﻿1
00:00:04,380 --> 00:00:05,798
‫‫‫كف عن القيادة كرجل عجوز.

2
00:00:06,382 --> 00:00:07,299
‫‫‫اهدأ "مارتي".

3
00:00:07,675 --> 00:00:10,886
‫‫‫- تعلم الفتاتان أننا نستحق الانتظار.
‫‫‫- لا أريد إفساد هذا الأمر.

4
00:00:11,095 --> 00:00:12,346
‫‫‫تعجبني "جانيس".

5
00:00:12,847 --> 00:00:15,516
‫‫‫- إنها تفهمني.
‫‫‫- وهي جميلة أيضاً.

6
00:00:16,267 --> 00:00:19,270
‫‫‫ولكن لا بأس بالتأخر بضع دقائق.
‫‫‫هذا يبقيهما مترقبتين.

7
00:00:19,437 --> 00:00:23,357
‫‫‫لا أريد ممارسة الألاعيب يا "ليستر".
‫‫‫كبرت على هذا الهراء.

8
00:00:23,607 --> 00:00:26,527
‫‫‫من قال إننا نمارس الألاعيب؟
‫‫‫أتكلم عن الحفاظ على اهتمامهما.

9
00:00:26,694 --> 00:00:28,946
‫‫‫أتكلم عن المغازلة النفسية.

10
00:00:29,113 --> 00:00:29,947
‫‫‫حسناً.

11
00:00:30,364 --> 00:00:32,742
‫‫‫ما زلت مستيقظاً. ما قولك بهذه المغازلة؟

12
00:00:35,661 --> 00:00:37,037
‫‫‫أوقف السيارة "ليستر".

13
00:00:40,583 --> 00:00:43,377
‫‫‫ما الأمر "مارتي"؟ هيا! إلى أين أنت ذاهب؟

14
00:00:48,299 --> 00:00:49,759
‫‫‫"مارتي"، ماذا...

15
00:00:50,092 --> 00:00:53,095
‫‫‫- ماذا...؟
‫‫‫- اطلب الطوارئ حالاً يا "ليستر"!

16
00:01:27,171 --> 00:01:28,130
‫‫‫إن أردنا معلومات بعد...

17
00:01:28,255 --> 00:01:29,089
‫‫‫"الصدم والفر"

18
00:01:29,215 --> 00:01:30,174
‫‫‫- ... سنتصل بك.
‫‫‫- بالطبع.

19
00:01:30,299 --> 00:01:32,760
‫‫‫أخذني إلى مكتبه وخلته سيؤنبني...

20
00:01:32,885 --> 00:01:33,719
‫‫‫"و.ت.ب."
‫‫‫فريق الحالات الكبرى"

21
00:01:33,844 --> 00:01:35,638
‫‫‫... على ما قلته عن شعره، حسناً؟

22
00:01:35,971 --> 00:01:36,931
‫‫‫ولكن لا.

23
00:01:37,640 --> 00:01:41,602
‫‫‫أراد أن يعرف إن كنت أخاله يقوم بعمل جيد.

24
00:01:42,603 --> 00:01:44,104
‫‫‫والنائب لا يشبه المدير "فانس"،

25
00:01:44,271 --> 00:01:45,606
‫‫‫- هذا مؤكد.
‫‫‫- لا.

26
00:01:45,815 --> 00:01:47,650
‫‫‫أقال شيئاً عن موعد عودته؟

27
00:01:49,652 --> 00:01:53,072
‫‫‫- هل كلمتها منذ عودتها؟
‫‫‫- قالت لي إن "إسرائيل" كانت "شافية".

28
00:01:53,489 --> 00:01:54,824
‫‫‫بشكل جيد أم سيئ؟

29
00:01:55,574 --> 00:01:56,575
‫‫‫أتخالها بخير؟

30
00:01:58,160 --> 00:02:02,832
‫‫‫قتيلان، "لايلا كاترايت" وهي مدنية
‫‫‫والوكيل العريف "تشاد دان".

31
00:02:03,457 --> 00:02:04,875
‫‫‫هذا قسم صعب من الطريق.

32
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
‫‫‫قدت ما بعد حادث
‫‫‫على بعد قرابة ميل من هنا الأسبوع الماضي.

33
00:02:08,420 --> 00:02:11,507
‫‫‫- لا بد أن المنعطف قد فاجأهما.
‫‫‫- "دينوزو"، "ماكغي".

34
00:02:11,882 --> 00:02:13,050
‫‫‫انزلوا.

35
00:02:16,804 --> 00:02:19,932
‫‫‫كيس هواء معطل ولا حزام أمان.
‫‫‫رأس الوكيل العريف

36
00:02:20,057 --> 00:02:21,934
‫‫‫قد اصطدم بشكل مؤسف بالحجاب الزجاجي.

37
00:02:22,685 --> 00:02:25,229
‫‫‫أجل وبعد ذلك، رُمي من الباب هنا.

38
00:02:25,604 --> 00:02:26,772
‫‫‫عانى الرجل صباحاً عصيباً.

39
00:02:27,022 --> 00:02:28,315
‫‫‫حسناً، إلام ننظر هنا "داك"؟

40
00:02:28,899 --> 00:02:33,153
‫‫‫عدا عن سيارة مفعمة بالفوضى
‫‫‫لدينا أمرين مثيرين للفضول

41
00:02:33,279 --> 00:02:36,740
‫‫‫يشملان الآنسة "كاترايت" هنا.
‫‫‫انظر إلى هذا الجانب من رأسها.

42
00:02:37,074 --> 00:02:38,534
‫‫‫رضح قوي.

43
00:02:39,034 --> 00:02:41,078
‫‫‫أرى الترشش.
‫‫‫بم ضربت رأسها؟

44
00:02:41,203 --> 00:02:42,538
‫‫‫حسناً، هذا هو السؤال.

45
00:02:42,830 --> 00:02:45,666
‫‫‫لا أرى أي نقطة اصطدام بالسيارة.

46
00:02:46,041 --> 00:02:48,127
‫‫‫- ما الأمر الثاني؟
‫‫‫- أكياس الهواء.

47
00:02:48,460 --> 00:02:52,006
‫‫‫مع أن كيس الهواء عند جانب السائق لم ينفتح

48
00:02:52,172 --> 00:02:54,842
‫‫‫هذه الشابة في حالة جيدة.

49
00:02:56,135 --> 00:02:58,053
‫‫‫كان رأسها ينزف
‫‫‫عند اصطدامها بكيس الهواء.

50
00:02:58,220 --> 00:02:59,388
‫‫‫أجل، تماماً.

51
00:02:59,889 --> 00:03:03,434
‫‫‫وعلى الآنسة "شوتو" أن تخبرنا بالضبط
‫‫‫ما ينبئ به ترشش الدم هذا

52
00:03:03,559 --> 00:03:07,271
‫‫‫هنا ولكن حسب ما أرى أمامي...

53
00:03:08,147 --> 00:03:09,356
‫‫‫تخالها قد ضُربت.

54
00:03:09,732 --> 00:03:12,192
‫‫‫فيما كانت بالسيارة
‫‫‫قبل وقوعها عن الجرف.

55
00:03:12,818 --> 00:03:16,196
‫‫‫- ما من آثار لاستعمال المكابح.
‫‫‫- حادثنا البسيط...

56
00:03:17,531 --> 00:03:19,283
‫‫‫قد لا يكون كذلك مطلقاً.

57
00:03:21,368 --> 00:03:25,122
‫‫‫قد يكون قتلاً وانتحاراً.
‫‫‫انقل السيارة إلى "آبي".

58
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
‫‫‫السيارة ملك الوكيل العريف "تشاد دان".

59
00:03:29,418 --> 00:03:31,503
‫‫‫- كان السائق.
‫‫‫- عُلم.

60
00:03:31,712 --> 00:03:32,796
‫‫‫"و.ت.ب."

61
00:03:33,213 --> 00:03:36,926
‫‫‫لا أعلم إن كان أحد
‫‫‫قد أخبرك هذا من قبل "ماكغي" ولكنك

62
00:03:37,092 --> 00:03:41,764
‫‫‫أكثر الأشخاص عوناً
‫‫‫فيما يتعلق بلوائح الشبك.

63
00:03:42,056 --> 00:03:45,059
‫‫‫شكراً، ابذل جهدي.
‫‫‫هل تحتاجين إلى شيء آخر مني؟

64
00:03:47,227 --> 00:03:48,604
‫‫‫أجل، كان اصطداماً قوياً.

65
00:03:51,774 --> 00:03:53,233
‫‫‫"آبي"، هل أنت بخير؟

66
00:03:54,360 --> 00:03:55,444
‫‫‫"معطر سيارة
‫‫‫صنوبر ملكي"

67
00:03:56,820 --> 00:03:58,322
‫‫‫تعالي "آبي"، لنذهب.

68
00:03:58,948 --> 00:04:01,575
‫‫‫- كيف حصل هذا برأيك؟
‫‫‫- كان حادثاً.

69
00:04:02,326 --> 00:04:06,163
‫‫‫أعلم ذلك يا سخيف. ولكن ماذا حصل برأيك؟

70
00:04:06,372 --> 00:04:09,750
‫‫‫ربما أوقع السائق مثلجاته
‫‫‫على سرواله القصير خلال القيادة،

71
00:04:10,042 --> 00:04:11,543
‫‫‫وحصل الاصطدام "لوكا".

72
00:04:12,002 --> 00:04:14,797
‫‫‫وإذ به يجد سيارته وسط مطعم صيني.

73
00:04:15,172 --> 00:04:17,341
‫‫‫نهرتنا أمي من اللعب في باحة الخردة.

74
00:04:17,716 --> 00:04:20,636
‫‫‫نحن لا نلعب بل نحقق.

75
00:04:23,305 --> 00:04:24,431
‫‫‫سأعود إلى المنزل.

76
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
‫‫‫"لوكا"!

77
00:04:35,609 --> 00:04:37,027
‫‫‫أكان هناك طفلة في السيارة؟

78
00:04:38,445 --> 00:04:40,990
‫‫‫- كتب أحدهم اسمه عليه.
‫‫‫- ما الاسم؟

79
00:04:44,743 --> 00:04:47,329
‫‫‫- لا يمكنني قراءته، إنه صغير جداً.
‫‫‫- حسناً.

80
00:04:49,707 --> 00:04:50,749
‫‫‫إلى أين أنت ذاهبة؟

81
00:04:51,166 --> 00:04:54,378
‫‫‫كيف كنت لتشعر
‫‫‫لو كنت فتاة صغيرة في حادث فظيع،

82
00:04:54,628 --> 00:04:56,755
‫‫‫ثم اضطررت للعيش بدون الدب الذي تحبه؟

83
00:04:57,798 --> 00:05:00,592
‫‫‫سأجدها... وأعيده إليها.

84
00:05:01,135 --> 00:05:03,470
‫‫‫ولكن ماذا لو كانت
‫‫‫قد ماتت في المطعم الصيني؟

85
00:05:03,679 --> 00:05:06,056
‫‫‫- لم تمت.
‫‫‫- "آبي"، كيف ستجدينها؟

86
00:05:06,181 --> 00:05:07,808
‫‫‫فيما لا يمكنك قراءة اسمها حتى؟

87
00:05:08,434 --> 00:05:09,351
‫‫‫شاهد وسترى.

88
00:05:09,643 --> 00:05:10,436
‫‫‫"آبي"!

