﻿1
00:00:04,171 --> 00:00:07,633
‫‫‫- أؤكد لكما أن "بلوتو" ليس كوكباً.
‫‫‫- منذ متى؟

2
00:00:08,134 --> 00:00:11,345
‫‫‫- منذ قضى الاتحاد الفلكي الدولي ذلك.
‫‫‫- من؟

3
00:00:11,887 --> 00:00:13,889
‫‫‫زمرة باحثين يسنون القواعد.

4
00:00:14,223 --> 00:00:16,934
‫‫‫لا يسنون القواعد لي. سأعتبره كوكباً.

5
00:00:17,601 --> 00:00:19,270
‫‫‫بالحديث عن الباحثين،

6
00:00:19,603 --> 00:00:21,188
‫‫‫ثمة أحد يحدق بك.

7
00:00:22,064 --> 00:00:23,899
‫‫‫لنر إن كان يعرف
‫‫‫ماهية الاتحاد الفلكي الدولي.

8
00:00:38,706 --> 00:00:40,416
‫‫‫أتبحث عن بعض المتعة؟

9
00:00:41,625 --> 00:00:42,585
‫‫‫ذلك يفي بالغرض.

10
00:00:58,225 --> 00:00:59,268
‫‫‫إنك متأخر!

11
00:01:00,102 --> 00:01:01,562
‫‫‫لكن قبل ذهابنا إلى أي مكان،

12
00:01:02,646 --> 00:01:04,565
‫‫‫علي معرفة أنه بوسعك حمايتي

13
00:01:04,940 --> 00:01:05,983
‫‫‫وأسرتي.

14
00:01:06,859 --> 00:01:07,818
‫‫‫أنت آمنة الآن.

15
00:01:08,360 --> 00:01:10,029
‫‫‫سأحرص على تأمين أسرتك أيضاً.

16
00:01:10,780 --> 00:01:12,072
‫‫‫تجهل أولئك القوم!

17
00:01:12,406 --> 00:01:13,991
‫‫‫تجهل ما بمقدورهم فعله!

18
00:01:14,784 --> 00:01:16,118
‫‫‫بل إننا نعلم.

19
00:01:16,577 --> 00:01:17,787
‫‫‫لهذا أنا هنا.

20
00:01:19,330 --> 00:01:20,206
‫‫‫ثقي بي.

21
00:01:21,540 --> 00:01:22,458
‫‫‫إنك آمنة.

22
00:02:16,929 --> 00:02:18,430
‫‫‫- عظيم شكراً لكما.
‫‫‫- على الرحب والسعة.

23
00:02:20,516 --> 00:02:21,433
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية، طبيب شرعي"

24
00:02:21,725 --> 00:02:25,563
‫‫‫تقول الفتيات إن مطلق النار كان شخصاً
‫‫‫في شاحنة دفع رباعي سوداء.

25
00:02:25,771 --> 00:02:28,440
‫‫‫- هل لمحن السائق؟
‫‫‫- إن لمحنه، فلن تقلن.

26
00:02:28,649 --> 00:02:29,567
‫‫‫أظنهن خائفات.

27
00:02:30,359 --> 00:02:31,735
‫‫‫تفضل. احتفظ بالباقي.

28
00:02:32,152 --> 00:02:33,612
‫‫‫حتماً هناك من رأى شيئاً يا "ماكغي".

29
00:02:34,738 --> 00:02:36,115
‫‫‫اصطحب "دينوزو" وتفقدا المنطقة.

30
00:02:36,574 --> 00:02:38,492
‫‫‫يا زعيم، "دينوزو" ليس هنا اليوم، أتذكر؟

31
00:02:38,826 --> 00:02:41,996
‫‫‫فقط حين خلت أنني خرجت،
‫‫‫سحبوني إلى الداخل.

32
00:02:43,664 --> 00:02:45,332
‫‫‫خلتك في مدينة "أتلانتيك" مع رفاقك.

33
00:02:45,791 --> 00:02:48,919
‫‫‫طائرتي لن تقلع قبل الـ2.
‫‫‫"غيبز" طلب مني المساعدة إلى حينها.

34
00:02:49,044 --> 00:02:51,088
‫‫‫من الواضح أنه استبعد قدرتك
‫‫‫على تدبر الأمر بمفردك.

35
00:02:51,255 --> 00:02:52,298
‫‫‫دعني أحضر سترتي.

36
00:02:52,631 --> 00:02:54,174
‫‫‫أرجوك. وكأنه حقاً قال ذلك.

37
00:02:55,509 --> 00:02:57,511
‫‫‫- انتظر، أقال ذلك حقاً؟
‫‫‫- شكراً لك.

38
00:02:57,678 --> 00:03:01,223
‫‫‫الدعارة ليست أقدم مهنة
‫‫‫في تاريخ البشرية فحسب،

39
00:03:01,348 --> 00:03:04,852
‫‫‫بل وهناك دليل أيضاً
‫‫‫على انخراط الحيوانات في امتهانها.

40
00:03:05,144 --> 00:03:10,232
‫‫‫- كمثال، البطريق شريطي الذقن.
‫‫‫- حتماً الحذاء عالي الكعب فتاك على الجليد.

41
00:03:12,151 --> 00:03:15,154
‫‫‫- كانت مزحة.
‫‫‫- كلا، تلك كانت محاولة مزحة.

42
00:03:15,779 --> 00:03:17,239
‫‫‫صباح الخير يا "إيليانور"!

43
00:03:18,324 --> 00:03:19,950
‫‫‫إلى من أدين بهذا الشرف؟

44
00:03:20,159 --> 00:03:21,493
‫‫‫صباح الخير يا "داكي".

45
00:03:22,286 --> 00:03:27,166
‫‫‫كل ما نعرفه هو أن الضحية الأنثى
‫‫‫اسمها "لوليتا".

46
00:03:27,416 --> 00:03:28,834
‫‫‫والذكر هو الرقيب ثاني...

47
00:03:28,959 --> 00:03:29,793
‫‫‫"(دانيل هارفي)، الخدمات النظامية،
‫‫‫البحرية، 19 أغسطس 2017"

48
00:03:30,085 --> 00:03:31,128
‫‫‫"دانيل هارفي".

49
00:03:31,837 --> 00:03:33,047
‫‫‫أخطري قائده الضابط.

50
00:03:33,380 --> 00:03:34,298
‫‫‫فوراً.

51
00:03:35,049 --> 00:03:39,094
‫‫‫يبدو أن إطلاق النار تركز على الأنثى.

52
00:03:39,678 --> 00:03:44,725
‫‫‫لكنني سأكون فكرة دقيقة
‫‫‫حين تنتهي مع العميل "ماكغي".

53
00:03:47,770 --> 00:03:49,146
‫‫‫إنه يتربص وراءك.

54
00:03:51,899 --> 00:03:52,900
‫‫‫مرحباً يا زعيم.

55
00:03:54,485 --> 00:03:57,112
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- كنت أفكر،

56
00:03:57,237 --> 00:03:58,572
‫‫‫"توني" متحمس جداً

57
00:03:58,697 --> 00:04:00,950
‫‫‫بشأن أخذ إجازة لأسبوع.
‫‫‫"بيشوب" وأنا يمكننا تدبر الأمر...

58
00:04:01,116 --> 00:04:02,952
‫‫‫- لدينا مشكلة.
‫‫‫- حسناً؟

59
00:04:04,078 --> 00:04:05,162
‫‫‫ما المشكلة؟

60
00:04:05,663 --> 00:04:07,206
‫‫‫تفقدت خدمة تحديد المواقع للبحرية.

61
00:04:07,456 --> 00:04:10,209
‫‫‫لا إدراج باسم الرقيب "دانيل هارفي"

62
00:04:10,376 --> 00:04:11,919
‫‫‫في أي مكان ضمن سجلات البحرية.

63
00:04:14,004 --> 00:04:15,673
‫‫‫ثمة أحد عليه إخباره بذلك.

64
00:04:19,259 --> 00:04:20,594
‫‫‫"آبي" كشفت عن بطاقة الهوية.

65
00:04:20,803 --> 00:04:22,805
‫‫‫إن كانت مزورة، فإنه تزوير فائق الاتقان.

66
00:04:22,972 --> 00:04:24,098
‫‫‫ولا نتائج للكشف عن بصماته.

67
00:04:24,306 --> 00:04:25,849
‫‫‫الشاحنة مسجلة قانونياً

68
00:04:25,975 --> 00:04:27,893
‫‫‫لمجموعة سيارات وزارة الدفاع.

69
00:04:28,143 --> 00:04:30,145
‫‫‫- من استقصى ذلك؟
‫‫‫- وفقاً لسجلاتهم،

70
00:04:30,312 --> 00:04:31,605
‫‫‫إنها ما زالت ماكثة في المرآب.

71
00:04:31,855 --> 00:04:34,233
‫‫‫ثمة سجل خروج في محطة الحراسة يمكننا تفقده.

72
00:04:34,483 --> 00:04:35,609
‫‫‫يمكنني تدبر ذلك.

73
00:04:36,610 --> 00:04:37,611
‫‫‫أقصد، يمكنني الولوج إليه.

74
00:04:37,736 --> 00:04:39,279
‫‫‫هنا وفوراً، في قاعدة البيانات.

75
00:04:41,490 --> 00:04:42,366
‫‫‫سأنفذ ذلك.

76
00:04:43,409 --> 00:04:44,994
‫‫‫- الفتاة.
‫‫‫- "لوليتا كورتس"...

77
00:04:45,119 --> 00:04:46,245
‫‫‫"العاصمة (وشنطن)، (لوليتا كورتس)،
‫‫‫مواليد 12 مايو 1993"

78
00:04:46,412 --> 00:04:49,498
‫‫‫عمرها 21 سنة. وُلدت في "كولومبيا"،
‫‫‫لكنها هاجرت إلى "أميركا" في الـ18.

79
00:04:49,748 --> 00:04:52,626
‫‫‫دائرة الجمارك والهجرة رصدت عودتها
‫‫‫من رحلة إلى "كولومبيا" ليلة أمس.

80
00:04:52,835 --> 00:04:53,919
‫‫‫أمضت هناك يومين.

81
00:04:54,336 --> 00:04:55,629
‫‫‫تلك رحلة طويلة على تمضية يومين.

82
00:04:56,338 --> 00:04:58,882
‫‫‫- ألديها سجل إجرامي؟
‫‫‫- اُعتقلت للبغاء مرتين.

83
00:04:59,091 --> 00:05:01,301
‫‫‫إحدى زميلاتها بالعمل
‫‫‫قالت إنها تشاجرت مع قوادها.

84
00:05:01,427 --> 00:05:03,303
‫‫‫لو لم تكن لدي طائرة لألحق بها لأجل رحلة

85
00:05:03,512 --> 00:05:05,305
‫‫‫أتطلع إليها منذ 6 أشهر، لكان هذا أول مكان

86
00:05:05,472 --> 00:05:07,266
‫‫‫- أبحث فيه. اللبيب بالإشارة يفهم.
‫‫‫- اذهب.

87
00:05:07,641 --> 00:05:09,143
‫‫‫- سأذهب أخيراً!
‫‫‫- استمتع!

88
00:05:09,560 --> 00:05:10,561
‫‫‫وجدت شيئاً.

89
00:05:10,811 --> 00:05:12,688
‫‫‫أوقن أنه سيكون مغرياً جداً!

90
00:05:12,896 --> 00:05:14,732
‫‫‫راسلني يا "ماكغي". أعلمني من الرجل السيء.

91
00:05:14,982 --> 00:05:17,860
‫‫‫وجدت طلباً لسيارة في قاعدة بيانات
‫‫‫أسطول سيارات وزارة الدفاع

92
00:05:18,068 --> 00:05:20,571
‫‫‫لا أملك ولوجاً إليه، لكنني ولجت بأي حال.

93
00:05:21,572 --> 00:05:25,659
‫‫‫طلب السيارة كان لعملية
‫‫‫تسمى "ليكس تاليونيس"؟

94
00:05:39,840 --> 00:05:42,009
‫‫‫- ماذا حدث للتو؟
‫‫‫- لا أدري.

95
00:05:42,426 --> 00:05:43,427
‫‫‫لنذهب ونكتشف.

96
00:05:44,511 --> 00:05:46,096
‫‫‫أتعلم معنى "ليكس تاليونيس"؟

97
00:05:46,430 --> 00:05:48,599
‫‫‫أعرف هذه العبارة. لاتينية.

98
00:05:48,807 --> 00:05:52,061
‫‫‫تعني قانون الثأر، العين بالعين ونحوه.

99
00:05:52,186 --> 00:05:54,354
‫‫‫- أسمعت قبلاً بعملية بهذا الاسم؟
‫‫‫- كلا.

