
00:32:52,971 --> 00:32:55,557
‫‫‫- ستعود لتلك الحال، أعدك.
‫‫‫- لكن ماذا إذا عجزت؟

651
00:32:57,393 --> 00:32:59,353
‫‫‫- ماذا إن كنت سأبقى هكذا؟
‫‫‫- لن تكون.

652
00:33:02,898 --> 00:33:03,816
‫‫‫واجه الخوف.

653
00:33:07,945 --> 00:33:10,489
‫‫‫نقيب "ويستكوت"، أنا رائد البحرية
‫‫‫"بيتر سترينجر"

654
00:33:10,698 --> 00:33:12,366
‫‫‫من مستشفى "بورتسموث" للبحرية.

655
00:33:13,701 --> 00:33:15,369
‫‫‫يمكنك أن تناديني بدكتور "بيت".

656
00:33:15,577 --> 00:33:16,453
‫‫‫كمعظم الناس.

657
00:33:16,829 --> 00:33:20,332
‫‫‫أولاً، أود الإشادة باستعانتك
‫‫‫بالعميل "غيبس".

658
00:33:21,083 --> 00:33:23,502
‫‫‫فأصعب جزء هو طلب المساعدة.

659
00:33:24,795 --> 00:33:27,172
‫‫‫اضطراب ما بعد الصدمة هو خلل معقد

660
00:33:27,297 --> 00:33:29,425
‫‫‫يصيب كثيراً من خير جنودنا.

661
00:33:30,134 --> 00:33:31,468
‫‫‫أشعر أني لست الوحيد.

662
00:33:31,885 --> 00:33:34,096
‫‫‫حسناً، هذا صحيح. ثق بي.

663
00:33:35,055 --> 00:33:38,308
‫‫‫الآن، بجانب تلك الذكريات المتكررة...

664
00:33:39,518 --> 00:33:42,938
‫‫‫أتصيبك أي كوابيس أو أرق،

665
00:33:43,230 --> 00:33:45,691
‫‫‫غضب، حدة طبع، نوبات هلع؟

666
00:33:47,025 --> 00:33:49,111
‫‫‫- أجل، سيدي.
‫‫‫- وأيها، حضرة النقيب؟

667
00:33:49,778 --> 00:33:50,696
‫‫‫كلها، يا سيدي.

668
00:33:56,577 --> 00:33:57,578
‫‫‫لكم من الوقت؟

669
00:33:59,455 --> 00:34:02,166
‫‫‫بدأت بعد رجوعي، لذا منذ نحو 8 أشهر.

670
00:34:02,583 --> 00:34:04,585
‫‫‫وهذه أول مرة تتشارك فيها
‫‫‫هذا مع شقيقك؟

671
00:34:06,545 --> 00:34:07,880
‫‫‫إنها مشكلتي وحدي.

672
00:34:08,756 --> 00:34:09,882
‫‫‫عليك أن تتذكر أنك...

673
00:34:10,674 --> 00:34:12,092
‫‫‫لست عبئاً، حضرة النقيب.

674
00:34:14,261 --> 00:34:15,304
‫‫‫أنا آسف.

675
00:34:16,889 --> 00:34:17,973
‫‫‫لا تأسف، ما بيدك حيلة.

676
00:34:19,391 --> 00:34:20,267
‫‫‫كلا، "جو"، أنا...

677
00:34:20,893 --> 00:34:21,894
‫‫‫أنا آسف.

678
00:34:23,645 --> 00:34:24,688
‫‫‫كنت أعرف أن بك مشكلة...

679
00:34:25,314 --> 00:34:26,482
‫‫‫لكني لم أشأ مواجهة الأمر.

680
00:34:30,068 --> 00:34:31,445
‫‫‫أريدك فقط أن تُشفى.

681
00:34:36,450 --> 00:34:37,910
‫‫‫أعلم، يا أخي الصغير. وأنا أيضاً.

682
00:34:48,170 --> 00:34:49,713
‫‫‫حسبت أن لديك عملاً، يا سيدي.

683
00:34:50,464 --> 00:34:51,340
‫‫‫أخذت بعض الراحة.

