﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:09,510
‫‫‫"(رومانو) للسمكرية"

2
00:00:21,439 --> 00:00:23,899
‫‫‫- ما الذي ننتظره؟
‫‫‫- لنرى كم سنتقاضى كأجر.

3
00:00:24,525 --> 00:00:28,028
‫‫‫هنا. رباه،
‫‫‫كم أنا مسرورة لقدومكما.

4
00:00:28,612 --> 00:00:30,865
‫‫‫- وقت مضاعف.
‫‫‫- أنا مرتاعة، كم أنا يائسة.

5
00:00:30,990 --> 00:00:32,700
‫‫‫سيأتون عند الـ10 كلهم.

6
00:00:32,825 --> 00:00:35,661
‫‫‫دعوت عصبة "ماجونغ" كلها
‫‫‫على فطور متأخر.

7
00:00:35,786 --> 00:00:38,706
‫‫‫- دعيني أتكهن، الحمام؟
‫‫‫- أشياء من الحمام في كل مكان.

8
00:00:38,831 --> 00:00:40,166
‫‫‫تخرج من حوض الاستحمام
‫‫‫والمغسلة...

9
00:00:40,624 --> 00:00:42,918
‫‫‫لا بد أن الأساس في خط المجاري.

10
00:00:43,461 --> 00:00:45,671
‫‫‫سيبصح كل شيء جيداً بعد ساعة.
‫‫‫ما رأيك بـ350؟

11
00:00:48,299 --> 00:00:52,011
‫‫‫- مئتان كاملة وسأدفع الضريبة.
‫‫‫- رباه.

12
00:00:57,183 --> 00:00:59,018
‫‫‫- يا رجل.
‫‫‫- هل أنت بخير يا صاح؟

13
00:00:59,393 --> 00:01:01,812
‫‫‫تمهل يا صاح،
‫‫‫دعنا نستدعي لك مساعدة أو ما شابه.

14
00:01:01,937 --> 00:01:03,731
‫‫‫- يا رجل، ماذا تفعل؟
‫‫‫- يا رجل.

15
00:01:03,856 --> 00:01:05,232
‫‫‫لا شيء لك بتلك الشاحنة.

16
00:01:06,233 --> 00:01:08,569
‫‫‫- ماذا...؟
‫‫‫- هذا منظف مصارف.

17
00:01:09,278 --> 00:01:10,821
‫‫‫لا... ماذا تفعل؟

18
00:01:12,406 --> 00:01:13,240
‫‫‫رباه!

19
00:01:17,161 --> 00:01:19,455
‫‫‫لا! رباه!

20
00:01:21,707 --> 00:01:23,209
‫‫‫رباه، اطلبي الطوارئ.

21
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
‫‫‫رباه.

22
00:01:29,340 --> 00:01:32,218
‫‫‫آسف يا سيدة.
‫‫‫قد أحتاج إلى ساعتين.

23
00:01:55,991 --> 00:01:56,909
‫‫‫"فاحص طبي
‫‫‫(إن سي آي إس)"

24
00:02:05,835 --> 00:02:07,753
‫‫‫40، 60، 80، 100...

25
00:02:07,920 --> 00:02:08,712
‫‫‫"التحويلة"

26
00:02:09,171 --> 00:02:12,550
‫‫‫20، 40، 60، 80، 200.

27
00:02:12,883 --> 00:02:15,427
‫‫‫إنها مجرد كتلة على كتفي.
‫‫‫ما الأمر الكبير في ذلك؟

28
00:02:15,553 --> 00:02:18,389
‫‫‫لن ألمس كتلتك "توني".
‫‫‫ما الأمر الكبير في ذلك؟

29
00:02:18,556 --> 00:02:21,392
‫‫‫200 دولار كاملة.
‫‫‫شكراً جزيلاً، أنقذت حياتي.

30
00:02:21,892 --> 00:02:22,726
‫‫‫إنه هنا.

31
00:02:25,604 --> 00:02:26,939
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ماذا تعني بماذا؟

32
00:02:27,231 --> 00:02:30,067
‫‫‫- ماذا؟ لا ماذا.
‫‫‫- يبدو لي الأمر كماذا. "زيفا"؟

33
00:02:30,359 --> 00:02:33,153
‫‫‫أعطى "جيمي" "ماكغي"
‫‫‫بضع مئات دولار مقابل مغلف

34
00:02:33,320 --> 00:02:35,573
‫‫‫- أخفاه لتوه بسترته.
‫‫‫- هيا، كيف رأيت ذلك؟

35
00:02:35,739 --> 00:02:37,199
‫‫‫"جيمي"، عد إلى قسم التشريح الآن.

36
00:02:37,449 --> 00:02:39,034
‫‫‫"جايمز بالمر"، إن خطوت
‫‫‫خطوة بعد،

37
00:02:39,577 --> 00:02:42,663
‫‫‫وسأحول الرسالة الإلكترونية
‫‫‫التي بعثتها لي "خطأ"

38
00:02:43,289 --> 00:02:44,623
‫‫‫إلى المبنى كله.

39
00:02:46,041 --> 00:02:47,209
‫‫‫عفريت ذكي، تكلم الآن.

40
00:02:48,460 --> 00:02:51,964
‫‫‫لم يكن شيئاً.
‫‫‫أنا والعميل "ماكغي" كنا فقط...

41
00:02:56,927 --> 00:02:58,470
‫‫‫جلب لي بطاقات حفلة موسيقية
‫‫‫بآخر لحظة

42
00:02:58,596 --> 00:03:00,431
‫‫‫كهدية ذكرى مرور 9 أشهر
‫‫‫على زواجي بـ"برينا".

43
00:03:00,764 --> 00:03:03,058
‫‫‫بطاقات حفلة موسيقية؟
‫‫‫مهلاً.

44
00:03:03,267 --> 00:03:06,103
‫‫‫- لديك صلة تؤمن لك بطاقات حفلات موسيقية؟
‫‫‫- لا.

45
00:03:07,021 --> 00:03:09,648
‫‫‫- أنت كاذب سيئ.
‫‫‫- لمَ قلت شيئاً حتى يا "زيفا"؟

46
00:03:09,773 --> 00:03:11,275
‫‫‫لم أعلم أنك جلبت بطاقات لـ"جيمي"

47
00:03:11,483 --> 00:03:13,193
‫‫‫- تأتي عادة بمغلف أزرق.
‫‫‫- "زيفا"!

48
00:03:13,319 --> 00:03:16,822
‫‫‫- مهلاً، جلبت بطاقات لـ"زيفا" أيضاً؟
‫‫‫- اهدأ "توني" كان هذا منذ وقت، حسناً؟

49
00:03:16,989 --> 00:03:18,866
‫‫‫أظن آخر مرة كانت منذ 6 سنوات؟

50
00:03:18,991 --> 00:03:21,160
‫‫‫- ماذا؟ لا.
‫‫‫- قبل 6 سنوات!

51
00:03:21,785 --> 00:03:24,830
‫‫‫مهلاً، تخفي صلة بطاقات حفلات موسيقية
‫‫‫منذ 6 سنوات؟

52
00:03:25,331 --> 00:03:26,957
‫‫‫- لمن جلبت بطاقات أيضاً؟
‫‫‫- لا أحد.

53
00:03:27,750 --> 00:03:28,584
‫‫‫"ماكغي".

54
00:03:31,086 --> 00:03:32,087
‫‫‫حلبت له هو بطاقات؟

55
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
‫‫‫سأجري أنا وأنت حديثاً قصيراً.

56
00:03:37,384 --> 00:03:39,470
‫‫‫افعلا هذا بالسيارة.
‫‫‫اجلب كيس وجباتك الخفيفة.

57
00:03:39,845 --> 00:03:40,930
‫‫‫لدينا ضابط بحرية ميت.

58
00:03:41,680 --> 00:03:44,558
‫‫‫- كيس وجباتي الخفيفة؟
‫‫‫- الجثة في "ريتشموند" وتبعد ساعتين.

59
00:03:44,725 --> 00:03:46,310
‫‫‫سيدي، أيمكننا ركوب
‫‫‫سيارتين منفصلتين؟

60
00:03:51,982 --> 00:03:52,858
‫‫‫"1
‫‫‫(بايب بودي)، سام"

61
00:03:55,903 --> 00:03:57,696
‫‫‫يقول كل الشهود الأمر نفسه.

62
00:03:58,322 --> 00:04:01,116
‫‫‫ضحيتنا الملازم "غوردن روث"
‫‫‫أتى متخبطاً عبر الشارع،

63
00:04:01,325 --> 00:04:03,410
‫‫‫وقفز في الشاحنة ثم شرب قنينة
‫‫‫منظف مجاري.

64
00:04:03,535 --> 00:04:07,081
‫‫‫- أجل. حتماً علم بأنه مميت.
‫‫‫- مما يجعل هذا انتحاراً بسيطاً.

65
00:04:07,456 --> 00:04:08,248
‫‫‫ليس بهذه البساطة.

66
00:04:08,707 --> 00:04:11,835
‫‫‫قبل ظهور ضحيتنا مباشرة
‫‫‫تخطى إشارة وقوف على بعد ميل.

67
00:04:11,961 --> 00:04:14,088
‫‫‫حاولت سيارة دورية إيقافه وإعطاءه،

68
00:04:14,463 --> 00:04:15,422
‫‫‫ما اسم تلك الأشياء؟

69
00:04:16,423 --> 00:04:18,509
‫‫‫- بطاقة.
‫‫‫- بطاقة بالطبع.

70
00:04:18,884 --> 00:04:20,928
‫‫‫كشيء قد تحتاج إليه لحضور
‫‫‫حفلة موسيقية.

71
00:04:21,053 --> 00:04:25,349
‫‫‫بأية حال، لم يتوقف "روث"
‫‫‫بل خاض مطاردة سريعة ثم تخلص من سيارته

72
00:04:25,516 --> 00:04:28,435
‫‫‫ثم عندما وصل إليه رجال الشرطة وأخيراً،
‫‫‫قتل نفسه.

73
00:04:28,811 --> 00:04:30,062
‫‫‫أتخاله أصيب خلال المطاردة؟

74
00:04:30,729 --> 00:04:32,272
‫‫‫- لا أظن ذلك.
‫‫‫- لم ينزف؟

75
00:04:32,398 --> 00:04:33,190
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية"

76
00:04:33,357 --> 00:04:35,150
‫‫‫أعتقد أن هذه إشارتي.
‫‫‫آسف لتأخرنا.

77
00:04:35,526 --> 00:04:38,112
‫‫‫ترفض شاحنة الفاحص الطبي
‫‫‫تخطي سرعة 50 في الطقس البارد.

78
00:04:38,237 --> 00:04:40,948
‫‫‫أرى أن ضحيتنا استحقت الانتظار.

79
00:04:42,074 --> 00:04:44,076
‫‫‫منظف مصارف، جميل.

80
00:04:44,451 --> 00:04:45,494
‫‫‫وتم إرداؤه.

81
00:04:45,828 --> 00:04:49,581
‫‫‫وفقاً لحدية الكدمات، لمات في غضون دقائق،

82
00:04:50,082 --> 00:04:53,043
‫‫‫- لو لم يقتل نفسه أولاً.
‫‫‫- لم قتل نفسه إذاً؟

83
00:04:53,293 --> 00:04:54,169
‫‫‫يا لبساطة الأمر.

84
00:04:54,753 --> 00:04:56,714
‫‫‫براجمه مكدمة وبعضها مكسور.

85
00:04:57,506 --> 00:05:00,217
‫‫‫لا بد أنه خاض شجاراً ما قبل وفاته.

86
00:05:00,926 --> 00:05:04,304
‫‫‫سأعرف أكثر عندما أجري تشريحاً كاملاً.