100
00:06:03,155 --> 00:06:04,698
‫‫‫"مركز إنذار التهديد المتعدد،
‫‫‫منطقة محظورة"

101
00:06:11,622 --> 00:06:12,498
‫‫‫إنني ممنوع من الدخول!

102
00:06:13,082 --> 00:06:14,124
‫‫‫ماذا يجري بحق السماء؟

103
00:06:14,958 --> 00:06:15,918
‫‫‫لا أدري.

104
00:06:24,593 --> 00:06:27,137
‫‫‫العميل "غيبز"، أجهل عما تتكلم.

105
00:06:27,888 --> 00:06:31,517
‫‫‫لدينا رقيب قتيل يقود سيارة
‫‫‫مخصصة بـ"ليكس تاليونيس".

106
00:06:31,725 --> 00:06:32,726
‫‫‫تلك عمليتنا.

107
00:06:32,935 --> 00:06:36,188
‫‫‫لم ثمة نشاط يخص العملية لا يدري به عملائي؟

108
00:06:36,313 --> 00:06:38,607
‫‫‫المدير "فانس"، إن كان هناك
‫‫‫نشاط لـ"ليكس تاليونيس"

109
00:06:38,732 --> 00:06:40,234
‫‫‫في الميدان، فإنني أيضاً لا أدري به.

110
00:06:40,734 --> 00:06:42,152
‫‫‫وهذا ليس بالأمر الاستثنائي.

111
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
‫‫‫حتماً تذكرون أن هذه عملية

112
00:06:44,154 --> 00:06:45,030
‫‫‫"الفريق (داون تايسون)، وزارة الدفاع"

113
00:06:45,322 --> 00:06:46,865
‫‫‫- فائقة السرية.
‫‫‫- أأنت المسؤولة أم لا؟

114
00:06:47,741 --> 00:06:49,243
‫‫‫أتفهم احباطكم.

115
00:06:49,493 --> 00:06:50,828
‫‫‫أعلم أنكم تعملون على العملية منذ سنين.

116
00:06:50,994 --> 00:06:51,954
‫‫‫لذا دعونا نركز.

117
00:06:52,621 --> 00:06:54,289
‫‫‫أين كان الرقيب معيناً؟

118
00:06:54,498 --> 00:06:56,625
‫‫‫- ما زلنا نبحث.
‫‫‫- امتلك هوية بحرية.

119
00:06:56,750 --> 00:06:58,961
‫‫‫لكن لا سجل له في أي قاعدة بيانات بحرية.

120
00:06:59,128 --> 00:07:00,254
‫‫‫ربما يكون غطاء.

121
00:07:00,754 --> 00:07:01,880
‫‫‫أربما لدينا ما يشبه تسريباً؟

122
00:07:02,131 --> 00:07:04,383
‫‫‫إن كان هناك تسريب
‫‫‫واكتشف الهدف أننا نلاحقه،

123
00:07:04,591 --> 00:07:06,135
‫‫‫سيختبئ بشكل أعمق.

124
00:07:06,260 --> 00:07:08,804
‫‫‫ونفقد فرصتنا الفضلى التي سنحت لنا
‫‫‫لإيجاده خلال سنين.

125
00:07:09,721 --> 00:07:13,267
‫‫‫مفهوم. قوموا بعملكم.
‫‫‫سأبذل قصارى جهدي من طرفي.

126
00:07:13,684 --> 00:07:15,978
‫‫‫وصلني بـ"كارشينك" في المخابرات البحرية.

127
00:07:16,145 --> 00:07:18,063
‫‫‫والسفيرة "إيدموندز" في وزارة الخارجية.

128
00:07:19,148 --> 00:07:22,860
‫‫‫العميل "غيبز"، أعتقد أنه آن الأوان
‫‫‫لضم بقية فريقك إلى العملية.

129
00:07:28,448 --> 00:07:29,908
‫‫‫إذاً إلام ننظر تحديداً؟

130
00:07:31,285 --> 00:07:34,580
‫‫‫مطار "متروبوليتان" الدولي. 1979.

131
00:07:35,205 --> 00:07:37,624
‫‫‫ثمة أحد فجر قنبلة في محطة الإقلاع.

132
00:07:37,916 --> 00:07:39,168
‫‫‫أعلم هذا. عندئذ، كان

133
00:07:39,334 --> 00:07:41,545
‫‫‫أحد أفتك الهجمات المنفذة
‫‫‫على أرض أمريكية منذ عقود.

134
00:07:41,795 --> 00:07:43,589
‫‫‫أسفر عن نحو 100 ضحية بين قتلى وجرحى.

135
00:07:44,381 --> 00:07:45,174
‫‫‫من نفذه؟

136
00:07:45,632 --> 00:07:46,508
‫‫‫لا أحد يعلم.

137
00:07:46,675 --> 00:07:50,012
‫‫‫القضية لم تُحل والهجوم نسيه الشعب.

138
00:07:50,429 --> 00:07:52,806
‫‫‫لكننا لسنا الشعب.

139
00:07:53,056 --> 00:07:56,101
‫‫‫و"الولايات المتحدة الأمريكية" لا تنسى.

140
00:07:57,644 --> 00:07:58,604
‫‫‫لديك دليل.

141
00:07:59,396 --> 00:08:01,273
‫‫‫لديك دليل بعد 40 سنة تقريباً.

142
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
‫‫‫"دليل"

143
00:08:03,817 --> 00:08:06,653
‫‫‫منذ عامين، عملاء
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية في "كولومبيا"

144
00:08:06,904 --> 00:08:10,199
‫‫‫استعادوا قنبلة لم تنفجر ذات تشابهات كبيرة

145
00:08:10,324 --> 00:08:13,202
‫‫‫مع المستخدمة في تفجير مطار "متروبوليتان".

146
00:08:13,660 --> 00:08:16,163
‫‫‫أكد تحليل البصمة الوراثية
‫‫‫على المكونات الداخلية

147
00:08:16,330 --> 00:08:18,457
‫‫‫أن القنبلتين صنعهما صانع القنابل عينه.

148
00:08:18,916 --> 00:08:19,833
‫‫‫عجباً.

149
00:08:20,584 --> 00:08:23,212
‫‫‫"توني"، كيف تعلم كل هذا
‫‫‫تحديداً ولا أدري به؟

150
00:08:23,629 --> 00:08:26,089
‫‫‫الفريق "تايسون" أسرت المعلومة فوراً

151
00:08:26,215 --> 00:08:29,051
‫‫‫وأنشأت عملية سرية لتتبع صانع القنبلة.

152
00:08:29,343 --> 00:08:32,304
‫‫‫وسمت العملية "ليكس تاليونيس".

153
00:08:32,679 --> 00:08:34,181
‫‫‫عُين العميل "غيبز" قائداً

154
00:08:34,306 --> 00:08:36,516
‫‫‫لخبرته السابقة في "كولومبيا".

155
00:08:36,808 --> 00:08:38,894
‫‫‫وضم "توني" وتحاشاني.

156
00:08:40,187 --> 00:08:41,146
‫‫‫وتحاشاني أيضاً.

157
00:08:41,813 --> 00:08:43,607
‫‫‫بالواقع، لم تكوني هنا بعد،
‫‫‫كانت "زيفا" هنا.

158
00:08:43,732 --> 00:08:45,776
‫‫‫بحقك، أتخبرني أن "زيفا" أيضاً علمت؟

159
00:08:45,901 --> 00:08:49,112
‫‫‫العميل "ماكغي"،
‫‫‫ذاتك ليست موضوع هذا الموجز.

160
00:08:50,155 --> 00:08:51,406
‫‫‫إذاً من الهدف؟

161
00:08:54,493 --> 00:08:56,870
‫‫‫"توماس أورلاندو". 62 سنة.

162
00:08:58,413 --> 00:09:00,499
‫‫‫متمرد كولومبي سابقاً، وهو الآن

163
00:09:00,791 --> 00:09:03,085
‫‫‫أحد كبار زعماء تجارة المخدرات في البلاد.

164
00:09:03,335 --> 00:09:06,171
‫‫‫قلصنا دائرة المشتبهين
‫‫‫إلى "أورلاندو" منذ 6 أشهر.

165
00:09:06,380 --> 00:09:08,507
‫‫‫- كيف؟
‫‫‫- إنها قصة طويلة يا "بيشوب".

166
00:09:08,674 --> 00:09:10,717
‫‫‫- اقرئي.
‫‫‫- خلال الـ6 أشهر الخالية،

167
00:09:10,884 --> 00:09:12,177
‫‫‫حاولنا نيل عينة بصمة وراثية

168
00:09:12,302 --> 00:09:13,971
‫‫‫من "أورلاندو" لنتأكد من أنه منشودنا.

169
00:09:14,263 --> 00:09:15,597
‫‫‫إنه رجل لا يسهل إيجاده.

170
00:09:15,806 --> 00:09:16,974
‫‫‫فشلنا.

171
00:09:17,516 --> 00:09:18,433
‫‫‫حتى اليوم؟

172
00:09:18,684 --> 00:09:20,018
‫‫‫هذا ما عليكم اكتشافه.

173
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
‫‫‫أياً كان ما جرى مع ذلك الرقيب،

174
00:09:22,771 --> 00:09:25,107
‫‫‫ربما تكون الفرصة التي ترقبناها.

175
00:09:29,236 --> 00:09:30,070
‫‫‫مرحباً؟

176
00:09:32,447 --> 00:09:33,323
‫‫‫"آبي"؟

177
00:09:34,449 --> 00:09:35,450
‫‫‫سمعت أن لديك معلومات.

178
00:09:38,870 --> 00:09:40,247
‫‫‫ماذا؟ أمن خطب؟

179
00:09:43,417 --> 00:09:45,585
‫‫‫كلا البتة.

180
00:09:45,961 --> 00:09:47,296
‫‫‫"توني" أخبرني.

181
00:09:47,629 --> 00:09:51,425
‫‫‫سمعت البشرى المبهرة
‫‫‫عن مطابقتك البصمة الوراثية

182
00:09:51,633 --> 00:09:54,636
‫‫‫من قضية تفجير المطار التي لم تُحل
‫‫‫مع قنبلة وُجدت مؤخراً في "كولومبيا".

183
00:09:54,803 --> 00:09:57,347
‫‫‫ذلك رائع.

184
00:09:58,640 --> 00:10:01,059
‫‫‫- إذاً؟
‫‫‫- إذاً أنا سعيدة.

185
00:10:01,810 --> 00:10:03,937
‫‫‫جعلت شخصاً يحلل البصمة الوراثية لك.

186
00:10:04,521 --> 00:10:07,774
‫‫‫شخص لديه معمل مليء
‫‫‫بمعدات تحليل الحمض النووي.

187
00:10:07,983 --> 00:10:10,485
‫‫‫أقصد، حتماً في غاية الروعة

188
00:10:10,694 --> 00:10:12,112
‫‫‫أن تربطك معرفة بشخص كهذا.

189
00:10:12,279 --> 00:10:13,739
‫‫‫"آبي"، الأمر ليس هكذا.

190
00:10:14,781 --> 00:10:16,116
‫‫‫إنك تخونني يا "غيبز".

191
00:10:16,283 --> 00:10:18,785
‫‫‫"آبي"، كانت البصمة الوراثية
‫‫‫في المكتب الميداني جنوب الشرقي

192
00:10:18,910 --> 00:10:20,829
‫‫‫حين كنت مكلفاً بالعملية.

193
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
‫‫‫كانت العينة ستمر بأياد كثيرة
‫‫‫لتصل إليك هنا.

194
00:10:26,710 --> 00:10:27,961
‫‫‫هذا منطقي.

195
00:10:28,211 --> 00:10:29,296
‫‫‫محرج.

196
00:10:30,589 --> 00:10:31,882
‫‫‫ما الذي بوسعي فعله لتعويضك عن ذلك؟

197
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
‫‫‫أرني ما توصلت إليه فحسب.

198
00:10:34,092 --> 00:10:36,219
‫‫‫اعتبره تم. أو اعتبره تم حين أنهيه،

199
00:10:36,345 --> 00:10:38,555
‫‫‫وهو ما سيستغرقني نحو 30 ثانية،

200
00:10:39,222 --> 00:10:40,557
‫‫‫لدي دليل بشأن القاتل.

201
00:10:40,807 --> 00:10:43,393
‫‫‫وجدت بصمات دامية على السيارة تخص

202
00:10:43,518 --> 00:10:45,145
‫‫‫هذا الرجل المثير.

203
00:10:45,270 --> 00:10:46,188
‫‫‫"أدلة وكالة التحقيقات البحرية الجنائية،
‫‫‫(إدوارد روساريو)"

204
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
‫‫‫"إيدي روساريو" الشهير بـ"كولربون".