89
00:05:12,312 --> 00:05:13,814
‫‫‫يبدو وكأنك رأيت شبحاً.

90
00:05:14,898 --> 00:05:15,733
‫‫‫أجل.

91
00:05:16,108 --> 00:05:19,236
‫‫‫سبق وتكلمنا عن الأمر، أتذكرين؟
‫‫‫الأشباح ليست حقيقية.

92
00:05:20,237 --> 00:05:23,073
‫‫‫لم أر شبحاً يا "ماكغي".

93
00:05:23,657 --> 00:05:24,533
‫‫‫أنا فقط...

94
00:05:26,535 --> 00:05:28,620
‫‫‫كنت أفكر في قضيتي الأولى فحسب.

95
00:05:29,663 --> 00:05:31,957
‫‫‫مهلاً، جندي مارينز ميت في مغسل السيارات؟

96
00:05:34,043 --> 00:05:35,419
‫‫‫لا.

97
00:05:36,503 --> 00:05:41,508
‫‫‫ليس قضيتي الأولى في وكالة تحقيقات البحرية
‫‫‫بل أول قضية لي على الإطلاق.

98
00:05:41,717 --> 00:05:44,636
‫‫‫- في حياتي.
‫‫‫- متى كانت؟

99
00:05:46,472 --> 00:05:48,432
‫‫‫كنت فتاة صغيرة و...

100
00:05:50,684 --> 00:05:51,560
‫‫‫وماذا؟

101
00:05:52,728 --> 00:05:54,688
‫‫‫لا أريد التحدث بالأمر "ماكغي".
‫‫‫لا يمكنني.

102
00:06:05,616 --> 00:06:07,993
‫‫‫أقالت لماذا لا تريد التحدث في الأمر؟

103
00:06:08,243 --> 00:06:09,703
‫‫‫لا ولكنها بدت مستاءة جداً.

104
00:06:10,245 --> 00:06:12,122
‫‫‫أي قضية قد تحقق بها في صغرها؟

105
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
‫‫‫سطا العجوز "جنكينز"
‫‫‫على مرطبان الحلوى ثانية.

106
00:06:14,875 --> 00:06:17,169
‫‫‫أفرغ العجوز "جنكينز" بركة السباحة.

107
00:06:17,711 --> 00:06:20,547
‫‫‫من هذا "جنكينز"
‫‫‫ولم يقوم بأفعال فظيعة هكذا؟

108
00:06:21,548 --> 00:06:22,716
‫‫‫أنا قلق نوعاً ما عليها.

109
00:06:22,883 --> 00:06:25,803
‫‫‫لا داعي لذلك "ماكغي".
‫‫‫أعني، ستجد "آبي" طريقة لتشعر بالسعادة.

110
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
‫‫‫أجل، واثق بأنها تحت الآن

111
00:06:28,305 --> 00:06:31,308
‫‫‫ترقص وتعلم كلباً لغة الإشارات.

112
00:06:31,683 --> 00:06:35,646
‫‫‫- ألديك شيء ضد الكلاب يا "دينوزو"؟
‫‫‫- لا سيدي، أحب كل الكلاب.

113
00:06:35,854 --> 00:06:39,024
‫‫‫- خاصة تلك التي تحبها أنت.
‫‫‫- جيد، أريد مستجدات، هيا.

114
00:06:40,025 --> 00:06:41,401
‫‫‫"رخصة قيادة (فيرجينيا)
‫‫‫طالبة كلية (هايوورث) العامة."

115
00:06:41,527 --> 00:06:43,362
‫‫‫"لايلا كاترايت" بلغت الـ19
‫‫‫في نوفمبر الماضي.

116
00:06:43,487 --> 00:06:46,240
‫‫‫تلميذة في كلية "هايوورث" العامة
‫‫‫في "فيرجينيا".

117
00:06:46,532 --> 00:06:49,409
‫‫‫شوهدت آخر مرة من قبل والدها
‫‫‫عندما أوصلها إلى صفها البارحة.

118
00:06:49,743 --> 00:06:54,248
‫‫‫النظرية هي أنه تم ضربها
‫‫‫ثم اقتيدت فوق الجرف من قبل هذا الرجل.

119
00:06:54,373 --> 00:06:55,207
‫‫‫"(دان تشاد)
‫‫‫سلك المارينز"

120
00:06:55,332 --> 00:06:58,377
‫‫‫العريف الوكيل "تشاد دان"، 20 سنة
‫‫‫شوهد آخر مرة يغادر حصن المارينز

121
00:06:58,502 --> 00:07:00,379
‫‫‫- في إجازة بنهاية الأسبوع.
‫‫‫- ورئيسه؟

122
00:07:00,546 --> 00:07:04,091
‫‫‫لم يكن لديه غير أمور حسنة يقولها.
‫‫‫لا دلائل على عنف أو اكتئاب.

123
00:07:04,341 --> 00:07:07,845
‫‫‫قال إن "دان" كان يتطلع
‫‫‫لنقله إلى "بندلتون" الشهر المقبل.

124
00:07:08,053 --> 00:07:09,429
‫‫‫ما الرابط بين الاثنين؟

125
00:07:10,013 --> 00:07:12,141
‫‫‫يملك والد "كاترايت" مصبغة في "كوانتيكو".

126
00:07:12,266 --> 00:07:14,852
‫‫‫والد الوكيل العريف "دان"
‫‫‫هو جندي مارينز متقاعد.

127
00:07:15,018 --> 00:07:17,020
‫‫‫كان مركزه في "كوانتيكو" قبل 10 سنوات.

128
00:07:17,271 --> 00:07:19,189
‫‫‫تقابل الولدان خلال شرب عصير التفاح
‫‫‫وأكل بسكويت "غراهام".

129
00:07:19,523 --> 00:07:20,899
‫‫‫ارتادا المدرسة الابتدائية معاً لسنة.

130
00:07:21,108 --> 00:07:22,609
‫‫‫ما العلاقة بين الاثنين الآن؟

131
00:07:22,776 --> 00:07:23,694
‫‫‫لا أجد واحدة.

132
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
‫‫‫لا دليل على أي صلة بين الاثنين
‫‫‫منذ الصف الرابع.

133
00:07:27,531 --> 00:07:30,742
‫‫‫ولكن ثمة أمر وحيد "غيبز".
‫‫‫عندما كان الوالدان في "كوانتيكو"،

134
00:07:30,868 --> 00:07:32,703
‫‫‫خاضا شجار حانة ما.

135
00:07:32,953 --> 00:07:34,329
‫‫‫التفاصيل مشوشة، انظر بنفسك.

136
00:07:34,454 --> 00:07:37,499
‫‫‫ولكن اتهم كلا الرجلين بسوء السلوك.

137
00:07:38,000 --> 00:07:40,752
‫‫‫ممكن أن الأمر برمته
‫‫‫يتناول مشكلة عائلية قديمة.

138
00:07:41,712 --> 00:07:42,796
‫‫‫استدعوا العائلتين.

139
00:07:49,052 --> 00:07:51,180
‫‫‫أريد كل ما لديك "داك". من البداية.

140
00:07:51,930 --> 00:07:53,265
‫‫‫بسرور "جيثرو".

141
00:07:53,682 --> 00:07:55,392
‫‫‫بسنة 1891.

142
00:07:55,642 --> 00:08:00,564
‫‫‫صدم "جون ويليام لامبرت"
‫‫‫عربته العاملة على الوقود بعمود،

143
00:08:00,772 --> 00:08:04,026
‫‫‫وكانت تلك أول حادثة في التاريخ الأمريكي.

144
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
‫‫‫"داك"، عد إلى بداية هذه القضية.

145
00:08:07,362 --> 00:08:08,739
‫‫‫أجل، حسناً.

146
00:08:09,031 --> 00:08:10,324
‫‫‫الوكيل العريف "دان".

147
00:08:10,657 --> 00:08:13,452
‫‫‫عدم وضعه حزام أمان ورميه خارج الآلية

148
00:08:13,619 --> 00:08:15,454
‫‫‫يعطينا سلسلة إصابات طويلة.

149
00:08:15,871 --> 00:08:18,874
‫‫‫3 ضلوع مكسورة، كسر بعظم الفخذ والحوض.

150
00:08:19,166 --> 00:08:23,337
‫‫‫مجموعة مختلفة من الكدمات والكشوط
‫‫‫والضربة الكبرى.

151
00:08:23,879 --> 00:08:27,466
‫‫‫تحطم كبير بالجمجمة.
‫‫‫سبب الوفاة، ضربة رضحية.

152
00:08:27,633 --> 00:08:28,675
‫‫‫حيث ضرب رأسه بالصخرة؟

153
00:08:28,842 --> 00:08:32,054
‫‫‫أجل، سبب الوفاة نفسه
‫‫‫كالآنسة "كاترايت" هنا.

154
00:08:32,471 --> 00:08:37,893
‫‫‫ولكن كما شككت كانت ميتة قبل الحادث.

155
00:08:38,518 --> 00:08:43,023
‫‫‫تلقت ضربة على صدغها الأيسر بشيء غير حاد.

156
00:08:43,190 --> 00:08:44,024
‫‫‫أتعرف ما هو؟

157
00:08:44,233 --> 00:08:47,277
‫‫‫أجل، أزلت بعض الآثار من الجروح.

158
00:08:47,402 --> 00:08:48,862
‫‫‫تقوم "آبي" بفحصها الآن.

159
00:08:49,071 --> 00:08:53,700
‫‫‫كما تقوم بفحص بعض المواد
‫‫‫التي أخذتها من تحت أظافرها.

160
00:08:54,034 --> 00:08:58,956
‫‫‫ولكن عدم وجود جروح دفاعية
‫‫‫يجعلني أتكهن

161
00:08:59,122 --> 00:09:01,583
‫‫‫بأن الاعتداء كان مفاجئاً.

162
00:09:03,627 --> 00:09:04,503
‫‫‫شكراً "داك".

163
00:09:05,712 --> 00:09:09,508
‫‫‫أحذرك مسبقاً بأنها تتصرف بغرابة قليلاً.

164
00:09:11,260 --> 00:09:12,135
‫‫‫"آبي"؟

165
00:09:14,346 --> 00:09:18,141
‫‫‫أو يجدر بي القول، بغرابة أكثر من العادة.

166
00:09:20,519 --> 00:09:22,145
‫‫‫ليس الأمر كما يبدو.

167
00:09:23,480 --> 00:09:26,608
‫‫‫- كيف يبدو؟
‫‫‫- فوضى، ولكن... ليس كذلك.

168
00:09:26,733 --> 00:09:31,071
‫‫‫كانت سيارة الوكيل العريف فوضوية
‫‫‫ولكن لدي نظام ألوان.

169
00:09:31,321 --> 00:09:32,406
‫‫‫"الأدلة"

170
00:09:32,823 --> 00:09:33,657
‫‫‫"آبي"؟

171
00:09:33,991 --> 00:09:36,660
‫‫‫حسناً، لدينا أمور كثيرة نخوضها، لنبدأ.

172
00:09:37,286 --> 00:09:39,413
‫‫‫أولاً، هل أنا بخير؟ أجل.

173
00:09:39,871 --> 00:09:43,000
‫‫‫ثانياً، لم يكن هناك حمض نووي
‫‫‫تحت أظافر "كاترايت".

