﻿1
00:00:04,839 --> 00:00:06,841
‫‫‫"(أول نايت باي)، مفتوح 24 ساعة"

2
00:00:07,091 --> 00:00:08,467
‫‫‫هل ستساعدني هنا؟

3
00:00:08,759 --> 00:00:10,136
‫‫‫أشعر كأنني أتناول الطعام كله.

4
00:00:10,511 --> 00:00:11,470
‫‫‫إني أساعدك.

5
00:00:12,680 --> 00:00:14,223
‫‫‫وحان دورك الآن.

6
00:00:15,433 --> 00:00:16,892
‫‫‫هل تحبني...

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,395
‫‫‫أكثر من شاحنتك؟

8
00:00:19,854 --> 00:00:20,896
‫‫‫هذا سؤال صعب.

9
00:00:21,689 --> 00:00:23,023
‫‫‫ولكن بالطبع.

10
00:00:25,192 --> 00:00:27,653
‫‫‫هل تحبينني أكثر من كلبك؟

11
00:00:28,028 --> 00:00:30,865
‫‫‫الآن، هذا ظلم، أحب "بيتي" كثيراً.

12
00:00:31,449 --> 00:00:32,491
‫‫‫أحب شاحنتي كثيراً.

13
00:00:33,701 --> 00:00:35,494
‫‫‫أفترض أنني أحب كلاكما بالقدر نفسه.

14
00:00:37,496 --> 00:00:38,956
‫‫‫بطرق مختلفة بكل تأكيد.

15
00:00:42,209 --> 00:00:43,043
‫‫‫هل أنت بخير؟

16
00:00:44,795 --> 00:00:45,838
‫‫‫أنا آسف.

17
00:00:46,172 --> 00:00:47,590
‫‫‫لماذا تعتذر لي؟ إنه...

18
00:00:50,426 --> 00:00:51,385
‫‫‫إنه خاتم.

19
00:00:51,886 --> 00:00:53,304
‫‫‫كان ملكاً لجدتي.

20
00:00:55,931 --> 00:00:56,849
‫‫‫هل هذا مبكر؟

21
00:00:57,725 --> 00:00:58,684
‫‫‫بسنوات كثيراً.

22
00:00:59,059 --> 00:01:00,478
‫‫‫هذا هو موعدنا الغرامي الـ11.

23
00:01:01,604 --> 00:01:02,980
‫‫‫لم تتعرف على والدي حتى.

24
00:01:03,397 --> 00:01:06,567
‫‫‫أفترض أنه لا يوجد أسوأ من ذلك.

25
00:01:08,068 --> 00:01:08,944
‫‫‫احترس!

26
00:02:01,121 --> 00:02:02,414
‫‫‫طاب صباحكما يا سادة.

27
00:02:02,790 --> 00:02:04,625
‫‫‫انظرا إلى هذين العصفورين.

28
00:02:05,668 --> 00:02:07,670
‫‫‫إن لم يكن "جيك" الأفعى الذي

29
00:02:07,795 --> 00:02:10,464
‫‫‫يأخذ الكعكة ولا يستيقظ أو يخبز أبداً و...

30
00:02:11,131 --> 00:02:12,466
‫‫‫لم أحتس قهوتي بعد.

31
00:02:12,800 --> 00:02:13,759
‫‫‫ما سبب زيارتك؟

32
00:02:13,926 --> 00:02:15,094
‫‫‫قررنا الذهاب معاً.

33
00:02:15,219 --> 00:02:16,470
‫‫‫ومرت فترة، لذا فكرت

34
00:02:16,595 --> 00:02:17,888
‫‫‫المجيء وإلقاء التحية على العصابة.

35
00:02:19,306 --> 00:02:20,349
‫‫‫- العصابة.
‫‫‫- العصابة.

36
00:02:20,891 --> 00:02:22,393
‫‫‫أجل، لماذا؟ هل هذا غريب؟

37
00:02:22,643 --> 00:02:25,688
‫‫‫كلا، أعني، ربما ولكن لا بأس به.

38
00:02:25,855 --> 00:02:27,231
‫‫‫لسوء الحظ، إن...

39
00:02:27,398 --> 00:02:30,359
‫‫‫صديقتك المقربة ستنضم إلى العصابة
‫‫‫في هذا الصباح.

40
00:02:30,985 --> 00:02:32,987
‫‫‫- هل يسموننا بهذا حقاً؟
‫‫‫- أخلتني أمزح؟

41
00:02:33,320 --> 00:02:35,614
‫‫‫أنصتا، ربما بدأت أنا و"غيبز"

42
00:02:35,739 --> 00:02:38,284
‫‫‫أن نصبح صديقين ولكن حين أقول "العصابة"

43
00:02:38,576 --> 00:02:41,036
‫‫‫أعنيكم كلكم، أي "جيمي" و"داكي" و"آبي".

44
00:02:41,161 --> 00:02:42,037
‫‫‫كلكم.

45
00:02:42,288 --> 00:02:43,914
‫‫‫إننا نعبث معك يا "جيك".

46
00:02:44,748 --> 00:02:47,334
‫‫‫في الغالب، بصراحة، لم نعتد

47
00:02:47,501 --> 00:02:49,545
‫‫‫ولو قليلاً بأن يكون هناك أي صديق لـ"غيبز".

48
00:02:49,879 --> 00:02:51,755
‫‫‫إننا متقاربان بالكاد.

49
00:02:52,006 --> 00:02:54,091
‫‫‫لا تدوم مكالماتنا الهاتفية أكثر من دقائق.

50
00:02:54,425 --> 00:02:56,552
‫‫‫- مكالمات هاتفية؟
‫‫‫- أتعني عبر الهاتف؟

51
00:02:57,511 --> 00:02:59,013
‫‫‫إنهما يتحدثان يومياً.

52
00:02:59,889 --> 00:03:03,142
‫‫‫- أكرر إنها حوارات موجزة جداً.
‫‫‫- لا زلتما أيها الصديقان

53
00:03:03,309 --> 00:03:05,352
‫‫‫تزدادان تقارباً.