205
00:10:48,231 --> 00:10:50,359
‫‫‫أُعتقل للقوادة مراراً تفوق

206
00:10:50,525 --> 00:10:51,818
‫‫‫نطقي كلمة "قوادة".

207
00:10:51,985 --> 00:10:53,862
‫‫‫قوادة.

208
00:10:54,071 --> 00:10:54,946
‫‫‫الآن نحن متعادلان.

209
00:10:55,155 --> 00:10:57,157
‫‫‫قيل إن ضحيتنا تشاجرت مع قوادها.

210
00:10:57,324 --> 00:10:59,493
‫‫‫إذاً سأفترض أن هذا هو.

211
00:10:59,910 --> 00:11:01,286
‫‫‫ووفقاً للجثتين،

212
00:11:01,411 --> 00:11:03,038
‫‫‫أظنه فاز بالمشاجرة.

213
00:11:03,538 --> 00:11:04,373
‫‫‫"أتود قبول رسالة فورية من (إي.بيشوب)؟"

214
00:11:04,539 --> 00:11:06,249
‫‫‫غريب. وردتني تواً
‫‫‫رسالة إلكترونية من "بيشوب".

215
00:11:07,292 --> 00:11:08,168
‫‫‫أجل، ما فحواها؟

216
00:11:08,293 --> 00:11:09,086
‫‫‫"مرحباً يا (آبي). تود الفريق (تايسون) تود
‫‫‫محادثة (غيبز) فوراً في مركز الإنذار"

217
00:11:09,211 --> 00:11:11,088
‫‫‫تريد الفريق رؤيتك فوراً.

218
00:11:14,216 --> 00:11:16,426
‫‫‫أجل. إنه فعلاً في الطريق.

219
00:11:21,765 --> 00:11:23,058
‫‫‫ماذا لدينا؟

220
00:11:23,350 --> 00:11:24,226
‫‫‫هوية...

221
00:11:24,351 --> 00:11:25,227
‫‫‫"( أوليفيا إيدموندز)
‫‫‫سفيرة (أميركا) في (كولومبيا)"

222
00:11:25,394 --> 00:11:26,770
‫‫‫الرقيب. ضممت سفيرتنا في "كولومبيا".

223
00:11:26,895 --> 00:11:28,105
‫‫‫لديها أخبار أيضاً.

224
00:11:28,772 --> 00:11:29,773
‫‫‫السفيرة "إيدموندز".

225
00:11:29,898 --> 00:11:32,859
‫‫‫العميل "غيبز"، يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً،
‫‫‫إن جاز القول.

226
00:11:33,318 --> 00:11:34,277
‫‫‫إذاً من كان؟

227
00:11:34,569 --> 00:11:35,904
‫‫‫الاسم الحقيقي لضحيتنا الذكر

228
00:11:36,071 --> 00:11:36,947
‫‫‫"(لويس فريستون)، (دانيل هارفي)"

229
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
‫‫‫- كان الملازم "لويس فريستون".
‫‫‫- أجل، أعرف الاسم.

230
00:11:39,366 --> 00:11:42,035
‫‫‫أخصائي استخباراتي. معين مؤخراً.

231
00:11:42,327 --> 00:11:44,955
‫‫‫جلياً أنه جند "لوليتا" كمصدر معلوماتي.

232
00:11:45,122 --> 00:11:46,915
‫‫‫لديها أقارب في "كولومبيا" يزعمون معرفة

233
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
‫‫‫أين يقص هدفنا شعره.

234
00:11:49,459 --> 00:11:52,254
‫‫‫تردنا بلاغات كهذه مرتان أسبوعياً.
‫‫‫ولا تصدق أبداً.

235
00:11:52,629 --> 00:11:53,588
‫‫‫هذا البلاغ صدق.

236
00:11:54,089 --> 00:11:55,966
‫‫‫التقرير التي كان "فريستون" على وشك تحريره

237
00:11:56,174 --> 00:11:58,343
‫‫‫يقول إن "لوليتا" كانت ستحضر له عينة شعر

238
00:11:58,468 --> 00:11:59,928
‫‫‫التقطتها من "كولومبيا".

239
00:12:00,262 --> 00:12:02,681
‫‫‫كانت ستعطيها له ليلة مقتلهما.

240
00:12:03,140 --> 00:12:07,185
‫‫‫وإن طابقت بصمته الوراثية تظيرتها
‫‫‫من تفجير المطار، فقد نلنا من منشودنا.

241
00:12:07,978 --> 00:12:09,813
‫‫‫لم نجد عينة شعر في مسرح الجريمة.

242
00:12:10,063 --> 00:12:11,440
‫‫‫وفق ملاحظات "فريستون"،

243
00:12:11,606 --> 00:12:14,651
‫‫‫تمت خياطة العينة في الطبقة الداخلية
‫‫‫لحقيبة بائعة هوى.

244
00:12:15,235 --> 00:12:16,486
‫‫‫لم نجد أية حقيبة.

245
00:12:16,778 --> 00:12:19,156
‫‫‫بالواقع يا زعيم، ربما لدي خيط إلى ذلك.

246
00:12:19,448 --> 00:12:21,366
‫‫‫مالك متجر في الجهة المقابلة
‫‫‫من الشارع صور مقطعاً

247
00:12:21,491 --> 00:12:22,868
‫‫‫على هاتفه النقال، بعد إطلاق النار مباشرة

248
00:12:22,993 --> 00:12:23,827
‫‫‫لنلق نظرة عليه.

249
00:12:38,758 --> 00:12:39,801
‫‫‫القواد يمتلك عينة البصمة الوراثية.

250
00:12:40,218 --> 00:12:42,137
‫‫‫أمامكم 12 ساعة لاستعادتها.

251
00:12:42,596 --> 00:12:45,140
‫‫‫المحال يكاد يتحقق أيها العميل "غيبز".
‫‫‫حضرة السفيرة"

252
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
‫‫‫عملية "فريستون" أثارت بعض النقاش.

253
00:12:47,851 --> 00:12:50,729
‫‫‫وردتني للتو معلومة
‫‫‫بشأن لقاء بين "أورلاندو"

254
00:12:50,854 --> 00:12:52,105
‫‫‫وأكبر مساعديه.

255
00:12:52,564 --> 00:12:53,648
‫‫‫علمنا مكان اللقاء.

256
00:12:53,940 --> 00:12:55,108
‫‫‫أرسل الآن فريق قوات خاصة.

257
00:12:55,358 --> 00:12:59,654
‫‫‫عليكم التأكد من أن "أورلاندو"
‫‫‫هو منشودنا طالما لدينا فرصة.

258
00:13:00,655 --> 00:13:02,532
‫‫‫هذه أفضل فرصة تسنت لنا منذ 40 سنة.

259
00:13:02,991 --> 00:13:03,867
‫‫‫مفهوم.

260
00:13:04,534 --> 00:13:05,702
‫‫‫آن أوان الثأر.

261
00:13:06,912 --> 00:13:07,829
‫‫‫"ماكغي"؟

262
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
‫‫‫"مخرج"

263
00:13:25,639 --> 00:13:26,973
‫‫‫مرحباً! أين العميل "غيبز"؟

264
00:13:27,432 --> 00:13:28,975
‫‫‫في مركز إنذار التهديد المتعدد
‫‫‫مع عميله المفضل.

265
00:13:31,603 --> 00:13:33,021
‫‫‫آسف. لم تسنح لي الفرصة لتناول الطعام.

266
00:13:33,897 --> 00:13:34,814
‫‫‫تسرني مساعدتك.

267
00:13:36,733 --> 00:13:38,068
‫‫‫أجل، أحتاج إلى تعميم نشرة بحث

268
00:13:38,193 --> 00:13:40,487
‫‫‫عن قواد لديه سوابق اسمه "إيدي روساريو".

269
00:13:40,654 --> 00:13:42,322
‫‫‫اسم شهرته "كولربون".

270
00:13:42,739 --> 00:13:46,952
‫‫‫"مركز إنذار التهديد المتعدد
‫‫‫منطقة محظورة"

271
00:13:47,536 --> 00:13:48,495
‫‫‫المعذرة، كيف يمكنني...

272
00:13:49,162 --> 00:13:50,497
‫‫‫أتعلم كيف...

273
00:13:51,206 --> 00:13:53,124
‫‫‫أيوجد جرس باب أو ما شابه؟

274
00:13:55,377 --> 00:13:56,378
‫‫‫المعذرة، هل أنت...

275
00:13:57,254 --> 00:14:00,215
‫‫‫لست خفياً أيها القوم!

276
00:14:00,423 --> 00:14:01,591
‫‫‫ماذا تريد يا "بالمر"؟

277
00:14:02,342 --> 00:14:03,260
‫‫‫توجد كاميرا هنا.

278
00:14:04,135 --> 00:14:05,220
‫‫‫ماذا تريد يا "بالمر"؟

279
00:14:05,428 --> 00:14:07,347
‫‫‫د."مالارد" لديه أخبار، أخبار مدوية!

280
00:14:16,147 --> 00:14:18,483
‫‫‫"(قرطاجنة)، (كولومبيا). نقطة دخول
‫‫‫فرقة القوات الخاصة"

281
00:14:18,775 --> 00:14:20,569
‫‫‫"ماكغي" عمم نشرة بحث عن القواد.

282
00:14:21,403 --> 00:14:23,738
‫‫‫"بالمر" كان يطرق الباب.
‫‫‫"داكي" توصل إلى شيء.

283
00:14:23,947 --> 00:14:25,240
‫‫‫ضعه على الشاشة.

284
00:14:26,408 --> 00:14:27,367
‫‫‫مرحباً يا "داك".

285
00:14:27,701 --> 00:14:28,577
‫‫‫"مقر وكالة التحقيقات البحرية - تشريح"

286
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
‫‫‫نسيت أن بوسعك تشغيل هذا الشيء اللعين

287
00:14:30,745 --> 00:14:32,247
‫‫‫متى شئت، أليس كذلك؟

288
00:14:32,372 --> 00:14:33,331
‫‫‫قال "بالمر" إنك توصلت إلى شيء؟

289
00:14:33,665 --> 00:14:37,794
‫‫‫أثناء تشريحي، وجدت وشماً صغيراً

290
00:14:37,961 --> 00:14:39,879
‫‫‫على مؤخرة الشابة.

291
00:14:40,922 --> 00:14:43,216
‫‫‫بدا وكأن أحداً حاول إزالته،

292
00:14:43,341 --> 00:14:45,051
‫‫‫وهذا ما استغربته قليلاً.

293
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
‫‫‫لذا اختبرته.

294
00:14:47,220 --> 00:14:51,266
‫‫‫تبين أن قواد "لوليتا" يوسم مومساته
‫‫‫بوشم معين.

295
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
‫‫‫لذا أمكنني تعقب الوشم إلى...

296
00:14:52,726 --> 00:14:55,103
‫‫‫أخبرت "توني" أنك تود محادثة العميل "غيبز".

297
00:14:55,312 --> 00:14:57,314
‫‫‫ليس وكأن "غيبز" يتحدث أصلاً،

298
00:14:57,480 --> 00:14:59,024
‫‫‫بعد قوله "ماذا لديك يا دكتور"؟

299
00:14:59,190 --> 00:15:01,693
‫‫‫كل ما نلته قط، رمقة ساخطة.

300
00:15:03,445 --> 00:15:04,362
‫‫‫مرحباً يا "بالمر".

301
00:15:06,615 --> 00:15:07,824
‫‫‫رمقة ساخطة.

302
00:15:09,284 --> 00:15:11,828
‫‫‫القواد يوسم فتياته وتمكنت من تعقب

303
00:15:12,037 --> 00:15:14,623
‫‫‫رسم الوشم إلى موقع على الإنترنت
‫‫‫خاص بمرسم الأوشام الذي يرسمها.

304
00:15:15,040 --> 00:15:17,042
‫‫‫- شكراً لك يا "بيشوب".
‫‫‫- أجل، هذا قد يعطينا خيطاً

305
00:15:17,208 --> 00:15:18,501
‫‫‫إلى مكان "كولربون".

306
00:15:18,668 --> 00:15:20,754
‫‫‫خذ "ماكغي" معك، اتفقنا؟

307
00:15:25,133 --> 00:15:26,009
‫‫‫هيا "ماكغي".

308
00:15:26,134 --> 00:15:28,303
‫‫‫ظللت عابساً طوال الطريق بالسيارة.
‫‫‫لنسمع ما يضايقك.

309
00:15:28,470 --> 00:15:30,388
‫‫‫- إذاً عامان، صحيح؟
‫‫‫- لا أود سماعه.

310
00:15:31,097 --> 00:15:32,849
‫‫‫تعمل على هذه العملية منذ عامين

311
00:15:32,974 --> 00:15:34,100
‫‫‫ولم تخبرني بشيء.

