﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,712
‫‫‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,548
‫‫‫- ألن تقبلي والدك؟
‫‫‫- ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:05,756 --> 00:00:08,217
‫‫‫"أريش كيزمي" نظير "إيلاي"
‫‫‫الجديد من الاستخبارات الإيرانية.

4
00:00:08,342 --> 00:00:09,301
‫‫‫استخبارات إيرانية.

5
00:00:11,804 --> 00:00:12,638
‫‫‫أبي.

6
00:00:13,973 --> 00:00:14,849
‫‫‫أبي!

7
00:00:15,015 --> 00:00:16,350
‫‫‫- "ليون"؟
‫‫‫- لقد ماتت.

8
00:00:17,184 --> 00:00:18,477
‫‫‫ماتت زوجتي يا "غيبس".

9
00:00:19,186 --> 00:00:20,438
‫‫‫أين "زيفا دافيد"؟

10
00:00:20,646 --> 00:00:23,232
‫‫‫- وأنت؟
‫‫‫- "إلان بودنر"، مساعد مدير الموساد.

11
00:00:23,524 --> 00:00:24,817
‫‫‫أعرف "إلان" منذ طفولتنا.

12
00:00:24,984 --> 00:00:27,194
‫‫‫لطالما ظن نفسه بمثابة ابن "إيلاي"،

13
00:00:27,319 --> 00:00:28,904
‫‫‫جزء من عائلتي، وهو ليس كذلك.

14
00:00:29,405 --> 00:00:31,657
‫‫‫كذبت علي
‫‫‫بشأن السبب الحقيقي لزيارة "إيلاي"

15
00:00:31,991 --> 00:00:35,202
‫‫‫أوهمك الكلب "كازمي"
‫‫‫بحلم سخيف ومستحيل

16
00:00:35,327 --> 00:00:36,746
‫‫‫بالسلام بين بلادنا.

17
00:00:37,037 --> 00:00:38,164
‫‫‫سأعود إلى الوطن قريباً.

18
00:00:43,127 --> 00:00:45,755
‫‫‫"زيفا"،
‫‫‫هل تعني لك "طهارة" شيئاً لك؟

19
00:00:45,921 --> 00:00:47,381
‫‫‫مقابلها في العبرية "طهار"

20
00:00:47,757 --> 00:00:49,258
‫‫‫- والصلة؟
‫‫‫- الاسم الأوسط لرجل.

21
00:00:49,592 --> 00:00:50,634
‫‫‫- من؟
‫‫‫- "إلان بودنر".

22
00:00:50,801 --> 00:00:53,137
‫‫‫اختفى "بودنر". قال "ماكغي"
‫‫‫إن غرفته نُظفت تماماً.

23
00:00:53,304 --> 00:00:54,472
‫‫‫قد يكون في أي مكان

24
00:01:10,696 --> 00:01:12,490
‫‫‫"نوح"، لقد عدت.

25
00:01:12,907 --> 00:01:14,200
‫‫‫هل ستعمل متأخراً اليوم؟

26
00:01:17,745 --> 00:01:18,913
‫‫‫كانت رحلتي مريعة.

27
00:01:20,581 --> 00:01:22,208
‫‫‫نمت ثلاث دقائق.

28
00:01:23,125 --> 00:01:25,544
‫‫‫كنت أجلس بجانب شخص
‫‫‫يغط في النوم.

29
00:01:26,212 --> 00:01:28,547
‫‫‫دب مصاب بالبرد
‫‫‫كان سيصدر صوتاً أقل.

30
00:01:29,340 --> 00:01:31,300
‫‫‫بمناسبة ذكر ذلك،

31
00:01:32,009 --> 00:01:34,261
‫‫‫قد أضطر للذهاب إلى "آلاسكا"
‫‫‫في الخريف للعمل.

32
00:01:36,514 --> 00:01:37,556
‫‫‫"نوح دانيالز"

33
00:01:39,099 --> 00:01:39,934
‫‫‫عزيزي؟

34
00:01:46,982 --> 00:01:47,817
‫‫‫"نوح"!

35
00:01:52,238 --> 00:01:53,072
‫‫‫"نوح".

36
00:02:01,956 --> 00:02:03,207
‫‫‫"مكالمة واردة من (كالي)"

37
00:02:05,960 --> 00:02:06,794
‫‫‫"نوح"!

38
00:02:22,226 --> 00:02:24,478
‫‫‫أياً كنت، سأتصل بالشرطة.

39
00:02:25,020 --> 00:02:26,939
‫‫‫هنا النجدة.
‫‫‫اذكري حالتك الطارئة رجاء.

40
00:02:28,232 --> 00:02:29,066
‫‫‫"كالي".

41
00:02:30,401 --> 00:02:31,318
‫‫‫"بين"...

42
00:02:32,862 --> 00:02:34,655
‫‫‫ماذا تفعل؟ أين "نوح"؟

43
00:02:35,239 --> 00:02:37,074
‫‫‫رأيت الباب الخلفي مفتوحاً
‫‫‫صباح اليوم.

44
00:02:37,241 --> 00:02:39,076
‫‫‫فاتصلت عدة مرات
‫‫‫لأخبر "نوح" أن يغلقه.

45
00:02:39,243 --> 00:02:40,703
‫‫‫حين لم يجب، قررت...

46
00:02:40,828 --> 00:02:43,163
‫‫‫"بين"... أين زوجي؟

47
00:02:43,455 --> 00:02:44,540
‫‫‫فتشت المكان يا "كالي".

48
00:02:45,916 --> 00:02:46,750
‫‫‫لقد اختفى.

49
00:03:19,158 --> 00:03:20,576
‫‫‫"مطاردة أشباح"

50
00:03:26,540 --> 00:03:27,541
‫‫‫هل تمانع؟

51
00:03:28,667 --> 00:03:29,543
‫‫‫الساعة 05:8.

52
00:03:29,877 --> 00:03:31,503
‫‫‫نعم، أعرف الوقت جيداً يا "توني".

53
00:03:31,670 --> 00:03:33,005
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫‫- تعرف أن "زيفا" تأخرت.

54
00:03:33,213 --> 00:03:34,340
‫‫‫خمس دقائق.

55
00:03:35,466 --> 00:03:36,425
‫‫‫ثمة مشكلة بالتأكيد.

56
00:03:37,301 --> 00:03:39,345
‫‫‫ألم تلاحظ أنها مختلفة
‫‫‫في الآونة الأخيرة؟

57
00:03:40,012 --> 00:03:41,931
‫‫‫- مختلفة؟ هذا مضحك.
‫‫‫- فكر في الأمر.

58
00:03:42,306 --> 00:03:44,350
‫‫‫مكالمات شخصية
‫‫‫إلى "شميل" طوال الوقت.

59
00:03:44,600 --> 00:03:47,770
‫‫‫عادت بالأمس من الغداء
‫‫‫تفوح منها رائحة الطعام التايلاندي والجعة.

60
00:03:48,062 --> 00:03:50,481
‫‫‫- تناولت طعاماً من مطعم.
‫‫‫- تكره الطعام التايلاندي.

61
00:03:51,106 --> 00:03:54,026
‫‫‫وتثمل في العمل
‫‫‫بقدر ما تفهم إشاراتي للأفلام.

62
00:03:54,193 --> 00:03:56,111
‫‫‫افتح عينيك أيها الضرير.
‫‫‫ثمة أمر آخر يحدث.

63
00:03:56,320 --> 00:03:58,530
‫‫‫حسناً، فهمت. أنت فضولي
‫‫‫ولا تستطيع منع نفسك.

64
00:03:58,697 --> 00:04:01,700
‫‫‫- أنا مواطن صالح.
‫‫‫- بل ترصد تام.

65
00:04:01,867 --> 00:04:03,702
‫‫‫- ما التالي؟ ستصورها؟
‫‫‫- ربما.

66
00:04:04,286 --> 00:04:05,955
‫‫‫- ربما لاحقاً.
‫‫‫- كفى يا "توني".

67
00:04:06,288 --> 00:04:08,666
‫‫‫رجاء، توقف.
‫‫‫وبالله عليك،

68
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
‫‫‫اترك القلم قبل أن أطعنك به.

69
00:04:12,920 --> 00:04:14,421
‫‫‫أنا آسف. أنصت...

70
00:04:16,173 --> 00:04:18,467
‫‫‫كلانا نعلم أنها تفكر في "إيلاي"
‫‫‫في الآونة الأخيرة.

71
00:04:19,301 --> 00:04:20,636
‫‫‫وقاتله ما يزال طليقاً.

72
00:04:20,844 --> 00:04:21,720
‫‫‫"بودنر"؟

73
00:04:22,513 --> 00:04:23,472
‫‫‫هذا عمل الاستخبارات.

74
00:04:23,806 --> 00:04:25,432
‫‫‫أتظن أن "زيفا" ستلاحقه بمفردها؟

75
00:04:27,101 --> 00:04:28,811
‫‫‫أظن أن الطعام التايلاندي دخل المبنى.

76
00:04:30,521 --> 00:04:32,272
‫‫‫أهلاً يا "زيفا". كيف حالك؟

77
00:04:32,731 --> 00:04:33,941
‫‫‫بم لقبتني؟

78
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
‫‫‫لا شيء، لم ألقبك بشيء.

79
00:04:36,110 --> 00:04:36,944
‫‫‫أين كنت؟

80
00:04:37,069 --> 00:04:38,696
‫‫‫اضطررت لإنجاز بعض الأمور
‫‫‫صباح اليوم.

81
00:04:39,863 --> 00:04:41,031
‫‫‫أتودين مشاركة القصة معنا؟

82
00:04:41,532 --> 00:04:42,616
‫‫‫لا وقت للمشاركة.

83
00:04:43,409 --> 00:04:44,451
‫‫‫علينا التحرك يا سيدات.

84
00:04:44,743 --> 00:04:46,704
‫‫‫اختفى زوج ضابطة بحرية.

85
00:04:47,413 --> 00:04:48,247
‫‫‫هيا بنا.

86
00:04:48,831 --> 00:04:49,790
‫‫‫حديث وجيز يا "غيبس".

87
00:04:54,670 --> 00:04:56,088
‫‫‫اتصل الأمن القومي مرتين.

88
00:04:56,463 --> 00:04:57,423
‫‫‫- "زيفا"؟
‫‫‫- نعم،

89
00:04:57,589 --> 00:04:59,717
‫‫‫يُشاع أنها تتحرى عن الأمر.
‫‫‫وأعرف السبب.

90
00:05:00,050 --> 00:05:01,135
‫‫‫ليست وحدها.

91
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
‫‫‫- أنت تتحرى أيضاً.
‫‫‫- لا، ليس بعد.

92
00:05:03,637 --> 00:05:05,472
‫‫‫لكن حين أفعل،
‫‫‫ستكون أول من يعلم.

93
00:05:08,100 --> 00:05:08,976
‫‫‫فريقك ينتظرك.

94
00:05:16,859 --> 00:05:20,487
‫‫‫اسم الزوج "نوح دانيالز"، 37 عاماً.
‫‫‫يعمل كسمسار في مقاطعة "فيرفاكس.

95
00:05:20,612 --> 00:05:23,532
‫‫‫- هل من آثار لاقتحام؟
‫‫‫- ليس وفقاً للشرطة.

96
00:05:24,116 --> 00:05:26,368
‫‫‫وُجدت حافظة نقوده وساعته
‫‫‫وهاتفة الخلوي في المنزل.

97
00:05:26,618 --> 00:05:27,494
‫‫‫هل هذه الزوجة؟

98
00:05:27,661 --> 00:05:29,621
‫‫‫نقيب البحرية الاحتياطية
‫‫‫"كالي دانيالز".