54
00:03:05,603 --> 00:03:07,980
‫‫‫ربما يخططان لعملية سرية أخرى؟

55
00:03:08,147 --> 00:03:10,024
‫‫‫هذا غريب، لا أذكر الأولى.

56
00:03:11,108 --> 00:03:12,818
‫‫‫ليس سرية أيها الرئيس. بل عنيت

57
00:03:12,985 --> 00:03:15,237
‫‫‫الاستخبارات الروسية حين كنت...

58
00:03:15,613 --> 00:03:17,531
‫‫‫أنت و"فورنيل" في الكوخ معاً.

59
00:03:17,656 --> 00:03:19,617
‫‫‫لم أحتس قهوتي بعد أيضاً.

60
00:03:20,034 --> 00:03:22,995
‫‫‫"غيبز"، سعدت برؤيتك.
‫‫‫كنت سأجعل "إيلي" تعيد لك هذا

61
00:03:23,120 --> 00:03:24,663
‫‫‫- ولكن...
‫‫‫- أجل، لقد قامت

62
00:03:24,788 --> 00:03:26,874
‫‫‫بحيلة جيدة بباب غرفة نومنا.
‫‫‫من السخف مواصلة

63
00:03:26,999 --> 00:03:28,834
‫‫‫التورم والدق والوخز.

64
00:03:29,752 --> 00:03:32,212
‫‫‫لدي الكثير من الدعابات التي لا يمكنني
‫‫‫قولها بصوت عال.

65
00:03:32,504 --> 00:03:35,090
‫‫‫لا تمزح، لدينا ضابط بحري مقتول
‫‫‫في "فرانكونيا".

66
00:03:35,341 --> 00:03:36,300
‫‫‫هيا بنا.

67
00:03:36,634 --> 00:03:38,093
‫‫‫سأذهب إلى عملي إذن أيضاً.

68
00:03:38,552 --> 00:03:39,803
‫‫‫وماذا عن بقية العصابة؟

69
00:03:39,929 --> 00:03:42,389
‫‫‫أجل، ألا تريد تحية "داكي" و"آبي" و"جيمي"؟

70
00:03:42,598 --> 00:03:45,851
‫‫‫أراهن أنهم مشغولون أيضاً سأراهم مرة أخرى.

71
00:03:46,226 --> 00:03:47,895
‫‫‫أنا واثق أنهم سيتفهموا موقفنا.

72
00:03:51,106 --> 00:03:52,107
‫‫‫الضحية هي...

73
00:03:52,274 --> 00:03:55,277
‫‫‫ضابط البحرية "جانين ويلت"، وتبلغ 25 عاماً.

74
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
‫‫‫وقع الحادث بعد منتصف الليل.

75
00:03:57,404 --> 00:03:59,031
‫‫‫ومن العجيب أنه لم يصب أي أحد.

76
00:04:00,032 --> 00:04:01,283
‫‫‫لن أقول الشيء نفسه عنها.

77
00:04:01,492 --> 00:04:03,452
‫‫‫كان عليها السير بسرعة شديدة
‫‫‫حتى تقفز الحاجز

78
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
‫‫‫وتصطدم بهذا المكان.

79
00:04:04,995 --> 00:04:07,498
‫‫‫أجل، ولكن جرحها ليس من الاصطدام.

80
00:04:07,915 --> 00:04:09,541
‫‫‫لقد قُطع حلقها.

81
00:04:09,917 --> 00:04:13,921
‫‫‫قطع في الشريان السباتي،
‫‫‫حاولت المسكينة إيقاف نزيفها

82
00:04:14,046 --> 00:04:15,255
‫‫‫بيدها الطليقة.

83
00:04:15,506 --> 00:04:18,425
‫‫‫ولكن من المرجح أنها نزفت حتى الموت
‫‫‫في خلال دقيقة أو دقيقتين.

84
00:04:18,592 --> 00:04:20,219
‫‫‫ثمة مستشفى بالقرب من هنا.

85
00:04:20,427 --> 00:04:21,929
‫‫‫لا بد أنها حاولت الذهاب...

86
00:04:22,137 --> 00:04:23,931
‫‫‫"ماكغي"، هل توصلت إلى عنوانها؟

87
00:04:24,765 --> 00:04:26,350
‫‫‫أجل، ولكن هذا كل ما أملكه.

88
00:04:26,600 --> 00:04:28,644
‫‫‫تدل رخصها إلى أنها تعيش في "فيرفاكس"

89
00:04:28,811 --> 00:04:32,356
‫‫‫لكن قاعدة بيانات البحرية
‫‫‫جعلت كل شيء آخر سرياً.

90
00:04:33,816 --> 00:04:34,775
‫‫‫سرياً؟

91
00:04:35,484 --> 00:04:37,403
‫‫‫- واصل البحث.
‫‫‫- "دينوزو".

92
00:04:37,569 --> 00:04:40,072
‫‫‫أجل، لدي حقيبة رياضية
‫‫‫في المقعد الخلفي هنا.

93
00:04:40,572 --> 00:04:42,324
‫‫‫ملابس متعرقة وهاتف نقال.

94
00:04:42,700 --> 00:04:45,160
‫‫‫لم تجر أي مكالمات منذ ظهيرة الأمس.

95
00:04:45,494 --> 00:04:48,205
‫‫‫لماذا لم تستدع النجدة
‫‫‫من المكان الذي شقت رقبتها به؟

96
00:04:48,580 --> 00:04:51,291
‫‫‫أشك أن أي أحد سيفكر بصفاء ذهن حين

97
00:04:51,542 --> 00:04:53,836
‫‫‫ينزف حتى الموت بسرعة يا سيد "بالمر".

98
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
‫‫‫أين قطعت رقبتها؟ هذا هو السؤال الأهم.

99
00:04:57,006 --> 00:04:59,341
‫‫‫لا يوجد أي جهاز تحديد مواقع
‫‫‫لتحديد نقطة البداية للسيارة.

100
00:04:59,550 --> 00:05:00,426
‫‫‫أيها الرئيس...

101
00:05:00,676 --> 00:05:03,387
‫‫‫- "فخر (غورتن بولي)"
‫‫‫- مدرسة "غورتن بولي" الثانوية.