174
00:09:43,250 --> 00:09:46,503
‫‫‫ثالثاً، فحصت الأجزاء من جرح رأسها

175
00:09:46,837 --> 00:09:49,423
‫‫‫كان سلاح الجريمة مصنوعاً من خشب الكستناء.

176
00:09:49,756 --> 00:09:52,342
‫‫‫خشب الكستناء جميل. إنه نادر نسبياً.

177
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
‫‫‫هل من تطابق هنا؟

178
00:09:55,971 --> 00:09:56,888
‫‫‫لا.

179
00:09:57,055 --> 00:10:00,600
‫‫‫تم رمي السلاح على الأرجح
‫‫‫في مكان ما قبل الحادث...

180
00:10:01,727 --> 00:10:05,230
‫‫‫لأنه... مهلاً...
‫‫‫هل بلغت الرقم 4 أو الرقم 5 الآن؟

181
00:10:06,273 --> 00:10:07,774
‫‫‫- أأنت واثقة بأنك بخير؟
‫‫‫- أجل.

182
00:10:07,941 --> 00:10:10,360
‫‫‫لنقم فقط... لننتقل إلى دليل ترشش الدم.

183
00:10:14,072 --> 00:10:18,327
‫‫‫تم ضرب "كاترايت"
‫‫‫على الجانب الأيسر من رأسها.

184
00:10:18,702 --> 00:10:21,496
‫‫‫ولكنها كانت تواجه نافذتها.

185
00:10:21,663 --> 00:10:26,209
‫‫‫لذا كان مهاجمها يقف خارج السيارة
‫‫‫مما يعني...

186
00:10:27,919 --> 00:10:28,837
‫‫‫يعني ماذا؟

187
00:10:30,047 --> 00:10:31,173
‫‫‫حسناً، لا أعلم.

188
00:10:31,631 --> 00:10:35,510
‫‫‫ولكن لم... لم قد يقف "دان" خارج سيارته؟

189
00:10:35,677 --> 00:10:41,308
‫‫‫ربما خرج لجلب سلاح أو ربما ضربها شخص آخر

190
00:10:41,641 --> 00:10:45,687
‫‫‫ثم حاول "دان" قيادة السيارة بعيداً أو...

191
00:10:46,355 --> 00:10:48,273
‫‫‫لا أعلم، أنا فقط...

192
00:10:48,398 --> 00:10:49,191
‫‫‫"مياه (ماونتين) المعدنية"

193
00:10:49,399 --> 00:10:50,359
‫‫‫مرتبكة.

194
00:10:52,569 --> 00:10:53,528
‫‫‫أجل.

195
00:10:57,157 --> 00:10:58,158
‫‫‫ماذا تصنعين؟

196
00:10:58,533 --> 00:11:00,660
‫‫‫إن أخبرتك فسيفسد ذلك المفاجأة

197
00:11:00,952 --> 00:11:03,246
‫‫‫والمفاجآت هي الأفضل، إذ تجحظ عيناك

198
00:11:03,413 --> 00:11:05,415
‫‫‫- وترى العالم بشكل أفضل...
‫‫‫- "آبي"!

199
00:11:06,792 --> 00:11:07,751
‫‫‫حسناً.

200
00:11:09,002 --> 00:11:10,670
‫‫‫جاهز. مرحى!

201
00:11:12,089 --> 00:11:13,090
‫‫‫أعطني مياهك.

202
00:11:15,759 --> 00:11:18,345
‫‫‫يجب أن تعمل الآن المياه كالعدسة.

203
00:11:18,553 --> 00:11:21,264
‫‫‫وتكسر شعاع الضوء لذا...

204
00:11:25,394 --> 00:11:28,480
‫‫‫انظر "لوكا"! باتت الكتابة أكبر
‫‫‫يمكنني رؤية اسم.

205
00:11:29,981 --> 00:11:31,858
‫‫‫"ريكي إيفنز".

206
00:11:32,192 --> 00:11:33,944
‫‫‫- أتعرفينها؟
‫‫‫- لا.

207
00:11:34,736 --> 00:11:36,238
‫‫‫ولكن حتماً يعرفها أحد.

208
00:11:36,905 --> 00:11:37,739
‫‫‫"آبز"؟

209
00:11:42,661 --> 00:11:46,206
‫‫‫حسناً "غيبز"، أتعلم؟
‫‫‫أنا مشوشة قليلاً اليوم

210
00:11:46,331 --> 00:11:48,875
‫‫‫ولكنني بخير، أعدك.

211
00:11:49,584 --> 00:11:51,670
‫‫‫أحتاج أن تكوني بأفضل شكل ممكن.

212
00:11:55,257 --> 00:11:57,384
‫‫‫إلى أين نحن ذاهبان؟ من المسؤول هنا؟

213
00:11:57,509 --> 00:11:59,511
‫‫‫سيد "دان"، أريدك أن تتبعني فحسب
‫‫‫إلى غرفة الاجتماعات.

214
00:11:59,678 --> 00:12:01,680
‫‫‫لا، سئمت نقلي.

215
00:12:01,888 --> 00:12:04,141
‫‫‫- اسمع، أتفهم هذا ولكن...
‫‫‫- لا، لا تتفهمين.

216
00:12:04,558 --> 00:12:07,060
‫‫‫أولاً ينقلوننا إلى هنا
‫‫‫والآن تريدين نقلنا لمكان آخر.

217
00:12:07,561 --> 00:12:09,438
‫‫‫لدي أسئلة الآن ويمكنك الإجابة عليها هنا.

218
00:12:09,604 --> 00:12:13,275
‫‫‫- "والتر"، لنذهب فحسب حيث...
‫‫‫- ماذا كانت تفعل في سيارة ابني؟

219
00:12:13,442 --> 00:12:14,443
‫‫‫هل من شيء يمكنني المساعدة فيه؟

220
00:12:14,609 --> 00:12:17,779
‫‫‫هذا السيد والسيدة "دان"،
‫‫‫والدا الوكيل العريف.

221
00:12:18,071 --> 00:12:19,364
‫‫‫هذا العميل "غيبز".

222
00:12:21,908 --> 00:12:23,076
‫‫‫آسف لخسارتك.

223
00:12:25,328 --> 00:12:27,873
‫‫‫- أليست غرفة الاجتماعات مفتوحة؟
‫‫‫- أنتم مذهلون فعلاً.

224
00:12:28,123 --> 00:12:29,916
‫‫‫اسمع، إن كنت تتهم ابني بشيء ما

225
00:12:30,041 --> 00:12:32,210
‫‫‫فلم لا تقف عندك كرجل وتقول ذلك؟

226
00:12:32,335 --> 00:12:35,172
‫‫‫لا أحد يتهم أحداً بأي شيء.
‫‫‫ما زلنا نبحث عن أجوبة.

227
00:12:35,380 --> 00:12:37,340
‫‫‫أتريد أجوبة؟ ابحث في أمر تلك الفتاة.

228
00:12:37,549 --> 00:12:39,426
‫‫‫ماذا كانت تفعل في سيارة ابني؟

229
00:12:40,010 --> 00:12:41,344
‫‫‫حتماً كانت تخطط لشيء ما.

230
00:12:42,179 --> 00:12:43,555
‫‫‫ماذا تعني سيد "دان"؟

231
00:12:44,473 --> 00:12:45,348
‫‫‫"والتر"؟

232
00:12:46,850 --> 00:12:48,143
‫‫‫"زائر بوكالة التحقيقات البحرية"

233
00:12:48,768 --> 00:12:49,853
‫‫‫كيف يمكن لهذا ان يحصل؟

234
00:12:51,146 --> 00:12:53,398
‫‫‫- قتل ابنك صغيرتي "لايلا".
‫‫‫- توقف.

235
00:12:53,565 --> 00:12:54,441
‫‫‫- أنت!
‫‫‫- "والتر"!

236
00:12:54,566 --> 00:12:55,901
‫‫‫- يتعلق الأمر بابني.
‫‫‫- ابتعد!

237
00:12:56,026 --> 00:12:59,738
‫‫‫- إياك والتحدث عن ابني!
‫‫‫- ابتعد الآن!

238
00:13:10,749 --> 00:13:12,667
‫‫‫انتهى الأمر. أولاً "كاترايت".

239
00:13:12,792 --> 00:13:16,379
‫‫‫بعد 10 سنوات من تحاشي العراك الأول
‫‫‫يتقابلان ثانية،

240
00:13:16,588 --> 00:13:20,884
‫‫‫متعطشان للدم، يسعيان للانتقام.
‫‫‫الكرامة على المحك.

241
00:13:21,968 --> 00:13:24,471
‫‫‫- إذاً سيدي...
‫‫‫- الأمر شخصي هذه المرة.

242
00:13:25,805 --> 00:13:27,057
‫‫‫- انتهيت.
‫‫‫- وفقاً لـ"آبي"،

243
00:13:27,224 --> 00:13:29,851
‫‫‫أنبحث عن شخص ثالث
‫‫‫استخدم سلاح الجريمة؟

244
00:13:30,143 --> 00:13:31,102
‫‫‫لا تعلم.

245
00:13:31,394 --> 00:13:34,189
‫‫‫إذاً تميل أكثر نحو تجرية القتل والانتحار؟

246
00:13:34,314 --> 00:13:35,440
‫‫‫لا تعلم.

247
00:13:35,815 --> 00:13:39,069
‫‫‫- إذاً، لا تعلم؟
‫‫‫- هذا ما قلته "ماكغي".

248
00:13:39,653 --> 00:13:42,948
‫‫‫"سكوت كاترايت" والزوجان "دان"
‫‫‫مستعدان للكلام في غرفتين منفصلتين.

249
00:13:43,240 --> 00:13:44,199
‫‫‫أهناك دم؟

250
00:13:44,741 --> 00:13:47,536
‫‫‫لا ولكن واضح أن العداوة
‫‫‫بدأت قبل اليوم بوقت طويل.

251
00:13:47,953 --> 00:13:48,828
‫‫‫أتعرفين السبب؟

252
00:13:48,954 --> 00:13:51,414
‫‫‫وفقاً لما أراه،
‫‫‫لا يريد أي من الطرفين التباحث بالأمر.

253
00:13:51,581 --> 00:13:53,959
‫‫‫ما رأيك يا رئيس؟
‫‫‫أتتولى آل "هاتفيلد" وأتولى آل "ماكوي"؟

254
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
‫‫‫لدي شيء يا رئيس.

255
00:13:56,086 --> 00:14:00,465
‫‫‫الأسبوع الماضي، اتصلت "لايلا كاترايت"
‫‫‫بالشرطة المحلية ودام الاتصال ثانيتين.

256
00:14:00,632 --> 00:14:01,466
‫‫‫"سجل هاتف (لايلا كاترايت)"

257
00:14:01,591 --> 00:14:02,467
‫‫‫أقفلت الخط قبل تلقيهم الاتصال.

258
00:14:02,717 --> 00:14:04,928
‫‫‫اتصل الوكيل العريف أيضاً
‫‫‫برقم مثير للاهتمام.

259
00:14:05,095 --> 00:14:08,139
‫‫‫اتصل بهاتف يمكن التخلص منه
‫‫‫في الليلة التي سبق فيها اكتشاف الحادث.

260
00:14:08,473 --> 00:14:09,349
‫‫‫يبدو أنه طلبه...

261
00:14:09,474 --> 00:14:10,308
‫‫‫"(تشاد دان)"

262
00:14:10,433 --> 00:14:11,351
‫‫‫... عدة مرات باليومين الأخيرين.

