﻿1
00:00:13,556 --> 00:00:15,307
‫‫‫- أتيت متأخراً.
‫‫‫- كدنا نموت منتظرين.

2
00:00:16,016 --> 00:00:18,602
‫‫‫- فليقتلني أحد.
‫‫‫- أقمتما حفل فتيات آخر الليلة الماضية.

3
00:00:18,728 --> 00:00:20,396
‫‫‫ماذا احتسيتما؟ دعاني أحزر.

4
00:00:22,523 --> 00:00:27,695
‫‫‫خمر "فيرموث".
‫‫‫لا يفترض الإسراف في شربه، إنه فاتح شهية.

5
00:00:27,987 --> 00:00:30,823
‫‫‫- إنه ماذا؟
‫‫‫- فاتح شهية.

6
00:00:31,407 --> 00:00:34,785
‫‫‫مشروب كحولي يُقدم قبل الوجبات
‫‫‫ليثير الشهية.

7
00:00:34,994 --> 00:00:37,496
‫‫‫كلام منمق جداً
‫‫‫على رجل يحمل صندوقاً من المخلل المسروق.

8
00:00:37,830 --> 00:00:40,583
‫‫‫ليس مسروقاً.
‫‫‫طلب الموزع كماً كبيراً،

9
00:00:40,791 --> 00:00:43,878
‫‫‫ووضع قريبي نظاماً إبداعياً
‫‫‫لإدارة المخزونات.

10
00:00:44,545 --> 00:00:47,798
‫‫‫قريبك لص المخلل سيوقعك في ورطة.

11
00:00:48,174 --> 00:00:51,969
‫‫‫إنه مجرد مخلل. كيف يمكن لحفنة من المخلل
‫‫‫أن توقعني في ورطة؟

12
00:00:54,013 --> 00:00:55,181
‫‫‫يا إلهي!

13
00:01:31,509 --> 00:01:32,343
‫‫‫"الفحص"

14
00:01:32,551 --> 00:01:34,011
‫‫‫- صباح الخير.
‫‫‫- صباح الخير.

15
00:01:34,345 --> 00:01:35,930
‫‫‫هل شاهدت مقاطع مصورة للقطط مؤخراً؟

16
00:01:37,973 --> 00:01:40,768
‫‫‫- أثمة ما لا أعرفه؟
‫‫‫- لا، نخوض محادثة صغيرة فحسب.

17
00:01:42,061 --> 00:01:44,730
‫‫‫هل هذا قميص جديد؟
‫‫‫لونه ناصع البياض.

18
00:01:45,064 --> 00:01:47,483
‫‫‫لا. اتخذت قراراً للعام الجديد

19
00:01:47,650 --> 00:01:50,069
‫‫‫بأن أفصل الملابس البيضاء عن الملـ...

20
00:01:55,866 --> 00:01:58,410
‫‫‫أتبحث عن هذه؟
‫‫‫"قرارات العام الجديد" بقلم "تيم ماكغي"؟

21
00:01:59,119 --> 00:02:00,329
‫‫‫عبثت في مكتبي؟

22
00:02:00,704 --> 00:02:02,790
‫‫‫تفقدي هذا.
‫‫‫"القرار الرابع، سأوصد مكتبي."

23
00:02:02,998 --> 00:02:05,251
‫‫‫- ها قد فشلت فيه.
‫‫‫- حسناً، أعطني إياها.

24
00:02:05,668 --> 00:02:09,046
‫‫‫من يتخذ قراراً للعام الجديد
‫‫‫بالتوقف عن مشاهدة مقاطع القطط المصورة؟

25
00:02:09,296 --> 00:02:12,716
‫‫‫عميل فيدرالي وحيد
‫‫‫ربما يكون في حاجة إلى قط.

26
00:02:13,467 --> 00:02:18,222
‫‫‫وما هي قراراتك للعام الجديد؟
‫‫‫تسنى لك رؤية قراراتي، فأرني خاصتك.

27
00:02:18,639 --> 00:02:21,433
‫‫‫- هو توقف عن شرب القهوة.
‫‫‫- لا، لم أفعل ذلك.

28
00:02:21,851 --> 00:02:24,770
‫‫‫- رغم أنه قرار جيد.
‫‫‫- لا، ليس أنت. قصدت العميل "غيبس".

29
00:02:25,062 --> 00:02:27,314
‫‫‫ماذا؟
‫‫‫"غيبس" لا يتخذ قرارات للعام الجديد.

30
00:02:27,565 --> 00:02:29,859
‫‫‫لم يكن الأمر كذلك.
‫‫‫سمعته يتحدث مع دكتور "مالارد".

31
00:02:29,984 --> 00:02:32,987
‫‫‫سيجري "غيبس" فحصاً طبياً عاماً
‫‫‫وطلب منه الطبيب أن يتجنب الكافيين

32
00:02:33,112 --> 00:02:36,949
‫‫‫- لمدة 72 ساعة.
‫‫‫- هذا يبدو قراراً غير حكيماً.

33
00:02:37,241 --> 00:02:38,617
‫‫‫- قد يموت.
‫‫‫- أو أسوأ.

34
00:02:38,742 --> 00:02:41,120
‫‫‫هذا الرجل مخيف بما يكفي
‫‫‫حينما يكون في حال جيدة.

35
00:02:41,287 --> 00:02:44,415
‫‫‫لا يسعني تخيله
‫‫‫حينما تظهر عليه أعراض انسحاب الكافيين.

36
00:02:44,748 --> 00:02:48,335
‫‫‫أتخيل أنه ثمة من
‫‫‫سلب "كينغ كونغ" موزه.

37
00:02:52,298 --> 00:02:55,050
‫‫‫- لن أستدر.
‫‫‫- فكرة سديدة.

38
00:02:56,343 --> 00:02:58,304
‫‫‫- تشبيه جميل يا "جيم".
‫‫‫- شكراً لك.

39
00:02:59,763 --> 00:03:04,393
‫‫‫- لم يكن أفضل تشيبه أيها الرئيس.
‫‫‫- لدينا 5 جثث. هيا بنا.

40
00:03:11,609 --> 00:03:14,486
‫‫‫ثمة... الكثير من الجثث.

41
00:03:15,738 --> 00:03:17,615
‫‫‫- ماذا حدث برأيك؟
‫‫‫- أخبريني أنت.

42
00:03:21,952 --> 00:03:24,079
‫‫‫يبدو كما لو أنهم أطلقوا النار
‫‫‫على بعضهم بعضاً.

43
00:03:24,747 --> 00:03:27,416
‫‫‫الأمر يبدو كتعادل مكسيكي.

44
00:03:27,583 --> 00:03:31,337
‫‫‫من المثير للاهتمام أن هذا المصطلح
‫‫‫أسترالي الأصل.

45
00:03:31,503 --> 00:03:34,882
‫‫‫هذا وفقاً لقاموس "كامبريدج"
‫‫‫لتعليم ذوي المستويات المتقدمة.

46
00:03:35,049 --> 00:03:37,676
‫‫‫لم يبين القاموس مصدر المعلومة،
‫‫‫لذلك أشك فيها.

47
00:03:38,344 --> 00:03:40,054
‫‫‫- معلومة مفيدة.
‫‫‫- من أين سنبدأ؟

48
00:03:40,304 --> 00:03:41,889
‫‫‫من هنا. سنبدأ بالنقيب.

49
00:03:42,264 --> 00:03:47,436
‫‫‫إنها النقيب "شارون هانوفر"، 43 عاماً،
‫‫‫موظفة في الـ"بنتاغون"

50
00:03:47,728 --> 00:03:50,189
‫‫‫ويبدو أنها تحب الشجار بالمسدسات أيضاً.

51
00:03:51,231 --> 00:03:52,399
‫‫‫لنأتي ببعض الحقائب.

52
00:03:52,608 --> 00:03:55,986
‫‫‫أيها الرئيس، تحدثت مع مالك المكان.
‫‫‫وليس ثمة أحد من موظفيه ضمن الجثث.

53
00:03:56,236 --> 00:03:59,823
‫‫‫- هل تعرف على إحداها؟
‫‫‫- لا، لكن تصرفاته مريبة.

54
00:04:00,199 --> 00:04:01,408
‫‫‫لا أعلم أي شيء.

55
00:04:01,742 --> 00:04:03,619
‫‫‫- أجل، قلت ذلك.
‫‫‫- هل انتهينا إذن؟

56
00:04:04,411 --> 00:04:05,329
‫‫‫لا.

57
00:04:06,038 --> 00:04:09,750
‫‫‫كلما قلت إنك لا تعلم شيئاً،
‫‫‫زاد اعتقادي بأنك تعلم شيئاً ما.

58
00:04:10,167 --> 00:04:13,087
‫‫‫- أجل، إنه مخلل حقيقي.
‫‫‫- "آليس".

59
00:04:14,880 --> 00:04:16,131
‫‫‫أثمة ما تريدين إخبارنا به؟

60
00:04:16,548 --> 00:04:18,467
‫‫‫- لا!
‫‫‫- إن لم تخبرهم بشأن المخلل،

61
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
‫‫‫- فأنا سأخبرهم.
‫‫‫- ما خطب المخلل؟

62
00:04:20,886 --> 00:04:22,304
‫‫‫"لا يا سيدتي، لا يمكنك العبور."

63
00:04:22,596 --> 00:04:24,556
‫‫‫- "علي الدخول فحسب."
‫‫‫- لا.

64
00:04:24,682 --> 00:04:25,641
‫‫‫"أترين الخط الأصفر؟"

65
00:04:25,766 --> 00:04:28,060
‫‫‫- "لا يمكنك تخطيه."
‫‫‫- "ماذا ستفعل؟ ستعتقلني؟"

66
00:04:28,894 --> 00:04:29,770
‫‫‫سأعود حالاً.

67
00:04:31,605 --> 00:04:32,439
‫‫‫سنؤجل قصة المخلل.

68
00:04:32,564 --> 00:04:35,734
‫‫‫وأنت ليس لديك فكرة عمن أكون،
‫‫‫أيها السنفور الضخم المسلح.

69
00:04:35,985 --> 00:04:38,654
‫‫‫يجب أن أرى العميل "غيبس"
‫‫‫يجب أن أراه الآن.

70
00:04:38,904 --> 00:04:40,030
‫‫‫يجب عليك الانتظار.

71
00:04:40,990 --> 00:04:44,326
‫‫‫حسناً أيها الشرطي الضخم،
‫‫‫شكراً جزيلاً يا سيد "ويلسون".