99
00:05:29,830 --> 00:05:31,749
‫‫‫يقيمها المسعفون
‫‫‫لاحتمالية إصابتها بالصدمة.

100
00:05:32,791 --> 00:05:34,501
‫‫‫أخبريني حين ينتهون.

101
00:05:38,547 --> 00:05:40,466
‫‫‫سيستغرق العمل بعض الوقت.

102
00:05:40,758 --> 00:05:42,176
‫‫‫فالمكان تعمه الفوضى.

103
00:05:43,135 --> 00:05:44,303
‫‫‫قاتل قبل أن يُهزم.

104
00:05:45,888 --> 00:05:48,640
‫‫‫تتجه آثار الدم نحو المطبخ.

105
00:05:48,766 --> 00:05:49,892
‫‫‫سأفتشه بعد الانتهاء هنا.

106
00:05:50,309 --> 00:05:52,352
‫‫‫- أوجدتم شيئاً حول المنزل؟
‫‫‫- ليس بعد.

107
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
‫‫‫لكن الشرطة ما تزال تبحث.

108
00:05:58,108 --> 00:05:59,151
‫‫‫يبدوان كثنائي سعيد.

109
00:06:02,696 --> 00:06:04,573
‫‫‫أخبرني عن تلك السيارة مرة أخرى.

110
00:06:05,532 --> 00:06:07,993
‫‫‫سيارة سيدان صغيرة طراز قديم
‫‫‫وربما "شيفروليه".

111
00:06:08,577 --> 00:06:09,411
‫‫‫زجاج النوافذ قاتم.

112
00:06:09,661 --> 00:06:12,372
‫‫‫رأيتها تقف أمام منزل "نوح"
‫‫‫الساعة الثانية صباح اليوم.

113
00:06:12,539 --> 00:06:13,832
‫‫‫أرأيت السائق أو لوحة أرقامها؟

114
00:06:14,041 --> 00:06:14,958
‫‫‫لا، الظلمة حالكة.

115
00:06:15,417 --> 00:06:18,128
‫‫‫- ماذا حدث بعد ذلك؟
‫‫‫- حاولت العودة إلى النوم،

116
00:06:18,754 --> 00:06:21,423
‫‫‫سمعت صوت إغلاق باب بقوة
‫‫‫فنهضت ورأيت السيارة نفسه تهرب.

117
00:06:22,216 --> 00:06:24,760
‫‫‫حين لاحظت باب "نوح" مفتوحاً
‫‫‫صباح اليوم، شعرت بالقلق.

118
00:06:25,928 --> 00:06:26,804
‫‫‫مسكينة "كالي".

119
00:06:27,471 --> 00:06:28,514
‫‫‫تلك النظرة على وجهها.

120
00:06:31,058 --> 00:06:33,811
‫‫‫أيتها النقيبة "دانيالز"،
‫‫‫العميلة "دافيد" من "إن سي آي إس".

121
00:06:34,061 --> 00:06:37,523
‫‫‫يمكنك التحدث معنا، إذا أردت.

122
00:06:43,862 --> 00:06:45,072
‫‫‫هل هذا يحدث حقاً؟

123
00:06:49,493 --> 00:06:51,245
‫‫‫أخبريني أن هذا لا يحدث حقاً.

124
00:06:53,455 --> 00:06:54,665
‫‫‫تنتهي آثار الدم عند الباب.

125
00:06:56,375 --> 00:06:58,043
‫‫‫بقية المنزل لم يتم المساس بها.

126
00:06:58,335 --> 00:07:00,587
‫‫‫لا آثار لمقاومة أو دماء.

127
00:07:03,465 --> 00:07:04,299
‫‫‫انتظر لحظة.

128
00:07:11,181 --> 00:07:12,015
‫‫‫هل أفتحها؟

129
00:07:13,642 --> 00:07:14,476
‫‫‫هذه موافقة.

130
00:07:16,979 --> 00:07:17,813
‫‫‫ماذا يا "ماكغي"؟

131
00:07:22,693 --> 00:07:23,610
‫‫‫أين بقيته؟

132
00:07:31,577 --> 00:07:33,620
‫‫‫يبدو أنه قُطع من الوتر القابض.

133
00:07:34,246 --> 00:07:35,414
‫‫‫يسبب ذلك نزيفاً شديداً.

134
00:07:35,873 --> 00:07:38,292
‫‫‫إنها إصابة تتطلب السعي
‫‫‫لعناية طبية على الفور.

135
00:07:38,625 --> 00:07:40,502
‫‫‫سمحت لنفسي بأخذ عينة من الأنسجة.

136
00:07:40,794 --> 00:07:41,920
‫‫‫تفحصها "آبي" الآن.

137
00:07:42,087 --> 00:07:44,715
‫‫‫- حسناً. جيد جداً يا سيد "بالمر".
‫‫‫- هذا رائع.

138
00:07:45,007 --> 00:07:46,925
‫‫‫أن نعمل معاً هنا.

139
00:07:47,259 --> 00:07:49,887
‫‫‫تقوم بعملك هناك
‫‫‫وأقوم بعملي هنا.

140
00:07:50,220 --> 00:07:52,556
‫‫‫وكأننا أفضل فريق تناوب
‫‫‫على الإطلاق، أليس كذلك؟

141
00:07:53,265 --> 00:07:54,766
‫‫‫هل تريد التناوب؟ هل تريد...

142
00:07:55,726 --> 00:07:57,436
‫‫‫حسناً. أنت منشغل.

143
00:07:58,478 --> 00:08:00,731
‫‫‫وفقاً لحجم وشكل طرق الإصبع،

144
00:08:00,856 --> 00:08:03,734
‫‫‫أظن أنه الإصبع الثالث أو الرابع.

145
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
‫‫‫"فينا أموريس".

146
00:08:06,361 --> 00:08:09,072
‫‫‫- كنت أفكر في البنصر في الواقع.
‫‫‫- وأنا أيضاً.

147
00:08:09,406 --> 00:08:11,992
‫‫‫اعتقد الرومان
‫‫‫أن علينا ارتداء خاتم الزواج

148
00:08:12,117 --> 00:08:14,995
‫‫‫على الإصبع الرابع من اليد اليسرى.

149
00:08:15,621 --> 00:08:19,208
‫‫‫لأن وريد في ذلك الإصبع
‫‫‫يصل إلى القلب مباشرة.

150
00:08:20,083 --> 00:08:21,335
‫‫‫"فينا أموريس".

151
00:08:22,127 --> 00:08:23,921
‫‫‫معناه حرفياً، "وريد الحب."

152
00:08:25,464 --> 00:08:26,673
‫‫‫ربما الزوجة...

153
00:08:27,090 --> 00:08:30,844
‫‫‫هذا التفسير
‫‫‫منوط بالعميل "غيبس" وفريقه.

154
00:08:31,011 --> 00:08:32,804
‫‫‫مهمتي هي تحضير ملف نفسي

155
00:08:33,055 --> 00:08:38,018
‫‫‫وجمع كل هذا
‫‫‫استغرق معظم وقتي صباح اليوم.

156
00:08:38,227 --> 00:08:41,730
‫‫‫لا تقل أي شيء.
‫‫‫سأنظف المكان،

157
00:08:42,272 --> 00:08:44,316
‫‫‫- وأشاركك العمل.
‫‫‫- لا، لا.

158
00:08:44,566 --> 00:08:45,734
‫‫‫لا داعي لذلك.

159
00:08:46,151 --> 00:08:47,986
‫‫‫أحتاج لبعض السكينة والهدوء.

160
00:08:48,237 --> 00:08:50,697
‫‫‫وما يزال هذا العمل
‫‫‫خارج نطاق خبرتك.

161
00:08:52,074 --> 00:08:52,908
‫‫‫إذاً...

162
00:08:56,828 --> 00:08:57,829
‫‫‫حسناً.

163
00:08:59,248 --> 00:09:01,583
‫‫‫سأترك تعمل في هدوء.

164
00:09:02,918 --> 00:09:03,752
‫‫‫حسناً.

165
00:09:09,258 --> 00:09:11,343
‫‫‫لا. أسحب ما قلت.
‫‫‫هذا ليس حسناً.

166
00:09:11,510 --> 00:09:13,845
‫‫‫أقدر لك إشراكي في العمل
‫‫‫بين الحين والآخر،

167
00:09:14,054 --> 00:09:16,139
‫‫‫مثل العمل على هذا الإصبع
‫‫‫ولكنه لا يكفيني.

168
00:09:16,556 --> 00:09:18,642
‫‫‫أريد التقدم في كل مناح عملي.

169
00:09:19,017 --> 00:09:20,310
‫‫‫ولن أسمح لك بإبعادي

170
00:09:20,435 --> 00:09:22,688
‫‫‫لأنك تظن هذا... ماذا؟
‫‫‫خارج نطاق خبرتي؟

171
00:09:22,854 --> 00:09:25,524
‫‫‫ليس خارج نطاق خبرتي.
‫‫‫يمكنني المساعدة وأريد ذلك.

172
00:09:25,857 --> 00:09:28,568
‫‫‫أريدك أن تعلمني ذلك.

173
00:09:30,153 --> 00:09:31,154
‫‫‫هل انتهيت؟

174
00:09:32,197 --> 00:09:33,031
‫‫‫أظن ذلك، نعم.

175
00:09:34,074 --> 00:09:35,242
‫‫‫اجذب مقعد إذاً.

176
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
‫‫‫حياة رجل على المحك.
‫‫‫يجب أن نعمل بسرعة.

177
00:09:48,755 --> 00:09:51,091
‫‫‫سيدي، نُشرت مذكرة بحث
‫‫‫عن "نوح دانيالز" والسيارة.

178
00:09:51,216 --> 00:09:52,634
‫‫‫- اكتشفت شيئاً؟
‫‫‫- ليس بعد.

179
00:09:52,801 --> 00:09:54,803
‫‫‫شرطة الولاية والمقاطعة
‫‫‫على أهبة الاستعداد.

180
00:09:54,970 --> 00:09:57,514
‫‫‫ما زلت أبحث في بث كاميرات
‫‫‫منقطة "فيرفاكس".

181
00:09:57,681 --> 00:10:00,684
‫‫‫أرجو ألا يتحول التحقيق
‫‫‫إلى لعبة جمع مريضة.

182
00:10:00,851 --> 00:10:03,020
‫‫‫إصبع هنا وذراع هناك.

183
00:10:03,186 --> 00:10:05,147
‫‫‫ثم نجد دماغاً
‫‫‫ونضطر لحل أحجية لحم...

184
00:10:05,314 --> 00:10:06,481
‫‫‫"نوح دانيالز".
‫‫‫اعرضه.

185
00:10:07,983 --> 00:10:09,735
‫‫‫وُلد في "سكنيكتيدي" في "نيويورك"،

186
00:10:10,027 --> 00:10:11,987
‫‫‫الابن الوحيد لـ"مارثا" و"سامويل دانيالز".

187
00:10:12,237 --> 00:10:14,197
‫‫‫متوفيان.
‫‫‫يعمل كسمسار عقاري.

188
00:10:14,614 --> 00:10:16,491
‫‫‫- مشاكل قانونية؟
‫‫‫- لا. سجله نظيف.

189
00:10:17,200 --> 00:10:18,785
‫‫‫لم أجد سوى مخالفة عبور.

190
00:10:18,952 --> 00:10:20,412
‫‫‫- هذا فقط.
‫‫‫- مشاكل مادية؟

191
00:10:20,579 --> 00:10:22,748
‫‫‫ما زلت أبحث عن سجلاته المصرفية
‫‫‫في ولايته،

192
00:10:22,873 --> 00:10:24,207
‫‫‫ولكن يبدو على ما يرام.

193
00:10:24,374 --> 00:10:27,169
‫‫‫درجة ائتمانه 810.
‫‫‫وأقساط الرهن العقاري مسددة.