87
00:05:04,430 --> 00:05:07,266
‫‫‫هذه حالك دوماً "داك".
‫‫‫حسناً وضبوه.

88
00:05:12,438 --> 00:05:14,815
‫‫‫موت بمنظف مصارف.
‫‫‫يبدو لي هذا مؤلماً جداً.

89
00:05:15,024 --> 00:05:17,943
‫‫‫أجل، ولكن هضم مادة كاوية إلى
‫‫‫هذه الدرجة

90
00:05:18,444 --> 00:05:21,363
‫‫‫يعد بجعل هذا التشريح
‫‫‫مثيراً جداً للاهتمام.

91
00:05:24,241 --> 00:05:27,494
‫‫‫حسناً، الجهة العليا أو السفلى
‫‫‫من السلامية القاصية، دكتور؟

92
00:05:27,619 --> 00:05:28,454
‫‫‫السفلى.

93
00:05:31,248 --> 00:05:33,292
‫‫‫إنها السفلى، يبدو أنك ستتولى القيادة.

94
00:05:33,959 --> 00:05:35,711
‫‫‫- وكأنك.
‫‫‫- عذراً؟

95
00:05:35,919 --> 00:05:37,504
‫‫‫يبدو "وكأنك" ستتولى القيادة.

96
00:05:43,469 --> 00:05:46,055
‫‫‫أقترح أن نسلك الخط 288 نحو طريق رسم المرور

97
00:05:46,346 --> 00:05:48,432
‫‫‫ثم نسلك الطريق 95 نحو "واشنطن."

98
00:05:48,974 --> 00:05:51,643
‫‫‫لا، تشير النشرة الجوية إلى هبوط الثلوج.

99
00:05:51,769 --> 00:05:55,022
‫‫‫حري بنا تفادي الازدحام
‫‫‫بسلوك الطرقات الخلفية.

100
00:06:00,194 --> 00:06:02,362
‫‫‫إنهم يغادرون الموقع مع الجثة.

101
00:06:02,821 --> 00:06:03,906
‫‫‫ابقوا قربهم
‫‫‫لا تضيعوهم.

102
00:06:04,114 --> 00:06:04,907
‫‫‫"إن سي آي إس.
‫‫‫فاحص طبي"

103
00:06:05,074 --> 00:06:05,949
‫‫‫عُلم.

104
00:06:13,415 --> 00:06:16,210
‫‫‫إنه يوم الثلاثاء.
‫‫‫لمن الخيار الأول بتشغيل الراديو؟

105
00:06:16,335 --> 00:06:19,213
‫‫‫أنا وأعتقد بأنك تعرف ذلك.

106
00:06:19,421 --> 00:06:20,339
‫‫‫ربما كنت أعرف.

107
00:06:26,637 --> 00:06:27,471
‫‫‫"إن سي آي إس"

108
00:06:28,972 --> 00:06:29,807
‫‫‫"حكومة (الولايات المتحدة)
‫‫‫(غوردن روث)"

109
00:06:29,932 --> 00:06:33,185
‫‫‫الملازم "غوردن روث"، 29 سنة، خدم بسفينة
‫‫‫"كارل فينسون" الأمريكية بحرب "العراق".

110
00:06:33,352 --> 00:06:34,853
‫‫‫حتى أعيد تعيينه لفقدانه السمع.

111
00:06:35,020 --> 00:06:36,814
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- مكتب الأبحاث البحرية.

112
00:06:37,189 --> 00:06:38,232
‫‫‫إنهم من ينسقون

113
00:06:38,398 --> 00:06:40,651
‫‫‫برامج العلوم والتكنولوجيا للبحرية.

114
00:06:40,943 --> 00:06:42,444
‫‫‫أهذا ما يفعلونه يا "ماكغي"؟

115
00:06:43,779 --> 00:06:46,156
‫‫‫آسف سيدي،
‫‫‫خلت فقط بما أن الأمر متعلق بالعلوم...

116
00:06:46,281 --> 00:06:47,491
‫‫‫أن تهين ذكاء "غيبس"؟

117
00:06:47,616 --> 00:06:50,536
‫‫‫لا، لا تصغ إليه يا رئيس.
‫‫‫إنه غاضب فقط لأنني...

118
00:06:50,661 --> 00:06:53,497
‫‫‫- لا يهمني.
‫‫‫- إنهم واسعو الاطلاع غالباً بـ"م.أ.ب"

119
00:06:53,747 --> 00:06:55,666
‫‫‫ولكن "روث" لم يكن شخصاً
‫‫‫مثقفاً عادياً.

120
00:06:55,791 --> 00:06:58,210
‫‫‫تفيد فحوصات أدائه
‫‫‫بأنه تمتع بمستوى ذكاء مرتفع جداً.

121
00:06:58,335 --> 00:07:01,255
‫‫‫وكتب عدة مقالات عن
‫‫‫التشفير العسكري العالي.

122
00:07:01,505 --> 00:07:04,133
‫‫‫وهذا أمر غير معروف
‫‫‫بدون التمتع بشهادة متقدمة.

123
00:07:04,258 --> 00:07:05,676
‫‫‫المثقفون أو رؤوس البيض
‫‫‫يكسرون القواعد دوماً.

124
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
‫‫‫أفهمت؟ بيض؟ كسر؟

125
00:07:08,303 --> 00:07:10,764
‫‫‫بحثنا عن رسالة انتحار ولم نجد واحدة.

126
00:07:10,931 --> 00:07:12,224
‫‫‫تتفحص "آبي" الكمبيوتر خاصته الآن.

127
00:07:12,599 --> 00:07:13,433
‫‫‫- عائلته؟
‫‫‫- لا أحد.

128
00:07:13,642 --> 00:07:16,061
‫‫‫لا أخوة ولا أخوات،
‫‫‫والوالدان متوفيان.

129
00:07:16,353 --> 00:07:18,730
‫‫‫كان ولداً وحيداً وليس له عم أو عمة
‫‫‫لمكالمتهم أيضاً.

130
00:07:18,897 --> 00:07:19,773
‫‫‫هذا يترك لنا آمره.

131
00:07:20,023 --> 00:07:21,024
‫‫‫- "دينوزو"، خذ...
‫‫‫- أجل رئيس؟

132
00:07:24,945 --> 00:07:25,779
‫‫‫خذ "ماكغي" معك.

133
00:07:27,531 --> 00:07:29,199
‫‫‫يبدو أن لديكما بعض الأمور لتحلانها.

134
00:07:35,122 --> 00:07:36,456
‫‫‫"لائحة أكثر المطلوبين"

135
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
‫‫‫دكتور، أرى بعض الغيوم تتقدم.

136
00:07:42,421 --> 00:07:43,547
‫‫‫قد تستغرق الرحلة وقتاً.

137
00:07:44,464 --> 00:07:49,052
‫‫‫ما رأيك بإنهاء الأحجية تلك؟
‫‫‫ما عبارة فطريات من 9 أحرف؟

138
00:07:51,638 --> 00:07:53,807
‫‫‫- خبز الغراب.
‫‫‫- مذهل.

139
00:07:54,975 --> 00:07:56,518
‫‫‫عندما تموت، أريد تشريح دماغك.

140
00:07:57,060 --> 00:07:59,605
‫‫‫أعتبر هذا شرفاً وفخراً سيد "بالمر".

141
00:07:59,730 --> 00:08:02,858
‫‫‫ولكن أعتقد أنه من الضروري
‫‫‫إصلاح هذه الشاحنة.

142
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
‫‫‫لقد تأخرنا.

143
00:08:05,068 --> 00:08:07,279
‫‫‫أجل، يقول "غاس" بالمرأب
‫‫‫بأن العطل بمضخة الوقود.

144
00:08:07,446 --> 00:08:08,864
‫‫‫قال إنه سبق وغيرها 3 مرات.

145
00:08:09,781 --> 00:08:12,201
‫‫‫ربما علبينا تغيير "غاس".

146
00:08:19,541 --> 00:08:22,002
‫‫‫- أظن الوقت قد حان لتغيير المحطة.
‫‫‫- ماذا؟

147
00:08:22,419 --> 00:08:25,756
‫‫‫خان دوري ثانية ولا أقصد الإهانة
‫‫‫ولكنني أصاب بصداع.

148
00:08:26,089 --> 00:08:30,052
‫‫‫- إن كان دورك فهو دورك.
‫‫‫- أفضل بكثير.

149
00:08:34,348 --> 00:08:37,267
‫‫‫بدا لي كانفجار إطار.
‫‫‫هذا غريب، غيرت الإطار للتو.

150
00:08:37,434 --> 00:08:39,603
‫‫‫أجل، يبدو أنه عليك تغيير
‫‫‫أحدها مجدداً.

151
00:08:49,738 --> 00:08:51,740
‫‫‫اسمع، لدي قريب يعمل كمروج حفلات.

152
00:08:51,865 --> 00:08:53,659
‫‫‫ويساعدني أحياناً بالحصول على تذاكر.

153
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
‫‫‫- الأمر ليس مهماً.
‫‫‫- لم لم أعرف به إذاً؟

154
00:08:56,119 --> 00:08:57,996
‫‫‫- تعرف السبب.
‫‫‫- لو علمت سبب جهلي

155
00:08:58,163 --> 00:08:59,665
‫‫‫لعلمت ما لا أعلمه.

156
00:09:00,958 --> 00:09:02,584
‫‫‫- أنت رجل سيئ.
‫‫‫- أتعلم؟ لم أخبرك

157
00:09:02,709 --> 00:09:04,378
‫‫‫لأنني أعلم بأنك ستستغل الأمر.

158
00:09:05,796 --> 00:09:08,298
‫‫‫- أتقول إنني رجل سيئ؟
‫‫‫- أتودان أن أعود لاحقاً؟

159
00:09:09,883 --> 00:09:14,179
‫‫‫الرائدة "ليسا كليفلاند"
‫‫‫ولكن أرجوكما، لا تدعاني أقاطعكما.

160
00:09:16,556 --> 00:09:18,600
‫‫‫أواثقة بأنه لم يكن هناك خطأ ما؟

161
00:09:19,559 --> 00:09:22,271
‫‫‫أجل سيدتي، قتل الملازم "روث"
‫‫‫نفسه صباحاً.

162
00:09:23,522 --> 00:09:24,481
‫‫‫هذه صدمة فعلاً.

163
00:09:25,857 --> 00:09:27,609
‫‫‫- ألديك فكرة عن السبب؟
‫‫‫- لا.

164
00:09:28,151 --> 00:09:31,196
‫‫‫- لهذا أردنا التحدث معك.
‫‫‫- لا أعرف ما يمكنني تقديمه.

165
00:09:31,989 --> 00:09:34,199
‫‫‫غير أن "روث" كان رمز الثبات.

166
00:09:34,324 --> 00:09:37,411
‫‫‫- أكان مقرباً من أحد في المكتب؟
‫‫‫- ليس فعلاً. كان وحده بالغالب.

167
00:09:37,577 --> 00:09:39,121
‫‫‫- ألديه أعداء؟
‫‫‫- لا.

168
00:09:40,414 --> 00:09:41,832
‫‫‫أهناك أمر آخر تخفيانه عني؟

169
00:09:45,085 --> 00:09:48,088
‫‫‫تم ضرب الملازم "روث" وإرداؤه قبيل انتحاره.

170
00:09:49,881 --> 00:09:51,508
‫‫‫تجنبت ذكر تفصيل مهم
‫‫‫الا تظن ذلك؟

171
00:09:51,633 --> 00:09:52,634
‫‫‫- هذا يعتمد.
‫‫‫- علام؟

172
00:09:52,801 --> 00:09:54,386
‫‫‫ما إذا خلنا متورطة أم لا.