72
00:04:44,618 --> 00:04:45,619
‫‫‫ماذا يحدث؟

73
00:04:45,953 --> 00:04:48,205
‫‫‫- أتعرف هذه السيدة؟
‫‫‫- إنها زوجتي السابقة.

74
00:04:49,164 --> 00:04:50,082
‫‫‫مرحباً يا "جاي"؟

75
00:04:51,875 --> 00:04:52,960
‫‫‫وهذه؟

76
00:04:58,340 --> 00:05:01,427
‫‫‫زوجتي السابقة الأخرى.

77
00:05:12,688 --> 00:05:15,441
‫‫‫انظري لحاله. لم يكن يدري أيهما أفضل،
‫‫‫الهرب أم تبليل سرواله.

78
00:05:15,566 --> 00:05:19,319
‫‫‫- أحب ذلك. الخوف جذاب.
‫‫‫- أتعرفان بعضيكما بعضاً؟

79
00:05:19,445 --> 00:05:22,197
‫‫‫- ارفعوا رؤوسكم. أرى السيدة الأخطبوط.
‫‫‫- حسناً، لم يهرب.

80
00:05:22,406 --> 00:05:24,199
‫‫‫آمل أن يكون معه سروالاً داخلياً نظيفاً.

81
00:05:24,366 --> 00:05:26,243
‫‫‫لم يكن يرتديها حينما كنا متزوجين.

82
00:05:26,493 --> 00:05:28,746
‫‫‫سأذهب إلى أي مكان آخر.

83
00:05:29,038 --> 00:05:31,331
‫‫‫- أحسنت.
‫‫‫- ماذا تفعل هنا؟

84
00:05:32,291 --> 00:05:35,669
‫‫‫- ومن تلك التي معها؟
‫‫‫- إنها الثانية. الزوجة الثانية؟

85
00:05:35,836 --> 00:05:37,504
‫‫‫حصلنا على تأكيد بصري.

86
00:05:37,921 --> 00:05:40,382
‫‫‫"جيثرو"، عليك أن تقول شيئاً

87
00:05:40,591 --> 00:05:42,134
‫‫‫أم أن لسانك تقلص وفني أخيراً؟

88
00:05:42,593 --> 00:05:44,303
‫‫‫- أتعرفان بعضيكما؟
‫‫‫- هل أنت و"توبايس"

89
00:05:44,428 --> 00:05:45,929
‫‫‫من يتسنى لهم أن يكونا أصدقاء؟

90
00:05:46,096 --> 00:05:47,765
‫‫‫تقابلنا في مجموعة دعم نفسي للأقزام.

91
00:05:49,058 --> 00:05:50,392
‫‫‫- مزحة جيدة.
‫‫‫- شكراً.

92
00:05:50,601 --> 00:05:51,518
‫‫‫ماذا تفعلان هنا؟

93
00:05:53,604 --> 00:05:56,315
‫‫‫أنا من أحضرتها.
‫‫‫علينا أن نتحدث.

94
00:05:56,732 --> 00:05:58,734
‫‫‫وجميعنا يعلم أنك لست مهتماً بالحديث معنا.

95
00:05:59,068 --> 00:06:01,487
‫‫‫- هذا صحيح.
‫‫‫- لذلك اقترحت...

96
00:06:01,737 --> 00:06:04,114
‫‫‫أن تنفردا بي في مسرح الجريمة
‫‫‫حتى لا يسعني الهرب؟

97
00:06:05,365 --> 00:06:06,533
‫‫‫عودوا إلى العمل!

98
00:06:06,825 --> 00:06:09,495
‫‫‫عذراً أيها الرئيس.
‫‫‫كنا فقط نعيد هذه الحقائب إلى...

99
00:06:09,661 --> 00:06:10,788
‫‫‫مثواك الأخير؟

100
00:06:12,581 --> 00:06:15,542
‫‫‫- ثمة شيء في الأعلى.
‫‫‫- لا يمكنني التحدث الآن.

101
00:06:15,834 --> 00:06:17,419
‫‫‫- سأنتظرك إذن.
‫‫‫- لا يمكنك هذا.

102
00:06:17,544 --> 00:06:18,921
‫‫‫حسناً، حسناً، فلنصل لحل وسط.

103
00:06:19,213 --> 00:06:21,840
‫‫‫سنقابلك في وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫بعدما تنهي العمل هنا.

104
00:06:21,965 --> 00:06:24,051
‫‫‫- هل لي إرادة في الأمر؟
‫‫‫- إرادة مشروطة.

105
00:06:24,176 --> 00:06:27,012
‫‫‫ما رأيك في أن تتعرض حساباتك للتدقيق
‫‫‫لمدة الـ6 أشهر المقبلة؟

106
00:06:28,555 --> 00:06:29,556
‫‫‫على يدي.

107
00:06:31,225 --> 00:06:34,061
‫‫‫الضحية الأولى،
‫‫‫رقيب أول "سامسون ديلغادو".

108
00:06:34,186 --> 00:06:36,188
‫‫‫معلم أساليب التدريب على القتال
‫‫‫في "كوانتاكو".

109
00:06:36,313 --> 00:06:39,191
‫‫‫يهوى رفع الأثقال والمشي،
‫‫‫ورفع الأثقال.

110
00:06:39,483 --> 00:06:43,070
‫‫‫الضحية الثانية،
‫‫‫رقيب أول بحري "بو لوردن".

111
00:06:43,195 --> 00:06:46,740
‫‫‫عاد حديثاً من "أفغانستان"
‫‫‫حصل هناك على خطاب مدح

112
00:06:46,990 --> 00:06:48,826
‫‫‫لأنه أنقذ مواطنين محليين من لغم أرضي.

113
00:06:53,789 --> 00:06:55,415
‫‫‫لم يفترض أن ترى هذا أيها الرئيس.

114
00:06:57,793 --> 00:07:01,630
‫‫‫لكن، بما أنك رأيته،
‫‫‫كنا نتساءل فقط إن...

115
00:07:03,465 --> 00:07:06,301
‫‫‫الزوجة الثانية،
‫‫‫أهي من رأيتها مع رجل آخر في الفراش؟

116
00:07:06,885 --> 00:07:09,012
‫‫‫- لم أكن أتساءل عن هذا.
‫‫‫- ولا أنا.

117
00:07:09,138 --> 00:07:10,722
‫‫‫كان هذا تساؤلي وحدي. سأتابع.

118
00:07:11,932 --> 00:07:15,894
‫‫‫لدى جميع الضحايا الخمس سجل مشرف.
‫‫‫وليس ثمة مؤشر على أي نشاط إجرامي.

119
00:07:17,187 --> 00:07:18,272
‫‫‫أثمة قاسم مشترك بينهم؟

120
00:07:18,480 --> 00:07:20,649
‫‫‫أجل،
‫‫‫لم يذهبوا إلى العمل الأسبوع الماضي.

121
00:07:20,774 --> 00:07:23,735
‫‫‫ثمة شيء آخر أيها الرئيس،
‫‫‫لكنني لست متأكد من نفعه لنا.

122
00:07:23,944 --> 00:07:25,654
‫‫‫جميعهم يسددون الضرائب
‫‫‫في غير موعدها.

123
00:07:25,779 --> 00:07:28,782
‫‫‫سددوا ضرائب متأخرة مجموعها يكفي
‫‫‫لشراء مصرف صغير في جزر الـ"كايمن".

124
00:07:28,907 --> 00:07:30,033
‫‫‫لعلها معلومات غير مهمة.

125
00:07:30,159 --> 00:07:31,410
‫‫‫- تحروها.
‫‫‫- لكننا سنتحراها.

126
00:07:31,577 --> 00:07:33,704
‫‫‫اكتشفوا كيف اجتمع الضحايا في المطعم.

127
00:07:36,081 --> 00:07:39,376
‫‫‫حسناً. ماذا علمنا؟

128
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
‫‫‫ليس بوسعي إخبارك
‫‫‫بكيفية تجمع الضحايا في المطعم

129
00:07:42,212 --> 00:07:45,424
‫‫‫لكن لدي فكرة عما حدث
‫‫‫فور وصولهم إليه.

130
00:07:45,716 --> 00:07:49,303
‫‫‫أحاط الضحايا الذكور بالأنثى.
‫‫‫كانت هنا.

131
00:07:49,803 --> 00:07:53,932
‫‫‫أطلقت الطلقة الأولى،
‫‫‫ولم يستخدم الذكر رقم 1 سلاحه قط.

132
00:07:54,183 --> 00:07:56,185
‫‫‫بعدها تلقت النقيبة "هانوفر" عدة طلقات.

133
00:07:56,351 --> 00:07:57,895
‫‫‫واحدة في الكتف وأخرى في الذراع.

134
00:07:58,020 --> 00:08:01,648
‫‫‫واصلت إطلاق النار، فأطاحت بالذكر رقم 2
‫‫‫والذكر رقم 3.

135
00:08:01,899 --> 00:08:03,192
‫‫‫ثم جثت على ركبة واحدة،

136
00:08:03,901 --> 00:08:06,653
‫‫‫وأطلقت 3 طلقات أخرى،
‫‫‫فأطاحت بالذكر رقم 4،

137
00:08:07,029 --> 00:08:08,739
‫‫‫حينها كانت قد فقدت دماً كثيراً.

138
00:08:10,324 --> 00:08:13,827
‫‫‫- لم يكن تعادلاً مكسيكياً.
‫‫‫- لا. كانت فرداً يقاتل 4.

139
00:08:14,286 --> 00:08:17,164
‫‫‫- قاتلت "هانوفر" بضراوة.
‫‫‫- أجل.

140
00:08:17,289 --> 00:08:20,167
‫‫‫هذا نسبة لكونها موظفة مكتبة
‫‫‫ذات خبرة محدودة مع الأسلحة.

141
00:08:20,292 --> 00:08:23,629
‫‫‫إلا إذا قام "مورفيوس"
‫‫‫بإيلاج شخصية "ديرتي هاري" إلى دماغها.

142
00:08:23,754 --> 00:08:25,130
‫‫‫أو أنها على عكس ما تبدو.

143
00:08:25,255 --> 00:08:26,465
‫‫‫- أتريد منه؟
‫‫‫- نعم.

144
00:08:28,508 --> 00:08:29,635
‫‫‫وماذا عن فحص المقذوفات؟

145
00:08:30,260 --> 00:08:32,512
‫‫‫تعرضت كل الأرقام المسلسلة للمحو

146
00:08:32,721 --> 00:08:35,307
‫‫‫ولم أستطع إيجاد أي نتيجة
‫‫‫في قاعدة بيانات المقذوفات،

147
00:08:35,557 --> 00:08:39,478
‫‫‫لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام
‫‫‫في رزنامات ضحايانا.