194
00:10:27,336 --> 00:10:29,588
‫‫‫"دينوزو"، أخبرني عن
‫‫‫"كالي دانيالز".

195
00:10:29,963 --> 00:10:31,173
‫‫‫ليست مدينة لأحد أيضاً.

196
00:10:31,590 --> 00:10:35,469
‫‫‫تطوعت في 2005
‫‫‫وأدت فترتا خدمة قبل الانضمام للاحتياط.

197
00:10:35,719 --> 00:10:39,181
‫‫‫وحدتها تعلم على قضية سرية
‫‫‫ولا يمكنني الولوج للملفات.

198
00:10:39,514 --> 00:10:40,390
‫‫‫أكد قائدها أنها لهذا

199
00:10:40,557 --> 00:10:41,975
‫‫‫كانت في "سان دييغو"
‫‫‫الأيام الثلاثة الماضية.

200
00:10:42,267 --> 00:10:44,311
‫‫‫- لم ينجبا بعد زواج 10 سنوات.
‫‫‫- 10 سنوات.

201
00:10:44,478 --> 00:10:46,104
‫‫‫وقت كاف ليكرها بعضهما.

202
00:10:48,690 --> 00:10:50,233
‫‫‫أراهن أن الزوجة قتلته يا سيدي.

203
00:10:51,818 --> 00:10:52,944
‫‫‫أظن أنني وجدت شيئاً.

204
00:10:55,989 --> 00:10:58,867
‫‫‫من كاميرا مرورية
‫‫‫تبعد 10 بنايات عن منزل آل "دانيال".

205
00:11:01,244 --> 00:11:04,039
‫‫‫إنه المنشود.
‫‫‫تعلو وجهة نظرة الرهينة الخائفة.

206
00:11:04,247 --> 00:11:06,291
‫‫‫- متى يا "ماكغي"؟
‫‫‫- 15:2 صباحاً.

207
00:11:06,666 --> 00:11:08,627
‫‫‫فور رؤية الجار للسيارة
‫‫‫تغادر مسرح الجريمة.

208
00:11:10,629 --> 00:11:13,507
‫‫‫استمر بالبحث. اسأل ملاك العقارات
‫‫‫وسكان المنطقة.

209
00:11:13,632 --> 00:11:15,675
‫‫‫إن رأى أحدهم السيارة
‫‫‫في الساعات الـ8 الماضية.

210
00:11:19,721 --> 00:11:20,639
‫‫‫تأخرت يا "غيبس".

211
00:11:21,139 --> 00:11:22,015
‫‫‫يجب أن نسرع.

212
00:11:22,808 --> 00:11:24,267
‫‫‫أمور غريبة تحدث.

213
00:11:24,559 --> 00:11:26,186
‫‫‫"عطارد" يدور في الاتجاه المعاكس.

214
00:11:26,353 --> 00:11:27,187
‫‫‫"آبي"...

215
00:11:27,437 --> 00:11:28,897
‫‫‫من يعلم الفوضى

216
00:11:29,064 --> 00:11:30,690
‫‫‫التي ستحدث بعد غروب الشمس.

217
00:11:30,857 --> 00:11:32,109
‫‫‫أسرع إذاً. من هنا.

218
00:11:34,236 --> 00:11:38,407
‫‫‫ما أزال أربط بين الأمور،
‫‫‫لكن هذا ما نعرفه حتى الآن.

219
00:11:38,573 --> 00:11:41,326
‫‫‫بما أن معظم التخريب
‫‫‫تم في غرفة المعيشة،

220
00:11:41,493 --> 00:11:46,915
‫‫‫من الواضح أن خاطف "نوح دانيالز"
‫‫‫لم يدخل المنزل عنوة.

221
00:11:47,958 --> 00:11:49,334
‫‫‫هذا سطح منضدة يا "غيبس".

222
00:11:50,293 --> 00:11:51,878
‫‫‫ولا أثر لمطاردة.

223
00:11:52,546 --> 00:11:53,922
‫‫‫كان يعرفه وتحدث معه.

224
00:11:54,339 --> 00:11:56,007
‫‫‫نظراً للدماء

225
00:11:56,508 --> 00:11:59,469
‫‫‫على الأريكة،
‫‫‫أراهن أن الإصبع قُطع هنا.

226
00:11:59,719 --> 00:12:01,555
‫‫‫وأنسجة الإصبع تطابق الحمض النووي

227
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
‫‫‫للدماء في المنزل،

228
00:12:03,223 --> 00:12:08,186
‫‫‫إنها تخص أو كانت تخص "نوح دانيالز"

229
00:12:08,520 --> 00:12:09,688
‫‫‫لم نجد سلاحاً هناك.

230
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
‫‫‫لا، ولا بصمات أيضاً.

231
00:12:12,566 --> 00:12:14,776
‫‫‫بخلاف بصمات النقيبة "دانيالز"

232
00:12:14,943 --> 00:12:17,737
‫‫‫وزوجها، لكن هذا منطقي تماماً
‫‫‫لأنه منزلهما.

233
00:12:17,988 --> 00:12:19,239
‫‫‫ربما نتعامل مع محترف.

234
00:12:21,032 --> 00:12:24,578
‫‫‫ويملك بعض المهارات الخاصة.

235
00:12:29,541 --> 00:12:31,710
‫‫‫أترى كيف بُتر الإصبع من المفصل؟

236
00:12:32,002 --> 00:12:34,296
‫‫‫الجرح منسق.
‫‫‫لا حواف خشنة.

237
00:12:34,713 --> 00:12:36,173
‫‫‫- كأنه...
‫‫‫- جراح.

238
00:12:36,298 --> 00:12:38,925
‫‫‫نعم.
‫‫‫المشتبه فيه تدرب ضد الصدمات.

239
00:12:39,092 --> 00:12:41,595
‫‫‫إنه يعرف كيف يبتر إصبعاً جيداً.

240
00:12:41,803 --> 00:12:44,473
‫‫‫لحسن حظنا، ترك شيئاً غير الإصبع.

241
00:12:49,019 --> 00:12:50,395
‫‫‫وجدت نوعاً آخر من الدم,

242
00:12:51,480 --> 00:12:54,274
‫‫‫ولا يخص النقيبة أو زوجها.

243
00:12:54,733 --> 00:12:56,818
‫‫‫إذا وجدنا من يطابقه،
‫‫‫سنجد المشتبه فيه.

244
00:12:57,319 --> 00:12:58,612
‫‫‫آمل أن نجده قبل الغروب.

245
00:12:59,529 --> 00:13:00,822
‫‫‫فوضى يا "غيبس".

246
00:13:01,406 --> 00:13:02,282
‫‫‫فوضى.

247
00:13:03,658 --> 00:13:04,701
‫‫‫رأيتموه؟

248
00:13:05,076 --> 00:13:05,952
‫‫‫أهو بخير إذاً؟

249
00:13:06,328 --> 00:13:08,705
‫‫‫- نعتقد أنه حي، نعم.
‫‫‫- أين هو إذاً؟

250
00:13:08,872 --> 00:13:10,999
‫‫‫- من اختطفه؟
‫‫‫- نبحث بأسرع ما يمكننا.

251
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
‫‫‫ابحثوا أسرع.
‫‫‫أريد أن أعرف مكان زوجي.

252
00:13:14,127 --> 00:13:16,171
‫‫‫قلت إنك تحدثت معه بالأمس.

253
00:13:16,463 --> 00:13:18,924
‫‫‫- متى؟
‫‫‫- هل نحتاج لتكرار ما قلنا؟

254
00:13:19,216 --> 00:13:21,635
‫‫‫- من المهم التأكد من كل الحقائق.
‫‫‫- حسناً.

255
00:13:24,304 --> 00:13:25,972
‫‫‫الساعة السابعة تقريباً بتوقيتي.

256
00:13:26,431 --> 00:13:28,308
‫‫‫كان "نوح" في المنزل.
‫‫‫ويستعد للنوم.

257
00:13:28,850 --> 00:13:30,727
‫‫‫سمعت صوت نشرة الأخبار.

258
00:13:31,228 --> 00:13:34,731
‫‫‫يلعب "نوح" ألعاب الكمبيوتر
‫‫‫ويشاهد الأخبار قبل النوم دوماً.

259
00:13:37,859 --> 00:13:39,027
‫‫‫يكاد يفقدني صوابي.

260
00:13:40,237 --> 00:13:41,863
‫‫‫هل بدا محتداً أو غاضباً؟

261
00:13:42,572 --> 00:13:44,658
‫‫‫لا. كان طبيعياً.

262
00:13:45,659 --> 00:13:47,202
‫‫‫هذا غير منطقي بتاتاً.

263
00:13:47,744 --> 00:13:51,623
‫‫‫هل يقامر زوجك مقامرة غير قانونية
‫‫‫أو يتعاطى المخدرات؟

264
00:13:52,040 --> 00:13:52,916
‫‫‫هل تمزحين؟

265
00:13:53,875 --> 00:13:55,335
‫‫‫لا يحب "نوح" أي شيء

266
00:13:55,460 --> 00:13:57,170
‫‫‫يجعله يشعر بفقدان التحكم في حياته.

267
00:13:57,504 --> 00:13:59,506
‫‫‫هل تشاجر مع أحد مؤخراً؟
‫‫‫أو تلقى تهديدات؟

268
00:14:00,215 --> 00:14:01,049
‫‫‫ليس على حد علمي.

269
00:14:01,216 --> 00:14:02,592
‫‫‫ماذا عنكما؟ هل من مشاكل؟

270
00:14:04,261 --> 00:14:05,637
‫‫‫أنا أحب "نوح".

271
00:14:07,013 --> 00:14:07,847
‫‫‫وأنا...

272
00:14:11,643 --> 00:14:13,562
‫‫‫حين دخلت المنزل صباح اليوم...

273
00:14:16,273 --> 00:14:17,148
‫‫‫كنت متعبة.

274
00:14:18,441 --> 00:14:20,235
‫‫‫كنت أتذمر من أمور تافهة.

275
00:14:21,069 --> 00:14:22,821
‫‫‫بعد عشر ثوان،
‫‫‫لم آبه لذلك.

276
00:14:23,738 --> 00:14:25,865
‫‫‫لم يهمني إلا أن زوجي مفقود.

277
00:14:27,742 --> 00:14:28,577
‫‫‫مفقود.

278
00:14:31,621 --> 00:14:32,539
‫‫‫أريد استعادته فحسب.

279
00:14:37,711 --> 00:14:39,421
‫‫‫هل تقرأ يوميات "زيفا" مجدداً؟

280
00:14:39,921 --> 00:14:41,590
‫‫‫إنها تبحث عن أخبار عن "بودنر".

281
00:14:42,173 --> 00:14:43,800
‫‫‫أنت تحتاج لهواية ما.

282
00:14:44,217 --> 00:14:47,512
‫‫‫- مثل لعبة "بوغل" أو كتب القصاصات.
‫‫‫- هذا لا يبشر بالخير.

283
00:14:47,679 --> 00:14:48,763
‫‫‫انس الأمر يا "توني".

284
00:14:50,849 --> 00:14:53,393
‫‫‫أنا أوضح فحسب
‫‫‫أنها هربت من قبل.

285
00:14:54,561 --> 00:14:55,770
‫‫‫أخبار مذكرة البحث. الآن.

286
00:14:56,730 --> 00:14:58,440
‫‫‫لا جديد، وتلك أنباء سيئة يا سيدي.

287
00:14:58,607 --> 00:15:00,859
‫‫‫- لم نكتشف شيئاً عن السيارة.
‫‫‫- ولا محاولات

288
00:15:01,026 --> 00:15:03,737
‫‫‫للاتصال بهاتف النقيبة "دانيالز"،
‫‫‫ولكننا وجدنا شيئاً آخر.