312
00:15:34,225 --> 00:15:35,435
‫‫‫كان ذلك...

313
00:15:35,894 --> 00:15:37,646
‫‫‫ماذا تسميه؟ أجل! سري.

314
00:15:37,771 --> 00:15:39,397
‫‫‫بحقك، كم مرة اخترقت

315
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
‫‫‫معطيات سرية وأخبرتك بها؟

316
00:15:41,483 --> 00:15:43,360
‫‫‫- 47 مرة.
‫‫‫- أجل، إن...

317
00:15:43,568 --> 00:15:45,779
‫‫‫على فكرة، ذلك غالباً صحيح.
‫‫‫لكنك أثبت فكرتي.

318
00:15:45,945 --> 00:15:47,822
‫‫‫- والتي هي؟
‫‫‫- لا يمكنني الثقة بك بعد الآن.

319
00:15:48,573 --> 00:15:51,534
‫‫‫إنك فقط منزعج لأن "غيبز"
‫‫‫ضمني إلى المهمة ولم يضمك.

320
00:15:51,701 --> 00:15:52,535
‫‫‫"(آي أوف ذا بيهولدر) للأوشام"

321
00:15:52,661 --> 00:15:54,788
‫‫‫ذلك ليس السبب مطلقاً، مفهوم؟

322
00:15:55,705 --> 00:15:56,998
‫‫‫أوقن أنه كانت لديه أسبابه.

323
00:15:57,332 --> 00:15:58,958
‫‫‫والتي كانت غالباً أسباباً مضللة.

324
00:16:03,088 --> 00:16:05,590
‫‫‫هذه أولى علامات دخولك مرسم الأوشام الخطأ.

325
00:16:06,049 --> 00:16:07,926
‫‫‫- رائحته أشبه ببول القطط؟
‫‫‫- أجل.

326
00:16:10,136 --> 00:16:11,721
‫‫‫لحظة واحدة! لدي شخص منزوف!

327
00:16:12,263 --> 00:16:14,516
‫‫‫سننتظر. آمل استمتاعه بمرض الالتهاب الكبدي.

328
00:16:14,766 --> 00:16:16,184
‫‫‫على فكرة، لم ننته بعد.

329
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
‫‫‫ماذا بقي؟

330
00:16:18,478 --> 00:16:20,021
‫‫‫تم ضمي أولاً.

331
00:16:20,146 --> 00:16:21,481
‫‫‫وتم ضمك الآن.

332
00:16:22,440 --> 00:16:24,401
‫‫‫وما أدراني أنك لا تعمل في عملية سرية أخرى؟

333
00:16:24,567 --> 00:16:26,903
‫‫‫وما أدراني أنك لا تعمل في عملية سرية أخرى؟

334
00:16:29,030 --> 00:16:30,615
‫‫‫أتعمل في عملية سرية أخرى؟

335
00:16:32,033 --> 00:16:33,410
‫‫‫- "ماكغي"!
‫‫‫- يؤلم، أليس كذلك؟

336
00:16:33,535 --> 00:16:34,494
‫‫‫سأعود فوراً.

337
00:16:34,744 --> 00:16:36,746
‫‫‫لعلمك،

338
00:16:37,622 --> 00:16:39,082
‫‫‫استأت لكذبي عليك.

339
00:16:39,332 --> 00:16:40,583
‫‫‫أظنك استمتعت بذلك.

340
00:16:41,042 --> 00:16:43,002
‫‫‫قليلاً. لكن غالباً استأت.

341
00:16:43,962 --> 00:16:45,130
‫‫‫اعتذارك مقبول.

342
00:16:48,258 --> 00:16:50,760
‫‫‫أربما تودان أن تكونا على انفراد؟

343
00:16:55,014 --> 00:16:55,932
‫‫‫"إدوارد روساريو"؟

344
00:16:57,809 --> 00:16:59,352
‫‫‫لا أحد يناديني "إدوارد".

345
00:16:59,769 --> 00:17:01,604
‫‫‫اسمي "كولربون".

346
00:17:02,814 --> 00:17:03,857
‫‫‫لسنا "لا أحد".

347
00:17:07,694 --> 00:17:09,487
‫‫‫أجل، حمداً لله أنني خرجت من تلك السيارة.

348
00:17:09,612 --> 00:17:12,574
‫‫‫لديك أسوأ ذوق موسيقي سمعته في حياتي.

349
00:17:16,369 --> 00:17:18,580
‫‫‫- وجدتما القواد.
‫‫‫- قواد ليلي.

350
00:17:19,122 --> 00:17:20,832
‫‫‫- رسام أوشام نهاراً.
‫‫‫- الحقيبة؟

351
00:17:21,624 --> 00:17:22,625
‫‫‫كانت في صندوق سيارته.

352
00:17:22,834 --> 00:17:25,128
‫‫‫ثمة أنبوب فيه حمض نووي
‫‫‫تمت خياطته في الطبقة الداخلية.

353
00:17:25,545 --> 00:17:26,921
‫‫‫سأوصله إلى "آبي" الآن.

354
00:17:27,088 --> 00:17:28,840
‫‫‫- سأخبر "غيبز".
‫‫‫- حسناً.

355
00:17:29,758 --> 00:17:31,050
‫‫‫أيها القائد، إلي بالمستجدات.

356
00:17:31,259 --> 00:17:32,719
‫‫‫انتشر رجالي وهم قيد التأهب.

357
00:17:32,886 --> 00:17:35,305
‫‫‫ينتظرون أمر الهجوم. نحن متحمسون هنا.

358
00:17:35,889 --> 00:17:37,098
‫‫‫جميعنا كذلك أيها القائد "هانكوس".

359
00:17:37,515 --> 00:17:38,808
‫‫‫ربما لن يطول الانتظار.

360
00:17:38,975 --> 00:17:40,226
‫‫‫"توني" و"ماكغي" وجدا القواد.

361
00:17:40,518 --> 00:17:41,770
‫‫‫حصلا على بصمة هدفنا الوراثية؟

362
00:17:41,978 --> 00:17:44,063
‫‫‫"توني" يوصل العينة إلى "آبي" حالياً.

363
00:17:44,481 --> 00:17:47,150
‫‫‫سرعان ما ستؤكد أن "أورلاندو" هو منشودنا.

364
00:17:47,567 --> 00:17:49,110
‫‫‫ما مدى تأمين وضع فريقك؟

365
00:17:49,402 --> 00:17:51,571
‫‫‫"كولومبيا" ليست أأمن مكان
‫‫‫للقوات الخاصة البحرية

366
00:17:51,696 --> 00:17:53,406
‫‫‫لتمضية الوقت، لكنهم سيتدبرون أمرهم.

367
00:17:54,032 --> 00:17:54,949
‫‫‫مفهوم.

368
00:17:55,700 --> 00:17:56,576
‫‫‫أين القواد؟

369
00:17:56,701 --> 00:17:58,286
‫‫‫أحضره "ماكغي" إلى عرفة الاستجواب.

370
00:17:58,870 --> 00:18:00,288
‫‫‫أتظنه يعمل مع "أورلاندو"؟

371
00:18:00,497 --> 00:18:01,414
‫‫‫سنرى.

372
00:18:01,748 --> 00:18:04,292
‫‫‫إن كان كذلك، فلا صفقات،
‫‫‫ولا مساومات مقابل الإقرار بالذنب.

373
00:18:04,459 --> 00:18:05,502
‫‫‫اجعله يدفع الثمن.

374
00:18:05,794 --> 00:18:07,962
‫‫‫ربما نسي الناس هجوم "متروبوليتان".

375
00:18:08,421 --> 00:18:09,339
‫‫‫أنا لم أنسه.

376
00:18:14,135 --> 00:18:15,970
‫‫‫القائد "هانكوس" لم ينس؟

377
00:18:16,387 --> 00:18:19,265
‫‫‫حتماً كان رضيعاً حين حدث الهجوم.

378
00:18:19,641 --> 00:18:21,935
‫‫‫كان كذلك. لكن ما لم ينسه

379
00:18:22,060 --> 00:18:24,562
‫‫‫هو ترعرعه يتيم الأب، بسبب ذلك الحادث.

380
00:18:27,398 --> 00:18:29,484
‫‫‫ما احتمالية أن يكون قائد هذه المهمة؟

381
00:18:30,068 --> 00:18:31,361
‫‫‫مرجحة.

382
00:18:32,278 --> 00:18:33,655
‫‫‫طلب تولي قيادة هذه المهمة.

383
00:18:34,614 --> 00:18:37,242
‫‫‫ولما يحين أوان الثأر،
‫‫‫يود أن يكون القائم بالتنفيذ.

384
00:18:38,034 --> 00:18:39,786
‫‫‫وأعلم تحديداً بما يشعر.

385
00:18:54,092 --> 00:18:54,968
‫‫‫اجلس.

386
00:18:58,555 --> 00:18:59,931
‫‫‫اجلس وإلا أجلستك.

387
00:19:01,683 --> 00:19:02,851
‫‫‫لست تخيفني.

388
00:19:03,268 --> 00:19:05,144
‫‫‫مد علي يداً واحدة،

389
00:19:05,478 --> 00:19:06,312
‫‫‫وسوف...

390
00:19:08,940 --> 00:19:09,816
‫‫‫تابع.

391
00:19:10,733 --> 00:19:11,985
‫‫‫سأنتظر. أكمل الجملة.

392
00:19:15,613 --> 00:19:16,781
‫‫‫اتفقنا.

393
00:19:16,948 --> 00:19:20,201
‫‫‫لا أمانع الجلوس، ما دمت مصراً.

394
00:19:25,081 --> 00:19:27,500
‫‫‫منذ متى تعمل مع "توماس أورلاندو"؟

395
00:19:27,959 --> 00:19:28,877
‫‫‫من؟

396
00:19:32,755 --> 00:19:33,756
‫‫‫هل هذا ينعش ذاكرتك؟

397
00:19:35,383 --> 00:19:36,926
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- قتلتها

398
00:19:37,093 --> 00:19:38,303
‫‫‫وأخذت شيئاً منها.

399
00:19:38,428 --> 00:19:40,889
‫‫‫أجهل المخدر الذي تدخنه، لكنني أود تجربته.

400
00:19:42,181 --> 00:19:44,642
‫‫‫عينة البصمة الوراثية التي كانت في حقيبتها.

401
00:19:45,810 --> 00:19:48,062
‫‫‫وأنت أخذتها. لم؟

402
00:19:49,522 --> 00:19:50,607
‫‫‫بصمة وراثية يا صاح!

403
00:19:50,773 --> 00:19:52,483
‫‫‫لا أعرف شيئاً عن أي بصمة وراثية.

404
00:19:52,609 --> 00:19:54,611
‫‫‫أأبدو لك رجلاً خبيرا بالبصمة الوراثية؟

405
00:19:54,861 --> 00:19:57,113
‫‫‫تبدو رجلاً سيُسجن مدى الحياة
‫‫‫بدون إطلاق سراح مشروط.

406
00:19:59,699 --> 00:20:01,743
‫‫‫وجدت آثار إطارات شاحنتك في مسرح الجريمة.

407
00:20:02,327 --> 00:20:03,912
‫‫‫وجدت بصماتك الدامية على الضحية.

408
00:20:04,120 --> 00:20:05,830
‫‫‫انتظر لحظة.

409
00:20:06,205 --> 00:20:07,498
‫‫‫البصمة الوراثية! تكلم.

410
00:20:07,665 --> 00:20:09,542
‫‫‫أنصت، أخبرتك فعلاً.

411
00:20:09,834 --> 00:20:12,503
‫‫‫- لا أعرف ما...
‫‫‫- من طلب منك أخذ تلك العينة؟

412
00:20:12,670 --> 00:20:14,464
‫‫‫أجهل ما تتحدث عنه!

413
00:20:21,137 --> 00:20:22,096
‫‫‫أنا...

414
00:20:22,388 --> 00:20:24,974
‫‫‫أدير مرسم أوشام نهاراً، اتفقنا؟

415
00:20:26,059 --> 00:20:27,185
‫‫‫لكن ليلاً، أنا...

416
00:20:27,727 --> 00:20:29,520
‫‫‫أدير خدمة المواكبة الحرة الصغيرة تلك.

417
00:20:29,646 --> 00:20:32,065
‫‫‫- إنك قواد.
‫‫‫- انتبه إلى ألفاظك.

418
00:20:33,399 --> 00:20:35,443
‫‫‫عامة. "لوليتا" كانت إحدى فتياتي.

419
00:20:35,568 --> 00:20:39,489
‫‫‫ثم أخبرتني الأسبوع الماضي
‫‫‫أنها ستترك العمل! كلا.

420
00:20:40,406 --> 00:20:42,075
‫‫‫لا أحد يستقيل لدى "كولربون"، كلا.