263
00:14:11,476 --> 00:14:13,103
‫‫‫- جد الهاتف.
‫‫‫- سأجد الهاتف.

264
00:14:13,311 --> 00:14:15,230
‫‫‫"دينوزو"، طريق موقع الجريمة.

265
00:14:15,689 --> 00:14:16,606
‫‫‫ابحث عن سلاح الجريمة.

266
00:14:16,731 --> 00:14:19,025
‫‫‫يا رئيس، تعلم أن "دورني" يحب هذه الأمور.

267
00:14:19,150 --> 00:14:20,235
‫‫‫يحبها كثيراً.

268
00:14:20,402 --> 00:14:22,904
‫‫‫"زيفا"، سأتولى آل "هاتفيلد"
‫‫‫تولي آل "ماكوي".

269
00:14:23,113 --> 00:14:25,156
‫‫‫هيا بنا، سلاح الجريمة من خشب الكستناء.

270
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
‫‫‫تباً، ابحث عن شيء مصنوع من الخشب.

271
00:14:30,161 --> 00:14:33,707
‫‫‫لن يكون رصده صعباً... في الغابة.

272
00:14:42,799 --> 00:14:43,967
‫‫‫أتريد ثلجاً لهذا؟

273
00:14:45,760 --> 00:14:46,928
‫‫‫أريدك أن تدخل في الموضوع.

274
00:14:48,638 --> 00:14:49,514
‫‫‫حسناً.

275
00:14:51,266 --> 00:14:52,892
‫‫‫أيستطيع أي منكما التفكير في سبب

276
00:14:53,059 --> 00:14:55,353
‫‫‫قد يحمل ابنكما على إيذاء "لايلا كاترايت"؟

277
00:14:55,562 --> 00:14:56,354
‫‫‫لا.

278
00:14:57,480 --> 00:14:59,274
‫‫‫- سيدة "دان"؟
‫‫‫- قلت لا.

279
00:15:00,066 --> 00:15:01,401
‫‫‫وأنا قلت أياً منكما.

280
00:15:02,736 --> 00:15:03,903
‫‫‫أيمكنك التفكير في سبب؟

281
00:15:04,487 --> 00:15:06,406
‫‫‫لا أعلم لم قد يؤذيها.

282
00:15:07,032 --> 00:15:09,117
‫‫‫فيما لم تذكره لسنوات.

283
00:15:10,160 --> 00:15:11,828
‫‫‫هل أنت واثقة بذلك؟

284
00:15:12,829 --> 00:15:15,915
‫‫‫- أأنت واثقة بأنه قتلها؟
‫‫‫- ما زلنا نحقق في الأمر.

285
00:15:18,168 --> 00:15:20,003
‫‫‫آسفة لما حدث في الخارج.

286
00:15:21,212 --> 00:15:24,466
‫‫‫يملك "والتر" مزاجاً حاداً.
‫‫‫لطالما كان كذلك.

287
00:15:26,426 --> 00:15:28,136
‫‫‫ربما كان ابنه مثله.

288
00:15:28,428 --> 00:15:32,307
‫‫‫كان ابني جندي مارينز مدرباً
‫‫‫ولكن "تشاد" ما كان ليؤذي أحداً

289
00:15:32,891 --> 00:15:34,517
‫‫‫ما لم يكن يدافع عن نفسه.

290
00:15:34,768 --> 00:15:37,395
‫‫‫لقد أثارته وهددته أو ما شابه. ليس الملام.

291
00:15:37,604 --> 00:15:40,815
‫‫‫هذا العراك قبل 10 سنوات، ما كان سببه؟

292
00:15:41,441 --> 00:15:42,275
‫‫‫لا.

293
00:15:43,276 --> 00:15:45,070
‫‫‫لا. هذا ليس سبب ما حصل.

294
00:15:45,695 --> 00:15:47,489
‫‫‫عدا عن مدرستهما الابتدائية
‫‫‫هذه الصلة الوحيدة

295
00:15:47,614 --> 00:15:49,407
‫‫‫التي وجدناها بين ابنتك و"تشاد دان".

296
00:15:50,533 --> 00:15:52,786
‫‫‫سيد "كاترايت"، أريدك أن تخبرني ما جرى.

297
00:15:53,036 --> 00:15:54,454
‫‫‫"كاترايت" مجنون.

298
00:15:54,829 --> 00:15:56,665
‫‫‫ماتت زوجته وفقد صوابه.

299
00:15:56,831 --> 00:15:58,124
‫‫‫- "والتر".
‫‫‫- "ميريدث".

300
00:15:58,958 --> 00:16:00,085
‫‫‫دعيني أنهي كلامي.

301
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
‫‫‫بدأ يقول أشياء جنونية عن عائلتي.

302
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
‫‫‫- أي نوع من الأشياء.
‫‫‫- أكاذيب.

303
00:16:06,341 --> 00:16:07,550
‫‫‫لم يصدقني.

304
00:16:08,760 --> 00:16:10,470
‫‫‫أنا و"ميريدث دان"...

305
00:16:12,347 --> 00:16:13,431
‫‫‫وقعنا في الحب.

306
00:16:15,100 --> 00:16:19,270
‫‫‫أرادت هجر "والتر".
‫‫‫كانت تخشى إخباره كثيراً.

307
00:16:20,105 --> 00:16:24,150
‫‫‫- ففعلت أنت ذلك بالنيابة عنها.
‫‫‫- أجل فعلت وهو...

308
00:16:25,568 --> 00:16:26,903
‫‫‫أبرح ضربي.

309
00:16:27,195 --> 00:16:29,614
‫‫‫أجل، تشاجرنا.

310
00:16:30,615 --> 00:16:32,158
‫‫‫كان يتكلم عن زوجتي.

311
00:16:34,661 --> 00:16:35,995
‫‫‫هل يعرف ابنك بشأن الشجار؟

312
00:16:37,455 --> 00:16:40,208
‫‫‫علم الجميع به وتحدثوا عنه.

313
00:16:41,167 --> 00:16:44,504
‫‫‫الولدان... تأثرا بالأمر.

314
00:16:45,296 --> 00:16:46,923
‫‫‫نسي "تشاد" الأمر خلال أسبوع.

315
00:16:47,799 --> 00:16:51,720
‫‫‫كان الشجار من الماضي بالنسبة إلينا
‫‫‫أما "كاترايت"، فمن يعلم؟

316
00:16:52,637 --> 00:16:53,930
‫‫‫الرجل مجنون.

317
00:16:56,057 --> 00:16:57,058
‫‫‫سيد "دان"؟

318
00:16:58,351 --> 00:17:00,437
‫‫‫أجل، حصل هذا منذ وقت طويل.

319
00:17:02,939 --> 00:17:05,150
‫‫‫- كتبت لها رسالة.
‫‫‫- متى؟

320
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
‫‫‫السنة الماضية.

321
00:17:08,153 --> 00:17:09,487
‫‫‫أخبرتها بشعوري و...

322
00:17:10,572 --> 00:17:13,241
‫‫‫ردت علي واستمررنا بالتراسل.

323
00:17:15,368 --> 00:17:16,786
‫‫‫كانت ستتركه هذه المرة.

324
00:17:18,121 --> 00:17:19,539
‫‫‫هل علم "تشاد دان" بالأمر؟

325
00:17:20,623 --> 00:17:21,708
‫‫‫لا أعلم.

326
00:17:23,960 --> 00:17:25,086
‫‫‫ولكن إن علم...

327
00:17:26,087 --> 00:17:27,756
‫‫‫أنا أفرق عائلته...

328
00:17:29,382 --> 00:17:31,718
‫‫‫ربما كان يحاول فعل الأمر نفسه بعائلتي.

329
00:17:33,219 --> 00:17:34,387
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية"

330
00:17:34,804 --> 00:17:37,807
‫‫‫لم يقتل "تشاد دان" "لايلا كاترايت"
‫‫‫بدافع الانتقام.

331
00:17:38,683 --> 00:17:40,185
‫‫‫لم يقتلها مطلقاً.

332
00:17:40,393 --> 00:17:42,896
‫‫‫وقت الحادث، أعتقد أنه كان فاقد الوعي.

333
00:17:44,397 --> 00:17:45,523
‫‫‫ما هذا؟

334
00:17:45,982 --> 00:17:48,651
‫‫‫هذه محاكاة عبر الكمبيوتر
‫‫‫للأحداث ما قبل الحادث.

335
00:17:48,777 --> 00:17:51,321
‫‫‫- لا. ما هذا؟
‫‫‫- هذا أفضل ما لدي.

336
00:17:53,239 --> 00:17:54,574
‫‫‫وهذا قاتلنا.

337
00:17:55,033 --> 00:17:57,410
‫‫‫يضرب "لايلا كاترايت" ويقتلها،

338
00:17:57,535 --> 00:18:00,705
‫‫‫ثم ينتقل إلى الجهة الأخرى
‫‫‫فيما يخرج "دان" من السيارة.

339
00:18:01,039 --> 00:18:04,501
‫‫‫يضرب القاتل رأس "دان" بالسيارة بيديه.

340
00:18:04,959 --> 00:18:06,920
‫‫‫وجدت دماً وشعراً منتقلاً من "دان" هنا.

341
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
‫‫‫"آثار قليلة: عينات دم وشعر"

342
00:18:08,379 --> 00:18:10,173
‫‫‫أفقدته الضربة وعيه.

343
00:18:10,423 --> 00:18:12,342
‫‫‫ثم نقل القاتل "دان" إلى السيارة،

344
00:18:12,509 --> 00:18:14,969
‫‫‫وقادها من فوق الجرف
‫‫‫فيما كان يركض بمحاذاتها.

345
00:18:15,553 --> 00:18:16,930
‫‫‫كيف ضغط على دواسة الوقود؟

346
00:18:17,222 --> 00:18:19,557
‫‫‫استعمل مجدداً السلاح
‫‫‫الذي قتل بواسطته "كاترايت"

347
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
‫‫‫وجدت أجزاء الألمنيوم نفسها
‫‫‫على دواسة الوقود

348
00:18:23,228 --> 00:18:24,938
‫‫‫كالتي وجدتها في جرح رأسها.

349
00:18:25,146 --> 00:18:27,148
‫‫‫خلتك قلت إن السلاح مصنوع من خشب الكستناء؟

350
00:18:27,315 --> 00:18:30,693
‫‫‫أجل. كانت تلك غلطة.
‫‫‫خلطت بين عيناتي من قبل.

351
00:18:30,819 --> 00:18:34,614
‫‫‫ولكن هذا صحيح. إنه من الألمنيوم،
‫‫‫وهي خلف جزيئات طلاء.

352
00:18:34,781 --> 00:18:37,367
‫‫‫"آبي"، جعلت "دينوزو" يبحث عن الشيء الخطأ.

353
00:18:37,492 --> 00:18:40,620
‫‫‫آسفة. كنت سأصعد لإخبارك، ثم وقع الشجار

354
00:18:40,787 --> 00:18:42,288
‫‫‫- وارتبكت.
‫‫‫- ماذا يجري معك؟

355
00:18:42,455 --> 00:18:44,833
‫‫‫ارتكبت خطأ يا "غيبز".

356
00:18:45,500 --> 00:18:48,962
‫‫‫آسفة، لست مثالية مثلك.