289
00:15:03,945 --> 00:15:06,656
‫‫‫ظهر حساب ائتماني في السجلات المصرفية
‫‫‫للولاية الأم للضحية.

290
00:15:06,906 --> 00:15:08,617
‫‫‫كان والده ناجحاً في المقاولات.

291
00:15:08,783 --> 00:15:11,536
‫‫‫ورث ابنه ثروته بالكامل
‫‫‫بعد موته العام الماضي.

292
00:15:11,703 --> 00:15:12,996
‫‫‫أكثر من مليوني دولار.

293
00:15:14,122 --> 00:15:16,875
‫‫‫إن كان ذلك المجنون يسعى
‫‫‫لسرقة إرث "نوح"، فلن يحصل عليه.

294
00:15:18,084 --> 00:15:19,085
‫‫‫لماذا؟

295
00:15:19,336 --> 00:15:21,463
‫‫‫اجتهد والده في العمل طيلة حياته.

296
00:15:21,671 --> 00:15:23,173
‫‫‫يؤثر "نوح" الموت عن التخلي عنه.

297
00:15:23,715 --> 00:15:27,093
‫‫‫- هل أنت مشاركة في الحساب؟
‫‫‫- تلك رغبة والده.

298
00:15:30,263 --> 00:15:31,139
‫‫‫"رقم مجهول"

299
00:15:32,599 --> 00:15:33,433
‫‫‫"ماكغي".

300
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
‫‫‫متصل غير معروف.
‫‫‫قد يكون المختطف.

301
00:15:36,519 --> 00:15:37,437
‫‫‫اعرضه.

302
00:15:38,229 --> 00:15:39,856
‫‫‫أبقيه على الخط بقدر ما تستطيعين.

303
00:15:43,818 --> 00:15:45,111
‫‫‫- مرحباً؟
‫‫‫- "كالي"؟

304
00:15:45,528 --> 00:15:46,613
‫‫‫يا إلهي! "نوح".

305
00:15:47,864 --> 00:15:50,158
‫‫‫هل أنت بخير؟ أين أنت؟

306
00:15:50,575 --> 00:15:52,535
‫‫‫لست متأكداً. الظلمة حالكة هنا.

307
00:15:53,953 --> 00:15:55,914
‫‫‫- أفتقدك للغاية.
‫‫‫- وأنا أفتقدك أيضاً.

308
00:15:56,623 --> 00:15:57,457
‫‫‫سأعيدك إلى المنزل.

309
00:15:58,249 --> 00:15:59,459
‫‫‫عليك الصمود فحسب، اتفقنا؟

310
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
‫‫‫- سأحاول.
‫‫‫- اصمت!

311
00:16:01,544 --> 00:16:04,422
‫‫‫- قابليني أو سيموت.
‫‫‫- لا يا "كالي"، إنه فخ!

312
00:16:05,674 --> 00:16:07,175
‫‫‫"نوح"، ماذا يحدث؟

313
00:16:07,759 --> 00:16:08,635
‫‫‫"نوح"!

314
00:16:10,387 --> 00:16:11,262
‫‫‫أخبرني أنك وجدته.

315
00:16:12,138 --> 00:16:14,182
‫‫‫1673 شمال "تشيسبيك سنتر درايف".

316
00:16:14,391 --> 00:16:15,600
‫‫‫بعد الطريق 123.

317
00:16:16,393 --> 00:16:17,227
‫‫‫هيا يا "دينوزو".

318
00:16:17,519 --> 00:16:19,396
‫‫‫- "زيفا"، ابقي معها.
‫‫‫- جدوه رجاء.

319
00:16:31,908 --> 00:16:33,535
‫‫‫عميلان فيدراليان!
‫‫‫اخرج من السيارة!

320
00:16:40,417 --> 00:16:42,252
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية!
‫‫‫أرني يديك!

321
00:16:53,263 --> 00:16:55,348
‫‫‫- دماء غزيرة يا سيدي.
‫‫‫- ليس هنا.

322
00:17:07,026 --> 00:17:08,153
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- نعم.

323
00:17:09,529 --> 00:17:10,405
‫‫‫سيدي.

324
00:17:10,655 --> 00:17:12,782
‫‫‫لم نجد رصاصات أو أغلفة
‫‫‫في السيارة.

325
00:17:13,158 --> 00:17:14,200
‫‫‫ربما اُصيب في
‫‫‫مكان آخر.

326
00:17:14,409 --> 00:17:16,077
‫‫‫هل تظن أننا سنستعيد جثة؟

327
00:17:16,202 --> 00:17:17,036
‫‫‫ربما.

328
00:17:17,620 --> 00:17:20,206
‫‫‫- كيف سنخبر الزوجة؟
‫‫‫- سنخبرها بعد إيجاد جثة.

329
00:17:22,167 --> 00:17:23,877
‫‫‫"السيارة مسجلة باسم (لاندرز أورتن)
‫‫‫من (روانوك)، (فرجينيا)."

330
00:17:24,043 --> 00:17:25,336
‫‫‫اكتشف "ماكغي" مالك السيارة.

331
00:17:25,545 --> 00:17:28,173
‫‫‫السيارة مسجلة باسم "لاندرز أورتن"
‫‫‫من "روانوك" بـ"فرجينيا".

332
00:17:29,841 --> 00:17:31,050
‫‫‫من يسمي أحد "لاندرز"؟

333
00:17:32,218 --> 00:17:33,136
‫‫‫كما قلت...

334
00:17:33,636 --> 00:17:35,930
‫‫‫أمسكتم بالشخص الخطأ.
‫‫‫لم أختطف أحداً.

335
00:17:36,055 --> 00:17:39,142
‫‫‫إنها سيارتك يا سيد "أورتن".
‫‫‫وجدنا دماء الضحية فيها.

336
00:17:39,476 --> 00:17:42,312
‫‫‫اسمه "نوح دانيالز".
‫‫‫ألق نظرة أخرى وأخبرنا بمكانه.

337
00:17:42,979 --> 00:17:44,355
‫‫‫قلت إنني لا أعرف.

338
00:17:44,522 --> 00:17:46,274
‫‫‫- لم أره مسبقاً.
‫‫‫- أين هو؟

339
00:17:46,399 --> 00:17:48,568
‫‫‫- أرجوك، لا أعرف شيئاً.
‫‫‫- انتهينا.

340
00:17:50,195 --> 00:17:51,029
‫‫‫احتجزه.

341
00:17:52,030 --> 00:17:54,282
‫‫‫أظن أن أخي
‫‫‫ربما يكون متورطاً بهذا، اتفقنا؟

342
00:18:01,122 --> 00:18:02,207
‫‫‫أخي الأصغر "داريل".

343
00:18:03,708 --> 00:18:05,460
‫‫‫- استمر.
‫‫‫- أنا...

344
00:18:07,670 --> 00:18:09,923
‫‫‫أعرته سيارتي منذ أيام.

345
00:18:12,634 --> 00:18:15,386
‫‫‫قال إن لديه مقابلة عمل
‫‫‫في "فيرفاكس".

346
00:18:16,638 --> 00:18:19,516
‫‫‫لكن حين لم يعد
‫‫‫علمت أنه ثمة مشكلة.

347
00:18:19,891 --> 00:18:21,017
‫‫‫هل تحدثت معه مذاك؟

348
00:18:21,226 --> 00:18:22,769
‫‫‫لا. ولا كلمة.

349
00:18:24,479 --> 00:18:25,355
‫‫‫لكنه...

350
00:18:26,064 --> 00:18:27,357
‫‫‫أظن أنه أخذ بطاقتي البنكية.

351
00:18:28,399 --> 00:18:30,401
‫‫‫لهذا أنا سعيد أنني وحيد.

352
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
‫‫‫ربما أخطأ "داريل" من قبل،

353
00:18:32,821 --> 00:18:35,365
‫‫‫لكن ليس قادراً على ما تزعمانه.

354
00:18:35,782 --> 00:18:38,618
‫‫‫إنه شاب صالح. لكنه،

355
00:18:38,868 --> 00:18:40,286
‫‫‫ضال قليلاً.

356
00:18:41,579 --> 00:18:42,705
‫‫‫كل ما يريده هو...

357
00:18:43,540 --> 00:18:45,208
‫‫‫أن يصلح أموره ويبتعد عن السجن.

358
00:18:47,710 --> 00:18:48,545
‫‫‫هل سُجن مسبقاً؟

359
00:18:53,716 --> 00:18:55,051
‫‫‫أُطلق سراحه منذ ستة أشهر.

360
00:18:58,721 --> 00:18:59,639
‫‫‫لا أتعرف عليه.

361
00:18:59,806 --> 00:19:01,224
‫‫‫أمتأكدة أن زوجك لا يعرفه؟

362
00:19:01,391 --> 00:19:03,768
‫‫‫لست متأكدة من أي شيء الآن.

363
00:19:08,690 --> 00:19:10,066
‫‫‫أريد معرفة كيف حدث ذلك.

364
00:19:10,942 --> 00:19:14,153
‫‫‫كان أمامك أيها العميل "غيبس".
‫‫‫سمعت صوت زوجي عبر الهاتف.

365
00:19:14,320 --> 00:19:15,989
‫‫‫كان قريباً ولكنك سمحت باختفائه.

366
00:19:16,239 --> 00:19:19,409
‫‫‫- نفعل ما بوسعنا أيتها النقيبة.
‫‫‫- ما بوسعك لا يكفيني.

367
00:19:19,993 --> 00:19:20,952
‫‫‫أنصت، أنا آسفة.

368
00:19:21,202 --> 00:19:22,662
‫‫‫أعرف أنكم تكدون في العمل،

369
00:19:22,871 --> 00:19:24,747
‫‫‫لكن لا أعرف إلى متى سأتحمل هذا.

370
00:19:28,501 --> 00:19:29,711
‫‫‫يجب أن نجد ذلك الوغد.

371
00:19:34,382 --> 00:19:35,216
‫‫‫تحريات عنه. هيا.

372
00:19:36,384 --> 00:19:37,468
‫‫‫"داريل أورتن"، 25 سنة.

373
00:19:37,802 --> 00:19:39,095
‫‫‫ترعرع في جنوب غرب "فرجينيا"،

374
00:19:39,262 --> 00:19:40,930
‫‫‫ترك مدرسته الثانوية بسنته الثانية.

375
00:19:41,389 --> 00:19:42,765
‫‫‫اعتاد دخول السجن مذاك.

376
00:19:42,974 --> 00:19:45,435
‫‫‫سرعان ما انتقل من السرقة
‫‫‫إلى الجرائم الأكبر.

377
00:19:45,560 --> 00:19:48,605
‫‫‫آخر إدانة كانت اعتداء بسلاح مميت
‫‫‫في مايو من 2011.

378
00:19:48,855 --> 00:19:50,106
‫‫‫استخدام بطاقة أخيه المصرفية؟

379
00:19:50,231 --> 00:19:53,359
‫‫‫لا شيء منذ الصباح،
‫‫‫لكنني وجدت مشتريات

380
00:19:53,568 --> 00:19:56,029
‫‫‫من مطعم "كاسيتا ريبيكا"
‫‫‫خلال الأسبوع الماضي.

381
00:19:56,738 --> 00:19:59,616
‫‫‫زاره "نوح دانيالز" عدة مرات،
‫‫‫يا سيدي.

382
00:19:59,782 --> 00:20:02,535
‫‫‫توقيتات الفواتير تُظهر وجودهما
‫‫‫بالوقت نفسه هناك منذ يومين.

383
00:20:02,702 --> 00:20:04,120
‫‫‫أي أن الضحية استهدف.

384
00:20:04,495 --> 00:20:05,330
‫‫‫أحضر "زيفا". هيا.