148
00:08:40,771 --> 00:08:44,524
‫‫‫جميعهم حجزوا موعداً
‫‫‫مع مكتب استشارات ضريبية

149
00:08:44,691 --> 00:08:47,527
‫‫‫في عطلة الأسبوع التي اختفوا فيها.
‫‫‫إنه المكتب نفسه يا "غيبس".

150
00:08:47,778 --> 00:08:50,489
‫‫‫- ألديك عنوانه؟
‫‫‫- لا. لدي اسمه فقط.

151
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
‫‫‫"وي غات يور باك للضرائب."

152
00:08:53,367 --> 00:08:55,160
‫‫‫أجريت بحثاً ولكن لم أجد شيئاً.

153
00:08:55,911 --> 00:08:58,705
‫‫‫واصلي البحث واتصلي بي
‫‫‫إن اكتشفت شيئاً. سأكون في المنزل.

154
00:08:59,373 --> 00:09:03,001
‫‫‫انتظر. الزوجة السابقة رقم 2؟

155
00:09:03,543 --> 00:09:07,506
‫‫‫- ظننت أنها ستقابلك هنا.
‫‫‫- نعم، ستأتي.

156
00:09:08,465 --> 00:09:09,341
‫‫‫لهذا سأذهب إلى المنزل.

157
00:09:35,826 --> 00:09:36,868
‫‫‫"مكالمة واردة من (ماكغي)"

158
00:09:39,454 --> 00:09:41,748
‫‫‫- ماذا وجدت يا "ماكغي"؟
‫‫‫- وجد "توني" بطاقة عمل

159
00:09:41,873 --> 00:09:43,500
‫‫‫في مكتب أحد الضحايا.

160
00:09:43,750 --> 00:09:45,711
‫‫‫به عنوان مستشاري الضرائب المفقودين

161
00:09:45,877 --> 00:09:48,088
‫‫‫- لكنه في "بريدجووتر".
‫‫‫- نسافر مبكراً إذن.

162
00:09:48,880 --> 00:09:51,717
‫‫‫- أقلني فجراً.
‫‫‫- ماذا عن السابعة صباحاً؟

163
00:09:52,342 --> 00:09:55,429
‫‫‫تعمل "دايان" في مكتب ضرائب الدخل،
‫‫‫وعرضت سحب سجلات ضرائب الضحايا.

164
00:09:55,637 --> 00:09:56,930
‫‫‫ستحضرها غداً.

165
00:09:57,347 --> 00:09:58,515
‫‫‫- "دايان"؟
‫‫‫- نعم.

166
00:09:58,682 --> 00:10:01,184
‫‫‫حضرت مع الزوجة السابقة رقم 2
‫‫‫بعد رحيلك.

167
00:10:01,393 --> 00:10:03,812
‫‫‫أقر يا زعيم أنها فقدت صوابها
‫‫‫غضباً لرحيلك.

168
00:10:04,187 --> 00:10:06,273
‫‫‫"ماكغي"، هذا لأنها فاقدة لصوابها.

169
00:10:08,108 --> 00:10:11,778
‫‫‫فاقدة لصوابي؟ أهذا ما يقوله من يقص
‫‫‫أظافرة بمقراض صفيح؟

170
00:10:12,154 --> 00:10:13,280
‫‫‫لقد كذبت علي!

171
00:10:13,822 --> 00:10:15,615
‫‫‫وعدت بمقابلتي في
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية!

172
00:10:15,782 --> 00:10:17,576
‫‫‫- لم أقل كلمة "أعد".
‫‫‫- لا،

173
00:10:17,784 --> 00:10:20,245
‫‫‫لن تتنصل من وعدك هذه المرة، أنت...

174
00:10:24,458 --> 00:10:26,293
‫‫‫أنت محق.

175
00:10:28,003 --> 00:10:29,629
‫‫‫لم تقل كلمة "أعد".

176
00:10:32,632 --> 00:10:34,468
‫‫‫لكنني أتيت ويجب أن نتحدث.

177
00:10:35,093 --> 00:10:37,429
‫‫‫- لا أحتاج للتحدث.
‫‫‫- أنا أحتاجه.

178
00:10:53,820 --> 00:10:54,863
‫‫‫أتريدين شراباً؟

179
00:10:56,114 --> 00:10:58,367
‫‫‫لم أعد أشرب الكحوليات.

180
00:11:01,912 --> 00:11:04,915
‫‫‫- لهذا أتيت.
‫‫‫- حتى لا تشربي الكحوليات؟

181
00:11:11,755 --> 00:11:14,758
‫‫‫أنا... وصلت إلى الحضيض...

182
00:11:15,717 --> 00:11:16,676
‫‫‫منذ عام تقريباً.

183
00:11:22,974 --> 00:11:24,976
‫‫‫أدخلني صديق في البرنامج.

184
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
‫‫‫وأنقذ ذلك حياتي.

185
00:11:29,981 --> 00:11:33,235
‫‫‫وقد وصلت إلى مرحلة تسوية الأمور.

186
00:11:35,404 --> 00:11:38,949
‫‫‫وهو ما سأستهله معك بـ... أنا آسفة.

187
00:11:41,576 --> 00:11:42,494
‫‫‫هذا ماض انقضى.

188
00:11:42,953 --> 00:11:44,996
‫‫‫وجدتني أضاجع رجل آخر.

189
00:11:45,372 --> 00:11:47,290
‫‫‫لا أظن أن ذلك يسقط بالتقادم.

190
00:11:50,961 --> 00:11:52,712
‫‫‫لا يمكنني حتى تخيل ما شعرت به.

191
00:11:55,549 --> 00:11:57,175
‫‫‫أنا آسفة بحق يا "جاي".

192
00:12:00,846 --> 00:12:01,680
‫‫‫حسناً.

193
00:12:03,181 --> 00:12:05,892
‫‫‫- حسناً؟
‫‫‫- نعم. حسناً.

194
00:12:10,147 --> 00:12:14,401
‫‫‫لهذا أحببتك. قليل الكلام ولكن أصح الكلام.

195
00:12:19,448 --> 00:12:20,490
‫‫‫هل أنت بخير الآن؟

196
00:12:20,949 --> 00:12:24,161
‫‫‫نعم، على خير ما يرام. وأنت؟

197
00:12:24,369 --> 00:12:26,663
‫‫‫نعم، أنا مثلك.

198
00:12:27,831 --> 00:12:29,082
‫‫‫عدا صداع شديد.

199
00:12:35,881 --> 00:12:37,507
‫‫‫لطالما عرفت كيف أطبب ذلك.

200
00:12:43,096 --> 00:12:44,264
‫‫‫تعال.

201
00:12:45,015 --> 00:12:47,517
‫‫‫إنه... اقترب.

202
00:12:52,439 --> 00:12:54,816
‫‫‫رباه، أتذكر هذه الأصابع.

203
00:13:15,587 --> 00:13:18,006
‫‫‫يا زعيم؟

204
00:13:18,632 --> 00:13:20,634
‫‫‫"تشاكي"، لماذا تأخرت؟

205
00:13:22,135 --> 00:13:23,845
‫‫‫- يا زعيم؟
‫‫‫- كم تستغرق لـ...

206
00:13:25,096 --> 00:13:26,973
‫‫‫يا للهول!

207
00:13:28,558 --> 00:13:29,809
‫‫‫إلام أنظر؟

208
00:13:33,480 --> 00:13:36,233
‫‫‫- ليس هذا ما يبدو عليه.
‫‫‫- ما الذي يبدو عليه؟

209
00:13:36,441 --> 00:13:39,653
‫‫‫- غفونا بينما نتحدث.
‫‫‫- أرهقتما نفسيكما، صحيح؟

210
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
‫‫‫سأنتظر في السيارة.

211
00:13:42,822 --> 00:13:45,700
‫‫‫يفترض أن تسوي الأمور معه،
‫‫‫وليس إسعاده.

212
00:13:45,951 --> 00:13:47,869
‫‫‫لم ولن أفعل هذا! مقرف!

213
00:13:49,162 --> 00:13:51,456
‫‫‫مقرف؟ ماذا تعنين؟

214
00:13:51,623 --> 00:13:53,583
‫‫‫منذ 5 ساعات، كنت تتوقين لتمسيد...

215
00:13:53,750 --> 00:13:56,461
‫‫‫انظروا، إنها قطة بالخارج.
‫‫‫سأذهب لمساعدتها.

216
00:13:56,878 --> 00:14:00,590
‫‫‫- توقف يا "ماكغي"! لم أتيت بها؟
‫‫‫- لا تحاول تغيير الموضوع.

217
00:14:00,799 --> 00:14:02,133
‫‫‫هذا أمر.

218
00:14:03,009 --> 00:14:04,970
‫‫‫لاحظت شيئاً في سجلات ضرائب الضحايا.

219
00:14:05,262 --> 00:14:06,721
‫‫‫وأرادت أن تخبرك بنفسها.

220
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
‫‫‫- أخبريني.
‫‫‫- أخبريه.

221
00:14:09,391 --> 00:14:11,101
‫‫‫هل تظنان أنني سأترككما بهذه البساطة؟

222
00:14:11,309 --> 00:14:14,354
‫‫‫أظن أن لدي أفراد 5 عائلات
‫‫‫يريدون معرفة سبب مقتل

223
00:14:14,479 --> 00:14:16,273
‫‫‫أحبتهم.
‫‫‫وأنت تضيعين الوقت!

224
00:14:20,360 --> 00:14:22,487
‫‫‫سأكمل لاحقاً مع كليكما.

225
00:14:24,072 --> 00:14:25,574
‫‫‫كنت أراجع سجلات ضحاياك الضريبية

226
00:14:25,782 --> 00:14:26,992
‫‫‫ولاحظت شيئاً في سجل المراجعة.

227
00:14:27,242 --> 00:14:29,494
‫‫‫لقد رآها أحد بالفعل من خارج الوكالة.

228
00:14:29,661 --> 00:14:32,747
‫‫‫قُرصن مكتب ضرائب الدخل.
‫‫‫بحث أحد في ملفاته

229
00:14:32,956 --> 00:14:34,958
‫‫‫بحثاً عمن تأخر في دفع ضرائبه من البحرية.

230
00:14:35,292 --> 00:14:36,459
‫‫‫لا أدري ما يعنيه ذلك.

231
00:14:36,793 --> 00:14:39,087
‫‫‫لكن آمل أن تجد إجابات في مكتب الضرائب.