357
00:19:15,613 --> 00:19:17,490
‫‫‫هل أنت "ريكي إيفنز"؟

358
00:19:19,450 --> 00:19:23,288
‫‫‫علمت ذلك! أنا... أعني، عرفت
‫‫‫لأن الرجل العجوز...

359
00:19:23,830 --> 00:19:27,292
‫‫‫يعمل في المتجر الصغير...
‫‫‫وأخبرني بأنك تعيشين هنا

360
00:19:27,792 --> 00:19:29,168
‫‫‫لأنه...

361
00:19:31,462 --> 00:19:32,297
‫‫‫أنا...

362
00:19:32,839 --> 00:19:34,841
‫‫‫قلت له إنني بحاجة إلى أن أعرف.

363
00:19:35,925 --> 00:19:37,802
‫‫‫اليوم جنازة والدتي.

364
00:19:38,428 --> 00:19:40,763
‫‫‫ضربت سيارة بسيارتنا وقادت مبتعدة.

365
00:19:45,727 --> 00:19:47,812
‫‫‫أنا... وجدت دبك.

366
00:19:48,646 --> 00:19:50,356
‫‫‫جلبته لك مجدداً.

367
00:19:52,233 --> 00:19:53,526
‫‫‫لا يمكنني الاحتفاظ به.

368
00:19:56,279 --> 00:19:57,280
‫‫‫لماذا؟

369
00:19:57,697 --> 00:20:00,783
‫‫‫يُسمح لي اللعب به
‫‫‫فقط عندما أكون مع والدتي وجدي.

370
00:20:02,035 --> 00:20:03,703
‫‫‫لا يحب أبي ذلك الدب.

371
00:20:04,996 --> 00:20:07,957
‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫- لأن جدي أهداني إياه.

372
00:20:09,167 --> 00:20:11,002
‫‫‫ألا يحب والدك جدك؟

373
00:20:11,836 --> 00:20:14,339
‫‫‫أزور جدي فقط عندما أكون مع والدتي.

374
00:20:16,925 --> 00:20:21,095
‫‫‫لذا أعتقد أنه لا يستطيع
‫‫‫أن يكون جدي بعد الآن.

375
00:20:27,143 --> 00:20:27,977
‫‫‫"ريكي"؟

376
00:20:30,188 --> 00:20:32,732
‫‫‫تعالي عزيزتي، دعيني أحضر لك الغداء.

377
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
‫‫‫ادخلي المنزل في الحال.

378
00:20:40,239 --> 00:20:41,866
‫‫‫قلت إنك تخلصت من ذلك الشيء.

379
00:20:43,284 --> 00:20:44,661
‫‫‫هل تكذبين علي الآن؟

380
00:20:46,955 --> 00:20:48,456
‫‫‫من تلك الفتاة التي تكلمينها؟

381
00:20:58,383 --> 00:21:01,678
‫‫‫"سأجدها وأعيده إليها. (ريكي إيفنز).

382
00:21:01,844 --> 00:21:03,346
‫‫‫- وجدت دبك."
‫‫‫- "لا يمكنني الاحتفاظ به."

383
00:21:03,471 --> 00:21:06,349
‫‫‫"أعتقد أنه لا يستطيع
‫‫‫أن يكون جدي بعد الآن."

384
00:21:14,941 --> 00:21:16,442
‫‫‫- أجل، "ماكغي".
‫‫‫- سيدي، وجدت

385
00:21:16,609 --> 00:21:18,569
‫‫‫- موقع الهاتف القابل للرمي.
‫‫‫- ما العنوان؟

386
00:21:27,704 --> 00:21:28,830
‫‫‫ليس ما تخيلته.

387
00:21:29,747 --> 00:21:32,500
‫‫‫لا يبدو كموقع قد تعيش فيه
‫‫‫هواتف كثيرة قابلة للرمي.

388
00:21:33,042 --> 00:21:37,255
‫‫‫- هل هذا عم الوكيل العريف؟
‫‫‫- قريبه، "براندون سينغر".

389
00:21:37,588 --> 00:21:41,676
‫‫‫اشترى هاتفاً من صيدلية بآخر الشارع.
‫‫‫دفع بواسطة بطاقة ائتمان.

390
00:21:42,635 --> 00:21:45,221
‫‫‫- هذا عنوان منزله.
‫‫‫- ماذا أيضاً؟

391
00:21:46,514 --> 00:21:48,808
‫‫‫لم يتسن لي الوقت لإيجاد الكثير ولكن

392
00:21:49,475 --> 00:21:51,394
‫‫‫على ما يبدو،
‫‫‫يملك شركة طاقة بديلة من نوع ما.

393
00:21:51,561 --> 00:21:53,146
‫‫‫"(براندون سينغر)
‫‫‫مقاولة بيئية"

394
00:21:57,191 --> 00:21:59,152
‫‫‫متى كانت آخر مرة رأيت فيها قريبك؟

395
00:22:00,445 --> 00:22:02,905
‫‫‫ماذا يجري؟
‫‫‫أيواجه "تشاد" مشكلة ما أو ما شابه؟

396
00:22:03,281 --> 00:22:04,782
‫‫‫هلا تجيب عن السؤال؟

397
00:22:05,867 --> 00:22:06,784
‫‫‫أجل، كان يُفترض بنا الذهاب في نزهة.

398
00:22:06,909 --> 00:22:08,828
‫‫‫اتصل "تشاد" لإلغاء ذلك،
‫‫‫قال إن لديه أمراً آخر يقوم به.

399
00:22:09,912 --> 00:22:11,247
‫‫‫لم الهاتف القابل للرمي؟

400
00:22:11,914 --> 00:22:14,876
‫‫‫أجل. فقدت هاتفي قبل بضعة أيام.
‫‫‫كنت آمل العثور عليه.

401
00:22:16,127 --> 00:22:17,128
‫‫‫هل تعرفها؟

402
00:22:20,339 --> 00:22:23,259
‫‫‫- الحقير، لقد فعلها.
‫‫‫- فعل ماذا سيد "سينغر".

403
00:22:24,385 --> 00:22:26,054
‫‫‫تكلم عن الهرب معها طوال أشهر.

404
00:22:26,345 --> 00:22:29,182
‫‫‫تدعى "لايلا كاترايت" وهي حبيبة "تشاد".

405
00:22:31,434 --> 00:22:33,603
‫‫‫- أأنت واثق بذلك؟
‫‫‫- أجل. يبقيان الأمر سراً.

406
00:22:34,896 --> 00:22:35,772
‫‫‫عائلتانا...

407
00:22:37,231 --> 00:22:38,441
‫‫‫لا تتفقان تماماً.

408
00:22:38,566 --> 00:22:39,984
‫‫‫منذ متى هما معاً؟

409
00:22:40,860 --> 00:22:41,819
‫‫‫6 أشهر.

410
00:22:42,445 --> 00:22:43,780
‫‫‫لم ير أحدهما الآخر منذ طفولتهما،

411
00:22:43,905 --> 00:22:46,616
‫‫‫ثم وجد "تشاد" تلك الرسائل

412
00:22:46,741 --> 00:22:49,577
‫‫‫التي كتبها والد "لايلا" لوالدته.
‫‫‫رسائل غرامية.

413
00:22:49,994 --> 00:22:51,829
‫‫‫وعلم بأن الرجل يملك مصبغة،

414
00:22:51,954 --> 00:22:53,456
‫‫‫فذهب لمواجهته.

415
00:22:53,998 --> 00:22:57,293
‫‫‫لم يكن والد "لايلا" موجوداً... بعكسها هي.

416
00:22:57,627 --> 00:22:59,921
‫‫‫أقسم، عندما تجدانه سأخنقه.

417
00:23:00,254 --> 00:23:02,006
‫‫‫وقع حادث سيد "سينغر".

418
00:23:03,091 --> 00:23:06,803
‫‫‫قُتل قريبك والآنسة "كاترايت".

419
00:23:12,183 --> 00:23:13,017
‫‫‫آسف.

420
00:23:13,434 --> 00:23:16,187
‫‫‫اسمع، أعلم بأن هذا صعب
‫‫‫ولكن إن أمكنك إخبارنا،

421
00:23:16,354 --> 00:23:18,356
‫‫‫أعلم أحد آخر بعلاقتهما؟

422
00:23:20,900 --> 00:23:22,401
‫‫‫كلما عرف أشخاص أكثر عنها،

423
00:23:22,527 --> 00:23:24,987
‫‫‫كلما زاد احتمال
‫‫‫أن يعرف عمي "والتر" بالأمر.

424
00:23:25,530 --> 00:23:28,074
‫‫‫خشي "تشاد" ما قد يفعله والده إن...

425
00:23:37,750 --> 00:23:40,211
‫‫‫صباح الخير يا زملائي البشر.

426
00:23:41,045 --> 00:23:44,132
‫‫‫- تتمتع بالحماسة هذا الصباح.
‫‫‫- شكراً لملاحظتك.

427
00:23:46,008 --> 00:23:49,804
‫‫‫لا شيء أفضل
‫‫‫من شحن طاقتك في البراري العظيمة.

428
00:23:50,805 --> 00:23:54,892
‫‫‫- هل وجدت شيئاً هناك؟
‫‫‫- لا سلاح جريمة ولكنني...

429
00:23:55,351 --> 00:23:56,561
‫‫‫وجدت بعض السلام الداخلي.

430
00:23:56,686 --> 00:23:58,855
‫‫‫أين الرئيس؟ أود شكره.

431
00:23:59,564 --> 00:24:00,648
‫‫‫وصل مبكراً.

432
00:24:00,815 --> 00:24:02,900
‫‫‫إنه مع "والتر دان" منذ أكثر من ساعة.

433
00:24:03,192 --> 00:24:06,362
‫‫‫- أتخالين أن "دان" قد يكون قاتلنا؟
‫‫‫- هذا محتمل. رأيت مزاجه.

434
00:24:06,612 --> 00:24:08,197
‫‫‫ربما رأى ابنه مع "لايلا كاترايت"

435
00:24:08,364 --> 00:24:10,366
‫‫‫وفقد صوابه.

436
00:24:10,783 --> 00:24:13,661
‫‫‫- قال "دان" إنه ليس الفاعل.
‫‫‫- ألديه حجة؟

437
00:24:13,995 --> 00:24:15,496
‫‫‫قال إنه كان مع زوجته بالمنزل.

438
00:24:16,080 --> 00:24:16,956
‫‫‫وهل صدقته؟

439
00:24:17,123 --> 00:24:19,000
‫‫‫أصدق بأنه لن يقول كلاماً مختلفاً.

440
00:24:20,376 --> 00:24:22,628
‫‫‫- هل من شيء يمكننا فعله سيدي؟
‫‫‫- أجل.

441
00:24:23,921 --> 00:24:26,132
‫‫‫تركت "آبي" رسالة.
‫‫‫أبلغت بأنها مريضة ولن تأتي.

442
00:24:28,676 --> 00:24:29,677
‫‫‫أي نوع من المرض؟

443
00:24:29,802 --> 00:24:32,430
‫‫‫- سيدي، لم تغب "آبي" بدافع المرض منذ...
‫‫‫- مطلقاً.

444
00:24:32,722 --> 00:24:35,641
‫‫‫لا يمكننا جلب أحد حتى يوم غد
‫‫‫لذا علينا التغطية عنها.

445
00:24:36,058 --> 00:24:36,976
‫‫‫عن "آبي"؟

446
00:24:37,268 --> 00:24:40,271
‫‫‫"دينوزو"، "زيفا"،
‫‫‫اعرفا أين وصلت مع الأدلة.