385
00:20:05,830 --> 00:20:07,290
‫‫‫ما نزال نجمع المعلومات.

386
00:20:07,457 --> 00:20:09,667
‫‫‫تحتاج النقيبة "دانيالز" لزوجها،
‫‫‫ونحتاج لإجابات.

387
00:20:10,084 --> 00:20:11,836
‫‫‫سأشرك مكتب التحقيقات الفيدرالي معنا.

388
00:20:12,003 --> 00:20:13,755
‫‫‫أعدوا خط لتلقي البلاغات عنه
‫‫‫وسيوقفون

389
00:20:13,880 --> 00:20:14,839
‫‫‫حساب "دانيالز" الائتماني.

390
00:20:15,548 --> 00:20:16,674
‫‫‫سأخبركم بما يجدونه.

391
00:20:19,886 --> 00:20:20,887
‫‫‫لا تقلقي يا "كالي".

392
00:20:21,179 --> 00:20:22,305
‫‫‫سنجده.

393
00:20:25,308 --> 00:20:26,351
‫‫‫كذبت عليك.

394
00:20:28,144 --> 00:20:29,562
‫‫‫كانت متوترة...

395
00:20:31,022 --> 00:20:32,315
‫‫‫علاقتي بـ"نوح".

396
00:20:33,608 --> 00:20:34,400
‫‫‫و...

397
00:20:35,234 --> 00:20:36,861
‫‫‫أظن فقدت حبي له.

398
00:20:39,113 --> 00:20:41,532
‫‫‫وحين اكتشفت صباح اليوم
‫‫‫أنه اختفى،

399
00:20:41,950 --> 00:20:43,576
‫‫‫أعرف أن هذا يبدو جنوناً، ولكن...

400
00:20:47,330 --> 00:20:48,748
‫‫‫علمت أنني لا أزال أحبه.

401
00:20:54,462 --> 00:20:55,338
‫‫‫أعلم أنه مصاب...

402
00:20:55,880 --> 00:20:57,590
‫‫‫- أيتها النقيبة...
‫‫‫- وماذا أفعل؟

403
00:20:58,341 --> 00:20:59,175
‫‫‫لا شيء.

404
00:21:00,009 --> 00:21:02,553
‫‫‫أجلس في انتظار محاولاتكم
‫‫‫لاستعادته.

405
00:21:02,887 --> 00:21:04,472
‫‫‫يصعب أن تسمحي لغيرك
‫‫‫بتولي الأمور.

406
00:21:04,597 --> 00:21:07,183
‫‫‫هذا ليس من شيمي.
‫‫‫لا أسمح لأحد أن يتولى أموري.

407
00:21:07,350 --> 00:21:08,601
‫‫‫أكافح من أجل ما أريد.

408
00:21:09,310 --> 00:21:10,770
‫‫‫ما يزال زوجك حياً.

409
00:21:10,979 --> 00:21:12,522
‫‫‫لا يظن زملاؤك ذلك.

410
00:21:13,940 --> 00:21:15,900
‫‫‫رأيت النظرة التي تعلو وجوههم.

411
00:21:17,944 --> 00:21:19,362
‫‫‫يظنون أنه مات، أليس كذلك؟

412
00:21:23,533 --> 00:21:25,827
‫‫‫أعرف أنه حي أيتها العميلة "دافيد".

413
00:21:28,830 --> 00:21:30,289
‫‫‫أشعر بذلك في داخلي.

414
00:21:32,166 --> 00:21:33,668
‫‫‫إن لم نعثر على زوجها حياً،

415
00:21:33,793 --> 00:21:35,211
‫‫‫ستحزن عشرة أضعاف المتوقع.

416
00:21:35,670 --> 00:21:37,005
‫‫‫لا يسعها سوى أن تأمل.

417
00:21:37,463 --> 00:21:40,883
‫‫‫يصعب على امرأة قوية مثلها
‫‫‫ألا تمسك زمام الأمور.

418
00:21:41,175 --> 00:21:44,053
‫‫‫- ستتحمل ذلك.
‫‫‫- أي خيار آخر لديها، صحيح؟

419
00:21:44,220 --> 00:21:45,638
‫‫‫ليست بالخيارات، بل بالنجاة.

420
00:21:46,055 --> 00:21:47,765
‫‫‫لن تتوقف حتى تشعر
‫‫‫بانتهاء المحنة.

421
00:21:48,641 --> 00:21:50,018
‫‫‫أما نزال نتحدث عن النقيبة؟

422
00:21:52,478 --> 00:21:53,479
‫‫‫أرجوك ألا نناقش ذلك.

423
00:21:54,939 --> 00:21:55,815
‫‫‫أنا بخير.

424
00:21:58,651 --> 00:22:00,278
‫‫‫"دييغو"، التوصيل في الخلف.

425
00:22:01,070 --> 00:22:01,988
‫‫‫أظن أن تلك هي.

426
00:22:05,658 --> 00:22:06,701
‫‫‫"ريبيكا تشايديز"؟

427
00:22:07,910 --> 00:22:10,079
‫‫‫العميلان "دافيد" و"دينوزو"
‫‫‫من "إن سي آي إس". اتصلنا بك.

428
00:22:10,413 --> 00:22:13,750
‫‫‫هذا "نوح دانيالز"، إنه مفقود.
‫‫‫نعلم أنه كان هنا منذ بضعة أيام.

429
00:22:14,083 --> 00:22:16,210
‫‫‫- هل رأيته؟
‫‫‫- أهو مفقود؟

430
00:22:16,461 --> 00:22:18,046
‫‫‫رأيته الأسبوع الماضي.

431
00:22:18,421 --> 00:22:20,131
‫‫‫يتناول طعام الغداء هنا كل يوم.

432
00:22:20,506 --> 00:22:22,592
‫‫‫- رجل لطيف.
‫‫‫- هل تسبب لك بمشاكل؟

433
00:22:22,884 --> 00:22:24,135
‫‫‫إنه ينطوي على نفسه.

434
00:22:24,385 --> 00:22:26,596
‫‫‫بعض الندل أصبحوا أصدقاء له.

435
00:22:26,846 --> 00:22:29,307
‫‫‫أخبرهم أنه ورث مالاً
‫‫‫في الآونة الأخيرة.

436
00:22:30,725 --> 00:22:31,684
‫‫‫"داريل أورتن"

437
00:22:32,060 --> 00:22:34,479
‫‫‫نعرف أنه أيضاً من زبائنك.

438
00:22:34,687 --> 00:22:36,522
‫‫‫- هل تعرفينه؟
‫‫‫- ليتني لا أعرفه.

439
00:22:37,065 --> 00:22:39,567
‫‫‫"داريل أورتن". شرس للغاية.

440
00:22:39,984 --> 00:22:41,986
‫‫‫اضطررت لإبلاغ الشرطة عنه
‫‫‫بضعة مرات،

441
00:22:42,153 --> 00:22:43,821
‫‫‫بعد مشاجرات بدأها.

442
00:22:44,155 --> 00:22:46,532
‫‫‫أتعرفين إن تحدث للسيد "أورتن"
‫‫‫مع السيد "دانيالز"؟

443
00:22:46,908 --> 00:22:49,285
‫‫‫تحدث معه منذ بضعة أيام.

444
00:22:49,660 --> 00:22:50,787
‫‫‫قال إنه يعلم بالمال.

445
00:22:51,120 --> 00:22:52,413
‫‫‫هل قال له "أورتن" شيئاً آخر؟

446
00:22:52,830 --> 00:22:53,748
‫‫‫يجب أن أجيب هذه المكالمة.

447
00:22:53,998 --> 00:22:55,291
‫‫‫بعد إذنك. آسفة.

448
00:23:00,463 --> 00:23:01,464
‫‫‫ماذا قال له "أورتن"؟

449
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
‫‫‫كما قلت، كان ثملاً...

450
00:23:07,887 --> 00:23:09,722
‫‫‫أيبقيك "داك" مستيقظاً
‫‫‫لوقت متأخر يا "بالمر"؟

451
00:23:10,139 --> 00:23:11,724
‫‫‫لا. طلبت التواجد هنا.

452
00:23:12,433 --> 00:23:14,519
‫‫‫التوسل وصف أكثر دقة.

453
00:23:14,769 --> 00:23:17,480
‫‫‫ظننت أن الوقت حان
‫‫‫لأتعلم الجانب النفسي.

454
00:23:17,688 --> 00:23:19,273
‫‫‫حياتك المهنية في تقدم يا "جيم".

455
00:23:20,233 --> 00:23:22,276
‫‫‫هو فقط من يتحرك الآن.

456
00:23:24,070 --> 00:23:24,987
‫‫‫هل تمانع؟

457
00:23:26,155 --> 00:23:30,201
‫‫‫من يختطف ويشوه ضحيته بهذا...

458
00:23:30,743 --> 00:23:33,830
‫‫‫الأسلوب العنيف،
‫‫‫لا يأبه بالحياة البشرية.

459
00:23:34,122 --> 00:23:36,999
‫‫‫مما يقودنا إلى المشتبه فيه،
‫‫‫"داريل أورتن".

460
00:23:37,583 --> 00:23:40,670
‫‫‫تشير إليه سجلات الولاية
‫‫‫بأنه نفس معذبة.

461
00:23:41,212 --> 00:23:45,133
‫‫‫وُلد في فقر، الابن الثالث بين تسعة،
‫‫‫لـ"غليندا جين أورتن".

462
00:23:45,383 --> 00:23:46,425
‫‫‫عرضته للتبني.

463
00:23:46,634 --> 00:23:48,219
‫‫‫وقال المسؤول عن قضيته
‫‫‫إنهم أخبروه

464
00:23:48,344 --> 00:23:50,429
‫‫‫طيلة حياته أنه إهدار للحيز
‫‫‫الذي يشغله.

465
00:23:51,013 --> 00:23:53,891
‫‫‫مما أفقده احترامه لذاته
‫‫‫ويأسه من الحياة.

466
00:23:54,308 --> 00:23:56,102
‫‫‫إنه يظن أنه لا يستحق الحياة.

467
00:23:56,352 --> 00:23:59,564
‫‫‫وبناء على ذلك،
‫‫‫يعيش حياته بلا خوف.

468
00:23:59,981 --> 00:24:01,399
‫‫‫إنه لا يهاب الموت.

469
00:24:02,066 --> 00:24:02,900
‫‫‫لا يهاب شيء.

470
00:24:03,484 --> 00:24:04,569
‫‫‫بمعنى آخر،

471
00:24:04,819 --> 00:24:07,864
‫‫‫نشعر أنكم ستواجهون معركة شرسة.

472
00:24:08,114 --> 00:24:09,699
‫‫‫سنجده قبل أن يؤذي أحداً آخر.

473
00:24:10,032 --> 00:24:11,951
‫‫‫السؤال المطروح هو، أين هو؟

474
00:24:12,702 --> 00:24:15,830
‫‫‫"يتوق للشعور بالانتماء
‫‫‫ويريد أسرة حقيقية."

475
00:24:16,122 --> 00:24:19,083
‫‫‫أسرته متفككة تماماً.

476
00:24:19,417 --> 00:24:21,961
‫‫‫نعم، لكننا نميل للهروب لما نعرفه.

477
00:24:22,378 --> 00:24:26,424
‫‫‫أعتقد أنه يفضل التواجد بالقرب منهم
‫‫‫عن أي مكان آخر.

478
00:24:26,966 --> 00:24:30,303
‫‫‫الغابة، جنوب غرب "فرجينيا".
‫‫‫بالقرب من أخيه.

479
00:24:39,604 --> 00:24:41,939
‫‫‫منزوعة الكافيين والدسم
‫‫‫مع جرعة مزدوجة من البندق؟

480
00:24:42,273 --> 00:24:44,525
‫‫‫لا أصدق أنك أجبرتني على شرائها.
‫‫‫إنها ليست قهوة حقيقية.