173
00:09:54,511 --> 00:09:56,847
‫‫‫نعلم أن الأمر شخصي لكننا ارتأينا السؤال.
‫‫‫ألك علاقة به؟

174
00:09:57,597 --> 00:10:01,018
‫‫‫لا ولكن ليتكما ذكرتما ذلك قبلاً.

175
00:10:03,603 --> 00:10:05,480
‫‫‫أشرف الملازم "روث" على تطبيق

176
00:10:05,647 --> 00:10:07,858
‫‫‫بروتوكولات تشفير بيانات البحرية الرئيسية.

177
00:10:08,233 --> 00:10:10,152
‫‫‫فهمت، ما معنى ذلك؟

178
00:10:10,986 --> 00:10:13,655
‫‫‫هذا يعني أنه أمضى وقتاً طويلاً
‫‫‫قرب مواد سرية جداً.

179
00:10:15,365 --> 00:10:16,575
‫‫‫أهي من النوع الذي يقتل الناس
‫‫‫لأجلها؟

180
00:10:20,996 --> 00:10:22,039
‫‫‫"الفاحص"

181
00:10:22,664 --> 00:10:25,250
‫‫‫كدت أنتهي، هل حالفك الحظ؟

182
00:10:25,751 --> 00:10:29,254
‫‫‫لا وهذا غريب،
‫‫‫توقعت أن أجد كامل

183
00:10:29,755 --> 00:10:33,425
‫‫‫الجانب منفجراً، نظراً للتفكك الانفجاري

184
00:10:33,550 --> 00:10:35,427
‫‫‫الذي اختبرناه للتو.

185
00:10:35,719 --> 00:10:38,638
‫‫‫أجل، تختبر معدتي تفككاً انفجارياً.

186
00:10:40,766 --> 00:10:41,641
‫‫‫أنا جائع.

187
00:10:43,101 --> 00:10:45,145
‫‫‫ما رأيك باستعمال إمدادات الطوارئ تلك؟

188
00:10:45,604 --> 00:10:47,397
‫‫‫أجل، فوتنا الفطور.

189
00:10:48,190 --> 00:10:50,067
‫‫‫مهلاً، ماذا لدينا هنا؟

190
00:10:53,445 --> 00:10:55,113
‫‫‫شيء مغروز...

191
00:10:55,989 --> 00:10:58,658
‫‫‫ها هو، سيد "بالمر"...

192
00:11:01,119 --> 00:11:04,498
‫‫‫- هل هذه...
‫‫‫- أجل، جزء من رصاصة على ما يبدو.

193
00:11:11,088 --> 00:11:14,132
‫‫‫أعتذر عن ذلك،
‫‫‫طلبت من رجالي إبطاءكما

194
00:11:14,800 --> 00:11:16,802
‫‫‫كنت عالقة في الازدحام
‫‫‫عند الطريق الضريبي.

195
00:11:17,386 --> 00:11:20,764
‫‫‫- أيمكننا... مساعدتك؟
‫‫‫- ربما، إن تحرك اي منهما...

196
00:11:45,414 --> 00:11:47,541
‫‫‫- ليس هنا.
‫‫‫- لم تخالي بأنه سيكون هنا.

197
00:11:48,458 --> 00:11:49,251
‫‫‫لا.

198
00:11:51,711 --> 00:11:52,587
‫‫‫الخطة باء إذاً.

199
00:11:55,173 --> 00:11:59,636
‫‫‫أيمكنني أن أسألك من تكونين
‫‫‫وما هي الخطة باء بالضبط؟

200
00:12:00,178 --> 00:12:01,388
‫‫‫الخطة "ب" تعني أنه
‫‫‫عليك القيادة.

201
00:12:13,191 --> 00:12:15,277
‫‫‫ما المواد السرية
‫‫‫التي كان "روث" يعمل عليها؟

202
00:12:15,652 --> 00:12:18,363
‫‫‫لسنا واثقين سيدي،
‫‫‫يحاولنا صدنا من ولوجها.

203
00:12:18,989 --> 00:12:19,865
‫‫‫ابذل جهداً أكبر.

204
00:12:21,241 --> 00:12:22,159
‫‫‫"داك"، كلمني.

205
00:12:29,624 --> 00:12:30,417
‫‫‫"داك"؟

206
00:12:55,817 --> 00:12:56,610
‫‫‫إلى الداخل.

207
00:12:59,988 --> 00:13:02,699
‫‫‫لعلمك، أكثر من 15 ألف شخص يتأذون

208
00:13:02,866 --> 00:13:03,825
‫‫‫بحوادث المسدسات سنوياً.

209
00:13:04,159 --> 00:13:06,661
‫‫‫وبما أننا نبعد أميالاً عن أي شيء،

210
00:13:06,786 --> 00:13:08,538
‫‫‫أتمانع تصويبه إلى مكان آخر؟

211
00:13:09,372 --> 00:13:10,165
‫‫‫بالطبع.

212
00:13:11,917 --> 00:13:14,544
‫‫‫- آسف.
‫‫‫- ادخلا.

213
00:13:19,841 --> 00:13:20,800
‫‫‫عذراً للفوضى.

214
00:13:22,177 --> 00:13:24,471
‫‫‫حتماً ستكونان أكثر تعاوناً
‫‫‫من زائرنا الأخير.

215
00:13:26,181 --> 00:13:27,974
‫‫‫- كبلهما.
‫‫‫- لا.

216
00:13:28,808 --> 00:13:30,477
‫‫‫لا، لقد نلت كفايتي ليوم واحد.

217
00:13:30,810 --> 00:13:33,313
‫‫‫أطالب بمعرفة من تكونين وما قصة هذا.

218
00:13:35,482 --> 00:13:38,068
‫‫‫إن أردت أن يخفض رجلي مسدسيهما
‫‫‫عليكما وضع هذه.

219
00:13:38,235 --> 00:13:40,445
‫‫‫أو يمكننا انتظار حصول إحدى
‫‫‫تلك الحوادث.

220
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
‫‫‫أختار سلاسل القدمين.

221
00:13:51,373 --> 00:13:53,875
‫‫‫والآن، ماذا حصل للملازم "روث"؟

222
00:13:56,169 --> 00:13:59,005
‫‫‫- قتل نفسه حسب ما يبدو.
‫‫‫- بواسطة منظف مصارف.

223
00:13:59,172 --> 00:14:01,550
‫‫‫وقبل ذلك؟ بدا مضروباً
‫‫‫أكان في قتال؟

224
00:14:02,008 --> 00:14:03,843
‫‫‫حسناً، لا يمكنني الجزم.

225
00:14:04,719 --> 00:14:07,389
‫‫‫تم اختطافي قبل إجرائي التشريح.

226
00:14:08,473 --> 00:14:11,059
‫‫‫هل كان معه شيء عندما وجدتماه؟

227
00:14:11,726 --> 00:14:13,144
‫‫‫لا، ليس حسب علمي.

228
00:14:13,770 --> 00:14:16,773
‫‫‫لا، ما كان ليحمله معه.
‫‫‫ليس إن قرر قتل نفسه.

229
00:14:17,232 --> 00:14:19,401
‫‫‫"ماركوس"، عد وفتش المنطقة.

230
00:14:19,943 --> 00:14:21,152
‫‫‫"لينكن"، أدخل الجثة.

231
00:14:22,737 --> 00:14:25,365
‫‫‫يمكنك إجراء تشريحك هنا.

232
00:14:27,033 --> 00:14:30,328
‫‫‫- عذراً.
‫‫‫- ما زال بوسع الجثة الكلام.

233
00:14:31,454 --> 00:14:32,414
‫‫‫أجل، هذا ما لاحظته.

234
00:14:33,206 --> 00:14:35,375
‫‫‫أريد أن أعرف ماذا حل
‫‫‫بالملازم "روث"

235
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
‫‫‫وأنت أفضل فرصة لدي.

236
00:14:38,753 --> 00:14:39,963
‫‫‫وإن رفضت؟

237
00:14:42,882 --> 00:14:43,717
‫‫‫احزر.

238
00:14:44,759 --> 00:14:46,761
‫‫‫حظاً سعيداً بتشريحك إن قتلتني.

239
00:14:47,012 --> 00:14:48,013
‫‫‫لن أقتلك.

240
00:14:49,598 --> 00:14:53,226
‫‫‫بل سأقتل صديقك... ببطء.

241
00:14:56,980 --> 00:14:59,691
‫‫‫- أختار التشريح.
‫‫‫- موافق.

242
00:15:00,609 --> 00:15:02,736
‫‫‫نحتاج إلى بعض الأشياء من الشاحنة.

243
00:15:04,070 --> 00:15:06,573
‫‫‫أي شيء أجده لن يفيد أحد،

244
00:15:07,115 --> 00:15:11,328
‫‫‫إن متنا كلنا من ممرضات هوائية
‫‫‫من الجثة.

245
00:15:13,121 --> 00:15:15,624
‫‫‫قد تكون الجثة الهامدة مميتة.

246
00:15:19,336 --> 00:15:20,962
‫‫‫- "آبي"، أسمعت من...
‫‫‫- الشرطة؟

247
00:15:21,129 --> 00:15:22,422
‫‫‫التي حجزت سيارة الملازم "روث"

248
00:15:22,547 --> 00:15:24,174
‫‫‫- بعد مطاردة سريعة جداً؟ أجل.
‫‫‫- لا.

249
00:15:24,424 --> 00:15:25,258
‫‫‫لا، ليس هذا ما أسأل عنه.

250
00:15:25,383 --> 00:15:28,178
‫‫‫حسناً، يجدر بك سؤالي
‫‫‫إذ جلبوها قبل ساعة.

251
00:15:28,303 --> 00:15:29,971
‫‫‫ووجدت أشياء مفيدة كثيرة فيها.

252
00:15:30,138 --> 00:15:31,264
‫‫‫- لا، كنت آمل...
‫‫‫- كنت تأمل

253
00:15:31,389 --> 00:15:33,266
‫‫‫أن أقول هذا؟
‫‫‫هل سبق وخذلتك قط "غيبس"؟

254
00:15:33,391 --> 00:15:35,810
‫‫‫لن ابدأ بذلك الآن حتماً.
‫‫‫لدي بصمات أمسحها

255
00:15:35,977 --> 00:15:38,021
‫‫‫ونماذج دم ولدي الأمر حبة الكرز

256
00:15:38,188 --> 00:15:39,856
‫‫‫- فوق بوظة موزي الشرعية.
‫‫‫- "آبي"...

257
00:15:40,231 --> 00:15:42,734
‫‫‫هذه الكاميرا الأنيقة والصغيرة الرقمية.

258
00:15:42,859 --> 00:15:43,943
‫‫‫- "آبي"...
‫‫‫- أعلم، سأدخل في الموضوع.

259
00:15:44,069 --> 00:15:47,656
‫‫‫المغزى أن هذه الكاميرا الرقمية الأنيقة .
‫‫‫والصغيرة تشمل جهاز تحديد مواقع

260
00:15:47,822 --> 00:15:50,575
‫‫‫أي أنني أعرف أين كان "روث"
‫‫‫قبل الانتحار.

261
00:15:50,784 --> 00:15:53,244
‫‫‫- وماذا كان يفعل.
‫‫‫- حقاً؟ أين كان؟

262
00:15:55,163 --> 00:15:58,249
‫‫‫كان في متنزه
‫‫‫على بعد قرابة ميلين من موقع الجريمة،

263
00:15:58,458 --> 00:16:01,836
‫‫‫يسير في دوائر ويلتقط صور الجميع

264
00:16:02,003 --> 00:16:04,381
‫‫‫وكل شيء لأكثر من نصف ساعة.

265
00:16:04,589 --> 00:16:07,050
‫‫‫وعندما أقول دوائر، أعني ذلك تماماً.