421
00:20:43,034 --> 00:20:44,202
‫‫‫ثم اكتشفت ليلة أمس أنها

422
00:20:44,327 --> 00:20:47,956
‫‫‫تعمل في منطقتي، تعين أن أرسل
‫‫‫لبقية فتياتي رسالة يا صاح.

423
00:20:48,289 --> 00:20:49,290
‫‫‫لذا قتلتها؟

424
00:20:51,084 --> 00:20:52,418
‫‫‫الرجل لا يملك شيئاً،

425
00:20:52,710 --> 00:20:54,253
‫‫‫إن فقد سمعته.

426
00:20:55,171 --> 00:20:56,339
‫‫‫لم أخذت البصمة الوراثية؟

427
00:20:56,464 --> 00:20:59,550
‫‫‫البصمة الوراثية؟
‫‫‫لا أعرف شيئاً عنها يا صاح!

428
00:20:59,759 --> 00:21:01,928
‫‫‫قلت ذلك! أخذت حقيبتها فحسب!

429
00:21:02,053 --> 00:21:04,931
‫‫‫لأن المال الذي جنته ليلتئذٍ كان من حقي!

430
00:21:06,057 --> 00:21:08,434
‫‫‫لا إنكار للحق، صحيح؟

431
00:21:09,435 --> 00:21:10,603
‫‫‫تبدو عقلانياً.

432
00:21:13,189 --> 00:21:15,316
‫‫‫مرحباً. اعتذاري للقاعدة 22 يا "غيبز"،

433
00:21:15,441 --> 00:21:18,194
‫‫‫لكنني أتممت اختبار بصمة
‫‫‫"أورلاندو" الوراثية

434
00:21:18,736 --> 00:21:20,446
‫‫‫"إنه منشودنا!"

435
00:21:23,324 --> 00:21:24,701
‫‫‫هل رجالك في موقعهم أيها القائد؟

436
00:21:24,951 --> 00:21:26,327
‫‫‫سيكونون كذلك خلال 500 متر.

437
00:21:28,162 --> 00:21:29,163
‫‫‫"(جوي هانكوس) قائد فريق القوات الخاصة،
‫‫‫(قرطاجنة)، (كولومبيا). (40.10)"

438
00:21:30,331 --> 00:21:31,332
‫‫‫أين هم؟

439
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
‫‫‫لا أرى أحداً.

440
00:21:32,667 --> 00:21:33,543
‫‫‫إنهم هناك.

441
00:21:34,085 --> 00:21:35,378
‫‫‫هل هناك محادثات من المحليين؟

442
00:21:36,129 --> 00:21:37,046
‫‫‫لا شيء.

443
00:21:38,673 --> 00:21:41,342
‫‫‫سنبدأ الهجوم. ابدؤوا الهجوم.

444
00:21:41,467 --> 00:21:43,261
‫‫‫عُلم. جار الاقتحام.

445
00:21:43,636 --> 00:21:45,013
‫‫‫سنتحول إلى كاميرات الخوذ.

446
00:21:49,892 --> 00:21:50,977
‫‫‫جار اختراق المدخل الخلفي.

447
00:21:52,103 --> 00:21:53,146
‫‫‫هيا.

448
00:21:56,441 --> 00:21:58,151
‫‫‫انتشروا. لفوا المكان.

449
00:22:03,948 --> 00:22:04,866
‫‫‫المكان فارغ.

450
00:22:10,663 --> 00:22:11,581
‫‫‫المكان فارغ.

451
00:22:14,876 --> 00:22:16,586
‫‫‫أيها القائد، الهدف غير موجود.

452
00:22:17,837 --> 00:22:19,505
‫‫‫تم إخلاء البناء.

453
00:22:30,475 --> 00:22:31,350
‫‫‫"( أوليفيا إيدموندز)
‫‫‫سفيرة (أميركا) في (كولومبيا)"

454
00:22:31,476 --> 00:22:33,311
‫‫‫المعلومة التي تلقاها مكتبنا كانت موثوقة.

455
00:22:33,561 --> 00:22:35,229
‫‫‫كان لدى "أورلاندو" لقاء مؤكداً

456
00:22:35,396 --> 00:22:38,775
‫‫‫مع كبار مساعديه في البناء في تمام الـ9 م.

457
00:22:38,941 --> 00:22:40,109
‫‫‫يبدو أنه ألغاه.

458
00:22:40,318 --> 00:22:42,028
‫‫‫ربما علم بأمر الهجوم.

459
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
‫‫‫هل أخطرت حكومة "كولومبيا"

460
00:22:44,155 --> 00:22:45,281
‫‫‫بأننا سنجري هجوماً؟

461
00:22:46,032 --> 00:22:48,201
‫‫‫مع فائق الاحترام، هل فقدت صوابك؟

462
00:22:49,702 --> 00:22:51,370
‫‫‫يا زعيم، القائد "هانكوس" على الخط.

463
00:22:51,996 --> 00:22:53,706
‫‫‫- ضمه إلى الاتصال.
‫‫‫- إنني فعلياً

464
00:22:53,831 --> 00:22:55,833
‫‫‫أتلقى مكالمات صارخة من السفير الكولومبي،

465
00:22:56,000 --> 00:22:57,627
‫‫‫يتساءل إن كانت "أميركا" تجري عملية

466
00:22:57,752 --> 00:22:59,378
‫‫‫على أرض تحت السيادة الكولومبية.

467
00:22:59,587 --> 00:23:01,339
‫‫‫أيها القائد، ما وضعك؟

468
00:23:01,631 --> 00:23:03,716
‫‫‫رجالي يتمركزون في الربعية "دلتا".

469
00:23:03,841 --> 00:23:05,510
‫‫‫بدؤوا يتلقون النيران من المحليين،

470
00:23:05,635 --> 00:23:07,553
‫‫‫لذا اضطررنا إلى سحبهم من مجمع "أورلاندو".

471
00:23:07,678 --> 00:23:10,181
‫‫‫هل توصي بأن نلغي المهمة؟

472
00:23:10,515 --> 00:23:13,643
‫‫‫بالطبع لا. تم إخلاء المكان في عجالة.
‫‫‫نحن بالقرب منه.

473
00:23:14,018 --> 00:23:16,104
‫‫‫أحصلت على معلومة مفيدة من المجمع؟

474
00:23:16,521 --> 00:23:18,439
‫‫‫وجدنا حاسوباً نقالاً مدمراً جزئياً،

475
00:23:18,606 --> 00:23:19,941
‫‫‫لكن القرص الصلب ما زال سليماً.

476
00:23:20,358 --> 00:23:22,318
‫‫‫أيوجد عليه ما يفيدنا لتعقب الهدف؟

477
00:23:22,485 --> 00:23:24,237
‫‫‫غير معلوم. كان مشفراً.

478
00:23:24,362 --> 00:23:25,947
‫‫‫رجالي التقنيون يحاولون الولوج إليه.

479
00:23:26,572 --> 00:23:29,617
‫‫‫أيها القائد، "آبي شوتو" وأنا
‫‫‫ربما يحالفنا حظ أوفر.

480
00:23:29,909 --> 00:23:31,119
‫‫‫على الرحب أن تحاولا، لكن

481
00:23:31,244 --> 00:23:33,746
‫‫‫نقل الحاسوب النقال إلى العاصمة
‫‫‫سيستغرق أقله 12 ساعة.

482
00:23:33,996 --> 00:23:35,581
‫‫‫رجالي لا يملكون ذلك المتسع من الوقت.

483
00:23:36,082 --> 00:23:37,250
‫‫‫بوسع رجالنا التلاقي.

484
00:23:37,959 --> 00:23:38,918
‫‫‫ما قصدك؟

485
00:23:39,919 --> 00:23:41,629
‫‫‫قائد حاملة الطائرات في الخليج.

486
00:23:42,046 --> 00:23:43,548
‫‫‫سأذهب لإخبار "آبي".

487
00:23:44,006 --> 00:23:46,467
‫‫‫حالياً، ماذا أقول للسفير الكولومبي؟

488
00:23:46,634 --> 00:23:47,760
‫‫‫أنت ممثلة دبلوماسية.

489
00:23:48,344 --> 00:23:49,428
‫‫‫قولي شيئاً دبلوماسياً.

490
00:23:58,980 --> 00:23:59,939
‫‫‫- توقيت رائع...
‫‫‫- توقيت رائع.

491
00:24:00,064 --> 00:24:00,898
‫‫‫- أنا أولاً...
‫‫‫- أنا أولاً.

492
00:24:01,065 --> 00:24:03,025
‫‫‫- "آبي" أولاً. تكلمي.
‫‫‫- وصلت إلى نتيجة ثانية

493
00:24:03,192 --> 00:24:05,236
‫‫‫بشأن عينة البصمة الوراثة لـ"أورلاندو".

494
00:24:05,444 --> 00:24:07,321
‫‫‫- تطابق مع أنثى.
‫‫‫- من؟

495
00:24:07,530 --> 00:24:09,282
‫‫‫لديه ابنة أخ تعيش في "بالتيمور".

496
00:24:09,574 --> 00:24:11,659
‫‫‫ربما تكون على اتصال مع عمها.

497
00:24:11,826 --> 00:24:12,785
‫‫‫ربما تعلم مكانه.

498
00:24:12,910 --> 00:24:14,787
‫‫‫أحسنت صنعاً يا "أبس". الآن وضبي أمتعتك.

499
00:24:14,912 --> 00:24:15,955
‫‫‫إلى أين سذهب؟

500
00:24:16,080 --> 00:24:17,999
‫‫‫وجدت "آبي" قريبة.

501
00:24:18,332 --> 00:24:19,250
‫‫‫سمعنا بذلك.

502
00:24:19,458 --> 00:24:21,085
‫‫‫قريبة اسمها د."سوزانا سوتو"...

503
00:24:21,252 --> 00:24:22,086
‫‫‫د(سوزانا سوتو).
‫‫‫أهلاً بكم في علاج الترابط الأسري"

504
00:24:22,211 --> 00:24:23,546
‫‫‫لديها عيادة علاج أسري في "روسيدال".

505
00:24:23,713 --> 00:24:25,756
‫‫‫- منذ متى وهي هنا؟
‫‫‫- وُلدت في "أميركا".

506
00:24:25,965 --> 00:24:29,135
‫‫‫وفق بصمتها الوراثية، والدها و"أورلاندو"
‫‫‫كانا شقيقين.

507
00:24:29,343 --> 00:24:30,928
‫‫‫- كانا؟
‫‫‫- أجل، قُتل والداها

508
00:24:31,095 --> 00:24:32,930
‫‫‫حين كانت بالـ7 عمراً. وربتها أسرة أمها.

509
00:24:33,055 --> 00:24:34,682
‫‫‫نجهل حتى إن كانت تعلم أنه عمها.

510
00:24:35,099 --> 00:24:36,434
‫‫‫ألديها صلة بأي أحد في "كولومبيا"؟

511
00:24:36,684 --> 00:24:38,352
‫‫‫ليس بحسب هاتفها النقال والأرضي.

512
00:24:38,477 --> 00:24:40,188
‫‫‫- البريد الإلكتروني.
‫‫‫- ليس على حسابها الرئيسي،

513
00:24:40,313 --> 00:24:41,814
‫‫‫لكن ربما لديها حسابات نجهلها.

514
00:24:41,981 --> 00:24:44,609
‫‫‫أجل، سنحتاج إلى الولوج المادي
‫‫‫إلى حاسوبها للتأكد.

515
00:24:44,942 --> 00:24:46,527
‫‫‫استصدرنا مذكرة فعلاً،
‫‫‫لكن إن اقتحمنا منزلها،

516
00:24:46,652 --> 00:24:48,863
‫‫‫فربما يكون عمها يراقبها فيتنبه ويأخذ حذره.

517
00:24:49,238 --> 00:24:51,699
‫‫‫ما الخطة؟ لا وقت لاستجواب مطول،

518
00:24:51,866 --> 00:24:55,119
‫‫‫وسنخاطر بتحصيل معلومات مغلوطة
‫‫‫إن زدنا الضغط.

519
00:24:56,120 --> 00:24:57,163
‫‫‫تلك هي الخطة.

520
00:24:57,330 --> 00:24:58,206
‫‫‫"أنشطة مقبلة. محاضرة آباء الليلة.
‫‫‫الدعوة عامة

521
00:24:58,331 --> 00:24:59,248
‫‫‫الانضباط الإيجابي يبين للآباء والمعلمين
‫‫‫تحديداً كيفية التركيز

522
00:24:59,373 --> 00:25:00,249
‫‫‫على الحلول فيما هم لطفاء وحازمين"

523
00:25:02,960 --> 00:25:04,128
‫‫‫سنكون أبوين.