481
00:24:44,859 --> 00:24:47,361
‫‫‫أبرز أحداث يومي يا "ليون".
‫‫‫أعطني إياها.

482
00:24:49,488 --> 00:24:51,115
‫‫‫"توم مورو". مر وقت طويل.

483
00:24:51,324 --> 00:24:52,658
‫‫‫أتروق لك وكالة الأمن القومي؟

484
00:24:53,910 --> 00:24:55,661
‫‫‫إنها كابوس بيروقراطي في معظم الأيام.

485
00:24:56,871 --> 00:24:57,997
‫‫‫لكنني اعتدت المكان.

486
00:24:58,623 --> 00:25:01,918
‫‫‫لا يعني ذلك أنني لا أفتقد
‫‫‫مقعد مدير وكالة التحقيقات البحرية.

487
00:25:02,168 --> 00:25:03,294
‫‫‫إنه يفتقدك أيضاً.

488
00:25:09,300 --> 00:25:12,762
‫‫‫لسنا وحدنا من نعلم أن العميلة "دافيد"
‫‫‫تبحث عنه.

489
00:25:14,263 --> 00:25:15,348
‫‫‫الاستخبارات تعلم أيضاً.

490
00:25:17,475 --> 00:25:18,684
‫‫‫تحتاج للشعور بالختام يا "توم"

491
00:25:20,269 --> 00:25:21,103
‫‫‫وأنت؟

492
00:25:24,232 --> 00:25:26,108
‫‫‫لو كان الأمر بيدي،
‫‫‫لأعطيتك موقعه

493
00:25:26,275 --> 00:25:27,151
‫‫‫لتفعل ما يحلو لك.

494
00:25:28,319 --> 00:25:29,779
‫‫‫لكنه ليس بيدي، لذا لا أستطيع.

495
00:25:30,321 --> 00:25:31,322
‫‫‫أتقول إنك تعلم مكانه؟

496
00:25:34,033 --> 00:25:35,701
‫‫‫آخر المعلومات تشير لوجوده
‫‫‫في "روما".

497
00:25:37,328 --> 00:25:39,038
‫‫‫قد يبدو ذلك صعباً،
‫‫‫لكن عليك الوثوق

498
00:25:39,205 --> 00:25:40,248
‫‫‫بأننا سنتولى أمره.

499
00:25:41,249 --> 00:25:42,083
‫‫‫أثق بك.

500
00:25:44,335 --> 00:25:46,295
‫‫‫أخبر العميلة "دافيد" بالابتعاد.

501
00:25:48,589 --> 00:25:49,799
‫‫‫هذا في مصلحة الجميع.

502
00:25:52,385 --> 00:25:54,512
‫‫‫فشل البحث في الغابة القريبة
‫‫‫من مسكن "أورتن" في طفولته.

503
00:25:54,679 --> 00:25:55,805
‫‫‫- لا أثر له.
‫‫‫- "ماكغي".

504
00:25:56,347 --> 00:25:57,306
‫‫‫كاميرات المراقبة؟

505
00:25:57,640 --> 00:25:59,892
‫‫‫أراقب كل شيء من هنا إلى "روانوك".

506
00:26:00,142 --> 00:26:01,477
‫‫‫سلطات الولاية والمحلية

507
00:26:01,644 --> 00:26:03,729
‫‫‫ترسل المستجدات أيضاً،
‫‫‫لكن ما من جديد.

508
00:26:04,063 --> 00:26:06,107
‫‫‫يبدو أن الاتصالات
‫‫‫بالنقيبة "دانيالز" توقفت.

509
00:26:06,691 --> 00:26:08,776
‫‫‫- هل هي بأمان في منزلها؟
‫‫‫- "دورنيغيت" يراقبها.

510
00:26:09,902 --> 00:26:12,363
‫‫‫ربما تخلص "أورتن" من جثة
‫‫‫"نوح دانيالز" وغادر الولاية.

511
00:26:12,530 --> 00:26:13,948
‫‫‫وإن لم نجد جثته أبداً؟

512
00:26:14,115 --> 00:26:15,408
‫‫‫سنواصل البحث حتى نجدها.

513
00:26:17,243 --> 00:26:18,244
‫‫‫العميلة "دافيد" محقة.

514
00:26:19,078 --> 00:26:20,413
‫‫‫إنه السبيل الوحيد لبناء قضية قوية.

515
00:26:21,205 --> 00:26:23,207
‫‫‫سيدي، اخترق الحساب الائتماني.

516
00:26:23,374 --> 00:26:24,250
‫‫‫اختفت النقود.

517
00:26:25,418 --> 00:26:26,294
‫‫‫"نوح دانيالز"

518
00:26:26,419 --> 00:26:28,170
‫‫‫مستحيل.
‫‫‫جمده مكتب التحقيقات الفيدرالي.

519
00:26:28,546 --> 00:26:29,463
‫‫‫اخترقه أحد ما.

520
00:26:29,714 --> 00:26:31,424
‫‫‫يبدو أن "أورتن" فتح حساباً
‫‫‫صباح اليوم

521
00:26:31,590 --> 00:26:33,009
‫‫‫في جنوب "فرجينيا".

522
00:26:33,175 --> 00:26:34,844
‫‫‫أودع فيه 37 ألف دولار.

523
00:26:35,177 --> 00:26:38,306
‫‫‫هل أفرغ "أورتن" الحساب الائتماني
‫‫‫وينشر المال في حسابات متفرقة؟

524
00:26:38,973 --> 00:26:41,142
‫‫‫يبدو ذلك معقداً لمن ترك
‫‫‫المدرسة الثانوية.

525
00:26:41,309 --> 00:26:42,768
‫‫‫نعم. معقد جداً.

526
00:26:46,856 --> 00:26:47,898
‫‫‫"غيبس". مرحباً.

527
00:26:48,024 --> 00:26:50,860
‫‫‫كنت سأتصل بك.
‫‫‫لدي أنباء مهمة. بل ضخمة.

528
00:26:51,027 --> 00:26:52,778
‫‫‫عن اختطاف "نوح دانيالز" من المنزل؟

529
00:26:53,404 --> 00:26:54,405
‫‫‫كيف تعرف ما سأقوله

530
00:26:54,572 --> 00:26:56,115
‫‫‫- قبل أن أقوله دائماً؟
‫‫‫- موهبة يا "أبس". هيا.

531
00:26:56,574 --> 00:26:58,909
‫‫‫نعلم أنه كان عراكاً شرساً.

532
00:26:59,118 --> 00:27:00,703
‫‫‫شرساً بما يكفي لتحريك الأثاث،

533
00:27:00,870 --> 00:27:01,787
‫‫‫والقذف بالصور.

534
00:27:01,954 --> 00:27:04,915
‫‫‫أظن أن "نوح دانيالز"
‫‫‫كان يركل ويصرخ

535
00:27:05,124 --> 00:27:07,835
‫‫‫خلال العراك.
‫‫‫لكن انظر لهذا.

536
00:27:09,587 --> 00:27:11,297
‫‫‫إذا كان يركل ويصرخ...

537
00:27:12,548 --> 00:27:14,050
‫‫‫لكان ذلك السجاد

538
00:27:14,383 --> 00:27:16,802
‫‫‫مبعثراً للغاية،
‫‫‫وسنرى آثار جر

539
00:27:16,969 --> 00:27:17,887
‫‫‫على الجدران.

540
00:27:18,346 --> 00:27:19,138
‫‫‫ولكن...

541
00:27:20,306 --> 00:27:21,098
‫‫‫ها هي!

542
00:27:21,474 --> 00:27:23,017
‫‫‫الجدران نظيفة،

543
00:27:23,267 --> 00:27:25,353
‫‫‫والسجاد لم يُحرك.

544
00:27:25,770 --> 00:27:27,480
‫‫‫لا يوجد ما يشير

545
00:27:27,646 --> 00:27:29,899
‫‫‫لمقاومة "نوح دانيالز"
‫‫‫في طريقه إلى الباب.

546
00:27:30,232 --> 00:27:31,776
‫‫‫- ربما لأنه...
‫‫‫- فقد الوعي.

547
00:27:32,943 --> 00:27:34,820
‫‫‫- حُمل.
‫‫‫- بالضبط.

548
00:27:35,029 --> 00:27:38,657
‫‫‫والآن، الجزء الضخم.
‫‫‫وأعنى هذا حرفياً

549
00:27:39,075 --> 00:27:41,410
‫‫‫كان "نوح دانيالز" أطول
‫‫‫بست بوصات

550
00:27:41,619 --> 00:27:44,080
‫‫‫وأثقل بـ50 رطلاً من "داريل أورتن".

551
00:27:44,288 --> 00:27:47,750
‫‫‫محال أن "أورتن" حمله
‫‫‫إلى خارج المنزل وحده.

552
00:27:48,125 --> 00:27:49,168
‫‫‫ساعده أحد.

553
00:27:56,509 --> 00:27:58,052
‫‫‫لأخ "داريل أورتن" حجة غياب.

554
00:27:58,219 --> 00:27:59,512
‫‫‫كان يعمل في النوبة المسائية

555
00:27:59,637 --> 00:28:01,764
‫‫‫في مصنع اللب بـ"روانوك"
‫‫‫في الليلتين السابقتين.

556
00:28:02,306 --> 00:28:03,641
‫‫‫أكد المشرف عليه ذلك.

557
00:28:04,266 --> 00:28:05,810
‫‫‫وتسجيلات كاميرا المراقبة.

558
00:28:06,727 --> 00:28:08,646
‫‫‫هل له اتصال بأحد فيما عدا أخيه
‫‫‫في الأسبوع الماضي؟

559
00:28:09,230 --> 00:28:11,941
‫‫‫انطوى "أورتن" على نفسه
‫‫‫منذ إطلاق سراحه.

560
00:28:12,441 --> 00:28:14,151
‫‫‫لا هاتف خلوي ولا وظيفة،

561
00:28:14,276 --> 00:28:16,404
‫‫‫ولا حتى خليلة سابقة غاضبة
‫‫‫ليتصل بها.

562
00:28:16,612 --> 00:28:18,489
‫‫‫هل رأته مالكة المطعم
‫‫‫يدخل مع أحد؟

563
00:28:18,697 --> 00:28:19,615
‫‫‫لا. أبداً.

564
00:28:20,616 --> 00:28:21,450
‫‫‫"ماكغي".

565
00:28:24,745 --> 00:28:26,122
‫‫‫نعم، سأخبره. شكراً.

566
00:28:27,248 --> 00:28:28,707
‫‫‫بلاغ لمكتب التحقيقات الفيدرالي.

567
00:28:28,874 --> 00:28:30,584
‫‫‫- "أورتن"؟
‫‫‫- شخص يطابق مواصفاته

568
00:28:30,751 --> 00:28:32,920
‫‫‫شوهد يدخل نزل "ستارغيزر"

569
00:28:33,045 --> 00:28:34,547
‫‫‫على طريق "أي 66" منذ ساعة.

570
00:28:34,880 --> 00:28:36,549
‫‫‫"دينوزو"، "زيفا"، هيا بنا.

571
00:28:52,523 --> 00:28:53,482
‫‫‫"داريل أورتن"!

572
00:28:54,608 --> 00:28:56,026
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية.
‫‫‫افتح!

573
00:29:24,180 --> 00:29:25,181
‫‫‫ترك شيئاً.

574
00:29:28,934 --> 00:29:31,979
‫‫‫"آسف لكل من أذيتهم. لقد مات.
‫‫‫وألقيت بجثته في نهر (بوتوماك)".