447
00:24:41,314 --> 00:24:42,148
‫‫‫لك ذلك سيدي.

448
00:24:42,315 --> 00:24:46,068
‫‫‫"ماكغي"، لدى "داكي" نماذج قطيلات جديدة
‫‫‫من الوكيل العريف.

449
00:24:46,861 --> 00:24:48,571
‫‫‫ربما لدينا حمض المهاجم النووي.

450
00:24:48,988 --> 00:24:51,741
‫‫‫لا، أيها الرئيس.
‫‫‫جهاز تحليل الجزيئات الكمي وفي جداً.

451
00:24:52,033 --> 00:24:53,492
‫‫‫قد تعمل "آبي" نصف يوم.

452
00:24:53,701 --> 00:24:56,120
‫‫‫يمكنني القدوم ومساعدتك
‫‫‫في قسم الاستجواب لحين عودتها.

453
00:24:56,245 --> 00:24:59,040
‫‫‫لا. لن أعود إلى هناك.

454
00:24:59,957 --> 00:25:00,958
‫‫‫لن تعود؟

455
00:25:02,919 --> 00:25:03,961
‫‫‫شكراً.

456
00:25:04,587 --> 00:25:07,882
‫‫‫أود شكرك على لطفك الشديد معي
‫‫‫أيها العميل "غيبز".

457
00:25:08,841 --> 00:25:09,800
‫‫‫القهوة ليست أمراً صعباً.

458
00:25:10,092 --> 00:25:13,554
‫‫‫لا، مع كل ما يجري، لست واثقة

459
00:25:13,679 --> 00:25:16,724
‫‫‫بأنني أستطيع تحمل كلمة غضب أخرى.

460
00:25:17,433 --> 00:25:19,560
‫‫‫هذا مفهوم، استياء زوجك.

461
00:25:21,771 --> 00:25:24,273
‫‫‫أيمكنني سؤالك عم كنت تكلمه؟

462
00:25:25,524 --> 00:25:28,277
‫‫‫أعلم بأنك أخبرتنا بأنه محق
‫‫‫وبأن "تشاد" لم يفعل هذا ولكن...

463
00:25:29,362 --> 00:25:30,988
‫‫‫"تشاد" و"لايلا" معاً...

464
00:25:31,948 --> 00:25:33,366
‫‫‫يهمني أكثر التحدث معك.

465
00:25:34,200 --> 00:25:35,117
‫‫‫معي؟

466
00:25:36,244 --> 00:25:37,245
‫‫‫لماذا؟

467
00:25:38,412 --> 00:25:40,331
‫‫‫لأنك أم صالحة سيدة "دان".

468
00:25:41,165 --> 00:25:42,959
‫‫‫منحت احتياجات ابنك أولوية على نفسك.

469
00:25:45,253 --> 00:25:47,505
‫‫‫أخبرك "سكوت" عن رسائلنا.

470
00:25:48,839 --> 00:25:52,093
‫‫‫إن لم يكن زوجك يعلم بها من قبل
‫‫‫فقد بات يعرف عنها الآن.

471
00:25:54,178 --> 00:25:55,388
‫‫‫لا يهم.

472
00:25:56,764 --> 00:25:58,891
‫‫‫كل ما يهم هو أن "تشاد" قد مات.

473
00:26:01,978 --> 00:26:03,604
‫‫‫عندما كان صغيراً...

474
00:26:06,357 --> 00:26:08,776
‫‫‫كان يمسك بيدي كلما كلمه أحد.

475
00:26:10,736 --> 00:26:12,321
‫‫‫هذا كل ما يمكنني التفكير فيه.

476
00:26:13,489 --> 00:26:15,199
‫‫‫كل ما نريد فعله هو إبقاءهم قربنا.

477
00:26:16,450 --> 00:26:17,368
‫‫‫أجل.

478
00:26:18,828 --> 00:26:21,580
‫‫‫الطريقة الوحيدة لحماية "تشاد"
‫‫‫هي بتحقيق العدالة من أجله.

479
00:26:23,040 --> 00:26:24,041
‫‫‫ماذا تعني؟

480
00:26:25,001 --> 00:26:27,378
‫‫‫أريد أن أعرف إن كان زوجك معك في المنزل

481
00:26:27,503 --> 00:26:28,629
‫‫‫وقت وقوع الحادث.

482
00:26:30,423 --> 00:26:34,552
‫‫‫أيها العميل "غيبز"،
‫‫‫ليس لدي ذرة حب باقية لهذا الرجل...

483
00:26:35,970 --> 00:26:40,016
‫‫‫ولكنه لم يقتل أحداً. أجل، كان معي بالمنزل.

484
00:26:43,936 --> 00:26:44,729
‫‫‫"واي-14"

485
00:26:44,854 --> 00:26:46,105
‫‫‫حسناً، لننتقل إلى الصندوق "واي-14".

486
00:26:46,480 --> 00:26:50,860
‫‫‫القطعة رقم 0223. كبلات تشغيل السيارة.

487
00:26:51,485 --> 00:26:52,320
‫‫‫شرطة خضراء ونجمة أرجوانية

488
00:26:52,445 --> 00:26:53,279
‫‫‫"أدلة"

489
00:26:53,404 --> 00:26:55,906
‫‫‫هذا يعني أنه تم توضيبها ولكن ليس فحصها.

490
00:26:56,365 --> 00:26:58,326
‫‫‫تم فحصها الآن، فقم بشطبها.

491
00:26:58,617 --> 00:26:59,910
‫‫‫"سجل الأدلة"

492
00:27:00,703 --> 00:27:01,704
‫‫‫"توني".

493
00:27:03,414 --> 00:27:06,000
‫‫‫- أحاول ذلك.
‫‫‫- ما صعوبة وضع علامة صح؟

494
00:27:06,125 --> 00:27:08,711
‫‫‫علامة باللون الخاطئ في ربعية "زي-4"
‫‫‫ويصبح لدينا

495
00:27:08,836 --> 00:27:11,255
‫‫‫فوضى كاملة لأن كل شيء يتم رصفه ثم...

496
00:27:13,424 --> 00:27:14,842
‫‫‫أبدو مثل "آبي" قليلاً، صحيح؟

497
00:27:16,093 --> 00:27:17,303
‫‫‫يمكنها تعديلها لاحقاً.

498
00:27:19,805 --> 00:27:21,807
‫‫‫غريب فعل هذه الأمور بدونها، لا؟

499
00:27:23,309 --> 00:27:24,602
‫‫‫هذا أشبه بحضور عرض للدمى،

500
00:27:24,894 --> 00:27:29,148
‫‫‫غير أن كل الدمى ممددة على المسرح.
‫‫‫دمى ميتة فحسب.

501
00:27:31,650 --> 00:27:32,651
‫‫‫آسف.

502
00:27:33,652 --> 00:27:34,820
‫‫‫لم أنت آسف؟

503
00:27:35,363 --> 00:27:36,280
‫‫‫فقط...

504
00:27:38,074 --> 00:27:41,369
‫‫‫مات والدي وفجأة لم يعد باستطاعتك
‫‫‫التحدث معي عن دمى ميتة؟

505
00:27:44,830 --> 00:27:46,582
‫‫‫أنا بخير "توني".

506
00:27:47,291 --> 00:27:52,421
‫‫‫لم قد يحمل أحد دفتر ملاحظات أنيق كهذا
‫‫‫في السيارة ولا يستعمله مطلقاً؟

507
00:27:52,755 --> 00:27:55,508
‫‫‫- هذا من الأمور التي تجعل الرجل "مهماً".
‫‫‫- ماذا؟

508
00:27:55,883 --> 00:27:58,552
‫‫‫أجل، لنقل إنك شاب يافع، تعلمين،

509
00:27:58,719 --> 00:28:00,054
‫‫‫يريد أن يأخذه الناس بشكل جدي.

510
00:28:00,346 --> 00:28:03,265
‫‫‫فما العمل؟ ماذا يحمل معه إلى الاجتماعات

511
00:28:03,391 --> 00:28:04,934
‫‫‫ومقابلات العمل وحتى إلى مقهى؟

512
00:28:05,393 --> 00:28:07,895
‫‫‫أنت الفتى صاحب الملف الجلدي عزيزتي.

513
00:28:08,145 --> 00:28:09,230
‫‫‫فتى مهم.

514
00:28:10,981 --> 00:28:12,775
‫‫‫- مقهى.
‫‫‫- أرأيت ما أقوله؟

515
00:28:14,443 --> 00:28:16,570
‫‫‫هذا الهواء النقي أعاد إلي السحر مجدداً.

516
00:28:19,740 --> 00:28:21,742
‫‫‫وصل مصرفي لسحب نقدي.

517
00:28:23,994 --> 00:28:25,454
‫‫‫لماذا لم يعلم "ماكغي" هذا؟

518
00:28:26,163 --> 00:28:29,291
‫‫‫15 ألف دولار لوكيل عريف؟
‫‫‫يجب أن يعني هذا شيئاً.

519
00:28:33,170 --> 00:28:33,963
‫‫‫سحقاً.

520
00:28:35,089 --> 00:28:37,925
‫‫‫- آسف يا رئيس، الأمر فقط...
‫‫‫- ماذا لديك "ماكغي"؟

521
00:28:38,175 --> 00:28:41,053
‫‫‫حسناً، كنت أتفحص كمبيوتر آل "كاترايت".

522
00:28:41,637 --> 00:28:42,847
‫‫‫لا شيء بعد.

523
00:28:43,764 --> 00:28:44,807
‫‫‫كنت أحاول فقط...

524
00:28:46,016 --> 00:28:49,520
‫‫‫يا رئيس، لدي مشاكل. حاولت الاتصال بـ"آبي"
‫‫‫ولكنها لا ترد.

525
00:28:51,397 --> 00:28:52,314
‫‫‫ماذا فعلت؟

526
00:28:52,523 --> 00:28:55,317
‫‫‫وضعت النماذج من "دان"
‫‫‫في جهاز فحص الجزيئات الكمي.،

527
00:28:55,776 --> 00:28:58,529
‫‫‫و... وخلت بأنني فعلت كل شيء بشكل صحيح
‫‫‫ولكنه...

528
00:29:00,656 --> 00:29:03,617
‫‫‫- لا أظنه يحبني.
‫‫‫- هل قال لك شيئاً يا "ماكغي"؟

529
00:29:03,868 --> 00:29:06,912
‫‫‫عندما تقوم "آبي" بتشغيله، يصدر...
‫‫‫صوتاً اشبه بالخرخرة.

530
00:29:07,163 --> 00:29:08,539
‫‫‫ولكن أسمع الآن زمجرة فقط.

531
00:29:10,249 --> 00:29:13,461
‫‫‫أتعلم؟ تحتفظ "آبي"
‫‫‫بكتيب استخدام مختبر "آبي" للخرقى

532
00:29:13,586 --> 00:29:14,920
‫‫‫هنا في مكتبها.

533
00:29:16,797 --> 00:29:17,631
‫‫‫وجدته.

534
00:29:20,801 --> 00:29:22,970
‫‫‫يبدو أنها ابتكرت نسخة منقحة.

535
00:29:26,182 --> 00:29:27,224
‫‫‫"نسخة منقحة
‫‫‫كتيب مختبر (آبي) للخرقى"

536
00:29:27,433 --> 00:29:28,517
‫‫‫- أهذا أنت على الغلاف؟
‫‫‫- أجل.