524
00:25:07,131 --> 00:25:08,216
‫‫‫أتتلقانا يا زعيم؟

525
00:25:08,674 --> 00:25:09,634
‫‫‫بمنتهى الوضوح.

526
00:25:09,884 --> 00:25:10,718
‫‫‫حسناً.

527
00:25:10,843 --> 00:25:12,011
‫‫‫إذاً ما الخطة يا "بيشوب"؟

528
00:25:12,136 --> 00:25:13,554
‫‫‫ندخل، ونستقر.

529
00:25:13,888 --> 00:25:16,182
‫‫‫ثم سأستأذن لاستخدام الحمام،

530
00:25:16,390 --> 00:25:19,810
‫‫‫وأجد حاسوب د."سوتو"
‫‫‫وأنسخ قرصها الصلب على هذا.

531
00:25:19,977 --> 00:25:20,811
‫‫‫"معالجة الروابط الأسرية"

532
00:25:20,937 --> 00:25:24,148
‫‫‫- ممتاز. الزوجات أولاً.
‫‫‫- شكراً يا عزيزي.

533
00:25:32,782 --> 00:25:35,451
‫‫‫تفضلا بالدخول. نحن هنا.

534
00:25:35,868 --> 00:25:39,038
‫‫‫الآن اطردي الطاقة بقاعك الحوضي.

535
00:25:39,247 --> 00:25:40,790
‫‫‫هل قالت قاعأً حوضياً؟

536
00:25:43,167 --> 00:25:45,378
‫‫‫رجاء تفضلا. انضما إلينا.

537
00:25:48,047 --> 00:25:48,839
‫‫‫مرحباً.

538
00:25:51,342 --> 00:25:52,969
‫‫‫هل هذه محاضرة الأبوة؟

539
00:25:53,594 --> 00:25:56,180
‫‫‫آسفة. حدث خلط على الموقع.

540
00:25:56,389 --> 00:25:58,349
‫‫‫الليلة محاضرتي للألفة بين الزوجين.

541
00:26:01,060 --> 00:26:02,270
‫‫‫هذا ينبغي أن يكون شيقاً.

542
00:26:02,561 --> 00:26:03,854
‫‫‫كذبت عليك. كنت...

543
00:26:04,605 --> 00:26:06,148
‫‫‫خشيت إخبارك الحقيقة.

544
00:26:06,399 --> 00:26:07,275
‫‫‫لأن...

545
00:26:07,692 --> 00:26:09,235
‫‫‫استبعدت أن توافقي على المجيء.

546
00:26:10,111 --> 00:26:11,195
‫‫‫فهمت.

547
00:26:11,404 --> 00:26:16,200
‫‫‫عليك الفهم،
‫‫‫العنصر الأول في الألفة هو الثقة.

548
00:26:19,704 --> 00:26:21,080
‫‫‫رجاء اجلسا.

549
00:26:21,205 --> 00:26:23,749
‫‫‫لنجرب هذه الوسائد الجميلة.

550
00:26:23,958 --> 00:26:25,084
‫‫‫مريحة.

551
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
‫‫‫لم لا يجلس كلاكما؟

552
00:26:29,839 --> 00:26:31,841
‫‫‫بالواقع، علي استخدام الحمام.

553
00:26:32,049 --> 00:26:32,967
‫‫‫أرجوك.

554
00:26:33,217 --> 00:26:35,052
‫‫‫أنت هنا، لذا كوني هنا.

555
00:26:35,177 --> 00:26:36,095
‫‫‫لكنني حقاً...

556
00:26:36,220 --> 00:26:38,180
‫‫‫- اجلسي.
‫‫‫- من فضلك.

557
00:26:39,890 --> 00:26:40,850
‫‫‫حسناً.

558
00:26:43,686 --> 00:26:45,479
‫‫‫والآن تناولي يديه.

559
00:26:46,022 --> 00:26:49,025
‫‫‫رباه. حقاً، إنني مصاب بنزلة برد.

560
00:26:49,150 --> 00:26:51,110
‫‫‫أخرج يديك.

561
00:26:52,111 --> 00:26:53,612
‫‫‫أحزر أن هذا خيراً من قدمي.

562
00:26:55,323 --> 00:26:57,325
‫‫‫والآن انظري في عينيه.

563
00:26:59,285 --> 00:27:01,704
‫‫‫رباه. لا يمكنني مشاهدة هذا.

564
00:27:07,501 --> 00:27:08,377
‫‫‫ماذا الآن؟

565
00:27:08,586 --> 00:27:10,254
‫‫‫كلا. لا تكسري الاتصال البصري.

566
00:27:13,674 --> 00:27:14,633
‫‫‫إذاً ماذا الآن؟

567
00:27:14,967 --> 00:27:16,302
‫‫‫تابعا النظر فحسب.

568
00:27:20,598 --> 00:27:22,641
‫‫‫حتماً سيتقدم بمذكرة لطلب بدل مخاطرة.

569
00:27:34,236 --> 00:27:35,863
‫‫‫"باب حاحز للماء"

570
00:27:39,867 --> 00:27:40,743
‫‫‫عجباً.

571
00:27:41,285 --> 00:27:43,704
‫‫‫الهبوط بخطاف من ذيل الطائرة هو أروع شيء

572
00:27:43,829 --> 00:27:45,164
‫‫‫فعلته في حياتي قط.

573
00:27:45,873 --> 00:27:47,375
‫‫‫وها قد وقع احتضان الباندا
‫‫‫من المرتبة الأولى.

574
00:27:47,666 --> 00:27:49,627
‫‫‫العميل "ماكغي"، آنسة "شوتو"،
‫‫‫يسرني أنكما استطعتما المجيء.

575
00:27:49,752 --> 00:27:51,295
‫‫‫اتبعاني. وقتنا ضيق.

576
00:27:51,670 --> 00:27:54,006
‫‫‫أمن تقدم في ولوج حاسوب "أورلاندو" النقال؟

577
00:27:54,256 --> 00:27:56,342
‫‫‫سأجعل الرقيب "غود" يخبركما.

578
00:28:01,222 --> 00:28:03,391
‫‫‫- مرحباً. أنا...
‫‫‫- أجل، العميل "ماكغي".

579
00:28:03,557 --> 00:28:04,850
‫‫‫أهدرت وقتك بالمجيء إلى هنا.

580
00:28:04,975 --> 00:28:05,810
‫‫‫"مكتب الدعم التقني"

581
00:28:05,935 --> 00:28:07,686
‫‫‫تمكنت من ولوج الحاسوب بمفردي،

582
00:28:07,812 --> 00:28:10,022
‫‫‫لذا ربما تعود إلى...

583
00:28:11,065 --> 00:28:12,191
‫‫‫إلى...

584
00:28:13,609 --> 00:28:14,568
‫‫‫أنت "آبي شوتو".

585
00:28:16,237 --> 00:28:17,446
‫‫‫وأنت...

586
00:28:18,155 --> 00:28:19,407
‫‫‫الرقيب"غود".

587
00:28:19,532 --> 00:28:22,952
‫‫‫لقد واعدت الصديق الأعز
‫‫‫لشقيق شريكي في السكن،

588
00:28:23,119 --> 00:28:24,954
‫‫‫منذ 11 سنة تقريباً.

589
00:28:26,122 --> 00:28:28,457
‫‫‫عجباً. لديك ذاكرة رائعة.

590
00:28:29,041 --> 00:28:30,167
‫‫‫أنت جديرة بالتذكر نوعياً.

591
00:28:32,461 --> 00:28:33,879
‫‫‫إذاً ولجت إلى الحاسوب.

592
00:28:34,338 --> 00:28:35,214
‫‫‫أجل.

593
00:28:35,923 --> 00:28:36,757
‫‫‫وماذا؟

594
00:28:36,882 --> 00:28:38,759
‫‫‫ووجدت تفاصيل اللقاء

595
00:28:38,884 --> 00:28:41,053
‫‫‫في مجمع "أورلاندو" التي عرفناها سلفاً.

596
00:28:41,887 --> 00:28:42,721
‫‫‫ذلك كان كل ما وجدته.

597
00:28:42,847 --> 00:28:45,141
‫‫‫أتمانع أن نلقي نظرة بأنفسنا؟

598
00:28:46,058 --> 00:28:47,101
‫‫‫انتظر لحظة.

599
00:28:47,226 --> 00:28:48,269
‫‫‫هل قلت منذ 11 سنة؟

600
00:28:48,394 --> 00:28:49,353
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- أجل.

601
00:28:50,271 --> 00:28:51,772
‫‫‫الصديق الأعز لشقيق شريكي في السكن

602
00:28:51,939 --> 00:28:54,191
‫‫‫كان نادلاً في مقهى اسمه "بازد".

603
00:28:54,316 --> 00:28:55,443
‫‫‫"بازد".

604
00:28:55,901 --> 00:28:56,735
‫‫‫نعرفه جيداً.

605
00:28:56,861 --> 00:28:59,280
‫‫‫كنت أصحبك إليه طوال الوقت منذ 11 سنة.

606
00:29:02,366 --> 00:29:03,701
‫‫‫إذاً هل أنتما...

607
00:29:04,243 --> 00:29:05,327
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لا.

608
00:29:08,038 --> 00:29:10,124
‫‫‫- ماذا كان ذلك؟
‫‫‫- أقصد، تعلم، أنت...

609
00:29:10,291 --> 00:29:11,750
‫‫‫أنت مثل أخي و...

610
00:29:11,876 --> 00:29:13,294
‫‫‫أجل، أعلم، وأنت مثل أختي،

611
00:29:13,419 --> 00:29:15,296
‫‫‫لكن ما كنت سأبدي لك تلك الاستجابة. هيا.

612
00:29:16,964 --> 00:29:18,257
‫‫‫الآن فهمت.

613
00:29:19,175 --> 00:29:20,092
‫‫‫ماذا فهمت؟

614
00:29:20,801 --> 00:29:22,344
‫‫‫سلبها منك نادل.

615
00:29:23,220 --> 00:29:24,597
‫‫‫أمامك مباشرة بدون أن تدري.

616
00:29:25,639 --> 00:29:29,059
‫‫‫أيمكننا رجاء بدء العمل...

617
00:29:29,351 --> 00:29:30,936
‫‫‫- أقصد ذلك كان...
‫‫‫- "آبي"، لا عليك بشأن ذلك.

618
00:29:31,061 --> 00:29:32,480
‫‫‫إنه ماض قديم. هوني عليك.

619
00:29:33,105 --> 00:29:34,648
‫‫‫أنصت، أنت،

620
00:29:35,024 --> 00:29:36,609
‫‫‫قالت صديقتنا "آبي شوتو" هذه أننا بحاجة

621
00:29:36,775 --> 00:29:39,028
‫‫‫إلى بدء العمل، فما رأيك أن نفعل ذلك؟

622
00:29:39,153 --> 00:29:41,697
‫‫‫أجل، إن ضيعت هذه الفتاة مني،

623
00:29:41,822 --> 00:29:43,491
‫‫‫فسأدفن نفسي في عملي أيضاً.

624
00:29:44,366 --> 00:29:45,367
‫‫‫أو أبدأ إدمان الخمر.

625
00:29:46,285 --> 00:29:47,328
‫‫‫سيدتي.

626
00:29:56,420 --> 00:29:58,214
‫‫‫كيف سارت عمليتكما السرية؟

627
00:29:58,964 --> 00:29:59,924
‫‫‫لا تعليق.

628
00:30:00,883 --> 00:30:01,967
‫‫‫أحتاج إلى الاستحمام.

629
00:30:06,514 --> 00:30:08,724
‫‫‫إذاً من سيخبر "غيبز" بالنتائج؟

630
00:30:09,350 --> 00:30:10,226
‫‫‫ليس أنا.

631
00:30:10,601 --> 00:30:11,435
‫‫‫أحتاج إلى هنيهة.

632
00:30:12,311 --> 00:30:13,312
‫‫‫لماذا؟

633
00:30:14,730 --> 00:30:16,232
‫‫‫ربما لدي مشاكل في الألفة.

634
00:30:17,316 --> 00:30:20,528
‫‫‫كنت ممتنة لتلك المشاكل الليلة.

635
00:30:24,156 --> 00:30:26,450
‫‫‫هل حالف تقنيانا حظاً
‫‫‫حيال حاسوب "أورلاندو"؟

636
00:30:27,326 --> 00:30:29,161
‫‫‫العميل "ماكغي" قال إنهما سيحتاجان
‫‫‫إلى ساعة أخرى.

637
00:30:29,453 --> 00:30:31,163
‫‫‫- الوقت يضيق.
‫‫‫- ماذا عن العميلين

638
00:30:31,330 --> 00:30:32,998
‫‫‫الذين تواصلا مع إحدى أفراد الأسرة؟

639
00:30:33,457 --> 00:30:34,416
‫‫‫"بيشوب".