102
00:05:04,304 --> 00:05:06,765
‫‫‫- إنها تقع في "آرلينغتون".
‫‫‫- إنها تبعد 12 ميلاً.

103
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
‫‫‫إنها في عكس اتجاه مسكنها.

104
00:05:09,059 --> 00:05:11,562
‫‫‫"دينوزو" و"ماكغي"، أكملا عملكما هنا
‫‫‫"بيشوب"، هيا بنا.

105
00:05:11,854 --> 00:05:12,813
‫‫‫ستظل معي.

106
00:05:20,404 --> 00:05:22,197
‫‫‫طلب الناظر جلبهم إليك، المدربة "كري".

107
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
‫‫‫شكراً يا "براد"، عد لصفك.

108
00:05:26,493 --> 00:05:27,703
‫‫‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

109
00:05:28,454 --> 00:05:29,413
‫‫‫وكالة التحقيقات البحرية.

110
00:05:29,621 --> 00:05:31,999
‫‫‫أنا العميلة "بيشوب"
‫‫‫وهذا هو العميل "غيبز".

111
00:05:32,166 --> 00:05:33,542
‫‫‫الملازمة "جانين ويلت".

112
00:05:34,126 --> 00:05:35,544
‫‫‫عرفنا أنها تعمل لحسابك.

113
00:05:35,836 --> 00:05:39,006
‫‫‫تتطوع معنا، أجل، ندرب
‫‫‫فريق الفتيات لكرة السلة.

114
00:05:40,758 --> 00:05:41,967
‫‫‫لماذا؟ هل هي بخير؟

115
00:05:45,888 --> 00:05:46,930
‫‫‫هذا مستحيل.

116
00:05:47,681 --> 00:05:49,349
‫‫‫كانت "جانين" هنا ليلة أمس.

117
00:05:50,267 --> 00:05:53,353
‫‫‫هل كانت بدافع السرقة؟ كسرقة سيارة؟

118
00:05:53,645 --> 00:05:54,897
‫‫‫بأي وقت ليلة أمس؟

119
00:05:56,732 --> 00:05:58,484
‫‫‫انتهى التدريب في الـ9.

120
00:05:59,568 --> 00:06:02,821
‫‫‫بقيت بعدها للتمرن بينما قمت
‫‫‫بتقييم نتائج بطاقات التقارير.

121
00:06:03,238 --> 00:06:05,324
‫‫‫وغادرت بعدي بقليل بالساعة
‫‫‫الـ11 أو ما شابه.

122
00:06:05,991 --> 00:06:06,909
‫‫‫هل رأيتها وهي تغادر؟

123
00:06:08,577 --> 00:06:10,829
‫‫‫لوحت لي بيدها بقوة
‫‫‫في أثناء قيادتها من بعيد.

124
00:06:12,664 --> 00:06:14,124
‫‫‫ألديك أدنى فكرة أين كانت ستتجه؟

125
00:06:14,625 --> 00:06:15,709
‫‫‫منزلها على ما أظن.

126
00:06:16,502 --> 00:06:17,586
‫‫‫هل كانت مرتبطة بأحد؟

127
00:06:17,711 --> 00:06:19,963
‫‫‫كلا، أعني أنني لا أعرف شيئاً عن ذلك.

128
00:06:20,631 --> 00:06:23,801
‫‫‫ما بين هذا ووظيفتها في البحرية
‫‫‫أشك أنه سيتوفر لها الوقت لذلك.

129
00:06:24,343 --> 00:06:25,636
‫‫‫وماذا كانت وظيفتها بالبحرية؟

130
00:06:26,470 --> 00:06:27,846
‫‫‫إنكما تعرفان أكثر مني.

131
00:06:28,430 --> 00:06:30,349
‫‫‫كانت دائمة الخصوصية بخصوص ذلك.

132
00:06:31,016 --> 00:06:32,476
‫‫‫ثمة شيء متعلق بالحواسيب.

133
00:06:32,810 --> 00:06:34,186
‫‫‫- "دراغنز"!
‫‫‫- "دراغنز"!

134
00:06:35,979 --> 00:06:37,564
‫‫‫ماذا سأقول للفتيات؟

135
00:06:38,273 --> 00:06:41,318
‫‫‫كانت "جانين" أكثر من مجرد مدربة لهن.
‫‫‫كانت صديقتهن.

136
00:06:42,277 --> 00:06:44,238
‫‫‫هل عليهن معرفة حقاً أنها قُتلت؟

137
00:06:45,447 --> 00:06:46,907
‫‫‫حتى نعرف المزيد، ربما يمكنك...

138
00:06:47,491 --> 00:06:48,909
‫‫‫إخبارهن بأمر حادث السيارة.

139
00:06:52,496 --> 00:06:54,873
‫‫‫لدينا ساعة مفقودة ما بين وقت

140
00:06:55,040 --> 00:06:57,459
‫‫‫رحيل "ويلت" من هنا وصدمها لسيارتها.

141
00:06:58,293 --> 00:07:00,170
‫‫‫افحصي كاميرات المراقبة لتري إن توقفت

142
00:07:00,337 --> 00:07:02,339
‫‫‫بأي متجر أو إشارة مرور
‫‫‫أو لمسافرين متطفلين.

143
00:07:05,342 --> 00:07:06,426
‫‫‫"ماكغي"، ماذا لديك؟

144
00:07:06,885 --> 00:07:09,346
‫‫‫بحثت أكثر عن الحقيقة أيها الرئيس.

145
00:07:09,513 --> 00:07:11,306
‫‫‫واتضح أن الملازمة "ويلت" كانت تعمل

146
00:07:11,431 --> 00:07:13,183
‫‫‫كمهندسة حرب إلكترونية

147
00:07:13,308 --> 00:07:14,935
‫‫‫مع مكتب الاستخبارات البحرية.

148
00:07:15,144 --> 00:07:16,395
‫‫‫إنها صغيرة على ذلك.

149
00:07:16,520 --> 00:07:18,397
‫‫‫أجل، هذا يفسر وضعها السري.

150
00:07:18,605 --> 00:07:19,940
‫‫‫إنه الجزء بحثت أكثر فيه.