684
00:34:53,050 --> 00:34:54,843
‫‫‫قال أخوك إن علي الحضور.

685
00:34:57,137 --> 00:34:58,180
‫‫‫ماذا يحصل، يا بني؟

686
00:35:00,474 --> 00:35:01,600
‫‫‫تفضل بالجلوس، سيد "ويستكوت".

687
00:35:02,851 --> 00:35:03,852
‫‫‫سيشرح لك الطبيب.

688
00:35:06,104 --> 00:35:07,022
‫‫‫طبيب؟

689
00:35:11,443 --> 00:35:12,778
‫‫‫- هل أنت مريض؟
‫‫‫- أبي...

690
00:35:14,321 --> 00:35:15,239
‫‫‫اجلس، رجاءً.

691
00:35:20,786 --> 00:35:21,703
‫‫‫ها أنت ذا.

692
00:35:24,498 --> 00:35:26,500
‫‫‫أتنظر لمزيد من الصور البسيطة؟

693
00:35:36,969 --> 00:35:38,178
‫‫‫هل أنت بخير، يا "توني"؟

694
00:35:42,891 --> 00:35:43,934
‫‫‫هلا أريك شيئاً؟

695
00:35:45,686 --> 00:35:46,562
‫‫‫أجل.

696
00:36:03,036 --> 00:36:04,413
‫‫‫- أهذه والدتك؟
‫‫‫- أجل.

697
00:36:06,915 --> 00:36:07,791
‫‫‫عجباً، كانت...

698
00:36:08,876 --> 00:36:09,793
‫‫‫كانت جميلة.

699
00:36:14,673 --> 00:36:16,967
‫‫‫أظنها كانت كذلك.

700
00:36:17,301 --> 00:36:18,594
‫‫‫لم لا تذكرها أبداً؟

701
00:36:19,303 --> 00:36:20,804
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- أجل.

702
00:36:23,932 --> 00:36:24,850
‫‫‫لا تذكرها.

703
00:36:28,395 --> 00:36:29,730
‫‫‫حسناً، أظنها...

704
00:36:32,941 --> 00:36:34,484
‫‫‫كانت أول امرأة تفطر فؤادي،

705
00:36:34,776 --> 00:36:37,613
‫‫‫ولا أهوى مناقشة أشياء كتلك.

706
00:36:40,407 --> 00:36:42,409
‫‫‫لا تهوى مناقشتها لعدم رغبة منك.

707
00:36:44,536 --> 00:36:45,996
‫‫‫فربما تؤلمك كثيراً.

708
00:36:53,420 --> 00:36:55,297
‫‫‫هل كانت هي من ترافقك للسينما؟

709
00:36:56,381 --> 00:36:57,257
‫‫‫أجل.

710
00:36:58,091 --> 00:36:59,551
‫‫‫كنا نذهب لهذه...

711
00:37:00,552 --> 00:37:03,430
‫‫‫الحفلات النهارية الرخيصة، ونذهب في رحلات
‫‫‫إلى المدينة بالعطلات الأسبوعية...

712
00:37:04,431 --> 00:37:06,934
‫‫‫وكان هناك سينما أحبتها
‫‫‫في الشارع الـ42.

713
00:37:07,893 --> 00:37:10,771
‫‫‫كانت بحالة بالية، لكنها أحبت الأفلام.

714
00:37:11,188 --> 00:37:12,564
‫‫‫أتعرفين، و...

715
00:37:15,025 --> 00:37:17,152
‫‫‫أظنها أحبت الهروب.

716
00:37:22,950 --> 00:37:24,952
‫‫‫كان هذا آخر فيلم شاهدناه معاً.

717
00:37:27,037 --> 00:37:28,080
‫‫‫مباشرة قبل أن...

718
00:37:32,125 --> 00:37:33,126
‫‫‫"الأمير الصغير".

719
00:37:38,840 --> 00:37:41,343
‫‫‫"ما هو جوهري لهو خفي على العين."