640
00:30:34,917 --> 00:30:36,835
‫‫‫أخيراً حصلت على إذن لاستخدام الحمام.

641
00:30:37,086 --> 00:30:38,128
‫‫‫هل تتواصل مع "أورلاندو"؟

642
00:30:38,254 --> 00:30:39,880
‫‫‫سنستغرق بعض الوقت لاكتشاف ذلك.

643
00:30:40,089 --> 00:30:41,632
‫‫‫لديها بعض المشاكل هي الأخرى.

644
00:30:41,966 --> 00:30:43,175
‫‫‫إنها مكتنزة سيبرانية.

645
00:30:43,300 --> 00:30:45,469
‫‫‫لديها ملفات 3 عقود على حاسوبها الشخص.

646
00:30:45,636 --> 00:30:47,596
‫‫‫- قد أستغرق أسابيع لتفحصها.
‫‫‫- لا نملك أسابيع.

647
00:30:47,805 --> 00:30:49,557
‫‫‫إنها مسألة وقت قبلما يكتشف "أورلاندو"

648
00:30:49,682 --> 00:30:51,475
‫‫‫أن القوات الخاصة البحرية كانت في مجمعه.

649
00:30:51,600 --> 00:30:53,686
‫‫‫عندئذ سيختبئ ولن يظهر مجدداً.

650
00:30:53,852 --> 00:30:56,814
‫‫‫إما أن نجد هذا الرجل خلال هذا الانتشار
‫‫‫أو نفقده إلى الأبد.

651
00:30:57,606 --> 00:30:58,440
‫‫‫وجدته.

652
00:30:59,775 --> 00:31:01,485
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- قاعة التجمع.

653
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- قاعة التجمع يا سيدتي.

654
00:31:16,500 --> 00:31:17,376
‫‫‫مرحباً.

655
00:31:18,669 --> 00:31:21,380
‫‫‫أنا "توماس أورلاندو".

656
00:31:24,508 --> 00:31:28,220
‫‫‫أطلب اللجوء
‫‫‫من "الولايات المتحدة الأمريكية".

657
00:31:44,403 --> 00:31:47,823
‫‫‫وفق القواعد، أعلمت وزارة الخارجية
‫‫‫بطلبه للجوء.

658
00:31:48,073 --> 00:31:49,450
‫‫‫أرادوا المعرفة، وأقتبس،

659
00:31:49,908 --> 00:31:51,827
‫‫‫"كيف تجاوز الجمارك بحق السماء؟"

660
00:31:51,952 --> 00:31:53,495
‫‫‫إنه مهرب مخدرات محترف.

661
00:31:53,621 --> 00:31:55,039
‫‫‫أشك أنه انتظر في الطابور.

662
00:31:55,414 --> 00:31:56,332
‫‫‫ماذا ينوي؟

663
00:31:56,749 --> 00:31:58,125
‫‫‫أيما يكون،

664
00:31:59,293 --> 00:32:02,129
‫‫‫إنه شجاع، أقر له بذلك.

665
00:32:02,796 --> 00:32:04,340
‫‫‫إذاً ما الخطة؟

666
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
‫‫‫جاء إلينا.

667
00:32:06,884 --> 00:32:08,135
‫‫‫لنذهب ونكتشف.

668
00:32:24,151 --> 00:32:27,279
‫‫‫أأفترض أنكم خاطبتم وزارة الخارجية؟

669
00:32:29,406 --> 00:32:32,493
‫‫‫لا أنصحك برفع سقف آمالك.
‫‫‫اللجوء ليس حقاً لـ...

670
00:32:33,160 --> 00:32:35,120
‫‫‫ذكرني بماذا يسمونهم؟ أجل، الإرهابيون.

671
00:32:37,247 --> 00:32:39,041
‫‫‫أنا مقاتل لأجل الحرية.

672
00:32:39,625 --> 00:32:41,835
‫‫‫إنك قاتل ومروج مخدرات.

673
00:32:42,711 --> 00:32:45,214
‫‫‫ربما إن كفت دولتكم عن إعطاء الأسلحة

674
00:32:45,339 --> 00:32:46,715
‫‫‫للفريق الخطأ،

675
00:32:46,840 --> 00:32:49,593
‫‫‫ما كنت سأضطر
‫‫‫إلى بيع المخدرات لتمويل قضيتي.

676
00:32:50,886 --> 00:32:53,138
‫‫‫- حقاً؟ لديك قضية؟
‫‫‫- العدالة.

677
00:32:53,347 --> 00:32:55,432
‫‫‫من حكومة فاسدة.

678
00:32:56,350 --> 00:32:58,811
‫‫‫حكومة سجنتني لعقود

679
00:32:58,936 --> 00:33:00,437
‫‫‫لأنني جاهدت الفساد.

680
00:33:01,563 --> 00:33:04,316
‫‫‫لذا ستُسجن الآن هنا لعقود.

681
00:33:05,275 --> 00:33:08,028
‫‫‫لا علاقة لي بهجوم المطار ذلك.

682
00:33:08,779 --> 00:33:09,697
‫‫‫لا شيء.

683
00:33:10,364 --> 00:33:11,448
‫‫‫هذا مثير للاهتمام.

684
00:33:14,410 --> 00:33:16,370
‫‫‫بصمتك الوراثية وُجدت على القنبلة يا صاح.

685
00:33:17,079 --> 00:33:19,957
‫‫‫أياً تكن البصمة الوراثية
‫‫‫التي وجدتموها ليست لي!

686
00:33:23,293 --> 00:33:24,628
‫‫‫إنني ضحية تلفيق.

687
00:33:27,005 --> 00:33:27,798
‫‫‫تحدث.

688
00:33:29,425 --> 00:33:30,968
‫‫‫عرفت منذ أشهر

689
00:33:31,260 --> 00:33:34,179
‫‫‫أن حكومة "الولايات المتحدة"
‫‫‫تحاول نيل عينة من حمضي النووي.

690
00:33:34,304 --> 00:33:36,056
‫‫‫لم أعلم السبب فحسب.

691
00:33:37,641 --> 00:33:41,186
‫‫‫أقله ليس حتى قُتلت مخبرتكم.

692
00:33:42,980 --> 00:33:44,148
‫‫‫الفتاة...

693
00:33:45,357 --> 00:33:48,610
‫‫‫جاءتني عائلتها لأجل الحماية.

694
00:33:49,570 --> 00:33:51,071
‫‫‫أخبروني بكل شيء.

695
00:33:52,865 --> 00:33:55,784
‫‫‫عندئذ أدركت أنني ضحية تلفيق.

696
00:33:55,909 --> 00:33:59,121
‫‫‫لا علاقة لي بتفجير "متروبوليتان".

697
00:33:59,246 --> 00:34:00,956
‫‫‫لا علاقة لي بذلك البتة.

698
00:34:02,750 --> 00:34:05,753
‫‫‫مذهل. لذا قررت المجيء شمالاً إلى هنا

699
00:34:05,878 --> 00:34:08,046
‫‫‫وإخبارنا بذلك شخصياً؟

700
00:34:08,547 --> 00:34:10,924
‫‫‫جئت إلى هنا لأن لدي أسرة.

701
00:34:11,633 --> 00:34:14,011
‫‫‫وأعلم كيف تعملون يا رعاة البقر.

702
00:34:14,970 --> 00:34:17,306
‫‫‫أطلق النار أولاً، اسأل لاحقاً.

703
00:34:21,518 --> 00:34:22,895
‫‫‫أطفالي...

704
00:34:24,354 --> 00:34:27,816
‫‫‫أهم إلي من إمبراطوريتي بأسرها.

705
00:34:28,609 --> 00:34:32,029
‫‫‫لا أود المجازفة بأن يُقصفوا بصاروخ جوال

706
00:34:32,196 --> 00:34:34,031
‫‫‫أثناء عودتهم من المدرسة ذات يوم.

707
00:34:35,991 --> 00:34:38,368
‫‫‫أودهم أن يتعلموا القراءة،

708
00:34:38,535 --> 00:34:41,997
‫‫‫لا كيفية تفحص السماء بحثاً
‫‫‫عن الطائرات آلية التوجيه.

709
00:34:44,082 --> 00:34:44,958
‫‫‫لذا...

710
00:34:48,378 --> 00:34:49,296
‫‫‫تكسبون.

711
00:34:51,799 --> 00:34:52,841
‫‫‫بهذه البساطة.

712
00:34:54,301 --> 00:34:56,011
‫‫‫نويت التقاعد بأي حال.

713
00:34:57,554 --> 00:35:00,474
‫‫‫كنت سأعلن ذلك في الاجتماع
‫‫‫الذي حاولتم مداهمته.

714
00:35:03,060 --> 00:35:05,270
‫‫‫أعي أنكم لا تثقون بي.

715
00:35:05,521 --> 00:35:06,730
‫‫‫مكمن الجمال هو...

716
00:35:07,898 --> 00:35:09,274
‫‫‫لستم بحاجة إلى ذلك.

717
00:35:12,236 --> 00:35:13,403
‫‫‫تحققوا بأنفسكم.

718
00:35:14,321 --> 00:35:15,989
‫‫‫لم أصنع تلك القنبلة.

719
00:35:18,158 --> 00:35:21,036
‫‫‫بل صنعها أياً يكن من اكتشف أنكم تطاردونه.

720
00:35:22,996 --> 00:35:25,249
‫‫‫وإنه يتلاعب بكم.

721
00:35:29,503 --> 00:35:31,547
‫‫‫يتلاعب بكم باقتدار.

722
00:35:37,761 --> 00:35:39,638
‫‫‫وجدت كتيب التعليمات في الدرج.

723
00:35:40,138 --> 00:35:40,973
‫‫‫"نسخة مراجعة. معمل (آبي). للأغبياء"

724
00:35:41,098 --> 00:35:44,434
‫‫‫- ما قالت "آبي".
‫‫‫- معي بصمة "أورلاندو" الوراثية.

725
00:35:47,437 --> 00:35:49,398
‫‫‫لنر إن أمكننا مطابقتها

726
00:35:49,857 --> 00:35:52,317
‫‫‫مع نظيرتها من قنبلة المطار الأصلية.

727
00:35:52,943 --> 00:35:54,236
‫‫‫ربما تحتاجان إلى قدح "كافا-باو".

728
00:35:54,403 --> 00:35:55,529
‫‫‫أموقنان أن بوسعكما تدبر هذا؟

729
00:35:55,779 --> 00:35:58,991
‫‫‫قطعاً. كتيب التعليمات رجاء يا سيد "بالمر".

730
00:35:59,616 --> 00:36:01,577
‫‫‫ألا تعتقد أن علي

731
00:36:01,702 --> 00:36:03,287
‫‫‫تولي قيادة هذه المهمة يا دكتور؟

732
00:36:04,538 --> 00:36:05,664
‫‫‫تولي القيادة؟

733
00:36:06,248 --> 00:36:09,293
‫‫‫هذا عمل تشريحي. مررت بتدريب معملي شامل.

734
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- رويدكما أيها السيدان.

735
00:36:13,046 --> 00:36:14,089
‫‫‫لا داعي للقتال.

736
00:36:14,214 --> 00:36:17,467
‫‫‫تخرجت بامتياز مع مرتبة الشرف
‫‫‫من صفي للطب الشرعي

737
00:36:17,593 --> 00:36:19,970
‫‫‫في جامعة "إدنبرة".

738
00:36:20,345 --> 00:36:22,306
‫‫‫أجل، عام 1920...

739
00:36:22,431 --> 00:36:24,266
‫‫‫- توقف يا "جيمبو".
‫‫‫- أقول رأيي فحسب.

740
00:36:24,600 --> 00:36:26,685
‫‫‫هل تريد أن يتم رفع أحشائك

741
00:36:26,894 --> 00:36:29,062
‫‫‫عن أرضية التشريح كتذكرة

742
00:36:29,187 --> 00:36:31,231
‫‫‫لسيطرتك في وكالة التحقيقات البحرية؟

743
00:36:32,858 --> 00:36:34,443
‫‫‫ذلك بدى كتهديد يا دكتور.

744
00:36:34,693 --> 00:36:37,863
‫‫‫جلياً ان إجادتي للغة الإنجليزية

745
00:36:38,405 --> 00:36:41,450
‫‫‫لم تتبلد بفعل عامل الإتلاف الزمني.

746
00:36:41,825 --> 00:36:44,077
‫‫‫ولا قدرتي على القراءة.

747
00:36:47,748 --> 00:36:48,707
‫‫‫أطلقي عنانك يا "إلسا".

748
00:36:55,255 --> 00:36:56,673
‫‫‫أوددت محادثتي أيتها السفيرة؟

749
00:36:56,798 --> 00:36:59,468
‫‫‫أجل، نفذت كذباتي
‫‫‫التي أبلغ بها الحكومة الكولومبية.