232
00:14:40,338 --> 00:14:42,257
‫‫‫وأنت يا حسناء، هيا بنا.
‫‫‫لقد أنهيت مهمتك.

233
00:14:44,384 --> 00:14:46,303
‫‫‫يوجد أمر أخير.

234
00:14:50,140 --> 00:14:51,975
‫‫‫سيعني لي الكثير أن تحضر.

235
00:14:54,477 --> 00:14:57,564
‫‫‫ما خطبك؟
‫‫‫ألا يمكنني ترككما معاً لـ5 دقائق؟

236
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
‫‫‫ماذا لديك يا زعيم؟

237
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
‫‫‫إنها دعوة لحفل زفاف.

238
00:15:07,574 --> 00:15:08,617
‫‫‫هذا صعب.

239
00:15:10,493 --> 00:15:11,578
‫‫‫"وي غات يور باك للضرائب!"

240
00:15:11,828 --> 00:15:15,582
‫‫‫- مرحباً؟ هل من أحد؟
‫‫‫- الباب الخلفي موصد.

241
00:15:17,250 --> 00:15:18,793
‫‫‫أتى مدير البناية.

242
00:15:19,085 --> 00:15:22,839
‫‫‫قال إن المستأجرين غيروا الأقفال حديثاً
‫‫‫ولكن يمكننا فتح القفل.

243
00:15:27,010 --> 00:15:28,136
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية!

244
00:15:30,680 --> 00:15:33,350
‫‫‫- ليست كالشركات الشهيرة.
‫‫‫- هل قال المدير شيئاً آخر؟

245
00:15:33,516 --> 00:15:35,769
‫‫‫قال إن المستأجر دفع نقداً.

246
00:15:36,061 --> 00:15:39,397
‫‫‫أخبرني بأوصافه وما بدا كاسم مستعار.

247
00:15:40,690 --> 00:15:43,360
‫‫‫مستأجر الشقة أراد الشعور بالخصوصية.

248
00:15:44,778 --> 00:15:48,740
‫‫‫بمناسبة ذكر ذلك،
‫‫‫أعتذر أنني وجدتك مع "ريبيكا" يا سيدي.

249
00:15:50,575 --> 00:15:51,993
‫‫‫هل ستحضر حفل الزفاف؟

250
00:15:53,286 --> 00:15:55,330
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لا ألومك.

251
00:15:56,039 --> 00:15:58,750
‫‫‫لا بد أن من ستتزوجه
‫‫‫ليس سعيداً أنك مدعو.

252
00:15:59,209 --> 00:16:01,920
‫‫‫بل وأكثر من ذلك، إذا اكتشف أنكما

253
00:16:04,422 --> 00:16:05,423
‫‫‫أننا ماذا؟

254
00:16:06,549 --> 00:16:10,845
‫‫‫نمتما معاً ببراءة طيلة الليل
‫‫‫مقدمة خلف مؤخرة، ببراءة تامة؟

255
00:16:11,054 --> 00:16:13,556
‫‫‫- ألديك ما تقوله؟
‫‫‫- لا! لا.

256
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
‫‫‫لم أكن أسخر إطلاقاً يا سيدي.

257
00:16:16,226 --> 00:16:18,853
‫‫‫بل أقصد أنكما بدوتما كأنكما...

258
00:16:20,188 --> 00:16:21,147
‫‫‫أقصد...

259
00:16:24,484 --> 00:16:26,861
‫‫‫- ما هذا؟
‫‫‫- هل ستساعد قطة أخرى يا "ماكغي"؟

260
00:16:27,153 --> 00:16:28,655
‫‫‫لا يا سيدي، انظر.

261
00:16:35,453 --> 00:16:37,497
‫‫‫أطلق أحد عياراً نارياً هنا.

262
00:16:54,347 --> 00:16:57,684
‫‫‫إنها دماء. حاول أحد تنظيفها
‫‫‫ولكنها دماء بالتأكيد.

263
00:16:58,351 --> 00:16:59,728
‫‫‫سأحضر الإضاءة من السيارة.

264
00:17:07,277 --> 00:17:08,778
‫‫‫ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

265
00:17:10,822 --> 00:17:12,699
‫‫‫سمعت أن لديك أنباء سارة
‫‫‫وأنباء سيئة.

266
00:17:13,324 --> 00:17:16,661
‫‫‫في الواقع، لدي أخبار غريبة
‫‫‫واخبار أكثر غرابة.

267
00:17:16,870 --> 00:17:19,122
‫‫‫سأقبل بها. فهم لا يتحدثون بالأعلى
‫‫‫إلا عن...

268
00:17:19,289 --> 00:17:20,582
‫‫‫حفل النوم في منزل "غيبس".

269
00:17:21,499 --> 00:17:24,294
‫‫‫تنتشر الأخبار سريعاً.
‫‫‫وأخبار "غيبس" تنتشر أسرع.

270
00:17:24,586 --> 00:17:26,296
‫‫‫لكنني لن أتدخل.

271
00:17:26,880 --> 00:17:31,009
‫‫‫أجريت فحص حمض نووي لعينات الدماء
‫‫‫التي أحضرها "ماكغي" من مكتب الضرائب.

272
00:17:31,301 --> 00:17:36,181
‫‫‫اكتشفت 5 ضحايا. إنهم الضحايا نفسهم
‫‫‫من حادث إطلاق النار في المطعم.

273
00:17:36,431 --> 00:17:37,974
‫‫‫- هذا غريب.
‫‫‫- كما أخبرتك.

274
00:17:38,141 --> 00:17:40,351
‫‫‫كيف خاض ضحايا المطعم
‫‫‫في قتال بالأعيرة النارية

275
00:17:40,643 --> 00:17:42,729
‫‫‫في الطرف الآخر من المدينة
‫‫‫بعدما نزفوا كل هذه الدماء؟

276
00:17:42,896 --> 00:17:44,355
‫‫‫لم يفعلوا ذلك.

277
00:17:45,064 --> 00:17:47,942
‫‫‫أظن أن قتال الأعيرة النارية في المطعم
‫‫‫كان مزيفاً.

278
00:17:48,151 --> 00:17:52,322
‫‫‫أجريت فحص استجابة جلدية جلفانية
‫‫‫على أيدي وملابس الضحايا، النتيجة سلبية.

279
00:17:52,572 --> 00:17:55,200
‫‫‫- لم يطلق أي منهم رصاصة واحدة.
‫‫‫- أنت محقة.

280
00:17:55,700 --> 00:17:58,787
‫‫‫- هذا أكثر غرابة.
‫‫‫- نعم، أظن أن الضحايا تم استدراجهم

281
00:17:58,912 --> 00:18:02,874
‫‫‫إلى مكتب الضرائب ثم قُتلوا
‫‫‫ثم نُقلت جثثهم إلى المطعم

282
00:18:03,041 --> 00:18:06,294
‫‫‫ووُضعت كتماثيل عرض الأزياء
‫‫‫في نافذة عرض المتجر.

283
00:18:06,419 --> 00:18:07,420
‫‫‫لم قد يفعل أحد ذلك؟

284
00:18:07,545 --> 00:18:10,340
‫‫‫لا أدري. ما زلت أحاول فهم
‫‫‫ما يفكر فيه "غيبس"

285
00:18:10,548 --> 00:18:12,509
‫‫‫بمغازلته لزوجته السابقة.
‫‫‫أعني،

286
00:18:12,717 --> 00:18:15,011
‫‫‫محال أنه يعلم أنها مخطوبة، صحيح؟

287
00:18:15,261 --> 00:18:17,847
‫‫‫- ظننت أنك لن تتدخلي.
‫‫‫- هل صدقت ذلك؟

288
00:18:19,307 --> 00:18:22,435
‫‫‫لا أظنهما تغازلا.
‫‫‫سمعت أنهما كانا يرتديان ملابسهما.

289
00:18:22,602 --> 00:18:24,229
‫‫‫حسناً، ليس هذا ما سمعته.

290
00:18:24,395 --> 00:18:25,855
‫‫‫- ماذا سمعت؟
‫‫‫- سمعت...

291
00:18:26,272 --> 00:18:27,524
‫‫‫انتظري لحظة.

292
00:18:28,942 --> 00:18:29,901
‫‫‫"بيشوب".

293
00:18:31,069 --> 00:18:33,363
‫‫‫حسناً. سأحضر حالاً.

294
00:18:33,738 --> 00:18:35,824
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- لم ننهي قضية بعد

295
00:18:35,990 --> 00:18:39,786
‫‫‫وها قد وجدنا قضية أخرى.
‫‫‫لكن أخبريني بنميمة أخيرة.

296
00:18:44,040 --> 00:18:48,336
‫‫‫رئيس رقباء بحري "إيكيم بينز". رآه
‫‫‫الجيران راقداً في الشارع واتصلوا بالنجدة.

297
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
‫‫‫حاول المسعفون إسعافه
‫‫‫ولكن نزف دماً غزيراً.

298
00:18:51,422 --> 00:18:54,884
‫‫‫لم يصل "داكي" بعد
‫‫‫ولكن يبدو أنها طعنة واحدة في الصدر.

299
00:18:55,051 --> 00:18:57,262
‫‫‫- نزف حتى الموت بسرعة على الأرجح.
‫‫‫- شهود؟

300
00:18:57,428 --> 00:18:59,222
‫‫‫يظن بعض الجيران أنهم سمعوا شجاراً.

301
00:19:00,348 --> 00:19:03,101
‫‫‫- ما رأيك؟ سرقة؟
‫‫‫- لا تبدو كذلك.

302
00:19:10,984 --> 00:19:11,860
‫‫‫- لا.
‫‫‫- نعم،

303
00:19:11,985 --> 00:19:13,444
‫‫‫- إنها الزوجة الثانية.
‫‫‫- حقاً؟

304
00:19:13,653 --> 00:19:14,863
‫‫‫- أؤكد لك...
‫‫‫- أنتما!

305
00:19:16,030 --> 00:19:19,450
‫‫‫- ألديك ما تقولينه؟
‫‫‫- ولا بعد مليون عام.

306
00:19:22,328 --> 00:19:25,498
‫‫‫في الواقع، أريدك أن تعلم
‫‫‫أنني أتفهم تماماً.

307
00:19:26,124 --> 00:19:28,668
‫‫‫أتفهم أن لا شيء أن الفاكهة المحرمة
‫‫‫أكثر إثارة،

308
00:19:28,835 --> 00:19:31,087
‫‫‫خاصة ما يمكنك احتضانها.