537
00:29:28,642 --> 00:29:30,978
‫‫‫أظهر على الغلاف دوماً. "آبي"...

538
00:29:32,354 --> 00:29:34,231
‫‫‫الوحيدة التي قد تناديك بالأخرق وتشعرك،

539
00:29:34,398 --> 00:29:35,816
‫‫‫بأنك فزت بشيء في الوقت ذاته.

540
00:29:38,319 --> 00:29:39,236
‫‫‫يا رئيس...

541
00:29:40,362 --> 00:29:43,157
‫‫‫جدها واحرص على أنها بخير.

542
00:29:51,248 --> 00:29:53,501
‫‫‫"آي-22"

543
00:29:53,959 --> 00:29:55,669
‫‫‫هدير القطار.

544
00:29:57,087 --> 00:29:58,672
‫‫‫"بي -4"

545
00:29:58,881 --> 00:30:00,549
‫‫‫وما بعد.

546
00:30:08,182 --> 00:30:11,352
‫‫‫"ديلوريس"، هلا تنوبين عني لدقيقة؟

547
00:30:11,644 --> 00:30:13,521
‫‫‫- عزيزتي، خلتك لن تطلبي ذلك.
‫‫‫- حسناً.

548
00:30:16,774 --> 00:30:18,359
‫‫‫"بي -2"

549
00:30:18,609 --> 00:30:20,152
‫‫‫أربط شريط حذائي.

550
00:30:26,325 --> 00:30:27,993
‫‫‫لست شخصاً يسهل العثور عليه.

551
00:30:28,994 --> 00:30:31,622
‫‫‫ألم... تجري عملية بينغ لرصد هاتفي فحسب؟

552
00:30:31,956 --> 00:30:33,916
‫‫‫أجل. كان ذلك سهلاً جداً.

553
00:30:34,750 --> 00:30:37,545
‫‫‫أنا... لا أعلم فقط ما أقوله عندما اقتربت.

554
00:30:37,670 --> 00:30:39,588
‫‫‫"أن-35"

555
00:30:41,465 --> 00:30:42,800
‫‫‫هل تشعرين بتحسن؟

556
00:30:44,093 --> 00:30:45,010
‫‫‫أنا...

557
00:30:46,178 --> 00:30:47,638
‫‫‫لست مريضة في الواقع.

558
00:30:48,389 --> 00:30:49,807
‫‫‫- "بي-8"
‫‫‫- أجل، أعلم.

559
00:30:50,266 --> 00:30:51,767
‫‫‫عند البوابة.

560
00:30:51,934 --> 00:30:54,562
‫‫‫هل هذا... حديث مشجع؟

561
00:30:55,354 --> 00:30:57,731
‫‫‫أعتقد أن الأمر لا يجري جيداً، لا؟

562
00:30:58,274 --> 00:31:00,568
‫‫‫- "بي-1"
‫‫‫- نحن نوعاً ما في وسط

563
00:31:00,693 --> 00:31:01,902
‫‫‫لعبة 4 زوايا هنا لذا...

564
00:31:02,027 --> 00:31:03,362
‫‫‫- "بينغو"!
‫‫‫- "آبي"، اسمعي.

565
00:31:03,529 --> 00:31:05,781
‫‫‫- لدينا فائز!
‫‫‫- "غيبز" قلق عليك.

566
00:31:06,615 --> 00:31:08,117
‫‫‫الجميع قلقون وكذلك أنا.

567
00:31:08,951 --> 00:31:12,121
‫‫‫ولكن لا أعلم ما علي قوله
‫‫‫ما لم تخبريني ما خطبك.

568
00:31:37,855 --> 00:31:40,816
‫‫‫آخر ما أحتاج إليه هو بصمات
‫‫‫على تلك الواجهة.

569
00:31:43,986 --> 00:31:45,571
‫‫‫"الحلاق (جايك)"

570
00:31:46,780 --> 00:31:47,823
‫‫‫"24333، مغلق"

571
00:31:48,032 --> 00:31:49,325
‫‫‫نقفل المتجر يوم الأحد...

572
00:31:50,993 --> 00:31:52,119
‫‫‫كالجميع.

573
00:32:01,128 --> 00:32:02,296
‫‫‫من أين جلبت هذا؟

574
00:32:03,380 --> 00:32:06,008
‫‫‫هل أنت جد "ريكي"؟

575
00:32:07,926 --> 00:32:08,927
‫‫‫أنا كذلك.

576
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
‫‫‫- من يسأل؟
‫‫‫- أنا...

577
00:32:13,057 --> 00:32:17,394
‫‫‫أنا صديقتها وهي حزينة.
‫‫‫يرفض والدها السماح لها بالاحتفاظ بدبك.

578
00:32:24,818 --> 00:32:26,195
‫‫‫لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.

579
00:32:26,695 --> 00:32:30,407
‫‫‫حسناً، خلت أنك لو قصدت منزلها
‫‫‫وأخبرت والدها

580
00:32:30,532 --> 00:32:32,409
‫‫‫بأنك آسف لما أغضبه منك
‫‫‫أياً كان

581
00:32:32,660 --> 00:32:34,078
‫‫‫وربما يسامحك عندئذ أيضاً.

582
00:32:34,286 --> 00:32:39,083
‫‫‫ويمكنكم كلكم أن تضحكوا وتقيموا نزهة
‫‫‫ويمكنك أن تعيد لـ"ريكي" دبها.

583
00:32:43,253 --> 00:32:44,296
‫‫‫أحب "ريكي".

584
00:32:45,297 --> 00:32:46,507
‫‫‫أحببت أمها.

585
00:32:49,843 --> 00:32:52,388
‫‫‫- لكن لا يمكنني الذهاب لذلك المنزل.
‫‫‫- ولكن لم...

586
00:32:52,513 --> 00:32:54,807
‫‫‫هذا أكبر مما قد تفهمينه.

587
00:32:56,767 --> 00:32:57,935
‫‫‫عودي إلى منزلك.

588
00:33:07,945 --> 00:33:12,366
‫‫‫أكانت الأمور السيئة
‫‫‫تفوق الجيدة طوال هذه السنوات،

589
00:33:13,325 --> 00:33:14,993
‫‫‫ولم ألاحظ ذلك مطلقاً؟

590
00:33:15,869 --> 00:33:16,745
‫‫‫ماذا تعنين؟

591
00:33:18,664 --> 00:33:22,167
‫‫‫كل ما أردته كان مساعدة الناس

592
00:33:22,710 --> 00:33:25,879
‫‫‫بكشف الحقيقة وقد فعلت ذلك، ولكن

593
00:33:26,213 --> 00:33:28,549
‫‫‫ما زال الشر يفوز أحياناً ثم...

594
00:33:29,800 --> 00:33:33,512
‫‫‫أرغب في وضعه في ملف بعيداً
‫‫‫وكأنه لم يحصل...

595
00:33:34,596 --> 00:33:36,432
‫‫‫لأتمكن من الشعور بالسعادة ثانية.

596
00:33:37,683 --> 00:33:40,894
‫‫‫- لا خطب في ذلك.
‫‫‫- بلى "ماكغي"،

597
00:33:41,228 --> 00:33:43,731
‫‫‫فأحياناً آل "كاترايت" و"دان"

598
00:33:44,189 --> 00:33:47,693
‫‫‫يستمرون في القتال مهما كانت الحقيقة
‫‫‫وأحياناً...

599
00:33:48,652 --> 00:33:51,113
‫‫‫لا تتمكن "ريكي" من رؤية جدها ثانية.

600
00:33:52,781 --> 00:33:58,746
‫‫‫إن كان الشر يفوق الخير
‫‫‫فهذا يعني بأنني غير كافية.

601
00:34:00,122 --> 00:34:01,915
‫‫‫- اسمعيني يا "آبي".
‫‫‫- لا، أنا...

602
00:34:02,833 --> 00:34:05,377
‫‫‫وإن لم أكن كافية يا "ماكغي" فعندئذ...

603
00:34:06,712 --> 00:34:08,422
‫‫‫لم المحاولة حتى؟

604
00:34:09,798 --> 00:34:10,924
‫‫‫مهلاً "آبي".

605
00:34:12,718 --> 00:34:13,594
‫‫‫"’آبي".

606
00:34:20,517 --> 00:34:22,978
‫‫‫- كلميني.
‫‫‫- كانت النماذج من "دان" بلا فائدة.

607
00:34:23,437 --> 00:34:25,898
‫‫‫عثرنا على هذا الوصل في ملفه
‫‫‫لمبلغ 15 ألفاً.

608
00:34:26,064 --> 00:34:27,357
‫‫‫حصل السحب في نوفمبر الماضي.

609
00:34:27,524 --> 00:34:29,109
‫‫‫ولكن لم يقم به الوكيل العريف.

610
00:34:29,276 --> 00:34:31,945
‫‫‫أتى المال من حساب ائتمان
‫‫‫أعدته عمة "لايلا كاترايت" الكبرى.

611
00:34:32,070 --> 00:34:32,905
‫‫‫"(ل. كاترايت)، تلميذة
‫‫‫سحب"

612
00:34:33,071 --> 00:34:35,157
‫‫‫وتمكنت "كاترايت" من استعماله
‫‫‫عندما بلغت الـ19.

613
00:34:35,324 --> 00:34:36,909
‫‫‫لم يظهر الحساب مع سجلاتها الأخرى

614
00:34:37,034 --> 00:34:38,952
‫‫‫لأنه تم إقفاله قبل ربطه باسمها.

615
00:34:39,536 --> 00:34:40,871
‫‫‫- أبوها؟
‫‫‫- لم يعلم

616
00:34:40,996 --> 00:34:42,539
‫‫‫بأمر السحب، لا أعرف السبب.

617
00:34:42,706 --> 00:34:44,917
‫‫‫وجدت صفحات بحث عن وظائف
‫‫‫على كمبيوتر آل "كاترايت"

618
00:34:45,083 --> 00:34:49,004
‫‫‫لا تخص السيد "كاترايت".
‫‫‫كلها في "أوشنسايد"، "كاليفورنيا".

619
00:34:49,588 --> 00:34:51,423
‫‫‫كان الوكيل العريف متجهاً إلى "بندلتون".

620
00:34:52,382 --> 00:34:53,342
‫‫‫لم يكونا هاربين.

621
00:34:54,259 --> 00:34:55,302
‫‫‫كانت ستنتقل للعيش معه.

622
00:34:55,469 --> 00:34:57,971
‫‫‫ربما استعملا المال كدفعة أولى لقاء منزل.

623
00:34:58,263 --> 00:35:01,225
‫‫‫- 15 الف في "أوشنسايد"؟
‫‫‫- جربوا الحصول على مبلغ أكبر.

624
00:35:01,809 --> 00:35:03,268
‫‫‫بالأسبوع الذي سحبت فيه "كاترايت" المال

625
00:35:03,435 --> 00:35:06,021
‫‫‫تقدم "دان" بطلب قرض شخصي
‫‫‫بقيمة 5 آلاف دولار.

626
00:35:06,188 --> 00:35:08,857
‫‫‫استعمال مبالغ موجودة أمر
‫‫‫وطلب قرض أمر آخر...