151
00:07:20,107 --> 00:07:22,818
‫‫‫حُجب ملفها منذ أسبوعين.

152
00:07:22,943 --> 00:07:24,069
‫‫‫هذا يدعو للتساؤل.

153
00:07:24,695 --> 00:07:26,155
‫‫‫ترى علام كانت تعمل.

154
00:07:27,156 --> 00:07:28,198
‫‫‫ربما تسبب في قتلها.

155
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
‫‫‫"حكومة (أمريكا)، (جانين ويلت)"

156
00:07:37,374 --> 00:07:39,293
‫‫‫ألديك أي بنات أيها القائد "فانس"؟

157
00:07:39,918 --> 00:07:42,296
‫‫‫- أجل، واحدة.
‫‫‫- لدي 3.

158
00:07:42,796 --> 00:07:45,174
‫‫‫إن كبرت إحداهن لتكون مثل الملازمة "ويلت"

159
00:07:45,632 --> 00:07:47,467
‫‫‫سأكون أباً فخوراً جداً.

160
00:07:47,843 --> 00:07:50,637
‫‫‫إنها طفلة متميزة بشتى الطرق.

161
00:07:51,221 --> 00:07:54,349
‫‫‫شابة بمركز مرموق جداً في الـ"أوه إن آي"
‫‫‫أيها النقيب.

162
00:07:54,641 --> 00:07:55,684
‫‫‫لقد استحقته.

163
00:07:56,435 --> 00:07:59,479
‫‫‫إنها ذكية وشجاعة وموهوبة
‫‫‫في تحليل الحواسيب

164
00:07:59,646 --> 00:08:01,190
‫‫‫وفك الشفرات ولم أر لها مثيل.

165
00:08:02,274 --> 00:08:03,150
‫‫‫تفضل.

166
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
‫‫‫كانت تملك صلاحية واسعة
‫‫‫في عمليات فك الشفرات

167
00:08:05,569 --> 00:08:08,197
‫‫‫أكثر من غيرها من ذوي الخبرة.

168
00:08:08,655 --> 00:08:10,240
‫‫‫لقد حُجب ملفها منذ أسبوعين.

169
00:08:10,365 --> 00:08:11,408
‫‫‫علام كانت تعمل؟

170
00:08:12,159 --> 00:08:14,203
‫‫‫"إسبادا دي ساتيناس".

171
00:08:14,953 --> 00:08:16,121
‫‫‫"سيف الشيطان."

172
00:08:16,413 --> 00:08:19,833
‫‫‫دائرة مخدرات كولومبية
‫‫‫هربت المنتج عبر موانينا لسنوات.

173
00:08:20,209 --> 00:08:22,044
‫‫‫هذا حتى نجحت الملازمة "ويلت" في القرصنة

174
00:08:22,211 --> 00:08:25,339
‫‫‫على شبكة الـ"دارك ويب"
‫‫‫وفكت شفرة اتصالاتهم.

175
00:08:25,923 --> 00:08:28,175
‫‫‫هل هناك احتمالاً أن يكون مقتلها عقاب؟

176
00:08:28,425 --> 00:08:31,094
‫‫‫بالطبع لا، كانت لدينا مهمة مشتركة

177
00:08:31,220 --> 00:08:33,055
‫‫‫وشملت كل عضو معروف في هذه الدائرة.

178
00:08:33,680 --> 00:08:34,848
‫‫‫كل عضو معروف.

179
00:08:35,557 --> 00:08:37,184
‫‫‫عرفناهم جميعاً أيها العميل "غيبز".

180
00:08:37,768 --> 00:08:40,520
‫‫‫كما أن هوية "ويلت" المحجوبة
‫‫‫كانت كافية لحمايتها.

181
00:08:40,896 --> 00:08:43,232
‫‫‫ليس بما يكفي لتمنعنا من تعقبها
‫‫‫حتى وصلنا لك.

182
00:08:43,815 --> 00:08:46,443
‫‫‫- "غيبز"...
‫‫‫- إن كانت "ويلت" تعقبت العصابة

183
00:08:46,818 --> 00:08:49,529
‫‫‫لن يصعب التفكير بأنهم تمكنوا
‫‫‫من تعقبها أيضاً.

184
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
‫‫‫صحيح أيها النقيب؟

185
00:08:56,328 --> 00:08:59,081
‫‫‫هذا مشوق نوعاً ما
‫‫‫إن قمنا بحل هذه القضية، صحيح؟

186
00:08:59,289 --> 00:09:00,832
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- هناك تفاوت السن.

187
00:09:01,041 --> 00:09:03,293
‫‫‫"بيش"، لدي سؤالاً سريعاً،
‫‫‫الأصدقاء المقربون

188
00:09:03,460 --> 00:09:05,087
‫‫‫هل يتحدثون عبر الهاتف يومياً؟

189
00:09:05,379 --> 00:09:06,296
‫‫‫ألا نزال نناقش هذا؟

190
00:09:06,421 --> 00:09:09,299
‫‫‫- هو.
‫‫‫- ليس يومياً يا "توني".

191
00:09:10,092 --> 00:09:11,426
‫‫‫أرأيت؟ ماذا قلت لك؟

192
00:09:11,635 --> 00:09:14,137
‫‫‫أغلبها بالثلاثاء أو الخميس
‫‫‫إنهما يلعبان الراكيت.

193
00:09:15,013 --> 00:09:17,057
‫‫‫هيا لنسمع الجديد هل حالفك الحظ بالسيارة؟

194
00:09:17,432 --> 00:09:19,518
‫‫‫لم يصلنا أي شيء بعد، مشكلة كاميرات المرور

195
00:09:19,643 --> 00:09:21,561
‫‫‫أنها تلتقط صورة حين تقترف خطئاً ما.

196
00:09:21,853 --> 00:09:23,939
‫‫‫ذهبنا إلى شقتها ولم نجد أي أثر للجريمة.

197
00:09:24,231 --> 00:09:25,732
‫‫‫جلبنا حاسوبها النقال معنا.

198
00:09:25,899 --> 00:09:29,278
‫‫‫حاولت فتحه هناك ولكنه كحصن "نوكس"
‫‫‫الإلكتروني ببرامج الحماية

199
00:09:29,486 --> 00:09:30,362
‫‫‫وشفرات التأمين.