266
00:16:07,175 --> 00:16:10,095
‫‫‫هذه خارطة أشبه بوصل نقاط
‫‫‫كل إحداثيات جهاز تحديد المواقع

267
00:16:10,220 --> 00:16:11,930
‫‫‫من كل صورة التقطها "روث".

268
00:16:12,597 --> 00:16:16,726
‫‫‫أفترض بأنه لا يعاني مرض وسواس قهري
‫‫‫يجعله يسير في دائرة

269
00:16:16,893 --> 00:16:20,230
‫‫‫ويلتقط الصور.،
‫‫‫مع أن هذا من اختصاص "داكي" أكثر.

270
00:16:20,689 --> 00:16:22,732
‫‫‫- هل اتصل بك "داكي"؟
‫‫‫- لا، أين هو؟

271
00:16:22,899 --> 00:16:25,443
‫‫‫لديه عينات شعري وأظافري.

272
00:16:25,568 --> 00:16:26,361
‫‫‫سأتصل به.

273
00:16:28,154 --> 00:16:30,907
‫‫‫آسف لتفويتي اتصالكم.
‫‫‫الرجاء ترك رسالة بعد الإشارة الصوتية.

274
00:16:31,324 --> 00:16:34,411
‫‫‫هذا غريب. لا يطفئ هاتفه الخلوي قط.
‫‫‫سأتصل بـ"جيمي".

275
00:16:36,121 --> 00:16:38,498
‫‫‫مرحباً، هذا هاتف "جيمي"
‫‫‫وهو ليس موجوداً للرد الآن،

276
00:16:38,665 --> 00:16:39,499
‫‫‫فأرجو ترك رسالة.

277
00:16:40,583 --> 00:16:43,461
‫‫‫هذا غريب ثانية.
‫‫‫أريد الإذن بالتحقق من موقع هاتفيهما سيدي.

278
00:16:43,795 --> 00:16:45,714
‫‫‫- وهما مطفآن؟
‫‫‫- لما تمكنت من رصد

279
00:16:45,880 --> 00:16:49,551
‫‫‫طراز هاتف "داكي" القديم
‫‫‫ولكن طالما بطارية "جيمي" لم تتم إزالتها،

280
00:16:49,843 --> 00:16:53,972
‫‫‫حتى ولو كان هاتفه مطفأ، ما زال بوسعي
‫‫‫رصد شحنة بسيطة تكفي لتشغيل...

281
00:16:55,557 --> 00:16:58,017
‫‫‫تمت إزالة بطاريته.
‫‫‫وفقاً لشيفرة الخطأ هذه.

282
00:16:58,893 --> 00:17:01,020
‫‫‫- لم قد يفعل "جيمي" ذلك؟
‫‫‫- لما فعل.

283
00:17:01,563 --> 00:17:02,981
‫‫‫كلمنا "غاس" من مرأب التصليح.

284
00:17:03,148 --> 00:17:05,734
‫‫‫قال إن "جيمي" اتصل قبل ساعة ونصف
‫‫‫بعد مغادرتنا موقع الجريمة.

285
00:17:06,025 --> 00:17:06,985
‫‫‫وقال إن إطار عجلته مثقوب.

286
00:17:07,610 --> 00:17:09,362
‫‫‫قال "غاس" لـ"جيمي" إن الوصول إلى هناك
‫‫‫سيتطلب بضع ساعات

287
00:17:09,529 --> 00:17:11,364
‫‫‫- فقال "جيمي" إنه سيصلحه بنفسه.
‫‫‫- "ماكغي"؟

288
00:17:11,531 --> 00:17:13,366
‫‫‫- أقوم برصد الاتصال.
‫‫‫- فيم تفكر؟

289
00:17:13,533 --> 00:17:15,034
‫‫‫أفكر بأنني أود أن أعرف أين هما.

290
00:17:15,201 --> 00:17:16,745
‫‫‫كانت الطرقات مغطاة بالجليد.
‫‫‫ربما كان هناك حادث.

291
00:17:16,870 --> 00:17:18,997
‫‫‫يجب أن يكون سيئاً جداً
‫‫‫لتدمير هاتف "جيمي" الخلوي.

292
00:17:20,081 --> 00:17:20,874
‫‫‫رصدته.

293
00:17:21,499 --> 00:17:24,252
‫‫‫كانا على طريق "فيتيرينز ميموريال" العام
‫‫‫غرب "فوكسهول".

294
00:17:24,377 --> 00:17:26,045
‫‫‫يبدو أنهما كانا يتوجهان شمالاً
‫‫‫قبل الاتصال.

295
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
‫‫‫ثمة كاميرات طوارئ على
‫‫‫طريق "في.إم. إتش"

296
00:17:28,298 --> 00:17:30,049
‫‫‫- اسحب الصور.
‫‫‫- أعود إلى الوراء من وقت الاتصال.

297
00:17:30,633 --> 00:17:31,968
‫‫‫"13/26/02
‫‫‫37:11 قبل الظهر"

298
00:17:34,429 --> 00:17:35,263
‫‫‫ها هما.

299
00:17:36,514 --> 00:17:37,515
‫‫‫سأنتقل إلى الكاميرا الثانية.

300
00:17:44,397 --> 00:17:45,815
‫‫‫"13/26/02
‫‫‫49:11 قبل الظهر"

301
00:17:46,691 --> 00:17:48,067
‫‫‫وإلى التالية.

302
00:17:48,193 --> 00:17:49,694
‫‫‫"13/26/02
‫‫‫16:03:32:12"

303
00:17:53,072 --> 00:17:55,742
‫‫‫جمد الصورة.
‫‫‫اعرض الكاميرتين السابقتين.

304
00:18:02,165 --> 00:18:05,168
‫‫‫- تلك الشاحنة السوداء في كل صورة.
‫‫‫- مخارج ذلك الخط كثيرة.

305
00:18:05,293 --> 00:18:06,169
‫‫‫ربما كانت مصادفة.

306
00:18:06,377 --> 00:18:07,962
‫‫‫قال "جيمي" إن سرعة الشاحنة
‫‫‫لم تتخط الـ50.

307
00:18:08,171 --> 00:18:09,756
‫‫‫حدود السرعة هي 60. تتم ملاحقتهما.

308
00:18:09,923 --> 00:18:11,174
‫‫‫"ماكغي"، "زيفا"، انشرا تعميماً

309
00:18:11,382 --> 00:18:13,176
‫‫‫توقف "داكي" و"جيمي" في مكان ما.

310
00:18:13,301 --> 00:18:14,636
‫‫‫- نحن ذاهبان.
‫‫‫- "دبنوزو".

311
00:18:14,761 --> 00:18:16,262
‫‫‫- الملازم "روث"؟
‫‫‫- جد ما كان متورطاً فيه.

312
00:18:17,096 --> 00:18:18,139
‫‫‫ليس لدينا دليل حالياً.

313
00:18:21,100 --> 00:18:23,353
‫‫‫من فضلك سيد "بالمر".

314
00:18:24,145 --> 00:18:25,104
‫‫‫بحذر شديد.

315
00:18:25,522 --> 00:18:29,442
‫‫‫ما زال هيدروكسيد الصوديوم
‫‫‫في منظف المصارف فاعلاً على الأرجح.

316
00:18:30,360 --> 00:18:33,112
‫‫‫لم تكن تمزح. يبدو المريء ذائباً.

317
00:18:33,571 --> 00:18:34,614
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- ماذا لديك؟

318
00:18:35,448 --> 00:18:38,076
‫‫‫فوضى. بعكس الاعتقاد الشائع،

319
00:18:38,535 --> 00:18:43,039
‫‫‫منظف المصارف لا يعمل كالسم
‫‫‫بل يقتل عن طريق الخنق.

320
00:18:43,164 --> 00:18:46,084
‫‫‫وهذا نتيجة ردة فعل متطرفة نوعاً ما

321
00:18:46,292 --> 00:18:48,962
‫‫‫- بين هيدروكسيد الصوديوم و...
‫‫‫- لا يهمني.

322
00:18:50,296 --> 00:18:51,464
‫‫‫حسناً، لن تكوني الأولى.

323
00:18:52,090 --> 00:18:55,426
‫‫‫عدا عن سماعة أذن قابلة للإزالة،

324
00:18:55,552 --> 00:18:58,555
‫‫‫ولا أرى أي حاجة بنيوية لها،

325
00:18:58,847 --> 00:19:00,515
‫‫‫كان ضحيتنا بصحة جيدة.

326
00:19:00,807 --> 00:19:05,353
‫‫‫خاض شجاراً ما قبيل انتحاره بقليل.

327
00:19:05,520 --> 00:19:08,356
‫‫‫وعدا عن تعرضه لإطلاق نار، تم كشط براجمه،

328
00:19:08,648 --> 00:19:11,776
‫‫‫ولديه 3 أصابع مكسورة،
‫‫‫وتلقى عدة ضربات في قفصه الصدري.

329
00:19:11,901 --> 00:19:13,945
‫‫‫إن أمكنني سلخ جلده، إن أردت...

330
00:19:14,070 --> 00:19:14,904
‫‫‫- نحن بخير.
‫‫‫- كفى.

331
00:19:16,239 --> 00:19:17,907
‫‫‫تعلم ما اريد سماعه، فأسمعني إياه.

332
00:19:18,992 --> 00:19:22,662
‫‫‫حسناً، زاوية تلف منطقة
‫‫‫القفص الصدري

333
00:19:22,787 --> 00:19:26,040
‫‫‫تشير إلى أنك تبحثين عن رجل
‫‫‫طوله قرابة 6 أقدام.

334
00:19:26,416 --> 00:19:28,877
‫‫‫وهذه خلايا جلدية من تحت أظافر الرجل

335
00:19:29,335 --> 00:19:33,256
‫‫‫وتشير إلى أنه قوقازي،
‫‫‫وعثرنا على بصيلة شعر

336
00:19:33,882 --> 00:19:36,759
‫‫‫وهذا ينبئنا بوجود بعض الشعرات الداكنة.

337
00:19:37,427 --> 00:19:42,181
‫‫‫حتماً، سأعرف المزيد فيما نكمل التشريح.

338
00:19:42,473 --> 00:19:43,391
‫‫‫مثلاً،

339
00:19:44,684 --> 00:19:47,270
‫‫‫مكونات المعدة...

340
00:19:49,105 --> 00:19:49,898
‫‫‫ستخبرنا...

341
00:19:55,069 --> 00:19:58,615
‫‫‫أنا... حسناً. فهمت.
‫‫‫والآن أنه العمل.

342
00:19:59,782 --> 00:20:02,285
‫‫‫- راقبهما.
‫‫‫- أتمانعين إن راقبتهما من الخارج؟

343
00:20:02,493 --> 00:20:04,203
‫‫‫حسناً، لن يبارحا مكانهما.

344
00:20:20,094 --> 00:20:22,388
‫‫‫- حسناً، تعمدت ذلك.
‫‫‫- أجل، علينا التحدث.

345
00:20:22,597 --> 00:20:23,806
‫‫‫- عم؟
‫‫‫- عما سنفعله.

346
00:20:23,932 --> 00:20:25,850
‫‫‫سيقتلوننا عندما... عندما ننتهي.

347
00:20:26,100 --> 00:20:29,020
‫‫‫أعلم. كنت...
‫‫‫كنت أحاول عدم التفكير في الأمر و...

348
00:20:30,772 --> 00:20:33,066
‫‫‫- ماذا يمكننا أن نفعل؟
‫‫‫- سنتخذ موقفاً هجومياً.

349
00:20:33,399 --> 00:20:34,943
‫‫‫هجوم... بماذا؟

350
00:20:35,652 --> 00:20:37,946
‫‫‫"داك"، نحن مكبلان بالأرض
‫‫‫ولديهم مسدسات.

351
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
‫‫‫لا نملك أسلحة تُذكر.