627
00:35:08,982 --> 00:35:10,400
‫‫‫أعني، ما كان الأمر الهام جداً؟

628
00:35:10,526 --> 00:35:11,985
‫‫‫كلاكما، اجلبا لي أحداً من المصرف.

629
00:35:13,779 --> 00:35:17,908
‫‫‫- هل كلمت "آبي"؟
‫‫‫- أجل، لم يساعد ذلك.

630
00:35:22,329 --> 00:35:23,580
‫‫‫"(دان تشاد)، حكومة (الولايات المتحدة)"

631
00:35:23,956 --> 00:35:27,084
‫‫‫أتى مع صديقته. لا، أذكره جيداً.

632
00:35:27,209 --> 00:35:30,754
‫‫‫زي مارينز، حسن الكلام، كل شيء منظم

633
00:35:30,879 --> 00:35:32,172
‫‫‫في ملف جلدي.

634
00:35:33,298 --> 00:35:36,510
‫‫‫أعجبني مباشرة ولكن لم أستطع منحه قرضاً.

635
00:35:36,802 --> 00:35:38,846
‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫- ليس لديه تاريخ ائتماني،

636
00:35:39,054 --> 00:35:42,933
‫‫‫وعلى راتبه، كان لدي شكوك
‫‫‫بقدرته على رد المال.

637
00:35:43,642 --> 00:35:45,060
‫‫‫أعلمت ما أراد صرفه عليه؟

638
00:35:45,269 --> 00:35:47,354
‫‫‫قال إنه وصديقته يعتمدان على نفسيهما.

639
00:35:47,688 --> 00:35:49,731
‫‫‫ويريد الحرص على منحها حياة كريمة.

640
00:35:49,898 --> 00:35:51,567
‫‫‫كانا ودودين جداً مع بعضهما البعض.

641
00:35:51,692 --> 00:35:54,403
‫‫‫أتعلم كيف يبدو بعض الناس
‫‫‫وكأن أحدهما ينتمي للآخر؟

642
00:35:55,237 --> 00:35:56,572
‫‫‫لما شكلت 5 آلاف فرقاً كبيراً.

643
00:35:56,697 --> 00:36:01,076
‫‫‫قال إنه كان ينوي استثمارها،
‫‫‫أسماها بفرصة كبرى...

644
00:36:02,452 --> 00:36:06,248
‫‫‫ولكنه أراني بعض المعاملات الورقية
‫‫‫ولم... لم تبدُ مناسبة.

645
00:36:06,373 --> 00:36:09,042
‫‫‫شملت السيولة فقط بلا أصول.

646
00:36:09,376 --> 00:36:12,421
‫‫‫قلت له إنه عليه الحرص
‫‫‫ولكنه قال إنه يثق بمصدره.

647
00:36:13,005 --> 00:36:13,964
‫‫‫هل لذلك المصدر اسم؟

648
00:36:14,131 --> 00:36:17,426
‫‫‫لا ولكنه قال إن للشركة علاقة

649
00:36:17,551 --> 00:36:19,887
‫‫‫بنوع من الطاقة الشمسية.

650
00:36:21,680 --> 00:36:22,764
‫‫‫طاقة خضراء.

651
00:36:26,184 --> 00:36:27,144
‫‫‫"مكتب المقاطعة
‫‫‫أمر محكمة"

652
00:36:27,311 --> 00:36:29,229
‫‫‫- سنفتش منزلك.
‫‫‫- لا أفهم.

653
00:36:30,147 --> 00:36:33,191
‫‫‫- هل سبق وسمعت بمذكرة؟
‫‫‫- مذكرة؟ لماذا؟

654
00:36:33,984 --> 00:36:36,320
‫‫‫لتفتيش الكمبيوتر لديك وحسابات الشركة
‫‫‫وملفاتها وبياناتها.

655
00:36:36,570 --> 00:36:38,655
‫‫‫هل تعني لك كلمة احتيال شيئاً؟

656
00:36:40,157 --> 00:36:41,199
‫‫‫هل ستعتقلني؟

657
00:36:41,491 --> 00:36:45,454
‫‫‫أعطاك قريبك و"لايلا كاترايت"
‫‫‫15 ألفاً لتستثمرها؟

658
00:36:46,121 --> 00:36:47,539
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- بعد 3 أشهر

659
00:36:47,664 --> 00:36:49,333
‫‫‫لم يريا شيئاً من العائدات التي وعدت بها.

660
00:36:49,458 --> 00:36:52,127
‫‫‫أخبرتهما بأنني سأؤمن لهما بعض المال.
‫‫‫حسناً، احتجت فقط...

661
00:36:52,294 --> 00:36:54,504
‫‫‫إلام؟ مزيد من المستثمرين لخداعهم؟

662
00:36:56,131 --> 00:36:59,718
‫‫‫هددت "لايلا" بالاتصال بالشرطة.
‫‫‫ماذا قلت لها لحملها على إقفال الخط؟

663
00:37:00,469 --> 00:37:01,386
‫‫‫ماذا يعني ذلك؟

664
00:37:01,637 --> 00:37:04,306
‫‫‫أخبرتهما الحقيقة.
‫‫‫قلت لهما إنني سأؤمن لهما بعض المال.

665
00:37:04,765 --> 00:37:06,767
‫‫‫ولكن لم يكن لديك مال لتعطيه لهما
‫‫‫فقتلتهما.

666
00:37:07,017 --> 00:37:09,478
‫‫‫ماذا؟ لا، محال.

667
00:37:09,645 --> 00:37:11,521
‫‫‫أمسكتم بي بمسألة المال، حسناً، فعلت ذلك.

668
00:37:11,980 --> 00:37:14,066
‫‫‫ولكن ما كنت لأؤذي "تشاد" أبداً.

669
00:37:15,150 --> 00:37:16,777
‫‫‫مفهوم؟ إنه قريبي.

670
00:37:18,612 --> 00:37:19,446
‫‫‫أجل.

671
00:37:20,197 --> 00:37:22,824
‫‫‫- "دينوزو".
‫‫‫- أجل يا رئيس، آسف.

672
00:37:23,283 --> 00:37:24,868
‫‫‫هل فاتتني إشارتي؟

673
00:37:24,993 --> 00:37:27,037
‫‫‫كان لدي جملة جيدة أيضاً، شيء مثل،

674
00:37:27,663 --> 00:37:30,624
‫‫‫"وجدت صديقاً من الألمنيوم في مكب نفايتك
‫‫‫يخالفك الرأي."

675
00:37:31,375 --> 00:37:34,211
‫‫‫أتود إخبارنا شيئاً
‫‫‫قبل أن نفحصه لنرى إن كان عليه آثار دم؟

676
00:37:53,855 --> 00:37:55,023
‫‫‫عزيزي "ماكغي"،

677
00:37:55,816 --> 00:37:58,193
‫‫‫آسفة لأنني رحلت وتركتك.

678
00:37:59,361 --> 00:38:05,367
‫‫‫لا أترك أصدقائي في "البينغو" أبداً
‫‫‫حتى يفوزوا ببطاقة.

679
00:38:22,634 --> 00:38:26,722
‫‫‫"ريكي"، أين أنت؟ الشاحنة موضبة.
‫‫‫هيا يا فتاة.

680
00:39:24,988 --> 00:39:25,947
‫‫‫ما هذا؟

681
00:39:28,992 --> 00:39:33,038
‫‫‫إنه من دب كان لدي في صغري.

682
00:39:34,331 --> 00:39:36,166
‫‫‫أخذته معي إلى كل مكان.

683
00:39:37,584 --> 00:39:39,836
‫‫‫وأحببته كثيراً لدرجة أنه تفكك...

684
00:39:41,046 --> 00:39:42,547
‫‫‫وهذا كل ما بقي منه.

685
00:39:46,426 --> 00:39:48,553
‫‫‫يبدو أن لديك الجزء الأهم.

686
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
‫‫‫هذا ما قالته أمي.

687
00:39:55,685 --> 00:39:56,561
‫‫‫كنت...

688
00:39:58,271 --> 00:40:00,107
‫‫‫كنت أحاول أن أكتب لـ"ماكغي" رسالة اعتذار.

689
00:40:00,232 --> 00:40:03,568
‫‫‫و... كنت سأبدأ بكتابة رسالة لك من بعدها.

690
00:40:03,693 --> 00:40:05,529
‫‫‫- أنا...
‫‫‫- "آبز"، أخبريني فحسب.

691
00:40:08,657 --> 00:40:13,495
‫‫‫أحاول أن أجد طريقة...

692
00:40:14,996 --> 00:40:19,292
‫‫‫- لتقبل كوني غير كافية.
‫‫‫- غير كافية لماذا؟

693
00:40:23,130 --> 00:40:24,381
‫‫‫لا أمثل خيراً كافياً.

694
00:40:26,883 --> 00:40:28,969
‫‫‫لا تحسبين حالات الضرب والفر إذاً.

695
00:40:30,929 --> 00:40:32,973
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- من النوع الجيد.

696
00:40:35,016 --> 00:40:38,353
‫‫‫تقومين بعمل جيد ولا تكونين موجودة دوماً

697
00:40:38,854 --> 00:40:40,647
‫‫‫لتري الفرق الذي يحدثه لاحقاً.

698
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
‫‫‫لا أعلم "غيبز".

699
00:40:46,695 --> 00:40:48,822
‫‫‫"آبز"، في أول يوم التقينا.

700
00:40:52,534 --> 00:40:57,914
‫‫‫كان يوم خميس... كانت درجة الحرارة 70
‫‫‫وكان يوماً مشمساً بالغالب.

701
00:40:59,749 --> 00:41:01,376
‫‫‫- ماذا بشأنه؟
‫‫‫- ماذا أعطيتني؟

702
00:41:03,420 --> 00:41:06,548
‫‫‫تناولت... طعاماً صينياً

703
00:41:07,591 --> 00:41:10,218
‫‫‫وأعطيتك عبارة الحظ في كعكتي.

704
00:41:10,552 --> 00:41:11,511
‫‫‫لماذا؟

705
00:41:13,930 --> 00:41:16,641
‫‫‫لأنني أردتها أن تكون عنك.

706
00:41:23,857 --> 00:41:25,150
‫‫‫رسالة الحظ.

707
00:41:26,318 --> 00:41:27,485
‫‫‫احتفظت بها.

708
00:41:31,573 --> 00:41:32,949
‫‫‫الأمور التي تفعلينها...

709
00:41:35,160 --> 00:41:36,703
‫‫‫تعني شيئاً للناس.

710
00:42:02,437 --> 00:42:04,314
‫‫‫"آبي"

711
00:42:08,902 --> 00:42:10,153
‫‫‫ما الخطب؟

712
00:42:13,406 --> 00:42:14,616
‫‫‫لم أستطع حل المسألة.

713
00:42:22,999 --> 00:42:24,209
‫‫‫تحلين ماذا؟

714
00:42:26,628 --> 00:42:28,922
‫‫‫لن ترى "ريكي" جدها ثانية.

715
00:42:30,131 --> 00:42:33,218
‫‫‫ولكنك فعلت خيراً. أعطيتها أرنبك.

716
00:42:34,636 --> 00:42:38,974
‫‫‫لن تنسى هذا يا آبي"، مطلقاً.

717
00:42:53,321 --> 00:42:56,324
‫‫‫"صديق اليوم الجديد
‫‫‫هو فرد من العائلة غداً."

718
00:43:41,619 --> 00:43:43,580
‫‫‫ترجمة Ghada Amirdash