309
00:19:32,297 --> 00:19:35,258
‫‫‫كان هذا... لم يكن يتعين علي قول هذا.
‫‫‫فمي بغيض.

310
00:19:35,592 --> 00:19:38,094
‫‫‫- "ماكغي"...
‫‫‫- لم أقل شيئاً يا سيدي.

311
00:19:38,344 --> 00:19:39,762
‫‫‫لا أعرف كيف يعرف الجميع.

312
00:19:39,929 --> 00:19:42,599
‫‫‫يعرف ماذا؟ لا يوجد ما يستحق المعرفة.
‫‫‫هل تفهم؟

313
00:19:42,724 --> 00:19:43,600
‫‫‫فهمت.

314
00:19:45,184 --> 00:19:46,561
‫‫‫- "غيبس"؟
‫‫‫- ماذا؟

315
00:19:47,103 --> 00:19:49,606
‫‫‫وجدت شيئاً في جيب الضحية.
‫‫‫يجب أن تراه.

316
00:19:52,483 --> 00:19:54,485
‫‫‫إنها مماثلة للبطاقة التي وجدناها
‫‫‫مع أحد ضحايا المطعم.

317
00:19:54,694 --> 00:19:56,195
‫‫‫جرائم القتل هذه متصلة.

318
00:19:57,488 --> 00:20:01,200
‫‫‫كان حفظ ما حدث لزوجات "هنري الثامن"
‫‫‫صعباً للغاية

319
00:20:01,367 --> 00:20:03,411
‫‫‫فاستخدمنا مساعد للذاكرة في طفولتنا.

320
00:20:03,745 --> 00:20:06,831
‫‫‫طلقها، قطع رأسها، ماتت،
‫‫‫طلقها، قطع رأسها، نجت.

321
00:20:07,749 --> 00:20:11,920
‫‫‫نعم. وبعودة زوجة "جيثرو" الغامضة،

322
00:20:12,128 --> 00:20:14,255
‫‫‫سنحتاج لشيء مشابه.

323
00:20:16,090 --> 00:20:20,053
‫‫‫مرحباً يا "جيثرو".
‫‫‫أخشى أن زيارتك مبكرة.

324
00:20:20,261 --> 00:20:22,013
‫‫‫لن نفعل شيئاً سوى الأشعة السينية.

325
00:20:22,263 --> 00:20:23,765
‫‫‫- أردت نظرة ثانية.
‫‫‫- نعم.

326
00:20:24,015 --> 00:20:26,601
‫‫‫ثمة أمر غريب بشأنه، صحيح؟
‫‫‫إنه مألوف لسبب ما.

327
00:20:26,726 --> 00:20:29,062
‫‫‫راودني الشعور نفسه
‫‫‫حين رأيت سلاح الجريمة.

328
00:20:29,938 --> 00:20:32,231
‫‫‫- هل معكما سلاح الجريمة؟
‫‫‫- نعم، ربما.

329
00:20:32,398 --> 00:20:35,360
‫‫‫أحضره المسعفون للتو.
‫‫‫أخذه متدرب بالخطأ

330
00:20:35,485 --> 00:20:38,237
‫‫‫خلال محاولة الإنعاش،
‫‫‫ظن أنه جزء من معداتهم الميدانية.

331
00:20:38,404 --> 00:20:42,200
‫‫‫إنه متسق مع الجرح في الحجم والشكل.

332
00:20:47,789 --> 00:20:50,625
‫‫‫- "مايك".
‫‫‫- "مايك فرانكس".

333
00:20:50,792 --> 00:20:54,379
‫‫‫- جُرح بالطريقة ذاتها.
‫‫‫- وفي سن مقارب جداً أيضاً.

334
00:20:54,712 --> 00:20:58,049
‫‫‫وتُرك ليموت في منتصف الطريق أيضاً.

335
00:20:58,883 --> 00:21:00,051
‫‫‫هذه مصادفات كثيرة.

336
00:21:02,720 --> 00:21:07,392
‫‫‫لا، ليست كذلك. أخبرني "جيمي"
‫‫‫أنه شعر بشيء مألوف

337
00:21:07,684 --> 00:21:11,521
‫‫‫بشأن هذه الضحية. وراودني شعور
‫‫‫ملح مماثل عن قتال الأعيرة النارية المزيف

338
00:21:11,729 --> 00:21:12,772
‫‫‫في المطعم.

339
00:21:18,945 --> 00:21:19,862
‫‫‫هل يبدو مألوفاً؟

340
00:21:20,238 --> 00:21:23,324
‫‫‫- إنه رسم مسرح الجريمة.
‫‫‫- نعم. ولكن ليس من الأمس.

341
00:21:24,742 --> 00:21:28,788
‫‫‫هذا... من المطعم
‫‫‫الذي قُتل في المدير "شيبارد".

342
00:21:30,790 --> 00:21:33,668
‫‫‫وهذا... رسم لأحدث مسرح جريمة.

343
00:21:37,422 --> 00:21:40,133
‫‫‫أحاط الضحايا الذكور بالأنثى.
‫‫‫كانت هنا.

344
00:21:40,258 --> 00:21:41,134
‫‫‫"شيبارد"

345
00:21:41,259 --> 00:21:44,804
‫‫‫أطلقت الطلقة الأولى،
‫‫‫ولم يستخدم الذكر رقم 1

346
00:21:44,971 --> 00:21:47,682
‫‫‫سلاحه قط. بعدها تلقت
‫‫‫لنقيبة "هانوفر" عدة طلقات،

347
00:21:47,890 --> 00:21:50,184
‫‫‫واحدة في الكتف وأخرى في الذراع.
‫‫‫واصلت إطلاق النار.

348
00:21:50,893 --> 00:21:53,521
‫‫‫فأطاحت بالذكر رقم 2 والذكر رقم 3.

349
00:21:55,356 --> 00:21:58,109
‫‫‫ثم جثت على ركبة واحدة،
‫‫‫وأطلقت 3 طلقات أخرى،

350
00:21:58,234 --> 00:22:01,946
‫‫‫فأطاحت بالذكر رقم 4،
‫‫‫حينها كانت قد فقدت دماً كثيراً.

351
00:22:06,117 --> 00:22:08,661
‫‫‫إنها بكل تأكيد ليست صدفة.

352
00:22:09,037 --> 00:22:12,623
‫‫‫يعيد أحد جرائم قتل من ماضيك يا "غيبس".

353
00:22:13,499 --> 00:22:14,417
‫‫‫لماذا؟

354
00:22:21,132 --> 00:22:23,509
‫‫‫ظهرت 5 جثث موضوعة لتماثل
‫‫‫قتال الأعيرة النارية

355
00:22:23,676 --> 00:22:25,261
‫‫‫الذي قتل المدير "شيبارد" في "كاليفورنيا".

356
00:22:25,428 --> 00:22:29,140
‫‫‫ثم ظهرت جثة أخرى،
‫‫‫تماثل مقتل "مايك فرانكس".

357
00:22:29,307 --> 00:22:32,018
‫‫‫كلاهما من وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫وعناصر محورية في حياتك.

358
00:22:32,393 --> 00:22:34,437
‫‫‫- يحاول أحد إثارة جنونك يا سيدي.
‫‫‫- أتظن ذلك؟

359
00:22:35,480 --> 00:22:36,814
‫‫‫أريد معرفة السبب.

360
00:22:37,565 --> 00:22:39,984
‫‫‫ليس لدينا نظريات بعد
‫‫‫ولكن لدينا مشتبه فيهم.

361
00:22:40,151 --> 00:22:42,779
‫‫‫سجل قضية مقتل المدير "شيبارد"
‫‫‫أصبح سرياً.

362
00:22:42,945 --> 00:22:45,281
‫‫‫ولم يعلم بالتفاصيل إلا قلة من الناس.

363
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
‫‫‫وسنتحدث إلى كل منهم.

364
00:22:49,827 --> 00:22:53,164
‫‫‫- ثم يوجد...
‫‫‫- ماذا؟

365
00:22:58,336 --> 00:23:01,339
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لهذه القضايا طابع شخصي

366
00:23:01,464 --> 00:23:05,551
‫‫‫بالنسبة إليك... وحدثت حين ظهر

367
00:23:06,511 --> 00:23:07,553
‫‫‫من له علاقة بك.

368
00:23:09,347 --> 00:23:11,724
‫‫‫- زوجتك السابقة.
‫‫‫- "ريبيكا"؟

369
00:23:12,058 --> 00:23:15,103
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- "ريبيكا" ليست متورطة.

370
00:23:15,436 --> 00:23:18,106
‫‫‫يا زعيم، لا بد أن تقر
‫‫‫أن توقيت ظهورها مثير للاهتمام.

371
00:23:19,357 --> 00:23:25,321
‫‫‫أنصتوا. إنها غير مستقرة
‫‫‫ولا تحترمني بتاتاً...

372
00:23:26,572 --> 00:23:28,699
‫‫‫وغير جديرة بالثقة، إنها كاذبة.

373
00:23:30,284 --> 00:23:32,703
‫‫‫- لكنها ليست قاتلة.
‫‫‫- أره.

374
00:23:35,206 --> 00:23:38,417
‫‫‫منذ 3 أشهر،
‫‫‫أُودع في حسابها المصرفي مبلغاً كبيراً

375
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
‫‫‫- من مصرف خارج البلاد.
‫‫‫- مئات آلاف الدولارات.

376
00:23:41,671 --> 00:23:45,091
‫‫‫أنتم تتحدثون عن امرأة لا تعلم
‫‫‫كيف تشغل غسالة صحون.

377
00:23:45,341 --> 00:23:46,634
‫‫‫أره.

378
00:23:46,968 --> 00:23:50,012
‫‫‫تعقبنا العنوان الإلكتروني المستخدم
‫‫‫لقرصنة مكتب ضرائب الدخل.

379
00:23:50,346 --> 00:23:51,848
‫‫‫إنه يخص "ريبيكا" يا سيدي.

380
00:23:51,973 --> 00:23:55,059
‫‫‫لا نقصد أنها مدربة الجرائم ولكنها متورطة.

381
00:23:56,352 --> 00:24:00,022
‫‫‫رباه.
‫‫‫اخترت وقتاً سيئاً للإقلاع عن القهوة.

382
00:24:01,649 --> 00:24:04,902
‫‫‫هذا مضايقة لعلمك. خطيبي محام.

383
00:24:05,278 --> 00:24:07,029
‫‫‫ستنظف المراحيض في "ناشونال مول"

384
00:24:07,155 --> 00:24:08,656
‫‫‫حين ينتهي منك. ثم...