352
00:20:40,156 --> 00:20:44,077
‫‫‫لدينا شيء أفضل من السلاح سيد "بالمر".
‫‫‫لدينا جثته.

353
00:21:00,301 --> 00:21:01,427
‫‫‫أوجدتما شاحنة الفحص الطبي؟

354
00:21:01,844 --> 00:21:03,972
‫‫‫لا ولا أثر لـ"داكي"
‫‫‫ولا "جيمي" أيضاً.

355
00:21:04,180 --> 00:21:05,264
‫‫‫ولكن نعلم أين توقفا.

356
00:21:05,556 --> 00:21:07,475
‫‫‫وجدنا إطاراً مثقوباً عند كتف الطريق.

357
00:21:08,101 --> 00:21:10,311
‫‫‫لم ينفجر الإطار "غيبس"
‫‫‫بل تم إطلاق النار عليه.

358
00:21:13,398 --> 00:21:15,441
‫‫‫كان هناك سيارة أخرى حتماً.

359
00:21:15,692 --> 00:21:17,819
‫‫‫رفعنا آثار عجلات
‫‫‫و4 مجموعات آثار اقدام أقله.

360
00:21:17,944 --> 00:21:19,028
‫‫‫"آبي" تحللها الآن.

361
00:21:19,237 --> 00:21:21,531
‫‫‫ولكن آثار الأقدام
‫‫‫تشير انضمام أحد آخر

362
00:21:21,781 --> 00:21:23,574
‫‫‫إلى "داكي" و"جيمي"
‫‫‫بشاحنة الفحص الطبي.

363
00:21:23,741 --> 00:21:25,201
‫‫‫أجبرا على القيادة تحت التهديد
‫‫‫على الأرجح.

364
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
‫‫‫أحالفكما الحظ ببقية صور
‫‫‫كاميرا السير؟

365
00:21:27,120 --> 00:21:29,664
‫‫‫لا، أياً من كانوا
‫‫‫فهم يجيدون تحاشي الكاميرا.

366
00:21:29,831 --> 00:21:33,042
‫‫‫ولكن ليس مهارة تحقيق
‫‫‫العميل الخاص جداً "أنتوني دينوزو".

367
00:21:33,459 --> 00:21:36,129
‫‫‫شغلها يا سيد البطاقات.
‫‫‫حان وقت سرد قصة.

368
00:21:36,713 --> 00:21:40,008
‫‫‫كان لدى الملازم "روث"
‫‫‫حساب خارجي كبير.

369
00:21:40,466 --> 00:21:42,593
‫‫‫مليء بشكل أساسي بفضل، انتظروا...
‫‫‫مصادر كوبية.

370
00:21:42,760 --> 00:21:44,470
‫‫‫"(ميكان بانكورب) العالمية"

371
00:21:44,971 --> 00:21:47,557
‫‫‫كضابط في البحرية،
‫‫‫هذا خرق لـ7 قوانين أقله.

372
00:21:47,682 --> 00:21:50,351
‫‫‫أجل "ماكغي"
‫‫‫ولكن ما أدرانا بأنه ضابط بحرية؟

373
00:21:50,560 --> 00:21:53,730
‫‫‫سحبت كل سجل وجدته لـ"روث"
‫‫‫من ملفاته العسكرية

374
00:21:54,522 --> 00:21:55,732
‫‫‫وحتى بطاقته المكتبية بالثانوية.

375
00:21:55,857 --> 00:21:57,525
‫‫‫أتكلم بجدية،
‫‫‫هذه بطاقته المكتبية بالثانوية.

376
00:21:57,650 --> 00:21:58,943
‫‫‫التوقيعان غير متطابقين.

377
00:21:59,152 --> 00:22:02,530
‫‫‫أجل، إنهما متقاربان ولكنهما ليسا نفسيهما.
‫‫‫أترى؟ انظر إلى حرف ر.

378
00:22:02,905 --> 00:22:06,034
‫‫‫في وقت ما في مطلع عشرينات "روث"
‫‫‫تغير توقيعه،

379
00:22:06,200 --> 00:22:08,244
‫‫‫وثمة سبب وحيد يمكنني التفكير فيه
‫‫‫لتبرير ما حصل.

380
00:22:08,536 --> 00:22:11,164
‫‫‫- الملازم "روث" ليس الملازم "روث".
‫‫‫- من هو إذاً؟

381
00:22:12,707 --> 00:22:13,583
‫‫‫"بحرية (الولايات المتحدة)"

382
00:22:13,791 --> 00:22:14,625
‫‫‫"(غوردن روث)
‫‫‫ثانوية (غلينبروك)"

383
00:22:14,792 --> 00:22:15,585
‫‫‫"2002 -03
‫‫‫تلميذ"

384
00:22:19,255 --> 00:22:20,339
‫‫‫انتبه سيد "بالمر".

385
00:22:21,299 --> 00:22:25,011
‫‫‫بوسع حمض المعدة إحداث ثقب عبر قدمك.

386
00:22:25,928 --> 00:22:27,972
‫‫‫أجل. آمل أن يذيب القفل فحسب.

387
00:22:28,848 --> 00:22:29,640
‫‫‫كيف الحال عندك؟

388
00:22:29,807 --> 00:22:32,435
‫‫‫أنهيت ربط مذياع المسماع الطبي

389
00:22:32,810 --> 00:22:35,480
‫‫‫وكدت أنتهي من السماعة.

390
00:22:37,648 --> 00:22:38,483
‫‫‫أنهيتها.

391
00:22:40,276 --> 00:22:43,154
‫‫‫- اختبار، 1، 2، 3.
‫‫‫- أسمعك بوضوح.

392
00:22:44,030 --> 00:22:46,407
‫‫‫افتح الموصل اللفائفي الأعوري.

393
00:22:47,116 --> 00:22:49,619
‫‫‫لا نريد أن يدخل أحد إلى هنا.

394
00:22:54,999 --> 00:22:57,543
‫‫‫- أتسمعهم؟
‫‫‫- أجل، يتذمرون من الرائحة.

395
00:23:03,716 --> 00:23:04,509
‫‫‫بذكر الرائحة...

396
00:23:06,636 --> 00:23:08,221
‫‫‫بشأن فكرتك لجمع غاز الميثان.

397
00:23:08,387 --> 00:23:10,348
‫‫‫وجدت سيجارة قديمة بوسعنا استخدامها...

398
00:23:10,473 --> 00:23:12,892
‫‫‫مهلاً، يتكلمون عن الملازم "روث".

399
00:23:14,185 --> 00:23:16,771
‫‫‫وجب به تسليم طرد لخاطفينا.

400
00:23:17,939 --> 00:23:20,358
‫‫‫يخالون أنه بحوزة من أطلق النار عليه.

401
00:23:22,401 --> 00:23:23,277
‫‫‫أتساءل ما كان فيه.

402
00:23:25,029 --> 00:23:27,115
‫‫‫أتساءل إن كان العميل "غيبس"
‫‫‫قد أدرك غيابنا.

403
00:23:28,116 --> 00:23:30,618
‫‫‫الأمر ليس مهماً.
‫‫‫أعني، لن يجدنا مطلقاً.

404
00:23:31,160 --> 00:23:32,036
‫‫‫- هناك...
‫‫‫- سيد "بالمر"

405
00:23:32,745 --> 00:23:36,666
‫‫‫يمكنك التأكد من أمر واحد
‫‫‫وهو أن العميل "غيبس"...

406
00:23:38,668 --> 00:23:39,710
‫‫‫ماذا؟ العميل "غيبس" ماذا؟

407
00:23:40,545 --> 00:23:44,257
‫‫‫- يتكلمون عنا.
‫‫‫- لا تخبرني إن كان الأمر سيئاً.

408
00:23:49,554 --> 00:23:50,429
‫‫‫حسناً، غيرت رأيي.

409
00:23:52,473 --> 00:23:54,684
‫‫‫أمرت خاطفتنا زميليها،

410
00:23:55,143 --> 00:23:57,728
‫‫‫بدفن الملازم "روث" بعد
‫‫‫إنهاء التشريح.

411
00:23:58,688 --> 00:23:59,605
‫‫‫هذا ليس سيئاً.

412
00:24:00,982 --> 00:24:03,526
‫‫‫ولكن على ما يبدو، سننضم إليه.

413
00:24:05,570 --> 00:24:06,404
‫‫‫هذا سيئ.

414
00:24:07,029 --> 00:24:09,866
‫‫‫إن أردنا التحرك فعلينا فعل ذلك سريعاً.

415
00:24:13,369 --> 00:24:16,831
‫‫‫استخدمت برنامج التعرف على الملامح
‫‫‫لمقارنة صور قديمة للملازم "روث"

416
00:24:16,956 --> 00:24:18,583
‫‫‫بصور خدمته الأحدث.

417
00:24:18,791 --> 00:24:21,669
‫‫‫- ليس الشخص نفسه حتماً.
‫‫‫- لكان خدعني.

418
00:24:21,919 --> 00:24:23,045
‫‫‫أجل، خدع الجميع.

419
00:24:23,421 --> 00:24:26,632
‫‫‫و"داكي" و"جيمي" مفقودان الآن
‫‫‫ولكنكم ستجدونهما، صح؟

420
00:24:27,216 --> 00:24:28,217
‫‫‫أجل، سنجدهم.

421
00:24:28,467 --> 00:24:30,261
‫‫‫ليس لدينا هوية منتحل شخصية "روث".

422
00:24:30,386 --> 00:24:32,555
‫‫‫ولكن مع تحليل كل صورة وجدتها،

423
00:24:32,680 --> 00:24:34,765
‫‫‫أمكنني تحديد وقت التبديل.

424
00:24:34,891 --> 00:24:37,977
‫‫‫الشخص الذي أتى إلى أكاديمية البحرية
‫‫‫يوم تقليد المناصب،

425
00:24:38,311 --> 00:24:39,270
‫‫‫كان منتحل الشخصية.

426
00:24:39,562 --> 00:24:41,939
‫‫‫الشخص الذي أتى إلى
‫‫‫مكتب إرشاد المرشحين

427
00:24:42,106 --> 00:24:44,692
‫‫‫أو المقابلة الأخيرة قبل أسبوعين
‫‫‫كان الرجل الأصلي.

428
00:24:45,109 --> 00:24:47,570
‫‫‫قام منتحل الشخصية بأخذ مكانه
‫‫‫في وقت ما بين الاثنين.

429
00:24:47,904 --> 00:24:49,614
‫‫‫كان تقليد "روث" قبل 10 سنوات، سيدي.

430
00:24:49,780 --> 00:24:54,452
‫‫‫انتهيت من فحص كمبيوتر "روث" المزيف.
‫‫‫كان يستعمل شيفرات ولوج رئيسته

431
00:24:54,619 --> 00:24:57,288
‫‫‫لتنزيل مواد بغاية السرية.

432
00:24:57,747 --> 00:24:59,665
‫‫‫مرة بالشهر بشكل منتظم طوال سنوات.

433
00:24:59,790 --> 00:25:02,376
‫‫‫إذاً، أضف حصالة نقود مصرفية ضخمة
‫‫‫مليئة بالمال الكوبي...

434
00:25:02,501 --> 00:25:03,753
‫‫‫لدينا جاسوس متعمق في تنكره.

435
00:25:03,961 --> 00:25:05,421
‫‫‫... إذاً وجد رجلاً يشبهه تماماً،

436
00:25:05,546 --> 00:25:06,714
‫‫‫يستعد لدخول البحرية،

437
00:25:06,839 --> 00:25:09,383
‫‫‫ولكنه انتظر حتى تخطى
‫‫‫كل تحقيقات خلفية البحرية.

438
00:25:09,508 --> 00:25:11,928
‫‫‫- ثم حل مكانه.
‫‫‫- إنه وحيد وبلا عائلة.