200
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
‫‫‫- أعطه لـ"آبي".
‫‫‫- إنها مشغولة

201
00:09:32,114 --> 00:09:33,949
‫‫‫في محاولة أخذ سيارة الملازمة كدليل.

202
00:09:34,157 --> 00:09:35,951
‫‫‫لذا اتصلت بالعمليات الإلكترونية

203
00:09:36,118 --> 00:09:37,744
‫‫‫وأفضل عملائهم في طريقه إلينا الآن.

204
00:09:38,287 --> 00:09:40,872
‫‫‫لست الأفضل يا "ماكغي"،
‫‫‫ولكنني أعمل على ذلك.

205
00:09:41,498 --> 00:09:42,791
‫‫‫العميل "دورنيغيت".

206
00:09:43,041 --> 00:09:44,835
‫‫‫أنا جاهز لخدمتك أيها العميل "غيبز".

207
00:09:45,127 --> 00:09:46,336
‫‫‫كيف حالك يا "توني"؟

208
00:09:46,586 --> 00:09:47,504
‫‫‫و"ماكغي"؟

209
00:09:49,423 --> 00:09:50,299
‫‫‫وأنت؟

210
00:09:50,424 --> 00:09:51,842
‫‫‫- "بيشوب".
‫‫‫- بالطبع.

211
00:09:52,217 --> 00:09:53,844
‫‫‫رأيتك في الحرم، أنا "نيد".

212
00:09:54,469 --> 00:09:56,513
‫‫‫انظر إلى "دورني"، لقد كبر.

213
00:09:56,847 --> 00:09:59,016
‫‫‫تطور بسرعة من متدرب قديماً إلى عميل خاص

214
00:09:59,391 --> 00:10:01,143
‫‫‫وتخرج إلى قسم الإلكترونيات.

215
00:10:01,435 --> 00:10:02,769
‫‫‫ماذا أقول؟ أخطأت أمي.

216
00:10:02,894 --> 00:10:05,063
‫‫‫كل سنوات لعبي بالـ"إكس بوكس" أًصبحت مجزية.

217
00:10:05,480 --> 00:10:06,315
‫‫‫جيد.

218
00:10:07,065 --> 00:10:09,026
‫‫‫لنر إن كان هذا مجزياً يا "دورني"، تعال.

219
00:10:10,777 --> 00:10:13,405
‫‫‫"دورني"، أنا هنا إن احتجت إلى مساعدتي.

220
00:10:18,827 --> 00:10:20,245
‫‫‫أجل، بئساً!

221
00:10:20,412 --> 00:10:21,455
‫‫‫ستنشغل يا "تيم".

222
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
‫‫‫ما الخطب يا "ماكغي"؟

223
00:10:25,625 --> 00:10:27,753
‫‫‫إنها رسائل إلكترونية مؤمنة من "أوه إن آي".

224
00:10:27,919 --> 00:10:29,546
‫‫‫وموضوعها الملازمة "ويلت".

225
00:10:29,796 --> 00:10:32,174
‫‫‫إنها معلومات عن دائرة مخدرات
‫‫‫ساعدت في إيقاعها.

226
00:10:32,549 --> 00:10:34,343
‫‫‫قسموها مع "دينوزو"، لنر ماذا يوجد بها.

227
00:10:34,509 --> 00:10:35,635
‫‫‫أتظنه للانتقام؟

228
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
‫‫‫كلا، بل علينا معرفة ما بها.

229
00:10:49,983 --> 00:10:51,777
‫‫‫إنك هادئ اليوم أيها الطبيب. أأنت بخير؟

230
00:10:52,069 --> 00:10:54,946
‫‫‫أجل، أستمتع بالهدوء.

231
00:10:55,447 --> 00:10:56,490
‫‫‫هذا لطيف حقاً.

232
00:10:57,866 --> 00:10:59,785
‫‫‫إنه مختلف، فعلناه منذ فترة

233
00:10:59,910 --> 00:11:01,495
‫‫‫ولم تعلق مثل "جاك ذا ريبر"

234
00:11:01,661 --> 00:11:03,372
‫‫‫أو مقارنة "إسادورا دانكن".

235
00:11:03,830 --> 00:11:06,291
‫‫‫لست جهاز تسجيل يا سيد "بالمر".

236
00:11:06,541 --> 00:11:07,918
‫‫‫ولا آخذ الطلبات أيضاً.

237
00:11:08,377 --> 00:11:11,338
‫‫‫أما بالنسبة لـ"إسادورا دنكن" فقد خُنقت

238
00:11:11,713 --> 00:11:15,384
‫‫‫بوشاحها الذي تشابك
‫‫‫بالمحور الخلفي لسيارة.

239
00:11:15,717 --> 00:11:17,594
‫‫‫لا يوجد محل للمقارنة بينهما.

240
00:11:18,345 --> 00:11:19,262
‫‫‫ماذا لدينا يا "داك"؟

241
00:11:20,138 --> 00:11:21,681
‫‫‫تأكدنا من سبب الوفاة.

242
00:11:21,890 --> 00:11:24,142
‫‫‫جرح واحد في الشريان السباتي للملازمة

243
00:11:24,309 --> 00:11:25,811
‫‫‫بنصل عريض.

244
00:11:26,144 --> 00:11:28,772
‫‫‫- ماذا تعني؟
‫‫‫- انظر بنفسك.

245
00:11:29,022 --> 00:11:32,734
‫‫‫ليس قطعاً نظيفاً بنصل حاد
‫‫‫ولكنه غير محدد.

246
00:11:32,943 --> 00:11:35,278
‫‫‫الجلد المحيط بالجرح

247
00:11:35,529 --> 00:11:38,031
‫‫‫- مشدود وممزق.
‫‫‫- سآخذ بكلامك.

248
00:11:38,407 --> 00:11:39,533
‫‫‫هناك نقطة أخرى

249
00:11:39,658 --> 00:11:41,910
‫‫‫هي الكدمات والخدوش بأعلى وأسفل الجرح.