575
00:29:32,313 --> 00:29:34,607
‫‫‫يبدو أننا سنوفر للنقيبة "دانيالز"
‫‫‫شعوراً بالختام.

576
00:29:38,360 --> 00:29:41,780
‫‫‫دخلت الرصاصة من الفص الجبهي
‫‫‫ولكن...

577
00:29:42,698 --> 00:29:46,243
‫‫‫جرح خروجها لا يتفق
‫‫‫مع إصابة عيار ناري ذاتية.

578
00:29:46,452 --> 00:29:47,453
‫‫‫لم يتوقع ذلك.

579
00:29:47,995 --> 00:29:49,663
‫‫‫لا بقايا للبارود على يديه أيضاً.

580
00:29:50,122 --> 00:29:51,707
‫‫‫لم ينتحر.

581
00:29:52,166 --> 00:29:54,126
‫‫‫لكن حاول أحد أن يبدو الأمر كذلك.

582
00:29:54,752 --> 00:29:55,628
‫‫‫ربما أعرفه.

583
00:29:57,379 --> 00:29:58,839
‫‫‫أخبروني عن جثة "نوح دانيالز".

584
00:29:59,048 --> 00:30:00,382
‫‫‫ما تزال الشرطة المحلية تبحث

585
00:30:00,549 --> 00:30:02,885
‫‫‫في النهر بالقرب من مكان
‫‫‫ترك "أورتن" للسيارة.

586
00:30:03,302 --> 00:30:06,222
‫‫‫- هل وجدوا شيئاً؟
‫‫‫- لا. لا إصبع يد أو قدم.

587
00:30:06,347 --> 00:30:07,515
‫‫‫ولا حتى جزء من ملابسه.

588
00:30:07,848 --> 00:30:09,475
‫‫‫يبدو أن الغرض من الرسالة تضليلنا.

589
00:30:09,683 --> 00:30:10,768
‫‫‫سريع البديهة يا "ماكغي".

590
00:30:12,061 --> 00:30:14,188
‫‫‫أكد مدير النزل
‫‫‫أن طاقم التنظيف

591
00:30:14,355 --> 00:30:15,439
‫‫‫دخل غرفة "أورتن"

592
00:30:15,564 --> 00:30:17,316
‫‫‫- قبل وصوله صباح اليوم.
‫‫‫- كاميرات المراقبة؟

593
00:30:17,650 --> 00:30:19,693
‫‫‫كاميرات المراقبة يتم إصلاحها
‫‫‫منذ أسبوع.

594
00:30:20,486 --> 00:30:21,403
‫‫‫"غيبس"!

595
00:30:21,654 --> 00:30:23,614
‫‫‫- "غيبس"!
‫‫‫- يبدو أن "آبي" اكتشفت شيئاً.

596
00:30:24,573 --> 00:30:26,909
‫‫‫صحيح، الانكسار هو ما اكتشفته.

597
00:30:27,117 --> 00:30:29,453
‫‫‫أو تحديداً ما لم ينكسر.

598
00:30:29,578 --> 00:30:31,038
‫‫‫انظر لهذا وأخبرني بما تراه.

599
00:30:31,539 --> 00:30:33,082
‫‫‫نعمة الجهل وبذلة مستأجرة.

600
00:30:33,999 --> 00:30:34,833
‫‫‫آسف. لا عليك.

601
00:30:36,001 --> 00:30:36,877
‫‫‫ليست متصدعة.

602
00:30:38,963 --> 00:30:39,838
‫‫‫الإطار غير متضرر.

603
00:30:40,005 --> 00:30:43,133
‫‫‫قالت النقيبة "دانيالز"
‫‫‫أنه كان على الحائط فوق الأريكة.

604
00:30:43,384 --> 00:30:46,845
‫‫‫صحيح. محال أنه وقع
‫‫‫على أرض خشبية صلبة

605
00:30:47,304 --> 00:30:49,348
‫‫‫سليماً. ولدي المزيد.

606
00:30:49,640 --> 00:30:51,183
‫‫‫"ماكغي"، هلا تعرض الملف
‫‫‫الذي أرسلته إليك.

607
00:30:56,272 --> 00:30:58,691
‫‫‫انظروا إلى وضع الأريكة.

608
00:30:58,857 --> 00:31:00,484
‫‫‫هل ترون كيف هي على جانبها؟

609
00:31:00,943 --> 00:31:03,529
‫‫‫- انقلبت خلال العراك؟
‫‫‫- هذا ما ظننته أيضاً. لكن،

610
00:31:03,696 --> 00:31:06,156
‫‫‫الأريكة من خشب البلوط الصلب.

611
00:31:06,740 --> 00:31:08,951
‫‫‫محال أن تنقلب هكذا

612
00:31:09,493 --> 00:31:11,328
‫‫‫بمجرد صدمها خلال عراك.

613
00:31:11,704 --> 00:31:12,913
‫‫‫لا بد أنها وُضعت هكذا.

614
00:31:13,163 --> 00:31:15,499
‫‫‫- وذلك يعني...
‫‫‫- أن مسرح الجريمة مُعد مسبقاً.

615
00:31:16,041 --> 00:31:17,668
‫‫‫من جعل موت "أورتن" يبدو

616
00:31:17,835 --> 00:31:19,169
‫‫‫- كانتحار...
‫‫‫- بذل مجهوداً

617
00:31:19,295 --> 00:31:20,921
‫‫‫ليبدو أن "نوح دانيالز" في خطر.

618
00:31:21,338 --> 00:31:23,299
‫‫‫- أشتبه في شخص واحد.
‫‫‫- "نوح دانيالز".

619
00:31:23,591 --> 00:31:25,968
‫‫‫- من اتصل للإبلاغ يا "ماكغي"؟
‫‫‫- مجهولة.

620
00:31:26,427 --> 00:31:28,095
‫‫‫لم تترك اسمها،
‫‫‫لكن لدي التسجيل.

621
00:31:28,762 --> 00:31:29,763
‫‫‫أمتأكدة أنك لست مخطئة؟

622
00:31:29,888 --> 00:31:32,266
‫‫‫- لا! أنا متأكدة.
‫‫‫- أين حدث ذلك؟

623
00:31:32,433 --> 00:31:35,519
‫‫‫كان يدخل نزل "ستارغيزر"
‫‫‫في طريق "آي 66".

624
00:31:35,769 --> 00:31:37,646
‫‫‫يرتدي سترة رمادية وبنطال جينز.

625
00:31:37,938 --> 00:31:39,565
‫‫‫أرجوك، أرسل أحد إليه.

626
00:31:40,316 --> 00:31:41,525
‫‫‫سأرسل وحدة على الفور.

627
00:31:42,234 --> 00:31:44,820
‫‫‫لا داعي للصياح. سأرحل الآن.

628
00:31:45,946 --> 00:31:47,489
‫‫‫أريد أن أعرف كيف حدث هذا.

629
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
‫‫‫قلت إن لا أحد سيتضرر.

630
00:31:54,371 --> 00:31:56,624
‫‫‫- هل تتحدثين مع خليلك؟
‫‫‫- إنها مكالمة عمل.

631
00:31:57,041 --> 00:31:58,542
‫‫‫- إنها كذلك دوماً.
‫‫‫- معذرة؟

632
00:31:58,751 --> 00:32:00,127
‫‫‫نعرف أنه ثاني مطعم لك

633
00:32:00,294 --> 00:32:02,212
‫‫‫تتراكم عليه الديون
‫‫‫في الخمس سنوات الماضية.

634
00:32:02,546 --> 00:32:04,923
‫‫‫نعرف أيضاً أن "نوح دانيالز"
‫‫‫كان يدعمك مادياً.

635
00:32:05,174 --> 00:32:08,510
‫‫‫رأينا الرسائل الإلكترونية الغزلية،
‫‫‫ومعنا سجلات الهاتف.

636
00:32:09,345 --> 00:32:10,429
‫‫‫نعم، كان يساعدني.

637
00:32:11,013 --> 00:32:12,264
‫‫‫نحن صديقان فحسب.

638
00:32:12,848 --> 00:32:15,142
‫‫‫متى قررت مع صديقك
‫‫‫تزييف اختطافه؟

639
00:32:15,351 --> 00:32:17,144
‫‫‫أصحح يا "زيفا". موته.

640
00:32:18,604 --> 00:32:19,938
‫‫‫الإصبع المقطوع كان لمسة رائعة.

641
00:32:20,397 --> 00:32:21,774
‫‫‫بتر جراحي من المفصل.

642
00:32:22,024 --> 00:32:25,069
‫‫‫من كان يعلم أن تدريبات
‫‫‫مدرسة الطهو ستفيدك؟

643
00:32:29,406 --> 00:32:30,866
‫‫‫ما تقوله محض جنون.

644
00:32:31,283 --> 00:32:33,577
‫‫‫- أنا إنسانة صالحة. لن أفعل...
‫‫‫- لكنك فعلت.

645
00:32:35,120 --> 00:32:36,580
‫‫‫ومات رجل بسببك.

646
00:32:40,376 --> 00:32:41,543
‫‫‫ليس لي يد في ذلك.

647
00:32:42,711 --> 00:32:43,504
‫‫‫"نوح"، إنه...

648
00:32:44,588 --> 00:32:45,631
‫‫‫لقد فقد السيطرة.

649
00:32:46,006 --> 00:32:47,091
‫‫‫كنا سنهرب معاً فحسب.

650
00:32:47,257 --> 00:32:48,717
‫‫‫لم نكن سنواجه زوجته

651
00:32:48,926 --> 00:32:50,260
‫‫‫- و...
‫‫‫- وطلاق فوضوي؟

652
00:32:50,469 --> 00:32:52,137
‫‫‫- ومشاركة الميراث.
‫‫‫- لا.

653
00:32:52,638 --> 00:32:55,140
‫‫‫إنه مال "نوح" وحده.
‫‫‫ليست لزوجته حق في ذلك الحساب.

654
00:32:55,391 --> 00:32:56,266
‫‫‫أهذا ما قاله؟

655
00:32:56,975 --> 00:32:58,852
‫‫‫كان يكذب. يا للمفاجأة!

656
00:33:07,277 --> 00:33:08,278
‫‫‫وثقت به.

657
00:33:11,115 --> 00:33:14,076
‫‫‫أخبرني ألا أقلق، وأن...

658
00:33:14,618 --> 00:33:17,746
‫‫‫وأن كل شيء سيكون على ما يرام،
‫‫‫ثم حدث كل شيء بسرعة.

659
00:33:17,871 --> 00:33:21,041
‫‫‫ثم حين اكتشفت أن "داريل"...

660
00:33:25,879 --> 00:33:26,880
‫‫‫ماذا سيحدث الآن؟

661
00:33:29,049 --> 00:33:29,967
‫‫‫ماذا ستفعلان بي؟

662
00:33:32,094 --> 00:33:33,762
‫‫‫إن تساعدينا، ربما نساعدك.

663
00:33:35,931 --> 00:33:36,765
‫‫‫أين هو؟

664
00:33:46,984 --> 00:33:48,610
‫‫‫حالته جيدة مقارنة بجثة يا سيدي.

665
00:33:49,820 --> 00:33:52,406
‫‫‫- لا أعرف ما تعنيان.
‫‫‫- وكالة التحقيقات البحرية.

666
00:33:53,198 --> 00:33:54,032
‫‫‫انهض.

667
00:33:56,744 --> 00:33:58,120
‫‫‫- قف.
‫‫‫- حسناً.

668
00:33:59,329 --> 00:34:00,914
‫‫‫حسناً، لا داعي للخشونة.

669
00:34:02,791 --> 00:34:04,001
‫‫‫يمكنني شرح كل شيء.

670
00:34:04,543 --> 00:34:05,669
‫‫‫اشرحه لزوجتك.