439
00:25:12,720 --> 00:25:14,388
‫‫‫- من سيلاحظ؟
‫‫‫- نحن فعلنا.

440
00:25:16,015 --> 00:25:18,184
‫‫‫أتخال بأن "روث" الحقيقي قد مات؟

441
00:25:18,768 --> 00:25:19,769
‫‫‫لقد مات تماماً.

442
00:25:20,603 --> 00:25:23,105
‫‫‫ما أريدج معرفته هو
‫‫‫من أردى المحتال هذا الصباح؟

443
00:25:23,231 --> 00:25:24,440
‫‫‫إن وجدناه، نجد "داكي".

444
00:25:27,276 --> 00:25:30,029
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- وجدته على ما أظن.

445
00:25:30,363 --> 00:25:31,697
‫‫‫وجدت دم شخص آخر في موقع الجريمة.

446
00:25:31,822 --> 00:25:32,657
‫‫‫"(بايب بادي)
‫‫‫سام"

447
00:25:32,782 --> 00:25:36,953
‫‫‫كان في البحرية سابقاً. حددت هويته
‫‫‫الملازم "مايكل دانكل".

448
00:25:42,708 --> 00:25:44,961
‫‫‫تذكر أين يجب أن تكون.

449
00:25:46,712 --> 00:25:50,049
‫‫‫- أجل دكتور.
‫‫‫- جيد، ستعتمد حياتك على ذلك.

450
00:25:50,841 --> 00:25:53,594
‫‫‫أقدر بأنه لدينا أقل من دقيقتين

451
00:25:53,761 --> 00:25:55,179
‫‫‫- قبل البدء.
‫‫‫- دكتور...

452
00:25:58,015 --> 00:26:01,269
‫‫‫بحال لم تنجح خطتك
‫‫‫على الرغم من أنها لامعة جداً...

453
00:26:02,144 --> 00:26:04,730
‫‫‫وأنا أيضاً سيد... "جيمي".

454
00:26:10,736 --> 00:26:12,154
‫‫‫- هلا نبدأ؟
‫‫‫- أجل.

455
00:26:13,823 --> 00:26:16,993
‫‫‫سحبت الرصاصة من عظم حوض
‫‫‫الملازم "روث".

456
00:26:17,368 --> 00:26:20,288
‫‫‫تشير زاوية الدخول بأنه سبب
‫‫‫الأذى لنفسه.

457
00:26:20,579 --> 00:26:22,581
‫‫‫- أأطلق النار على نفسه؟
‫‫‫- أشك بأنه تعمد ذلك.

458
00:26:22,915 --> 00:26:24,625
‫‫‫أرى إصابات مماثلة عادة،

459
00:26:24,875 --> 00:26:27,378
‫‫‫عندما تكافح الضحية للسيطرة
‫‫‫على السلاح.

460
00:26:27,670 --> 00:26:30,464
‫‫‫كان مهاجم الملازم "روث"
‫‫‫يحاول تجريده من السلاح على الأرجح.

461
00:26:30,589 --> 00:26:35,219
‫‫‫وقد لا يعني هذا شيئاً وحده
‫‫‫ولكن إن أمكنكم استعادة مسدس "روث"...

462
00:26:35,803 --> 00:26:39,849
‫‫‫- وجدناه خلال تفتيش المنطقة.
‫‫‫- ربما بصمات مهاجمه عليه.

463
00:26:40,433 --> 00:26:42,810
‫‫‫ربما كان لديه ما تبحثين عنه أياً كان.

464
00:26:44,020 --> 00:26:46,522
‫‫‫أرأيتما؟ أخبرتكما
‫‫‫بأن إبقاءهما حيين يستحق العناء.

465
00:26:47,023 --> 00:26:47,898
‫‫‫حتى المتذمر.

466
00:26:49,400 --> 00:26:51,652
‫‫‫أهذا يعني أنه بات بوسعنا قتلهما
‫‫‫ومغادرة المكان؟

467
00:26:52,069 --> 00:26:55,906
‫‫‫- لم آكل شيئاً منذ البارحة؟
‫‫‫- إنهما تحت تصرفكما.

468
00:26:56,282 --> 00:26:59,285
‫‫‫أخلت فعلاً بأننا سنخبرك كل شيء

469
00:26:59,702 --> 00:27:01,787
‫‫‫بدون ترك شيء كضمانة لنفسينا؟

470
00:27:03,664 --> 00:27:05,041
‫‫‫وجدنا شيئاً آخر.

471
00:27:05,666 --> 00:27:08,753
‫‫‫مما يجعل تحديد هوية المهاجم
‫‫‫أمراً عقيماً،

472
00:27:09,378 --> 00:27:11,922
‫‫‫هذا إن افترضنا بأن بصماته
‫‫‫مسجلة بالقاعدة.

473
00:27:13,007 --> 00:27:14,008
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- حسناً...

474
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
‫‫‫خذينا إلى مكان علني وسأخبرك.

475
00:27:19,638 --> 00:27:22,433
‫‫‫أو يمكنني إرداء صديقك الصغير
‫‫‫في وجهه.

476
00:27:23,893 --> 00:27:25,478
‫‫‫إذاً، عليك إردائي أيضاً.

477
00:27:39,825 --> 00:27:42,870
‫‫‫- أيمكنك أن تكون بديهياً أكثر؟
‫‫‫- سيد "بالمر"!

478
00:27:44,997 --> 00:27:45,790
‫‫‫آسف.

479
00:27:51,003 --> 00:27:51,837
‫‫‫من أين هذا؟

480
00:27:53,631 --> 00:27:55,591
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- ابتلعه الملازم "روث"!

481
00:27:56,842 --> 00:28:01,931
‫‫‫إنه مفتاح خزانة في محطة باصات
‫‫‫أو ناد رياضي ربما.

482
00:28:02,223 --> 00:28:03,307
‫‫‫أجل، إنه حتماً مهم جداً

483
00:28:03,432 --> 00:28:04,517
‫‫‫- خاصة لأنه...
‫‫‫- سيد "بالمر"!

484
00:28:07,061 --> 00:28:07,853
‫‫‫تكلم.

485
00:28:11,816 --> 00:28:13,609
‫‫‫وجدنا... الـ...

486
00:28:14,485 --> 00:28:17,530
‫‫‫المفتاح عالقاً في المعى الدقيقة
‫‫‫وكانت تنتج غازات تحلل.

487
00:28:17,863 --> 00:28:21,367
‫‫‫كما لو قمت بعزل

488
00:28:21,659 --> 00:28:24,203
‫‫‫قطعة معى داخل كف جراحة.

489
00:28:24,495 --> 00:28:27,706
‫‫‫سيبدأ بالانتفاخ تدريجياً بالميثان
‫‫‫كما... البالون.

490
00:28:27,957 --> 00:28:30,334
‫‫‫والآن... الميثان غاز شديد الاشتعال،

491
00:28:30,960 --> 00:28:32,837
‫‫‫ولكن إن جمعته مع مؤكسد مثل

492
00:28:33,003 --> 00:28:34,380
‫‫‫هيدروكسيد الصوديوم الموجود

493
00:28:34,588 --> 00:28:36,006
‫‫‫في منظف المصارف برئتي الضحية،

494
00:28:36,298 --> 00:28:37,883
‫‫‫يمسي متفجراً فجأة.

495
00:28:38,259 --> 00:28:41,053
‫‫‫- إن أضفنا إلى ذلك مصدراً حرارياً...
‫‫‫- أنت تماطل.

496
00:28:41,929 --> 00:28:43,055
‫‫‫أجل، إنه كذلك.

497
00:28:43,764 --> 00:28:47,017
‫‫‫تستغرق السيجارة
‫‫‫وقتاً أكثر مما قدرناه لإشعال الشاش

498
00:28:47,852 --> 00:28:48,644
‫‫‫في الفرن.

499
00:28:57,153 --> 00:28:58,571
‫‫‫"ماركوس"؟

500
00:28:58,821 --> 00:28:59,864
‫‫‫- "ماركوس"؟
‫‫‫- رباه!

501
00:29:00,573 --> 00:29:02,658
‫‫‫"ماركوس"، حسناً، أطفئه!

502
00:29:06,537 --> 00:29:07,371
‫‫‫أطفئه!

503
00:29:15,588 --> 00:29:16,422
‫‫‫لقد مات.

504
00:29:19,008 --> 00:29:19,800
‫‫‫لقد رحلا.

505
00:29:29,018 --> 00:29:32,229
‫‫‫لأجل، هذا... لا يُعقل أن يكون دمي.

506
00:29:33,606 --> 00:29:36,108
‫‫‫وآسف، لا أعرف هذا الرجل.

507
00:29:36,692 --> 00:29:40,196
‫‫‫ربما عينك المدكمة تؤثر على نظرك.
‫‫‫ما رأيك بهذا؟

508
00:29:42,823 --> 00:29:46,243
‫‫‫- رباه، ماذا جرى؟
‫‫‫- أنت أخبرني وبسرعة.

509
00:29:47,912 --> 00:29:49,455
‫‫‫أجل، أعلم، سبق وأخبرتك،
‫‫‫لا أعرفه.

510
00:29:49,622 --> 00:29:50,873
‫‫‫حمضك النووي بموقع الجريمة.

511
00:29:51,248 --> 00:29:53,501
‫‫‫كان دمك عليه.
‫‫‫أتعلم ما كان لديه أيضاً؟

512
00:29:53,792 --> 00:29:55,461
‫‫‫حساب مصرفي يموله الكوبيون.

513
00:29:55,836 --> 00:29:56,879
‫‫‫لا أعرف شيئاً عنه...

514
00:29:57,004 --> 00:29:58,464
‫‫‫وكمبيوتر مليء بمعلومات سرية.

515
00:29:58,589 --> 00:30:00,341
‫‫‫- مهلاً... مهلاً لحظة.
‫‫‫- سننال منك،

516
00:30:00,508 --> 00:30:02,384
‫‫‫وسننال منك بقوة بتهمة الخيانة،

517
00:30:02,510 --> 00:30:04,136
‫‫‫- ما لم تتكلم!
‫‫‫- خيانة؟

518
00:30:04,303 --> 00:30:06,180
‫‫‫اسمع، لدي رجلان مفقودان!

519
00:30:06,305 --> 00:30:09,642
‫‫‫لا وقت لدي لهذا! أريد أجوبة الآن!
‫‫‫في الحال!

520
00:30:14,563 --> 00:30:16,148
‫‫‫المرة الأولى، المرة...

521
00:30:16,273 --> 00:30:18,234
‫‫‫الجواب هو أنه كان يعاشر زوجتي!

522
00:30:20,027 --> 00:30:21,153
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- زوجتي،

523
00:30:21,570 --> 00:30:25,157
‫‫‫كان الملازم "روث"
‫‫‫يعاشر الرائدة "ليزا كليفلاند".

524
00:30:25,366 --> 00:30:27,785
‫‫‫- كنيتك "دانكل"
‫‫‫- أجل، رفضت حمل اسمي.

525
00:30:27,910 --> 00:30:31,413
‫‫‫من يفعل ذلك؟ الجميع في هذه الأيام.
‫‫‫لا أحد يكترث للتقاليد.

526
00:30:32,456 --> 00:30:34,333
‫‫‫هي حتماً لم تكترث لعهود زواجنا.

527
00:30:34,500 --> 00:30:37,253
‫‫‫رباه، حسناً، أخبرني.

528
00:30:37,962 --> 00:30:38,879
‫‫‫بسرعة.

529
00:30:39,171 --> 00:30:42,174
‫‫‫علمت أن "روث" يعاشر "ليسا"،
‫‫‫فذهبت... لمواجهته.

530
00:30:42,758 --> 00:30:46,679
‫‫‫بدأنا بالعراك، لم أرغب في ذلك
‫‫‫ولكنه كان البادئ ثم شهر مسدساً.