250
00:11:42,202 --> 00:11:45,247
‫‫‫لا بد أن القاتل أمسك بالسلاح
‫‫‫وثبته على حلق الملازمة

251
00:11:45,372 --> 00:11:47,999
‫‫‫قبل قطع رقبتها أخيراً.

252
00:11:48,750 --> 00:11:50,877
‫‫‫- ما هذه؟
‫‫‫- عينات أنسجة الرقبة.

253
00:11:51,002 --> 00:11:52,254
‫‫‫إن ترك أي بقايا،

254
00:11:52,379 --> 00:11:54,172
‫‫‫قد يساعد على التعرف على السلاح.

255
00:11:54,381 --> 00:11:56,174
‫‫‫كدت أن أعطيه إلى "آبي".

256
00:11:57,467 --> 00:11:58,760
‫‫‫ألا تزال هنا؟

257
00:12:01,763 --> 00:12:02,639
‫‫‫"بالمر".

258
00:12:04,766 --> 00:12:05,642
‫‫‫شكراً.

259
00:12:09,062 --> 00:12:10,772
‫‫‫لماذا لم يقل "غيبز" شكراً يا "جيمي"؟

260
00:12:11,106 --> 00:12:12,315
‫‫‫إنه يشكرنا طوال الوقت.

261
00:12:12,482 --> 00:12:13,900
‫‫‫كلا، إنه يشكرك أنت دائماً.

262
00:12:14,526 --> 00:12:16,862
‫‫‫ربما تكون أول مرة سمعتها بحياتك.

263
00:12:17,070 --> 00:12:20,407
‫‫‫ربما، لكنه يشعرني بالتقدير.

264
00:12:20,615 --> 00:12:22,534
‫‫‫الامتنان له طريقة ليشعرك بذلك.

265
00:12:23,201 --> 00:12:25,787
‫‫‫"غيبز" معجب بي حقاً!

266
00:12:27,581 --> 00:12:28,748
‫‫‫أقتبس "سالي فيلد".

267
00:12:28,874 --> 00:12:30,750
‫‫‫أنا معجبة بك كثيراً يا "جيمي"

268
00:12:30,876 --> 00:12:32,294
‫‫‫وسيروقني حقاً إن أخذت

269
00:12:32,419 --> 00:12:33,879
‫‫‫عينات الأنسجة هذه للطابق العلوي

270
00:12:34,045 --> 00:12:35,380
‫‫‫وتضعها في برادي بمعملي.

271
00:12:35,505 --> 00:12:36,923
‫‫‫لأن علي التركيز على السيارة.

272
00:12:37,132 --> 00:12:38,758
‫‫‫أتمنى أن تتمكني من اكتشاف أين كانت.

273
00:12:40,427 --> 00:12:42,679
‫‫‫حسناً أيتها الـ"دوس كوب".

274
00:12:43,638 --> 00:12:45,056
‫‫‫أريني ماذا لديك.

275
00:12:45,682 --> 00:12:46,766
‫‫‫أين "دورنيغيت"؟

276
00:12:47,058 --> 00:12:49,269
‫‫‫لا أدري، نظرت منذ دقيقة
‫‫‫عليه وكان قد اختفى.

277
00:12:49,394 --> 00:12:51,980
‫‫‫"غيبز"، وجدت سيارة "ويلت"
‫‫‫وهي تتجاوز إشارة حمراء

278
00:12:52,105 --> 00:12:54,858
‫‫‫في شارع 7 بـ"فولز تشرش"
‫‫‫بالساعة 42:11 مساءً.

279
00:12:55,400 --> 00:12:57,027
‫‫‫لا يوجد غيرها بالطريق لحسن الحظ.

280
00:12:57,319 --> 00:12:59,529
‫‫‫لا أرى الدواخل، أعلم أنها لقطة سيئة.

281
00:12:59,696 --> 00:13:01,615
‫‫‫ولكنها لم تُطعن بعد.

282
00:13:01,781 --> 00:13:04,242
‫‫‫كلا يداها على عجلة القيادة
‫‫‫وهذا على بعد 20 دقيقة

283
00:13:04,367 --> 00:13:05,827
‫‫‫قبل اصطدامها مطعم الفطائر.

284
00:13:06,244 --> 00:13:08,413
‫‫‫- كانت على عجلة من أمرها.
‫‫‫- لنفعل هذا.

285
00:13:09,206 --> 00:13:12,334
‫‫‫- أخيراً، ذوق متشابه.
‫‫‫- أستعد للمعركة فحسب.

286
00:13:12,834 --> 00:13:14,878
‫‫‫عند ذكر تقشير البصل، لم أر هذا المستوى

287
00:13:15,003 --> 00:13:16,880
‫‫‫من التأمين على أي حاسوب شخصي.

288
00:13:17,088 --> 00:13:19,966
‫‫‫حتى بالنسبة لأي تقني
‫‫‫كانت هذه الملازمة مهووسة تماماً.

289
00:13:20,467 --> 00:13:21,718
‫‫‫أو تخشى هذا الرجل.

290
00:13:22,594 --> 00:13:26,056
‫‫‫"ألفريدو مونتيز"، إنه مروج مخدرات
‫‫‫خرج من السجن بشروط.

291
00:13:26,181 --> 00:13:27,307
‫‫‫"(ألفريدو مونتيز)"

292
00:13:27,516 --> 00:13:29,309
‫‫‫وتحول إلى استشاري حواسيب قانوني.

293
00:13:29,643 --> 00:13:30,602
‫‫‫ما هذه الإشارة؟

294
00:13:30,936 --> 00:13:32,646
‫‫‫كان عميله الرئيسي هو دائرة المخدرات.

295
00:13:32,771 --> 00:13:34,022
‫‫‫وصنع شبكة إنترنت آمنة

296
00:13:34,147 --> 00:13:35,357
‫‫‫ونظام مراسلات لهم.

297
00:13:35,565 --> 00:13:36,858
‫‫‫لم يكن آمناً بالنهاية.

298
00:13:37,651 --> 00:13:39,194
‫‫‫ليس بعدما فكت "ويلت" شفرته.