385
00:24:08,781 --> 00:24:09,740
‫‫‫"غرفة التحقيق"

386
00:24:09,949 --> 00:24:11,033
‫‫‫يحين دوري.

387
00:24:18,749 --> 00:24:21,627
‫‫‫- لا تتغير، أليس كذلك؟
‫‫‫- اجلسي.

388
00:24:24,672 --> 00:24:25,673
‫‫‫أرجوك.

389
00:24:27,008 --> 00:24:30,678
‫‫‫كانت أغرب رحلة بالسيارة في حياتي.
‫‫‫أحتاج للحلوى.

390
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
‫‫‫ألم تكتف بالليلة السابقة؟

391
00:24:33,848 --> 00:24:36,559
‫‫‫- يا للجرأة!
‫‫‫- أشعر أن هذا غير أخلاقي.

392
00:24:36,684 --> 00:24:39,478
‫‫‫- يمكنك الرحيل.
‫‫‫- أتمزح؟

393
00:24:41,772 --> 00:24:43,941
‫‫‫آسف أنني تأخرت.
‫‫‫لا تقولي كلمة أخرى.

394
00:24:46,152 --> 00:24:47,028
‫‫‫"جيثرو".

395
00:24:51,115 --> 00:24:52,033
‫‫‫مر وقت طويل.

396
00:25:02,293 --> 00:25:03,461
‫‫‫ماذا يفعل هنا؟

397
00:25:04,337 --> 00:25:05,504
‫‫‫إنه المحامي الخاص بي.

398
00:25:07,423 --> 00:25:10,218
‫‫‫- ألا يمكن أن يكون خطيبي محامي؟
‫‫‫- هل ستتزوجان؟

399
00:25:10,384 --> 00:25:13,221
‫‫‫- ألم تقرأ الدعوة؟
‫‫‫- دعوة؟

400
00:25:13,846 --> 00:25:16,599
‫‫‫- هل دعوته إلى حفل زفافنا؟
‫‫‫- ناقشنا هذا.

401
00:25:16,891 --> 00:25:19,101
‫‫‫نعم، لم أظنك ستنفذين ذلك!

402
00:25:19,769 --> 00:25:23,773
‫‫‫لا أكن لك ضغينة، فأنا من...
‫‫‫أقصد أنني لم أعرف.

403
00:25:24,857 --> 00:25:27,652
‫‫‫أخبرتك أنني لم أكن أدري أنها متزوجة.

404
00:25:27,985 --> 00:25:29,779
‫‫‫لا أصدق، إنه هو.

405
00:25:30,071 --> 00:25:33,282
‫‫‫لم أكن أعرف حقاً.
‫‫‫سأوقع على إقرار كتابي إذا أردت.

406
00:25:33,449 --> 00:25:36,077
‫‫‫الـ... أقصد أنني لم أعرف.

407
00:25:39,247 --> 00:25:41,415
‫‫‫ها قد ذهب الامتناع عن القهوة سدى.

408
00:25:48,923 --> 00:25:50,216
‫‫‫فيم تود التحدث مع موكلتي؟

409
00:25:50,341 --> 00:25:51,759
‫‫‫300 ألف دولاراً.

410
00:25:52,510 --> 00:25:55,680
‫‫‫- من مصرف خارج البلاد.
‫‫‫- لا تجيبي على ذلك.

411
00:25:58,015 --> 00:25:59,517
‫‫‫فلنحاول شيء آخر.

412
00:26:01,477 --> 00:26:04,522
‫‫‫أين كنت منذ ليلتين؟ في المنزل؟

413
00:26:04,855 --> 00:26:06,899
‫‫‫أم نمت في مكان آخر؟

414
00:26:08,109 --> 00:26:09,110
‫‫‫بالصدفة.

415
00:26:09,986 --> 00:26:12,655
‫‫‫- إنه يخادعك.
‫‫‫- نعم، انتظر لترى بما ستجيب.

416
00:26:18,577 --> 00:26:20,454
‫‫‫مات العم "ميل".
‫‫‫توقف يا "جين".

417
00:26:20,705 --> 00:26:22,498
‫‫‫ترك لي المال ويمكنني أن أريك الوصية.

418
00:26:24,500 --> 00:26:25,501
‫‫‫هل انتهينا؟

419
00:26:28,170 --> 00:26:32,508
‫‫‫- يا إلهي!
‫‫‫- قرصن أحد حساباتهم بمكتب ضرائب الدخل.

420
00:26:34,343 --> 00:26:35,511
‫‫‫تعقبنا ذلك ووصلنا إليك.

421
00:26:36,554 --> 00:26:39,348
‫‫‫أتظن أنني قرصنت
‫‫‫مكتب ضرائب الدخل؟ أنا؟

422
00:26:39,807 --> 00:26:42,143
‫‫‫- هل فقدت صوابك؟
‫‫‫- ربما وظفت أحد ليفعلها.

423
00:26:43,728 --> 00:26:47,690
‫‫‫- بدأ كل هذا يوم ظهرت.
‫‫‫- القاعدة 39.

424
00:26:47,815 --> 00:26:48,899
‫‫‫لا يوجد صدف،

425
00:26:49,025 --> 00:26:49,859
‫‫‫- صحيح؟
‫‫‫- صحيح.

426
00:26:49,984 --> 00:26:51,402
‫‫‫أولاً، أنا أعطيتك هذه القاعدة!

427
00:26:51,694 --> 00:26:52,903
‫‫‫- لا، لم تفعلي.
‫‫‫- بل فعلت.

428
00:26:53,029 --> 00:26:56,282
‫‫‫وثانياً، فكر يا "جاي".
‫‫‫من الواضح أنه يتم الإيقاع بي.

429
00:26:56,407 --> 00:26:58,993
‫‫‫من الجلي أن أحداً علم أنني سأقابلك.

430
00:26:59,243 --> 00:27:00,953
‫‫‫هذا هو دليلك، وليس أنا.

431
00:27:04,415 --> 00:27:06,625
‫‫‫انظر إلى هذه. إنها ليست معقدة،

432
00:27:06,834 --> 00:27:08,669
‫‫‫ولكنها كانت محقة.

433
00:27:10,212 --> 00:27:12,882
‫‫‫علم أحد أن "ريبيكا" ستقابل "غيبس".

434
00:27:13,049 --> 00:27:14,175
‫‫‫هاتفها الخلوي مُراقب.

435
00:27:14,508 --> 00:27:17,219
‫‫‫كانت و"دايان" تتراسلان منذ أسابيع
‫‫‫عن "غيبس".

436
00:27:17,470 --> 00:27:20,306
‫‫‫- أيمكنك تقفي أثر جهاز التنصت؟
‫‫‫- إنه فريد من نوعه.

437
00:27:20,806 --> 00:27:25,019
‫‫‫رفعت التصميم إلى قاعدة بيانات
‫‫‫مكتب التحقيقات الفيدرالي

438
00:27:25,186 --> 00:27:27,605
‫‫‫لأرى إن استخدمت في جرائم أخرى.
‫‫‫لم أجد شيئاً بعد.

439
00:27:27,855 --> 00:27:29,648
‫‫‫أريد رؤية الرسالة النصية
‫‫‫المرسلة لـ"دايان".

440
00:27:29,857 --> 00:27:33,235
‫‫‫- لن يحدث ذلك.
‫‫‫- لأغراض العمل يا "آبس".

441
00:27:35,613 --> 00:27:38,491
‫‫‫بحقك. تعرفين أنك تريدين فهم

442
00:27:38,616 --> 00:27:41,160
‫‫‫سبب ظهور الزوجة الثانية فجأة.

443
00:27:41,452 --> 00:27:43,162
‫‫‫أنا أعرف بالفعل.

444
00:27:43,454 --> 00:27:46,082
‫‫‫- وأنت لا تريد أن تعرف.
‫‫‫- لم لا؟

445
00:27:46,207 --> 00:27:50,836
‫‫‫- لأن... الأمور محزن.
‫‫‫- لا. أي نوع من الحزن؟

446
00:27:50,961 --> 00:27:53,422
‫‫‫- الذي لا يعنيك.
‫‫‫- أنا أعرف أن

447
00:27:53,547 --> 00:27:55,299
‫‫‫"ريبيكا" خانت "غيبس"
‫‫‫حين كانا متزوجين.

448
00:27:55,424 --> 00:27:57,885
‫‫‫أعرف أيضاً أنها ستتزوج من خانته معه.

449
00:28:00,513 --> 00:28:02,515
‫‫‫قلت لي كل شيء للتو.
‫‫‫شكراً يا "آبس".

450
00:28:02,681 --> 00:28:05,768
‫‫‫- لم أفعل!
‫‫‫- تريد "ريبيكا" تسوية الأمور.

451
00:28:06,060 --> 00:28:08,437
‫‫‫أتت لتحصل على موافقة "غيبس"
‫‫‫على حفل الزفاف.

452
00:28:08,562 --> 00:28:11,357
‫‫‫- كيف علمت ذلك؟
‫‫‫- أنا محقق مدرب.

453
00:28:12,024 --> 00:28:15,069
‫‫‫علاوة على أن الجميع يريد موافقة "غيبس"
‫‫‫لنكن صرحاء.

454
00:28:17,655 --> 00:28:19,031
‫‫‫وجدت شيئاً عن جهاز التنصت.

455
00:28:19,615 --> 00:28:23,661
‫‫‫حسناً، تم استخدامها
‫‫‫في قضية تجسس لم تُحل

456
00:28:23,786 --> 00:28:27,039
‫‫‫منذ عامين. تشك الشرطة الدولية
‫‫‫في هذا الرجل.

457
00:28:29,083 --> 00:28:31,335
‫‫‫"غينا يولانوف". إنه مرتزقة روسي

458
00:28:31,460 --> 00:28:34,547
‫‫‫لكنه يسكن في "الولايات المتحدة" منذ عام.

459
00:28:35,047 --> 00:28:35,881
‫‫‫لم أسمع به.

460
00:28:38,467 --> 00:28:39,468
‫‫‫لا.

461
00:28:39,635 --> 00:28:40,469
‫‫‫"سيرغي ميشنيف"

462
00:28:40,928 --> 00:28:42,596
‫‫‫يبدو أنه عمل مع "سيرغي ميشنيف".

463
00:28:42,763 --> 00:28:45,266
‫‫‫الأكثر مطلوبية على قائمتنا.

464
00:28:45,391 --> 00:28:47,435
‫‫‫وقائمة "غيبس" الشخصية في قبوه.

465
00:28:48,227 --> 00:28:51,897
‫‫‫أكره اقتباس القاعدة رقم 39
‫‫‫ولكن هذه ليست مصادفة بالتأكيد.