750
00:36:59,718 --> 00:37:00,969
‫‫‫يعلمون أننا نفعل شيئاً.

751
00:37:01,261 --> 00:37:02,512
‫‫‫تلك مسألة فيها جدل الآن.

752
00:37:02,888 --> 00:37:05,057
‫‫‫رجالي يعودون إلى نقطة الخروج

753
00:37:05,182 --> 00:37:06,934
‫‫‫طالما الهدف رهن اعتقال
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية.

754
00:37:07,643 --> 00:37:09,811
‫‫‫رهن الاعتقال؟ منذ متى؟

755
00:37:10,270 --> 00:37:12,189
‫‫‫سلم نفسه فيما كنت في الاجتماع.

756
00:37:12,439 --> 00:37:15,776
‫‫‫إنه وضع مائع. يزعم أنه ضحية تلفيق.

757
00:37:16,151 --> 00:37:18,695
‫‫‫ليس زعماً. إنه فعلاً ضحية تلفيق.

758
00:37:19,571 --> 00:37:20,864
‫‫‫"أورلاندو" ليس منشودنا.

759
00:37:21,114 --> 00:37:24,409
‫‫‫بصمته الوراثية لا تطابق
‫‫‫التي وُجدت على قنبلة المطار.

760
00:37:25,243 --> 00:37:26,495
‫‫‫ثمة أحد حاول التلفيق له.

761
00:37:27,079 --> 00:37:29,289
‫‫‫- أأنت موقن.
‫‫‫- أجل.

762
00:37:29,873 --> 00:37:31,083
‫‫‫إذاً ليس لدينا شيء.

763
00:37:31,583 --> 00:37:32,876
‫‫‫عدنا 40 سنة إلى الوراء.

764
00:37:33,126 --> 00:37:34,795
‫‫‫كلا. لدينا شيء.

765
00:37:35,087 --> 00:37:36,421
‫‫‫نعلم أن منفذ التفجير حي.

766
00:37:37,005 --> 00:37:39,216
‫‫‫منذ 12 ساعة،
‫‫‫استخدم عينة بصمة وراثية من رأسه

767
00:37:39,341 --> 00:37:40,467
‫‫‫محاولاً التلفيق لـ"أورلاندو".

768
00:37:40,676 --> 00:37:42,052
‫‫‫حين يكتشف الكولمبيون نوعية

769
00:37:42,260 --> 00:37:43,595
‫‫‫الهجوم الذي نفذناه،

770
00:37:43,720 --> 00:37:45,472
‫‫‫سيضعون جيشهم في حالة الاستنفار.

771
00:37:45,806 --> 00:37:48,809
‫‫‫إن كنت سأعيد التحرك بفريقي،
‫‫‫فسنحتاج إلى معلومة سريعاً.

772
00:37:49,142 --> 00:37:50,811
‫‫‫أظنك ربما أتيت إلى المكان المناسب.

773
00:37:51,019 --> 00:37:52,521
‫‫‫أو أنا.

774
00:37:53,855 --> 00:37:56,024
‫‫‫مرحباً يا "غيبز". مرحباً يا "فانس".
‫‫‫مرحباً أيها الآخرون

775
00:37:56,233 --> 00:37:58,193
‫‫‫- الذين يضغطون الأزرار ونحوه.
‫‫‫- ماذا لديك يا "أبس"؟

776
00:37:58,485 --> 00:38:00,153
‫‫‫راصد للوحة المفاتيح يا "غيبز".

777
00:38:00,821 --> 00:38:02,864
‫‫‫وجده "ماكغي" مطموراً
‫‫‫في حاسوب "أورلاندو" النقال.

778
00:38:03,031 --> 00:38:05,450
‫‫‫ثمة أحد يتجسس عليه منذ أسابيع.

779
00:38:05,867 --> 00:38:08,036
‫‫‫أحسنتما صنعاً،
‫‫‫لكن "أورلاندو" لم يعد هدفنا.

780
00:38:08,412 --> 00:38:10,038
‫‫‫من صاحب أداة التجسس؟

781
00:38:10,622 --> 00:38:13,291
‫‫‫تعقبتها إلى بروتوكول إنترنت
‫‫‫لوزارة الخارجية.

782
00:38:14,126 --> 00:38:15,794
‫‫‫السفيرة "إيدموندز"؟

783
00:38:17,295 --> 00:38:20,132
‫‫‫لديك ولوج إلى حاسوب "أورلاندو" منذ أسابيع،

784
00:38:20,340 --> 00:38:21,800
‫‫‫وأغفلت إخبارنا بذلك؟

785
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
‫‫‫آسفة، ماذا قلت؟ الاتصال يضعف.

786
00:38:25,429 --> 00:38:27,556
‫‫‫- اتصلوا بوزير الخارجية.
‫‫‫- أخبروه أن الأمر طارئ.

787
00:38:27,681 --> 00:38:29,016
‫‫‫أود محادثته بأسرع وقت.

788
00:38:29,224 --> 00:38:31,601
‫‫‫أخبره أن لدينا مشكلة
‫‫‫مع السفيرة "إيدموندز".

789
00:38:32,269 --> 00:38:33,979
‫‫‫شرطة العاصمة لحقت بها في موقف السيارات.

790
00:38:34,146 --> 00:38:35,981
‫‫‫سلمت نفسها. تقول إنها تود محادثتك.

791
00:38:36,106 --> 00:38:37,649
‫‫‫أجل، التشعور متبادل.

792
00:38:47,868 --> 00:38:49,911
‫‫‫- أود إبرام صفقة.
‫‫‫- أوقن بذلك.

793
00:38:50,037 --> 00:38:51,538
‫‫‫وقتنا ضيق، تعلم ذلك.

794
00:38:51,663 --> 00:38:52,873
‫‫‫أخبريني بما يجري.

795
00:38:53,498 --> 00:38:54,833
‫‫‫ليس بدون اتفاق.

796
00:38:56,084 --> 00:38:57,544
‫‫‫إنك تحمين إرهابياً.

797
00:39:00,338 --> 00:39:02,841
‫‫‫تحدثي، وسأسعي لمساعدتك.

798
00:39:04,009 --> 00:39:05,427
‫‫‫لن يوافقوا على إبرام صفقة معك.

799
00:39:07,804 --> 00:39:11,141
‫‫‫ثمة أحد منحك الولوج
‫‫‫إلى أداة التجسس في حاسوب "أورلاندو".

800
00:39:11,975 --> 00:39:13,351
‫‫‫وقد أعطيتنا موقعه.

801
00:39:13,643 --> 00:39:15,145
‫‫‫لقد ساعدتنا على اعتقاله.

802
00:39:16,563 --> 00:39:17,814
‫‫‫لحساب من تعملين؟

803
00:39:17,981 --> 00:39:19,274
‫‫‫لا أعمل لحساب أحد.

804
00:39:21,610 --> 00:39:23,236
‫‫‫لست متواطئة بإرادتي.

805
00:39:25,405 --> 00:39:26,448
‫‫‫تعرضت للتهديد.

806
00:39:27,699 --> 00:39:28,658
‫‫‫من هددك؟

807
00:39:30,744 --> 00:39:32,287
‫‫‫منذ 35 سنة،

808
00:39:33,413 --> 00:39:35,665
‫‫‫سُجن لقيادته مجموعة متمردين شيوعيين.

809
00:39:35,832 --> 00:39:37,876
‫‫‫حين خرج، انتقل إلى تجارة المخدرات.

810
00:39:38,835 --> 00:39:40,504
‫‫‫أخبرني أنني ما لم أساعده
‫‫‫على التلفيق لـ"أولاندو"،

811
00:39:40,629 --> 00:39:42,339
‫‫‫فسيقتل كل أعزائي.

812
00:39:43,173 --> 00:39:44,341
‫‫‫لم لم تلجئي إلينا بذلك؟

813
00:39:49,930 --> 00:39:51,306
‫‫‫لأنك كنت تعملين لحسابه.

814
00:39:51,890 --> 00:39:52,891
‫‫‫كلا.

815
00:39:53,934 --> 00:39:55,102
‫‫‫ماذا يملك ضدك؟

816
00:39:56,812 --> 00:39:57,771
‫‫‫أخذت رشوة مالية.

817
00:39:58,897 --> 00:40:01,525
‫‫‫لفرض سياسة دوائية أمريكية
‫‫‫محابية في "كولومبيا".

818
00:40:01,733 --> 00:40:03,860
‫‫‫مرة واحدة فحسب. ذلك كان كل شيء.

819
00:40:05,987 --> 00:40:06,988
‫‫‫ثم...

820
00:40:08,448 --> 00:40:09,407
‫‫‫ثم أصبح يمتلكك.

821
00:40:11,993 --> 00:40:13,245
‫‫‫هاجم بلادك.

822
00:40:18,125 --> 00:40:19,543
‫‫‫أستخبرينني باسمه أم لا؟

823
00:40:30,387 --> 00:40:31,972
‫‫‫لا تأكيد رسمي بعد...

824
00:40:32,097 --> 00:40:32,973
‫‫‫"صورة أرشيفية للبحرية الأمريكية. طائرة
‫‫‫أمريكية موجهة تنفذ هجمة في (كولومبيا)"

825
00:40:33,098 --> 00:40:34,516
‫‫‫لكن لدينا تقارير
‫‫‫بأن البحرية الأمريكية أطلقت

826
00:40:34,641 --> 00:40:36,393
‫‫‫هجمة بطائرة موجهة، باكراً صباح اليوم،

827
00:40:36,643 --> 00:40:40,272
‫‫‫ضد مجمع "أرماند لونا"،
‫‫‫زعيم تجارة مخدرات كولولمبي.

828
00:40:40,647 --> 00:40:43,316
‫‫‫يُشاع أن دليلاً بالبصمه الوراثية
‫‫‫ربط "لونا"

829
00:40:43,567 --> 00:40:46,611
‫‫‫بتفجير مطار "متروبوليتان" الدولي
‫‫‫عام 1979...

830
00:40:46,778 --> 00:40:48,488
‫‫‫هل ستلتزم الصمت أنت أيضاً يا سيدي؟

831
00:40:49,322 --> 00:40:50,323
‫‫‫نلنا منه.

832
00:40:55,078 --> 00:40:56,955
‫‫‫لذا ربما كانت نزوة مراهقة

833
00:40:57,122 --> 00:40:58,123
‫‫‫مع النادل.

834
00:40:58,248 --> 00:41:00,208
‫‫‫عن كم نزوة تحديداً نتحدث الآن؟

835
00:41:00,375 --> 00:41:01,710
‫‫‫قلت إنه تاريخ قديم.

836
00:41:01,877 --> 00:41:04,129
‫‫‫فعلاً، لكن أود التيقن
‫‫‫مما إن كان بوسعي الوثوق بك أم لا.

837
00:41:04,421 --> 00:41:06,381
‫‫‫إياك أن تقول إنك لا تثق بي يا "ماكغي".

838
00:41:07,174 --> 00:41:09,467
‫‫‫- حضرة المدير.
‫‫‫- لدي استجواب في البنتاغون،

839
00:41:09,634 --> 00:41:11,887
‫‫‫لكنني وددت شكر كليكما بنفسي.

840
00:41:12,888 --> 00:41:13,972
‫‫‫شكراً لك أيها القائد.

841
00:41:14,306 --> 00:41:16,224
‫‫‫لقد خاطرت برجالك لأجل شيء.

842
00:41:16,892 --> 00:41:18,727
‫‫‫شيء نسيه أناس كثيرون.

843
00:41:19,102 --> 00:41:19,895
‫‫‫أنتم لم تنسوه.

844
00:41:20,103 --> 00:41:23,190
‫‫‫وكذلك أمي وأختي وأخي الكبير.

845
00:41:23,815 --> 00:41:24,816
‫‫‫هم أيضاً يشكرونكم.

846
00:41:25,108 --> 00:41:26,443
‫‫‫الرئيس على الخط أيها المدير.

847
00:41:26,651 --> 00:41:28,612
‫‫‫سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 25 دقيقة.

848
00:41:29,154 --> 00:41:30,155
‫‫‫علي الذهاب.

849
00:41:30,530 --> 00:41:33,158
‫‫‫آن الأوان لإعلام الأسر الأخرى
‫‫‫بأنهم لم يُنسوا أيضاً.

850
00:41:41,082 --> 00:41:41,958
‫‫‫- كيف الحال يا صاح؟
‫‫‫- مرحباً!

851
00:41:42,209 --> 00:41:43,627
‫‫‫كيف الحال يا "بالمر"؟

852
00:42:34,344 --> 00:42:36,304
‫‫‫ترجمة: وائل ممدوح