299
00:13:39,444 --> 00:13:40,529
‫‫‫ربما تعقبها

300
00:13:40,695 --> 00:13:43,156
‫‫‫ومع كثرة أسمائه الزائفة
‫‫‫قد يكون مختبئاً أمام أعيننا.

301
00:13:47,118 --> 00:13:49,120
‫‫‫- سآخذ أول 3.
‫‫‫- سآخذ ثاني 3.

302
00:13:50,830 --> 00:13:52,666
‫‫‫اعتبرني معهم، الفائز سيشتري العشاء.

303
00:13:55,377 --> 00:13:56,920
‫‫‫"خدمات (فيارو) للحواسيب"

304
00:14:03,802 --> 00:14:05,178
‫‫‫مرحباً يا "ألفريدو".

305
00:14:05,554 --> 00:14:07,430
‫‫‫يبدو أنك ارتديت حلة السجن.

306
00:14:10,100 --> 00:14:11,184
‫‫‫وكالة التحقيقات! لا تتحرك!

307
00:14:12,561 --> 00:14:13,395
‫‫‫مهلاً!

308
00:14:18,525 --> 00:14:19,442
‫‫‫تفضلا.

309
00:14:20,777 --> 00:14:22,320
‫‫‫اقتلاني! انهيا الأمر.

310
00:14:24,364 --> 00:14:28,451
‫‫‫- لماذا سنفعل ذلك؟
‫‫‫- "ألفريدو"، إننا وكالة التحقيقات البحرية.

311
00:14:29,411 --> 00:14:31,162
‫‫‫ألستما كالفيدراليين ويمكن شرائكما؟

312
00:14:32,414 --> 00:14:34,124
‫‫‫هذا ليس طرازنا فعلياً.

313
00:14:35,542 --> 00:14:36,751
‫‫‫ألن تقتلانني؟

314
00:14:48,346 --> 00:14:50,724
‫‫‫يقول رئيسك إنك كنت في إجازة
‫‫‫ليلة أمس يا "ألفريدو".

315
00:14:51,141 --> 00:14:52,726
‫‫‫أم تدعى "ألفونسو"؟

316
00:14:53,184 --> 00:14:54,686
‫‫‫أليس هذا الاسم الذي تستخدمه الآن؟

317
00:14:55,645 --> 00:14:57,939
‫‫‫ألا يمكنك إخبارنا أين كنت؟

318
00:14:58,231 --> 00:14:59,608
‫‫‫"(فيارو) لخدمات الحواسيب"

319
00:14:59,899 --> 00:15:02,235
‫‫‫- "ألفريدو"؟
‫‫‫- ماذا؟ لقد كنت في منزلي.

320
00:15:03,820 --> 00:15:05,697
‫‫‫أجل، أين كنت لتوك؟

321
00:15:07,115 --> 00:15:10,160
‫‫‫أفكر كم أشعر بالراحة لأنكما
‫‫‫موظفان تحقيقات بحرية حقيقيان.

322
00:15:11,494 --> 00:15:13,538
‫‫‫ظننت أن "إسبادا دي ساتاناس" أرسلتكما.

323
00:15:13,997 --> 00:15:15,332
‫‫‫هل ظننتها قاتلة مأجورة؟

324
00:15:15,665 --> 00:15:17,375
‫‫‫- مهلاً!
‫‫‫- لقد جن جنوني.

325
00:15:18,001 --> 00:15:19,044
‫‫‫كنت أختبئ،

326
00:15:19,669 --> 00:15:21,713
‫‫‫وأختفي عن الأنظار منذ قرصنة
‫‫‫رجلاً على النظام

327
00:15:21,838 --> 00:15:23,298
‫‫‫الذي صنعته للكولومبيين.

328
00:15:23,965 --> 00:15:24,841
‫‫‫"الرجل"؟

329
00:15:25,342 --> 00:15:27,177
‫‫‫أقسمت لهم إنه كان مقاوماً للقرصنة.

330
00:15:28,094 --> 00:15:30,764
‫‫‫أحد رجالكم البيض قرصن شبكتي

331
00:15:30,930 --> 00:15:33,308
‫‫‫بفيروس "تروجن" وأفسد سلسلة رسائلي

332
00:15:33,433 --> 00:15:35,143
‫‫‫ثم ألقيّ علي اللوم دون معرفة ذلك.

333
00:15:35,935 --> 00:15:37,562
‫‫‫أجل، أكره حين يحدث ذلك.

334
00:15:37,771 --> 00:15:42,317
‫‫‫ألا تعلم من الذي قرصن شبكتك؟

335
00:15:42,942 --> 00:15:46,029
‫‫‫كان منكم هذا الرجل...

336
00:15:48,239 --> 00:15:50,075
‫‫‫وليس قرصان فردي؟

337
00:15:51,368 --> 00:15:54,704
‫‫‫أياً كان، فلم يكن هاوياً. أنا واثق من ذلك.

338
00:15:58,917 --> 00:16:00,251
‫‫‫آخر عضو معروف في العصابة،

339
00:16:00,418 --> 00:16:02,420
‫‫‫لكنني غير متأكد أنه قاتلنا.

340
00:16:05,465 --> 00:16:06,758
‫‫‫"غيبز"!

341
00:16:07,926 --> 00:16:08,968
‫‫‫ماذا لديك يا "أبس"؟

342
00:16:09,552 --> 00:16:11,888
‫‫‫لم تكن الملازمة "ويلت" في السيارة بمفردها.

343
00:16:12,389 --> 00:16:13,431
‫‫‫كيف عرفت ذلك؟

344
00:16:13,598 --> 00:16:14,557
‫‫‫يصعب رؤيته

345
00:16:15,517 --> 00:16:18,186
‫‫‫ولكن هناك بصمة قفاز على هذا المقبض

346
00:16:18,353 --> 00:16:19,729
‫‫‫ودماء فتاتنا موجودة عليه.

347
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
‫‫‫تجاوزت إشارة حمراء وسكين على رقبتها.

348
00:16:24,150 --> 00:16:26,945
‫‫‫- ألديك فكرة متى دخل هناك؟
‫‫‫- حسب معلوماتنا،

349
00:16:27,112 --> 00:16:29,572
‫‫‫كان هذا السادي المجنون مختبئاً
‫‫‫في الخلف طوال الوقت

350
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
‫‫‫حتى قرر قتلها والقفز للخارج.