466
00:28:55,151 --> 00:28:57,278
‫‫‫لا يبدو أن أحد بالمنزل يا سيدي.

467
00:28:58,612 --> 00:29:01,782
‫‫‫تكبد "سيرغي" مشقة بالغة.
‫‫‫أتساءل عما يريد أن ينفذه.

468
00:29:02,032 --> 00:29:03,075
‫‫‫سنتقدم.

469
00:29:04,118 --> 00:29:05,161
‫‫‫حسناً، هيا بنا.

470
00:29:22,970 --> 00:29:24,180
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية!

471
00:29:31,854 --> 00:29:33,689
‫‫‫محال أنه قفز من النوافذ.

472
00:29:35,649 --> 00:29:37,109
‫‫‫هل هذه زوجتك السابقة؟

473
00:29:38,110 --> 00:29:40,070
‫‫‫يبدو أنها مُراقبة منذ أسابيع.

474
00:29:44,241 --> 00:29:45,367
‫‫‫"مكالمة واردة من (دايان)"

475
00:29:48,913 --> 00:29:50,748
‫‫‫أهلاً، أنا منشغل الآن.

476
00:29:51,207 --> 00:29:52,625
‫‫‫أعرف ما يجري.

477
00:29:53,584 --> 00:29:55,002
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لا يمكنني التحدث عبر الهاتف.

478
00:29:55,169 --> 00:29:58,255
‫‫‫سأرسل لك عنواناً، قابلني بعد نصف ساعة.
‫‫‫المرأة الحديدة، انتهى.

479
00:29:58,422 --> 00:30:01,717
‫‫‫هل تدرك أنها عميلة مكتب ضرائب الدخل
‫‫‫وليس الاستخبارات المركزية؟

480
00:30:01,967 --> 00:30:05,262
‫‫‫"ماكغي"، "بيشوب"، فتشا المكان جيداً.
‫‫‫"دينوزو"، اعثر على "ريبيكا".

481
00:30:05,471 --> 00:30:08,516
‫‫‫اعتقلها وقائياً. أتعلم أمراً؟

482
00:30:10,017 --> 00:30:10,976
‫‫‫"جين" أيضاً.

483
00:30:12,269 --> 00:30:14,647
‫‫‫- إلى أين ستذهب؟
‫‫‫- لأتحدث مع "ماتا هاري".

484
00:30:19,735 --> 00:30:22,488
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- لماذا تأخرت؟

485
00:30:23,113 --> 00:30:25,324
‫‫‫لحسن الحظ أن لدي مشهد بديع أستمتع به.

486
00:30:25,533 --> 00:30:27,535
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- ماذا تقصد؟

487
00:30:29,495 --> 00:30:30,913
‫‫‫قلت إنك تعلمين ما يجري.

488
00:30:31,330 --> 00:30:33,415
‫‫‫- متى؟
‫‫‫- "دايان".

489
00:30:34,792 --> 00:30:37,086
‫‫‫- لماذا نحن هنا؟
‫‫‫- أخبرني أنت.

490
00:30:37,294 --> 00:30:39,630
‫‫‫كنت أدرم أظافري
‫‫‫ووردتني رسالة نصية غامضة

491
00:30:39,755 --> 00:30:41,715
‫‫‫منك لأقابلك على سطح موقف السيارات هذا.

492
00:30:41,882 --> 00:30:43,384
‫‫‫تعالي، يجب أن نرحل على الفور.

493
00:30:43,509 --> 00:30:44,927
‫‫‫- لم؟ ماذا؟
‫‫‫- هيا!

494
00:30:56,772 --> 00:30:58,482
‫‫‫إنها البداية فحسب يا صديقي.

495
00:31:14,665 --> 00:31:16,709
‫‫‫أريد حواجز طرق في كل تقاطع
‫‫‫في نطاق ميلين.

496
00:31:16,917 --> 00:31:18,460
‫‫‫أريد دعم جوي إن وجد!

497
00:31:22,673 --> 00:31:23,757
‫‫‫يجب أن نرحل فوراً.

498
00:31:24,049 --> 00:31:24,925
‫‫‫- لم؟
‫‫‫- هيا!

499
00:31:36,895 --> 00:31:38,897
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية! انبطحوا!

500
00:31:52,995 --> 00:31:54,872
‫‫‫التحقيقات الفيدرالية والأمن القومي
‫‫‫في حالة تأهب قصوى.

501
00:31:55,122 --> 00:31:57,833
‫‫‫أريد عملاء في كل محطة قطار ومطار
‫‫‫من هنا إلى المحيط الأطلسي.

502
00:31:58,083 --> 00:31:59,543
‫‫‫- أمرك.
‫‫‫- أين "ليون"؟

503
00:31:59,877 --> 00:32:01,879
‫‫‫المدير "فانس" عائد بالطائرة من المؤتمر.

504
00:32:02,087 --> 00:32:05,007
‫‫‫حسناً، صلوني بالأمين العام للبحرية
‫‫‫ومدير الاستخبارات القومية.

505
00:32:06,258 --> 00:32:08,177
‫‫‫اعثروا على "فورنيل" و"إيميلي" أينما كانا.

506
00:32:08,427 --> 00:32:11,055
‫‫‫- "غيبس"، أنا آسفة.
‫‫‫- "ماكغي"؟

507
00:32:11,388 --> 00:32:14,099
‫‫‫- سيحضر "داكي" و"جيمي" الجثة.
‫‫‫- ماذا عن موقع القناص؟

508
00:32:14,266 --> 00:32:16,977
‫‫‫يبحث "توني" عنه ولم يجد ما يفيد بعد،
‫‫‫لكن وجدنا شيئاً.

509
00:32:17,561 --> 00:32:19,355
‫‫‫وجدناه في المنزل المنتقل بعد رحيلك.

510
00:32:19,563 --> 00:32:21,815
‫‫‫إنه مستشعر حركة
‫‫‫موصل بكمبيوتر محمول مخبأ.

511
00:32:21,982 --> 00:32:25,361
‫‫‫إنه مضبوط ليتصل بهاتفك الخلوي
‫‫‫حين يدخل أحد ويشغل هذا التسجيل.

512
00:32:25,653 --> 00:32:27,946
‫‫‫أعرف ما يجري.
‫‫‫لا يمكنني التحدث عبر الهاتف.

513
00:32:28,113 --> 00:32:31,617
‫‫‫سأرسل لك عنواناً، قابلني بعد نصف ساعة.
‫‫‫المرأة الحديدة، انتهى.

514
00:32:32,034 --> 00:32:33,118
‫‫‫حللت الصوت.

515
00:32:33,285 --> 00:32:34,870
‫‫‫إنه تقريب جيد ولكن ليست "دايان".

516
00:32:35,037 --> 00:32:37,039
‫‫‫- أعرف.
‫‫‫- أراد "سيرغي" أن نجد المنزل المتنقل.

517
00:32:37,247 --> 00:32:39,708
‫‫‫- نعم، أعرف.
‫‫‫- تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.

518
00:32:39,917 --> 00:32:41,919
‫‫‫"فورنيل" في اجتماع سري
‫‫‫ولكنني تركت رسالة.

519
00:32:42,127 --> 00:32:43,212
‫‫‫هل بالكمبيوتر شيئاً آخر؟

520
00:32:43,420 --> 00:32:45,422
‫‫‫نعم، تسجيل آخر وهو لك.

521
00:32:48,425 --> 00:32:49,551
‫‫‫أهلاً أيها العميل "غيبس".

522
00:32:50,511 --> 00:32:53,681
‫‫‫أنت خصم صعب المراس
‫‫‫كما تقولون في "أمريكا".

523
00:32:54,973 --> 00:32:56,475
‫‫‫تركت لك كل الإشارات.

524
00:32:57,893 --> 00:32:59,395
‫‫‫توجب عليك توقع ما حدث.

525
00:33:02,314 --> 00:33:03,857
‫‫‫لا بد أن هذا مؤلم.

526
00:33:06,568 --> 00:33:09,446
‫‫‫إن تعبث مع عائلتي، أعبث مع عائلتك.

527
00:33:10,572 --> 00:33:13,075
‫‫‫دورك أيها العميل "غيبس".

528
00:33:14,118 --> 00:33:17,454
‫‫‫لا ندري إلى أي عائلة يشير.
‫‫‫ليس له أطفال.

529
00:33:17,830 --> 00:33:20,708
‫‫‫والده روسي وتظن الشرطة الدولية
‫‫‫أن والدته فلسطينية.

530
00:33:20,874 --> 00:33:22,042
‫‫‫سيرسلون الملف.

531
00:33:22,418 --> 00:33:24,128
‫‫‫لكن ما قاله هو ما يقلقني.

532
00:33:25,045 --> 00:33:27,339
‫‫‫فهو يُتبع عادة بـ"مات الشاه".

533
00:33:34,012 --> 00:33:38,100
‫‫‫- حسناً، عند 3. واحد، اثنان...
‫‫‫- لا.

534
00:33:40,018 --> 00:33:41,145
‫‫‫أستميحك عذراً؟

535
00:33:42,438 --> 00:33:45,482
‫‫‫لا. لا أريد.

536
00:33:48,360 --> 00:33:50,279
‫‫‫ما الذي لا تريده يا سيد "بالمر"؟

537
00:33:52,948 --> 00:33:55,075
‫‫‫لا أريد أن أعرف وزن كبدها.

538
00:33:57,911 --> 00:33:59,872
‫‫‫لا أريد إعداد قائمة بندوبها.

539
00:34:03,876 --> 00:34:06,086
‫‫‫والأهم أنني لا أريد تشريح صديقة أخرى.

540
00:34:13,343 --> 00:34:14,553
‫‫‫أظن أن هذا هو حدي.

541
00:34:20,684 --> 00:34:23,562
‫‫‫لا أتذكر لحظة وصولي إلى حدي

542
00:34:23,771 --> 00:34:26,815
‫‫‫لكن أتذكر أنني لم أعد كما كنت.

543
00:34:31,820 --> 00:34:33,238
‫‫‫هل تود رؤيتها؟

544
00:34:42,247 --> 00:34:45,250
‫‫‫- لم تحبني قط.
‫‫‫- رقت لي.

545
00:34:47,336 --> 00:34:48,378
‫‫‫وما تزالين.

546
00:34:51,131 --> 00:34:53,467
‫‫‫لكنك لن تحب سوى "شانون".

547
00:34:55,135 --> 00:34:56,887
‫‫‫كنت بمثابة "شانون" لي يا "ليروي".