531
00:30:47,054 --> 00:30:49,848
‫‫‫و... أمسكت به و...
‫‫‫تعاركنا وانطلق المسدس.

532
00:30:49,974 --> 00:30:52,476
‫‫‫.قمت... رحلت من هناك بأسرع ما يمكنني
‫‫‫ولم أنظر خلفي.

533
00:30:52,768 --> 00:30:54,687
‫‫‫اسمع، لم أرتكب خطأ، مفهوم؟

534
00:30:55,437 --> 00:30:57,856
‫‫‫هو من هاجمني. أنا الضحية.

535
00:30:58,190 --> 00:31:01,235
‫‫‫كل ما أعرفه عن هذا الرجل
‫‫‫هو أنه لدينا الذوق نفسه بالنساء

536
00:31:01,360 --> 00:31:03,529
‫‫‫لا أعرف... لا أعرف شيئاً
‫‫‫عن أي معلومات سرية،

537
00:31:03,654 --> 00:31:07,324
‫‫‫أو عن... رجليك المفقودين. آسف حيال ذلك،
‫‫‫ولكنني لا أعرف.

538
00:31:26,677 --> 00:31:29,930
‫‫‫دكتور... مهلاً!

539
00:31:30,556 --> 00:31:32,308
‫‫‫أحتاج... إلى دقيقة لالتقاط أنفاسي.

540
00:31:32,641 --> 00:31:34,476
‫‫‫ليس لدينا دقيقة سيد "بالمر".

541
00:31:34,893 --> 00:31:36,478
‫‫‫هل كنت ترتاد النادي الرياضي؟

542
00:31:36,979 --> 00:31:39,440
‫‫‫إعادة التأهيل القلبية.
‫‫‫يمكننا التحدث بالأمر لاحقاً.

543
00:31:39,857 --> 00:31:42,860
‫‫‫اسمع، يعرف خاطفونا حتماً بأننا،

544
00:31:43,319 --> 00:31:44,945
‫‫‫نتوجه نحو... الطريق العام.

545
00:31:45,821 --> 00:31:48,407
‫‫‫ربما مع ضوء القمر
‫‫‫يستحسن بنا،

546
00:31:49,116 --> 00:31:50,576
‫‫‫التخفي بدلاً من الإسراع.

547
00:31:52,494 --> 00:31:53,329
‫‫‫هذا يناسبني.

548
00:31:54,204 --> 00:31:56,915
‫‫‫"زيفا"،
‫‫‫هل أكدت رئيسة الملازم "روث" العلاقة؟

549
00:31:57,207 --> 00:31:58,292
‫‫‫في الواقع، نفتها،

550
00:31:58,459 --> 00:32:01,211
‫‫‫حتى أخبرتها بأن "روث" كان يعاشرها فقط
‫‫‫من أجل شيفرات ولوجها.

551
00:32:01,337 --> 00:32:03,756
‫‫‫رصدنا شاهداً جديداً
‫‫‫رأى "روث" وزوجها يتعاركان.

552
00:32:03,922 --> 00:32:05,299
‫‫‫- قال الزوج الحقيقة.
‫‫‫- أعلم.

553
00:32:05,466 --> 00:32:06,842
‫‫‫- كنت آمل أنه يكذب.
‫‫‫- أعلم.

554
00:32:06,967 --> 00:32:09,511
‫‫‫ولكن السيد "دانكل" اختار
‫‫‫وقتاً سيئاً جداً

555
00:32:09,678 --> 00:32:10,638
‫‫‫لمواجهة خليل زوجته.

556
00:32:10,929 --> 00:32:13,015
‫‫‫تلك الصور التي التقطها "روث"
‫‫‫في الحديقة،

557
00:32:13,307 --> 00:32:16,101
‫‫‫يبدو أنه يراقب المنطقة مسبقاً
‫‫‫من أجل اجتماع ما.

558
00:32:16,310 --> 00:32:18,228
‫‫‫بما أنه جاسوس،
‫‫‫سيقابل رؤساءه على الأرجح.

559
00:32:18,354 --> 00:32:20,439
‫‫‫أراد الحرص على أن السلطات لا تتبعه.

560
00:32:20,648 --> 00:32:22,650
‫‫‫ولكن زوجاً غيوراً كان يتبعه.

561
00:32:22,775 --> 00:32:23,692
‫‫‫عندما تدخلت الشرطة،

562
00:32:23,817 --> 00:32:26,153
‫‫‫- لم يملك خياراً غير إلغاء العملية.
‫‫‫- تعنين الانتحار

563
00:32:26,278 --> 00:32:27,154
‫‫‫كان يحتضر أصلاً.

564
00:32:27,529 --> 00:32:29,823
‫‫‫لو سمح لهم بالقبض عليه
‫‫‫لكانت مسألة وقت فقط

565
00:32:29,948 --> 00:32:31,659
‫‫‫قبل فضح عمليته كلها.

566
00:32:32,993 --> 00:32:33,869
‫‫‫كان يحمي فريقه.

567
00:32:33,994 --> 00:32:36,080
‫‫‫لا بد أن رؤساء "روث" هم من
‫‫‫أخذ الجثة.

568
00:32:36,205 --> 00:32:37,331
‫‫‫أي "داكي" و"جيمي" أيضاً.

569
00:32:39,708 --> 00:32:41,251
‫‫‫حسناً، ماذا لدينا هنا؟

570
00:32:41,377 --> 00:32:43,420
‫‫‫آثار عجلات عند جانب الطريق
‫‫‫حيث توقفت شاحنة الفحص الطبي.

571
00:32:43,671 --> 00:32:45,130
‫‫‫أريد تعميماً على الشاحنة
‫‫‫التي كانت تتبعهما.

572
00:32:45,297 --> 00:32:46,090
‫‫‫وآثار الأقدام.

573
00:32:46,215 --> 00:32:48,175
‫‫‫آمل أن "آبي" قد حققت
‫‫‫تقدماً في تحليلها.

574
00:32:48,467 --> 00:32:50,135
‫‫‫اذهب واكتشف ذلك.
‫‫‫"ماكغي"، اذهب.

575
00:32:55,808 --> 00:32:58,185
‫‫‫- ما كان هذا؟
‫‫‫- خاطفونا على ما أظن.

576
00:33:00,145 --> 00:33:02,898
‫‫‫يبحثون عنا ويطلقون النار
‫‫‫على كل ما يتحرك.

577
00:33:03,232 --> 00:33:05,234
‫‫‫بحال مت قبل أن يتسنى لي قول ذلك،

578
00:33:05,359 --> 00:33:07,069
‫‫‫- حققت خطتك نجاحاً لامعاً.
‫‫‫- أجل.

579
00:33:07,444 --> 00:33:10,572
‫‫‫بالرغم من أنك بدأت بإخبار
‫‫‫خاطفينا الخطة.

580
00:33:10,739 --> 00:33:12,616
‫‫‫ماذا...
‫‫‫قلت لي إن عملي هو مماطلتهم

581
00:33:12,741 --> 00:33:14,743
‫‫‫حتى يبدأ الاشتعال فبدأت بقول أول شيء

582
00:33:14,868 --> 00:33:16,662
‫‫‫خطر في بالي ويا للمفاجأة، كان،

583
00:33:16,787 --> 00:33:18,414
‫‫‫- القنبلة الموقوتة على بعد 6 أقدام.
‫‫‫- حسناً.

584
00:33:19,581 --> 00:33:22,376
‫‫‫ولكن إن كنا سننجو،
‫‫‫نحتاج إلى خطة جديدة.

585
00:33:22,543 --> 00:33:24,712
‫‫‫حسناً، قلت لي إن "غيبس" سيجد الكوخ.

586
00:33:24,962 --> 00:33:27,506
‫‫‫بدون شك،
‫‫‫ويمكننا الافتراض بأنه سيجد الرسالة

587
00:33:27,673 --> 00:33:31,343
‫‫‫التي تركناها ولكن لا يمكننا الافتراض
‫‫‫بأنه سيجدها في الوقت المناسب.

588
00:33:31,593 --> 00:33:34,138
‫‫‫إذاً، من حسن الحظ أنني أخذت هذا.

589
00:33:37,224 --> 00:33:39,643
‫‫‫أوقعه أحدهم... خلال الانفجار.

590
00:33:42,646 --> 00:33:45,858
‫‫‫أفضل المجابهة على أن يتم إردائي
‫‫‫من الخلف.

591
00:33:47,443 --> 00:33:49,236
‫‫‫وأنا أيضاً ولكنني،

592
00:33:49,695 --> 00:33:52,489
‫‫‫لا أحبذ كثيراً
‫‫‫تبادل النيران مع قتلة محترفين.

593
00:33:52,781 --> 00:33:54,575
‫‫‫- ولا أنا.
‫‫‫- حسناً، هيا.

594
00:33:56,243 --> 00:33:57,828
‫‫‫سيدي، لدي دليل خاص بالشاحنة،

595
00:33:58,078 --> 00:34:01,290
‫‫‫قام حارس في غابة "شانيندوا" الوطنية
‫‫‫بتسجيل شاحنة

596
00:34:01,707 --> 00:34:04,251
‫‫‫تطابق أوصافنا تدخل المتنزه
‫‫‫طوال أسبوعين.

597
00:34:04,501 --> 00:34:06,378
‫‫‫تسجل من فيها لاستخدام كوخ صيد.

598
00:34:06,503 --> 00:34:09,173
‫‫‫تذكرهم الحارس ل
‫‫‫أنهم طلبوا أكثر الأكواخ التي لديهم عزلة.

599
00:34:11,800 --> 00:34:14,052
‫‫‫- "دينوزو".
‫‫‫- أبحث عن لوحة التسجيل سيدي.

600
00:34:15,053 --> 00:34:17,431
‫‫‫ولكن سيدي، أنا عادة...
‫‫‫حسناً، لا بأس.

601
00:34:19,725 --> 00:34:21,101
‫‫‫الشاحنة باسم شركة وهمية
‫‫‫خارج "ريتشموند"...

602
00:34:21,226 --> 00:34:23,061
‫‫‫"شركة (أبولين)، 728 (فلانيري)
‫‫‫شارع 4، (ريتشموند)، (فيرجينيا) 23234"

603
00:34:26,273 --> 00:34:28,901
‫‫‫سيدي، تستخدم المصرف نفسه
‫‫‫الذي يموّل حساب "روث" الخارجي.

604
00:34:37,534 --> 00:34:39,620
‫‫‫لم أسمع شيئاً منذ بعض الوقت.
‫‫‫ربما رحلوا.

605
00:34:40,037 --> 00:34:43,415
‫‫‫بل اختاروا السرية أيضاً على الأرجح.
‫‫‫أي أنهما قد يكونان في أي مكان.

606
00:34:43,582 --> 00:34:44,500
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- رباه.

607
00:34:46,502 --> 00:34:47,294
‫‫‫ماذا؟

608
00:34:47,419 --> 00:34:49,379
‫‫‫أدركت للتو أنني فوت ذكرى زواجي
‫‫‫لـ9 أشهر.

609
00:34:49,505 --> 00:34:50,339
‫‫‫ستقتلني "برينا".

610
00:34:51,298 --> 00:34:54,092
‫‫‫- تعلم أنني أعاني حالة قلبية، لا؟
‫‫‫- ماذا؟

611
00:34:54,635 --> 00:34:57,054
‫‫‫- آسف جداً...
‫‫‫- لا، أتفهم الأمر سيد "بالمر".

612
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
‫‫‫لا شيء أهم من أحبائنا،

613
00:35:00,516 --> 00:35:04,102
‫‫‫ونشعر بهذا أكثر في أوقات مماثلة.
‫‫‫في الواقع... لا!