720
00:37:43,804 --> 00:37:45,722
‫‫‫"زيفا دافيد"، هل اقتبست فيلماً لتوك؟

721
00:37:46,139 --> 00:37:47,057
‫‫‫كلا...

722
00:37:47,975 --> 00:37:48,976
‫‫‫اقتبست كتاباً...

723
00:37:49,768 --> 00:37:50,894
‫‫‫تم تحويله إلى فيلم.

724
00:38:07,202 --> 00:38:09,997
‫‫‫لا يجيد أبي التعامل مع العواطف.

725
00:38:10,330 --> 00:38:11,873
‫‫‫لا يمكن أن تقلق بشأن أبيك

726
00:38:12,082 --> 00:38:14,001
‫‫‫حالياً، حضرة النقيب.
‫‫‫عليك الاعتناء بنفسك.

727
00:38:14,710 --> 00:38:15,961
‫‫‫لكن إن احتجت إلى أي شيء آخر،

728
00:38:16,378 --> 00:38:18,630
‫‫‫نهاراً أو ليلاً، فقط اتصل بي، حسناً؟

729
00:38:19,131 --> 00:38:20,007
‫‫‫أنا هنا.

730
00:38:20,424 --> 00:38:21,341
‫‫‫سأفعل.

731
00:38:27,973 --> 00:38:28,890
‫‫‫لا مزيد من العبث؟

732
00:38:30,100 --> 00:38:31,435
‫‫‫أظن العمل الحقيقي يبدأ الآن؟

733
00:38:32,436 --> 00:38:33,353
‫‫‫أجل.

734
00:38:33,979 --> 00:38:34,855
‫‫‫على ما يبدو.

735
00:38:36,064 --> 00:38:37,607
‫‫‫اسمع...

736
00:38:38,358 --> 00:38:40,318
‫‫‫إذا كان علي الاستلقاء على أريكة

737
00:38:40,610 --> 00:38:42,404
‫‫‫والتحدث عن أرنبي الذي مات

738
00:38:42,529 --> 00:38:43,530
‫‫‫حين كنت في الـ3،

739
00:38:43,780 --> 00:38:45,157
‫‫‫- سأطاردك، عميل "غيبس".
‫‫‫- حسناً.

740
00:38:45,323 --> 00:38:46,158
‫‫‫- كثيراً.
‫‫‫- فهمت.

741
00:38:48,785 --> 00:38:49,828
‫‫‫أنت رجل صالح.

742
00:38:52,456 --> 00:38:53,707
‫‫‫تحية لك، عميل "غيبس".

743
00:38:54,458 --> 00:38:55,375
‫‫‫تحية لك...

744
00:38:56,209 --> 00:38:57,085
‫‫‫أيها الجنرال.

745
00:39:00,881 --> 00:39:03,091
‫‫‫رغم أن عرض مواهب
‫‫‫الكلام هذا يبدو مرحاً،

746
00:39:03,216 --> 00:39:05,218
‫‫‫ما زال لدي عمل هنا، "آبي".

747
00:39:05,427 --> 00:39:06,595
‫‫‫هل أقابلك للعشاء لاحقاً؟

748
00:39:06,762 --> 00:39:07,637
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- حسناً.

749
00:39:07,804 --> 00:39:08,638
‫‫‫وداعاً.

750
00:39:12,476 --> 00:39:13,894
‫‫‫ماذا لدينا هنا؟

751
00:39:15,312 --> 00:39:16,772
‫‫‫- أهلاً.
‫‫‫- "زيفا"، ما كانت

752
00:39:17,022 --> 00:39:20,609
‫‫‫الحروف الـ3 التي تحدث
‫‫‫عنها "غيبس"؟ "آي جاي..."

753
00:39:20,859 --> 00:39:22,152
‫‫‫"آي جاي آي". لم تسأل؟

754
00:39:22,444 --> 00:39:25,155
‫‫‫تقرير الـ"مارينز" عن مداهمة "أرغندا"

755
00:39:25,322 --> 00:39:27,365
‫‫‫وصل للتو. وحددوا الجماعة المسؤولة.

756
00:39:27,949 --> 00:39:29,493
‫‫‫متمردو "إيجيل".