548
00:35:07,689 --> 00:35:10,067
‫‫‫- سأمهلك دقيقة.
‫‫‫- لا.

549
00:35:15,948 --> 00:35:17,950
‫‫‫هل أخبرت "فورنيل"؟

550
00:35:18,367 --> 00:35:21,286
‫‫‫لا، سأخبره حين أقابله.
‫‫‫أردت التحدث معك.

551
00:35:21,578 --> 00:35:22,621
‫‫‫أنا؟

552
00:35:23,247 --> 00:35:26,959
‫‫‫- ماذا يفعل يا "داكي"؟
‫‫‫- "سيرغي ميشنيف".

553
00:35:28,877 --> 00:35:32,756
‫‫‫يبدو أنه يلعب لعبة مروعة.

554
00:35:33,799 --> 00:35:40,097
‫‫‫لكن إن كنا محظوظين ستكون جزءاً
‫‫‫من مخطط رئيسي.

555
00:35:40,973 --> 00:35:41,849
‫‫‫محظوظين؟

556
00:35:42,015 --> 00:35:46,144
‫‫‫خطة يمكنها توقعها
‫‫‫والتعامل معها وإيقافها. نعم.

557
00:35:46,728 --> 00:35:49,648
‫‫‫حتى إن كانت خطة لقتلك فحسب.

558
00:35:50,107 --> 00:35:55,279
‫‫‫لكنني أخشى من الأسوأ.
‫‫‫يريد "سيرغي" إيذاءك.

559
00:35:56,113 --> 00:35:58,240
‫‫‫من الواضح أنه يلومك على أمر ما.

560
00:35:58,782 --> 00:36:02,661
‫‫‫أمر أذاه لأقصى حد،
‫‫‫وحان وقت الانتقال.

561
00:36:03,871 --> 00:36:05,914
‫‫‫لكن قتلك ليس كافياً.

562
00:36:07,165 --> 00:36:08,750
‫‫‫يريد أن يراك تعاني.

563
00:36:10,127 --> 00:36:16,091
‫‫‫مما يعني أنه يصعب التكهن بنتيجة
‫‫‫ما سيفعله أو من سيفعله به.

564
00:36:19,344 --> 00:36:22,097
‫‫‫- "غيبس"؟
‫‫‫- "آبي"، هل اكتشفت شيئاً؟

565
00:36:24,266 --> 00:36:25,934
‫‫‫اكتشفت كيف عرف "سيرغي"

566
00:36:26,101 --> 00:36:28,186
‫‫‫كل المعلومات السرية
‫‫‫عن مقتل المدير "شيبارد".

567
00:36:28,520 --> 00:36:31,607
‫‫‫إنه الفيروس الحاسوبي الذي صنعه
‫‫‫"كيفن" خبير الكمبيوتر من أجله.

568
00:36:31,857 --> 00:36:34,234
‫‫‫لم يدمر أنظمتنا المعلوماتية فحسب.

569
00:36:34,526 --> 00:36:36,194
‫‫‫- بل سرق منها.
‫‫‫- علام حصل؟

570
00:36:36,320 --> 00:36:39,573
‫‫‫ملفك الوظيفي.
‫‫‫وبيانات عن كل من عملت معهم.

571
00:36:39,907 --> 00:36:43,744
‫‫‫لا أزال أجمع قائمة
‫‫‫بالبيانات المرسلة إليه...

572
00:36:46,246 --> 00:36:50,334
‫‫‫ضربة من العبقرية.
‫‫‫وكأن مصباح أضاء فوق رأسي!

573
00:36:50,542 --> 00:36:54,838
‫‫‫أظن أنني أعرف كيف أجد "سيرغي".
‫‫‫أو أتسبب في مقتلنا جميعاً.

574
00:36:55,339 --> 00:36:56,632
‫‫‫سأعلمك بالمستجدات.

575
00:37:01,136 --> 00:37:03,597
‫‫‫هل فقدت صوابك؟
‫‫‫أتريدين نشر فيروس "سيرغي"؟

576
00:37:03,847 --> 00:37:06,350
‫‫‫تماماً. وحين يجمع المعلومات
‫‫‫ويحاول الاتصال بمرسله،

577
00:37:06,475 --> 00:37:07,601
‫‫‫يمكننا تعقب أثره إلى "سيرغي".

578
00:37:08,018 --> 00:37:10,062
‫‫‫- نظرياً.
‫‫‫- أتتذكرين ما حدث آخر مرة؟

579
00:37:10,228 --> 00:37:11,939
‫‫‫دمر كل أنظمتنا.

580
00:37:12,230 --> 00:37:14,524
‫‫‫سخن الفرن بشدة وكاد يحرق البناية.

581
00:37:14,691 --> 00:37:17,486
‫‫‫تعلمت من أخطائي، اتفقنا؟
‫‫‫لقد درست هذا الفيروس.

582
00:37:18,153 --> 00:37:22,532
‫‫‫أظن أنني أستطيع تعطيل خطورته بهذا.
‫‫‫سيعمل ولكن بدون ضرر.

583
00:37:22,699 --> 00:37:24,451
‫‫‫نعم، لكنك تعطلين خطورته بنشره

584
00:37:24,660 --> 00:37:26,578
‫‫‫في شبكة المدينة المعلوماتية للنقل.

585
00:37:26,745 --> 00:37:29,790
‫‫‫إنه أقرب نظام بسعة نطاق ترددي
‫‫‫كافية لتحمل الحمل.

586
00:37:29,998 --> 00:37:31,333
‫‫‫- سيكون بخير.
‫‫‫- نحتاج لاختباره.

587
00:37:31,541 --> 00:37:33,251
‫‫‫- لن يسعفنا الوقت.
‫‫‫- علينا الاتصال بـ"غيبس" إذن.

588
00:37:33,585 --> 00:37:37,673
‫‫‫- ذهب ليتحدث مع "فورنيل".
‫‫‫- يجب أن نترك "غيبز" وحده، اتفقنا؟

589
00:37:37,965 --> 00:37:39,758
‫‫‫هل تريد الإمساك بهذا الوغد، أم لا؟

590
00:37:44,429 --> 00:37:45,639
‫‫‫حسناً، هيا بنا.

591
00:37:55,524 --> 00:37:57,693
‫‫‫- تحدثي معي.
‫‫‫- لدينا دليل عن "سيرغي".

592
00:37:57,901 --> 00:38:01,154
‫‫‫ومشاكل مع إدارة النقل على الأرجح.

593
00:38:01,613 --> 00:38:04,032
‫‫‫استخدمنا فيروس
‫‫‫"كيفن" الخبير المعلوماتي كمرشد

594
00:38:04,199 --> 00:38:05,826
‫‫‫وتعقبناها إلى شقة في المدينة.

595
00:38:05,993 --> 00:38:07,786
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- المبنى المجاور لمكان

596
00:38:07,911 --> 00:38:09,246
‫‫‫مقتل "دايان". الشقة "2 إي".

597
00:38:28,890 --> 00:38:31,476
‫‫‫لست متحدثاً لبقاً.
‫‫‫بعض الأمور أفضل ألا تُذكر.

598
00:38:31,768 --> 00:38:33,729
‫‫‫من الأسهل أن أصطحبك ونهرب معاً

599
00:38:33,854 --> 00:38:37,649
‫‫‫دون توقف. لكن قبل أن أفعل،
‫‫‫أريد أن أسألك سؤالاً واحداً.

600
00:38:37,983 --> 00:38:39,151
‫‫‫نعم، سأتزوجك.

601
00:38:39,317 --> 00:38:41,319
‫‫‫- هل تزيد من ألمي؟
‫‫‫- لا، هذا تخصصك.

602
00:38:41,653 --> 00:38:43,030
‫‫‫هل هكذا تعاقبني على تركك؟

603
00:38:43,238 --> 00:38:45,282
‫‫‫كان صعباً أن أكون مضاد اكتئاب بشري.

604
00:38:45,532 --> 00:38:47,826
‫‫‫ألا تظن أنني أعرف
‫‫‫أنك تزوجتني لتتخطى "شانون"؟

605
00:38:48,118 --> 00:38:48,994
‫‫‫هذا كل ما أردته.

606
00:38:49,327 --> 00:38:53,040
‫‫‫أن أستيقظ بجانب من أحب.
‫‫‫كنت بمثابة "شانون" لي يا "ليروي".

607
00:38:53,582 --> 00:38:54,541
‫‫‫تعالي، يجب أن نرحل.

608
00:38:54,708 --> 00:38:55,876
‫‫‫- الآن.
‫‫‫- لماذا؟

609
00:38:56,668 --> 00:39:00,714
‫‫‫أهلاً أيها العميل "غيبس".
‫‫‫إن تعبث مع عائلتي، أعبث مع عائلتك.

610
00:39:03,717 --> 00:39:05,594
‫‫‫لم أقصد أن أؤذيك.

611
00:39:13,185 --> 00:39:16,438
‫‫‫أحسنت أيها العميل "غيبس".
‫‫‫ربما فزت بهذه المعركة، لكن أؤكد لك...

612
00:39:26,907 --> 00:39:27,824
‫‫‫مات الشاه.

613
00:39:34,664 --> 00:39:35,540
‫‫‫يا زعيم؟

614
00:39:36,249 --> 00:39:37,542
‫‫‫يا زعيم، هل تسمعني؟

615
00:39:41,463 --> 00:39:42,589
‫‫‫"سيرغي"؟

616
00:39:43,048 --> 00:39:45,550
‫‫‫لقد هرب.
‫‫‫شكراً لك على انتظارنا.

617
00:39:47,385 --> 00:39:48,303
‫‫‫أنت بخير يا سيدي؟

618
00:39:49,262 --> 00:39:50,597
‫‫‫- لا.
‫‫‫- ولا نحن.

619
00:39:50,889 --> 00:39:52,057
‫‫‫لديهم مخططات تفصيلية لدزينات

620
00:39:52,182 --> 00:39:54,434
‫‫‫من القواعد العسكرية الأمريكية
‫‫‫في أرجاء المكان.

621
00:39:54,726 --> 00:39:57,312
‫‫‫يبدو أنهم حاولوا أخذها
‫‫‫ولكنهم تركوا معظمها هنا.

622
00:39:57,604 --> 00:40:00,107
‫‫‫هذا جيد، إنه يعني أننا أوقفنا خططهم.

623
00:40:17,499 --> 00:40:18,875
‫‫‫"مكالمة واردة من (فورنيل)"

624
00:41:00,917 --> 00:41:02,878
‫‫‫ترجمة: "حسام محمد حمادة"