614
00:35:05,521 --> 00:35:07,105
‫‫‫- أبخير أنت؟
‫‫‫- أجل، بخير.

615
00:35:08,607 --> 00:35:11,610
‫‫‫لا، ليس الكاحل. إنه الكاحل دوماً.

616
00:35:11,860 --> 00:35:13,862
‫‫‫أجل، إنه الكاحل دوماً.

617
00:35:14,029 --> 00:35:16,365
‫‫‫23 ألف شخص يلوون كواحلهم،

618
00:35:16,490 --> 00:35:19,368
‫‫‫كل يوم بدون السير في غابة
‫‫‫في الظلام الدامس.

619
00:35:24,206 --> 00:35:27,835
‫‫‫حسناً، لا بأس. يمكنني حملك.

620
00:35:29,753 --> 00:35:31,171
‫‫‫- اسمع سيد... "بالمر"...
‫‫‫- أجل؟

621
00:35:31,338 --> 00:35:34,132
‫‫‫حتى ولو تحملت هذا الهوان،
‫‫‫لما تقدمت كثيراً.

622
00:35:34,591 --> 00:35:37,344
‫‫‫لا، أنت... عليك أن تكمل بدوني.

623
00:35:38,178 --> 00:35:39,263
‫‫‫لا. لن أتركك.

624
00:35:39,888 --> 00:35:42,349
‫‫‫لن تتركني، سنفترق فحسب.

625
00:35:42,683 --> 00:35:44,893
‫‫‫دكتور، أحترمك
‫‫‫أكثر من أي أحد آخر في العالم.

626
00:35:45,227 --> 00:35:48,897
‫‫‫لذا أرجوك اعذرني عندما أقول...
‫‫‫اذهب إلى الجحيم. لن أتركك.

627
00:35:50,232 --> 00:35:54,486
‫‫‫سيد "بالمر"، إن بقينا كلينا
‫‫‫فقد نذهب معاً إلى الجحيم.

628
00:35:54,862 --> 00:35:57,823
‫‫‫ليس بالضرورة.
‫‫‫أعتقد أن الوقت قد حان للمواجهة.

629
00:36:01,034 --> 00:36:01,827
‫‫‫حسناً.

630
00:36:12,170 --> 00:36:13,130
‫‫‫كم حارساً لديك؟

631
00:36:13,297 --> 00:36:15,173
‫‫‫مباشرة عبر هذا الطريق
‫‫‫على بعد ألف قدم.

632
00:36:15,340 --> 00:36:16,925
‫‫‫- أيقظهم.
‫‫‫- أريد حواجز على كل طريق

633
00:36:17,050 --> 00:36:18,594
‫‫‫- داخل وخارج من المتنزه.
‫‫‫- لا يهمني كم الوقت.

634
00:36:18,719 --> 00:36:20,637
‫‫‫وتقارير كل 10 دقائق.
‫‫‫حسناً.

635
00:36:36,612 --> 00:36:37,404
‫‫‫ما الخطة؟

636
00:36:37,696 --> 00:36:41,366
‫‫‫حسناً، سنجلس هنا وننتظر أن يجدانا.

637
00:36:41,950 --> 00:36:44,745
‫‫‫ليس لدينا وقت لوضع استراتيجية
‫‫‫أكثر من ذلك.

638
00:36:46,246 --> 00:36:47,956
‫‫‫- أعطني المسدس.
‫‫‫- حسناً.

639
00:36:48,415 --> 00:36:49,416
‫‫‫مهلاً. لماذا؟

640
00:36:50,000 --> 00:36:52,377
‫‫‫لأنني أتمتع بتدريب عسكر
‫‫‫ي بحمل السلاح.

641
00:36:52,711 --> 00:36:53,587
‫‫‫هذا يشمل بندقية.

642
00:36:55,047 --> 00:36:57,758
‫‫‫- كان هذا قبل 50 سنة دكتور.
‫‫‫- هذا أفضل من عدم تمتعك بشيء.

643
00:36:57,883 --> 00:37:00,969
‫‫‫لعلمك فزت بمراتب عليا 6 مرات
‫‫‫في "بلاك أوبس2".

644
00:37:01,261 --> 00:37:02,512
‫‫‫أأريد معرفة ما هذا حتى؟

645
00:37:03,555 --> 00:37:05,432
‫‫‫دكتور، لا أرغب في حمل المسدس،
‫‫‫حسناً؟

646
00:37:05,557 --> 00:37:06,934
‫‫‫ولكن الظلام دامس و...

647
00:37:07,976 --> 00:37:09,561
‫‫‫بصراحة، لم يعد نظرك كما كان.

648
00:37:09,811 --> 00:37:12,731
‫‫‫- عذراً، استمر في ذلك
‫‫‫- علمت بأنك لن تتقبل هذا جيداً.

649
00:37:13,398 --> 00:37:15,400
‫‫‫وقد أطلب منك الرحيل مجدداً.

650
00:37:17,486 --> 00:37:18,362
‫‫‫في الواقع دكتور...

651
00:37:20,822 --> 00:37:22,240
‫‫‫ربما هذا بالضبط ما علي فعله.

652
00:37:25,869 --> 00:37:27,788
‫‫‫- "وكالة تحقيقات البحرية!
‫‫‫- ارفعوا أيديكم!

653
00:37:44,846 --> 00:37:45,722
‫‫‫المكان خال.

654
00:37:46,515 --> 00:37:48,558
‫‫‫أظن بوسعنا القول
‫‫‫إن "داكي" و"جيمي" كانا هنا.

655
00:37:49,017 --> 00:37:51,353
‫‫‫- وتركا أضراراً.
‫‫‫- أجل ولكن أين هما الآن؟

656
00:37:54,648 --> 00:37:56,024
‫‫‫هيا "داكي"، أخبرني.

657
00:38:02,364 --> 00:38:03,198
‫‫‫هنا.

658
00:38:04,908 --> 00:38:06,159
‫‫‫- "ق 9"؟
‫‫‫- القاعدة الـ9

659
00:38:06,535 --> 00:38:07,786
‫‫‫"لا تذهب إلى أي مكان بلا سكين"

660
00:38:17,546 --> 00:38:19,881
‫‫‫ليس أي مكان، بل هنا.

661
00:38:22,134 --> 00:38:23,927
‫‫‫من هنا، هيا!
‫‫‫هيا بنا.

662
00:38:27,764 --> 00:38:31,101
‫‫‫سيد "بالمر"! أين أنت؟

663
00:38:32,519 --> 00:38:37,524
‫‫‫آسف لتشكيكي بمهارتك باستعمال
‫‫‫الأسلحة.

664
00:38:38,233 --> 00:38:42,988
‫‫‫حلول مراتب عليا 6 مرات في "بلاك أوبس"
‫‫‫خبرة كافية.

665
00:38:44,239 --> 00:38:46,575
‫‫‫6 مرات... ليست سيئة.

666
00:38:47,784 --> 00:38:50,495
‫‫‫- ولكنني حققت مراتب عليا 7 مرات.
‫‫‫- رباه.

667
00:38:51,538 --> 00:38:53,331
‫‫‫ناد على رفيقك.

668
00:38:53,498 --> 00:38:56,043
‫‫‫لا أعلم إن لاحظت
‫‫‫ولكنني كنت أنادي عليه.

669
00:38:56,293 --> 00:38:57,794
‫‫‫وهو لا يجيب.

670
00:38:58,378 --> 00:39:01,173
‫‫‫قد يجيب إن سمع صراخك ربما.

671
00:39:02,758 --> 00:39:07,429
‫‫‫- لا.
‫‫‫- ما كان عليك قتل "ماركوس".

672
00:39:09,556 --> 00:39:10,432
‫‫‫وداعاً دكتور.

673
00:39:23,070 --> 00:39:27,491
‫‫‫- يمكنك الكف عن إطلاق النار سيد "بالمر".
‫‫‫- رباه، أصبته! أنا...

674
00:39:29,701 --> 00:39:30,535
‫‫‫أصبته.

675
00:39:38,168 --> 00:39:38,960
‫‫‫ماذا؟

676
00:39:39,086 --> 00:39:42,380
‫‫‫خلتني سأرتاح ولكن شعوري هذا أسوأ بكثير.
‫‫‫هذا...

677
00:39:45,467 --> 00:39:47,219
‫‫‫لم يسبق...

678
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
‫‫‫لم تفعل بعد...

679
00:39:53,975 --> 00:39:55,644
‫‫‫اهرب سيد "بالمر" فيما تستطيع!

680
00:39:57,020 --> 00:39:59,064
‫‫‫- لا، لن أتركك.
‫‫‫- ماذا؟

681
00:40:00,273 --> 00:40:01,316
‫‫‫دكتور، خلتني نلت منه.

682
00:40:11,243 --> 00:40:14,621
‫‫‫- لا بأس بذلك.
‫‫‫- وجب بي إعطاؤك المسدس.

683
00:40:18,750 --> 00:40:20,043
‫‫‫- "ارفع يديك!
‫‫‫- ماذا؟

684
00:40:20,168 --> 00:40:22,504
‫‫‫- لا تتحرك!
‫‫‫- حسناً، مهلاً.

685
00:40:31,513 --> 00:40:32,806
‫‫‫هذا شعور جيد جداً.

686
00:40:33,140 --> 00:40:35,517
‫‫‫- ارمه!
‫‫‫- حسناً.

687
00:40:37,018 --> 00:40:37,936
‫‫‫هل أنتما بخير؟

688
00:40:39,646 --> 00:40:40,730
‫‫‫سبق وكنا أنظف.

689
00:40:41,857 --> 00:40:43,650
‫‫‫تسرني رؤيتكما، ماذا فاتنا؟

690
00:40:43,859 --> 00:40:46,570
‫‫‫أفضل عدم الكلام الآن "توني"
‫‫‫فقد أبكي ثانية على الأرجح.

691
00:40:46,736 --> 00:40:48,947
‫‫‫"جيثرو"، هناك شخص آخر،
‫‫‫امرأة.

692
00:40:49,406 --> 00:40:51,283
‫‫‫- لن تجدوها مطلقاً.
‫‫‫- حقاً؟

693
00:40:51,992 --> 00:40:53,201
‫‫‫لا تكن واثقاً بذلك.

694
00:41:13,013 --> 00:41:14,723
‫‫‫"1272
‫‫‫1274"

695
00:41:33,074 --> 00:41:34,618
‫‫‫"بالمر"

696
00:41:36,661 --> 00:41:37,454
‫‫‫أتبحثين عن هذا؟

697
00:41:39,122 --> 00:41:42,709
‫‫‫إنه قرص الذاكرة المحمول
‫‫‫الذي حشره جاسوسك في المصرف.

698
00:41:43,001 --> 00:41:44,336
‫‫‫أخرجه عملاؤنا صباحاً.

699
00:41:44,502 --> 00:41:47,339
‫‫‫أنسينا إخبارك
‫‫‫بأننا عثرنا على آثار مجارير

700
00:41:47,631 --> 00:41:49,633
‫‫‫تحت أظافر الملازم "روث"؟

701
00:41:51,134 --> 00:41:53,511
‫‫‫- آسف بشأن ذلك.
‫‫‫- أنت قيد الاعتقال بتهمة التجسس.

702
00:41:53,678 --> 00:41:54,971
‫‫‫- يداك خلف ظهرك.
‫‫‫- ولكن كيف؟

703
00:41:55,180 --> 00:41:57,182
‫‫‫هذه خزانتي وهذا...

704
00:41:59,517 --> 00:42:03,313
‫‫‫هذا مفتاحي. سآخذ هذا.
‫‫‫شكراً.

705
00:42:06,441 --> 00:42:07,442
‫‫‫لقد تم خداعك.

706
00:42:53,071 --> 00:42:55,031
‫‫‫ترجمة Ghada Amirdash