757
00:39:29,868 --> 00:39:32,370
‫‫‫فربما كان النقيب "ويستكوت"
‫‫‫يحاول حقاً تذكر شيء ما.

758
00:39:32,496 --> 00:39:33,580
‫‫‫أجل. أو شخص ما.

759
00:39:33,997 --> 00:39:34,998
‫‫‫أعطني معلومات عنهم.

760
00:39:35,165 --> 00:39:37,584
‫‫‫يبدو أن الدولة أضافتهم لقائمة المطلوبين.

761
00:39:37,834 --> 00:39:39,127
‫‫‫إنهم شباب، ينمون سريعاً،

762
00:39:39,252 --> 00:39:41,505
‫‫‫- صلتهم وثيقة بـ"حماس" و"حزب الله".
‫‫‫- "ماكغي"، الموقع.

763
00:39:41,630 --> 00:39:44,049
‫‫‫آخر مقر معروف كان
‫‫‫في مقاطعة "كنجال".

764
00:39:44,174 --> 00:39:45,133
‫‫‫"(أفغانستان)
‫‫‫مقاطعة (كنجال)"

765
00:39:45,258 --> 00:39:46,593
‫‫‫جوار "أرغندا" بأقل من 8 كلم.

766
00:39:46,718 --> 00:39:48,178
‫‫‫قريباً كفاية لمراقبة وحدة "ويستكوت".

767
00:39:48,386 --> 00:39:50,597
‫‫‫ولشن هجوم ليلي مفاجئ. المراقبة.

768
00:39:50,722 --> 00:39:52,933
‫‫‫أرسلت الاستخبارات المركزية
‫‫‫مركبة آلية لرصد أنشطتهم.

769
00:39:53,058 --> 00:39:55,268
‫‫‫يبدو أن الملف يحوي صوراً.

770
00:39:55,685 --> 00:39:56,561
‫‫‫قرب الصورة.

771
00:40:03,485 --> 00:40:04,361
‫‫‫يا زعيم، أليس هذا...

772
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
‫‫‫كان "راندال كيرسي" حقاً يقاتل مع العدو.

773
00:40:07,030 --> 00:40:07,989
‫‫‫إنه في "روسلين"، "فيرجينيا"...

774
00:40:08,115 --> 00:40:09,074
‫‫‫"(راندال جاي. كيرسي)"

775
00:40:09,449 --> 00:40:10,867
‫‫‫- جوار التقاطع 66.
‫‫‫- هيا بنا.

776
00:40:13,411 --> 00:40:14,746
‫‫‫"(راندال جاي. كيرسي)"

777
00:40:41,898 --> 00:40:43,024
‫‫‫- خال!
‫‫‫- خال!

778
00:40:43,233 --> 00:40:44,776
‫‫‫إما لم يعش هنا قط،

779
00:40:44,901 --> 00:40:46,486
‫‫‫أو يعرف كيف ينظف المكان.

780
00:40:50,782 --> 00:40:53,577
‫‫‫يا زعيم، عليك أن تأتي وترى هذا.

781
00:41:08,633 --> 00:41:09,467
‫‫‫ما هذا؟

782
00:41:10,719 --> 00:41:11,595
‫‫‫تصاميم مبنى.

783
00:41:11,803 --> 00:41:12,804
‫‫‫"التصريح رقم 974
‫‫‫(أربورليه)"

784
00:41:15,849 --> 00:41:18,643
‫‫‫يبدو أن ذلك المارق
‫‫‫كان يخطط لشيء ما.

785
00:41:19,352 --> 00:41:20,145
‫‫‫شيء كبير.

786
00:41:20,687 --> 00:41:21,688
‫‫‫لم يكن يخطط.

787
00:41:22,939 --> 00:41:23,815
‫‫‫بل ما زال.

788
00:41:24,816 --> 00:41:25,817
‫‫‫جدوه.

789
00:41:29,404 --> 00:41:31,740
‫‫‫"يُتبع..."

790
00:42:08,985 --> 00:42:10,946
‫‫‫ترجمة Anan Khedr