671
00:34:15,345 --> 00:34:16,180
‫‫‫كيف أمكنك هذا؟

672
00:34:17,681 --> 00:34:18,849
‫‫‫هل لديك ما تقوله؟

673
00:34:22,186 --> 00:34:23,645
‫‫‫لا أصدقك.

674
00:34:34,364 --> 00:34:35,282
‫‫‫انتهيت منه.

675
00:35:00,432 --> 00:35:01,350
‫‫‫أعمال مكتبية؟

676
00:35:02,142 --> 00:35:03,227
‫‫‫ليس بالضبط يا سيدي.

677
00:35:03,644 --> 00:35:05,103
‫‫‫عد إلى المنزل. أغلقنا القضية.

678
00:35:06,188 --> 00:35:07,523
‫‫‫رأيت "ماكغي" و"زيفا" يغادران.

679
00:35:13,028 --> 00:35:14,279
‫‫‫هل ستواصل فعل هذا؟

680
00:35:15,113 --> 00:35:15,906
‫‫‫فعل ماذا؟

681
00:35:18,826 --> 00:35:20,244
‫‫‫هل يقلقك أمراً يا "دينوزو"؟

682
00:35:22,412 --> 00:35:24,873
‫‫‫إن كانت "زيفا" تخطط لأمر
‫‫‫ستريد أن تعرفه، أليس كذلك؟

683
00:35:25,582 --> 00:35:26,834
‫‫‫سأريد أن أعرف أنها بأمان.

684
00:35:27,334 --> 00:35:29,211
‫‫‫لكنك ستحترم خصوصيتها.

685
00:35:29,670 --> 00:35:31,004
‫‫‫بحسب درجة تورطها.

686
00:35:31,255 --> 00:35:32,339
‫‫‫لماذا؟ ما الأمر؟

687
00:35:34,508 --> 00:35:36,009
‫‫‫أريد الإذن بالبحث يا سيدي.

688
00:35:36,593 --> 00:35:37,594
‫‫‫هل أنت قلق بشأنها؟

689
00:35:40,973 --> 00:35:42,432
‫‫‫اعثر عليها إذاً يا "دينوزو".

690
00:35:48,522 --> 00:35:49,398
‫‫‫الآن.

691
00:35:56,405 --> 00:35:58,073
‫‫‫"توني"، هذا غير أخلاقي، اتفقنا؟

692
00:35:58,365 --> 00:36:00,617
‫‫‫تعقبني "ماكغي" الشهر الماضي
‫‫‫وشعرت...

693
00:36:01,702 --> 00:36:02,619
‫‫‫بالانتهاك.

694
00:36:02,828 --> 00:36:05,497
‫‫‫"آبي"، أنت آخر ملاذ لي.
‫‫‫لا أفقه شيئاً في الكمبيوتر،

695
00:36:05,664 --> 00:36:08,292
‫‫‫وزميلك الماهر
‫‫‫في سهرة ألعاب الكمبيوتر الليلة.

696
00:36:08,500 --> 00:36:10,794
‫‫‫- هذا الأسبوع القادم.
‫‫‫- أحتاج لإيجادها.

697
00:36:13,130 --> 00:36:14,506
‫‫‫أظن أن للأمر علاقة بـ"بودنر".

698
00:36:15,382 --> 00:36:16,258
‫‫‫كنت متأكدة.

699
00:36:17,175 --> 00:36:18,719
‫‫‫كنت متأكدة أن هذا ما تفعله.

700
00:36:19,636 --> 00:36:20,888
‫‫‫رباه! "بودنر"،

701
00:36:21,388 --> 00:36:23,307
‫‫‫هذا خطر للغاية.

702
00:36:25,267 --> 00:36:27,060
‫‫‫لكنني لست متفاجئة بحدوث ذلك.

703
00:36:27,227 --> 00:36:29,104
‫‫‫ليتني أستطيع ضبط ساعتي
‫‫‫لكل مرة يفسد "عطارد"

704
00:36:29,271 --> 00:36:30,772
‫‫‫- حياة أحد أعرفه...
‫‫‫- "آبي".

705
00:36:32,524 --> 00:36:33,483
‫‫‫أخبريني أنك ستجدينها.

706
00:36:35,611 --> 00:36:36,570
‫‫‫بالطبع سأجدها.

707
00:36:40,449 --> 00:36:41,783
‫‫‫لا بد أنني أقترب منها.

708
00:36:42,034 --> 00:36:44,828
‫‫‫مررت بمطعمين تايلانديين
‫‫‫وحانتين في طريقي إلى هنا.

709
00:36:45,037 --> 00:36:47,456
‫‫‫لم تقترب فحسب يا "توني".
‫‫‫أنت بجانبها.

710
00:36:47,623 --> 00:36:49,750
‫‫‫تحرك 20 قدماً شمالاً.

711
00:36:49,917 --> 00:36:51,919
‫‫‫قد أكون متأنقاً أكثر من اللازم.

712
00:36:53,170 --> 00:36:55,047
‫‫‫حسناً، توقف.

713
00:36:55,255 --> 00:36:56,298
‫‫‫توقف. لقد وصلت.

714
00:36:56,590 --> 00:36:57,716
‫‫‫أنت الأفضل يا "أبس".

715
00:37:20,113 --> 00:37:20,989
‫‫‫أريد مساعدتك.

716
00:37:22,824 --> 00:37:23,742
‫‫‫هل هذا الطعام؟

717
00:37:31,166 --> 00:37:32,084
‫‫‫ماذا تفعل هنا؟

718
00:37:34,044 --> 00:37:35,921
‫‫‫كنت سأطرح السؤال نفسه.

719
00:37:39,466 --> 00:37:42,177
‫‫‫كنا سنخبرك
‫‫‫بعد انتهاء قضية الاختطاف.

720
00:37:42,636 --> 00:37:44,137
‫‫‫كانت "زيفا" تنتظر الوقت المناسب.

721
00:37:44,346 --> 00:37:45,347
‫‫‫خرجت الأمور عن السيطرة،

722
00:37:45,514 --> 00:37:46,932
‫‫‫أدت مكالمة هاتفية إلى أخرى...

723
00:37:47,140 --> 00:37:48,600
‫‫‫لينتهي بنا المطاف

724
00:37:48,725 --> 00:37:51,561
‫‫‫في هذه الشقة الصغيرة
‫‫‫نفكر في الخطوة التالية.

725
00:38:02,489 --> 00:38:04,116
‫‫‫يروق لي تصميمكما للمكان.

726
00:38:04,574 --> 00:38:07,953
‫‫‫أجهزة كمبيوتر متماثلة.
‫‫‫هذا لطيف.

727
00:38:08,245 --> 00:38:09,121
‫‫‫هذا ليس مضحكاً.

728
00:38:09,621 --> 00:38:12,040
‫‫‫- إنه عمل جاد.
‫‫‫- أدرك ذلك يا "زيفا".

729
00:38:12,374 --> 00:38:16,420
‫‫‫تتعقبان هدفاً للاستخبارات الأمريكية
‫‫‫مستغلين موارد وكالة التحقيقات البحرية.

730
00:38:16,586 --> 00:38:18,088
‫‫‫لا، كل هذا سري.

731
00:38:18,714 --> 00:38:21,049
‫‫‫جيد، لأن هذا أسوأ عشر مرات.

732
00:38:22,968 --> 00:38:24,594
‫‫‫قد تفقدا وظيفتيكما.

733
00:38:25,178 --> 00:38:26,972
‫‫‫إنها مسألة وقت
‫‫‫حتى ينتشر الخبر

734
00:38:27,097 --> 00:38:29,683
‫‫‫أنكما تتعقبانه دولياً،
‫‫‫إن لم يكن قد انتشر.

735
00:38:29,933 --> 00:38:31,435
‫‫‫نحن لسنا من نتعقبه.

736
00:38:31,727 --> 00:38:32,769
‫‫‫لي أصدقاء ومعارف

737
00:38:32,936 --> 00:38:34,646
‫‫‫يراقبون حسابات مصرفية ومطارات

738
00:38:34,855 --> 00:38:36,231
‫‫‫حول العالم.

739
00:38:36,648 --> 00:38:38,275
‫‫‫هل يعمل "شميل" ساعات إضافية
‫‫‫من أجلك؟

740
00:38:38,692 --> 00:38:40,777
‫‫‫"شميل" أحد معارفي يا "توني".

741
00:38:41,069 --> 00:38:42,529
‫‫‫لكن هذا ليس ما يهم.

742
00:38:44,948 --> 00:38:46,700
‫‫‫بعد وفاة والدي بفترة قصيرة،

743
00:38:47,034 --> 00:38:48,785
‫‫‫شوهد "بودنر" على كاميرا مراقبة

744
00:38:48,952 --> 00:38:51,538
‫‫‫يراقب موقف سيارات مطار "دولاس".

745
00:38:52,372 --> 00:38:53,498
‫‫‫بعد 25 دقيقة،

746
00:38:53,665 --> 00:38:56,084
‫‫‫شوهد يغادر حماماً داخل المحطة.

747
00:38:56,793 --> 00:38:58,295
‫‫‫شخص يطابق مواصفاته

748
00:38:58,420 --> 00:39:00,630
‫‫‫هبط مطار "فيومتشينو" بـ"روما"
‫‫‫في اليوم التالي.

749
00:39:00,839 --> 00:39:03,425
‫‫‫هذه هي آخر صورة التقطت له.

750
00:39:04,259 --> 00:39:05,552
‫‫‫ثمة مشاهدات محتملة له

751
00:39:05,719 --> 00:39:09,014
‫‫‫في "سويسرا" و"براغ" الأسبوع الماضي.

752
00:39:09,222 --> 00:39:11,266
‫‫‫نعتقد أنه استغل كل اجراءاته الوقائية

753
00:39:11,433 --> 00:39:13,226
‫‫‫وما يزال يختبئ في غرب "أوروبا".

754
00:39:13,477 --> 00:39:15,103
‫‫‫أو أن الاستخبارات الأمريكية اعتقلته.

755
00:39:15,353 --> 00:39:18,065
‫‫‫- وهو في حوزتهم أو مات.
‫‫‫- لم يمت "بودنر".

756
00:39:18,732 --> 00:39:19,691
‫‫‫إنه حي.

757
00:39:20,358 --> 00:39:21,735
‫‫‫لن أتوقف حتى أجده.

758
00:39:25,238 --> 00:39:26,656
‫‫‫متى تخططين لإخبار "غيبس"؟

759
00:39:45,175 --> 00:39:46,176
‫‫‫ماذا يا "زيفا"؟

760
00:39:50,305 --> 00:39:52,808
‫‫‫أريد إذناً منك للسفر إلى "أوروبا"
‫‫‫لإيجاد "بودنر".

761
00:39:53,517 --> 00:39:55,102
‫‫‫أنا أحاول إيجاده

762
00:39:55,268 --> 00:39:57,312
‫‫‫بمساعدة "ماكغي" ومعارف متعددة.

763
00:39:57,479 --> 00:39:58,480
‫‫‫أعرف.

764
00:40:00,357 --> 00:40:01,983
‫‫‫هل كنت تعرف طيلة الوقت؟

765
00:40:02,275 --> 00:40:04,277
‫‫‫- لماذا لم...
‫‫‫- لتكوني مستعدة أن تخبريني.

766
00:40:08,240 --> 00:40:09,116
‫‫‫إنه في "روما".

767
00:40:10,408 --> 00:40:11,409
‫‫‫هذا ما ظننته أيضاً.

768
00:40:12,285 --> 00:40:13,120
‫‫‫ماذا تنتظرين؟

769
00:40:14,746 --> 00:40:16,206
‫‫‫خذي "دينوزو" معك.

770
00:41:09,467 --> 00:41:11,428
‫‫‫ترجمة: "حسام محمد"