351
00:16:31,991 --> 00:16:33,576
‫‫‫أسيخبرنا ما تجمعينه بمن الفاعل؟

352
00:16:33,785 --> 00:16:35,453
‫‫‫ستخبرنا مواصفات الكتلة ذلك.

353
00:16:35,745 --> 00:16:36,996
‫‫‫بغضون ذلك، لدي نسيج رقبة

354
00:16:37,122 --> 00:16:38,998
‫‫‫في برادي وعلي البدء به.

355
00:16:39,457 --> 00:16:41,418
‫‫‫أجل، تستمر الأدلة في المجيء.

356
00:16:41,876 --> 00:16:42,794
‫‫‫أجل يا "ماكغي".

357
00:16:45,088 --> 00:16:46,506
‫‫‫"تشغيل جدار الحماية
‫‫‫رفض دخول المستخدم"

358
00:16:48,007 --> 00:16:50,218
‫‫‫"دورني"، هل تحتاج إلى منشفة أو مروحة هناك؟

359
00:16:50,385 --> 00:16:52,595
‫‫‫تعال وجرب فك شفرة هذا الحاسوب يا "تيمي".

360
00:16:52,846 --> 00:16:54,889
‫‫‫يبدو أنني قضيت ساعات في الركض في السراديب

361
00:16:55,014 --> 00:16:57,267
‫‫‫لقتل قس التنين وخرجت فحسب ولدي

362
00:16:57,392 --> 00:16:59,102
‫‫‫تنين آخر هبط فوق رأسي.

363
00:17:00,812 --> 00:17:02,564
‫‫‫- إنه غامض.
‫‫‫- مرجع "سكايريم".

364
00:17:02,731 --> 00:17:04,107
‫‫‫إنه منطقي جداً.

365
00:17:04,399 --> 00:17:05,608
‫‫‫شكراً يا "إلف لورد".

366
00:17:06,401 --> 00:17:08,319
‫‫‫ماذا وجدت يا "دراغن بريست"؟

367
00:17:10,196 --> 00:17:12,449
‫‫‫قد لا يكون مهماً،
‫‫‫لكن يبدو أن الملازمة "ويلت"

368
00:17:12,615 --> 00:17:15,493
‫‫‫حصلت على صلاحية دخول عن بعد
‫‫‫على هذا الحاسوب من حاسوب منزلي.

369
00:17:15,618 --> 00:17:18,872
‫‫‫في "آنانديل" منذ ليلتين
‫‫‫وأعطيت عنوان بروتوكول الإنترنت لـ"ماكغي".

370
00:17:19,330 --> 00:17:20,373
‫‫‫لدي اسم هنا.

371
00:17:20,540 --> 00:17:23,460
‫‫‫"آدم فاروق كوركماز".

372
00:17:24,294 --> 00:17:27,046
‫‫‫وهو مسجل بأنه رجل أعمال
‫‫‫ويبدو أنه يدير أعماله من منزله.

373
00:17:27,297 --> 00:17:30,049
‫‫‫كانت فتاتنا تفتش في قرصه الصلب
‫‫‫لمدة نصف ساعة.

374
00:17:30,675 --> 00:17:31,801
‫‫‫حقاً؟ وماذا فعلت؟

375
00:17:32,093 --> 00:17:33,720
‫‫‫لن نعرف إلا من خلال حاسوبه.

376
00:17:38,933 --> 00:17:39,809
‫‫‫مرحباً.

377
00:17:40,018 --> 00:17:42,228
‫‫‫هل هناك شخص يدعى "آدم كوركماز" بالمنزل؟

378
00:17:43,646 --> 00:17:47,525
‫‫‫بالطبع، أبي! هذا لأجلك!

379
00:17:48,902 --> 00:17:50,361
‫‫‫- سينزل لكما فوراً.
‫‫‫- شكراً.

380
00:17:50,862 --> 00:17:52,572
‫‫‫- من الطارق؟
‫‫‫- لا أدري.

381
00:17:54,365 --> 00:17:58,077
‫‫‫السيد "كوركماز"، إننا وكالة التحقيقات
‫‫‫وجئنا لطرح بعض الأسئلة عليك

382
00:17:58,244 --> 00:18:00,580
‫‫‫فيما يتعلق بمعلومات موجودة
‫‫‫على حاسوبك المنزلي.

383
00:18:01,831 --> 00:18:02,749
‫‫‫إنه...

384
00:18:03,416 --> 00:18:05,335
‫‫‫إنه حاسوب أعمالي، ما خطبه؟

385
00:18:05,835 --> 00:18:07,796
‫‫‫بوجه التحديد، نقصد الدخول إليه عن بعد

386
00:18:07,962 --> 00:18:09,881
‫‫‫الذي قامت به هذه السيدة.

387
00:18:10,215 --> 00:18:11,466
‫‫‫وهي الملازمة "جانين ويلت".

388
00:18:12,300 --> 00:18:13,384
‫‫‫لم أرها من قبل.

389
00:18:13,593 --> 00:18:15,595
‫‫‫ولا أحد غيري يملك صلاحية
‫‫‫الدخول على حاسوبي.

390
00:18:16,012 --> 00:18:17,388
‫‫‫إنه لغرض العمل فحسب.

391
00:18:17,555 --> 00:18:20,183
‫‫‫أجل، فهمنا ذلك، ولكن هل تظن أنه من المحتمل

392
00:18:20,308 --> 00:18:22,352
‫‫‫أن تكون دخلت عليه دون علمك؟

393
00:18:22,560 --> 00:18:24,395
‫‫‫كلا، إنه آمن تماماً

394
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
‫‫‫وسأعرف إن كان يُخترق أم لا.

395
00:18:26,564 --> 00:18:27,690
‫‫‫بل ستعرف الأكثر

396
00:18:27,857 --> 00:18:29,317
‫‫‫إن سمحت لنا بإلقاء نظرة سريعة.

397
00:18:30,568 --> 00:18:31,528
‫‫‫هل معكما إذناً بذلك؟

398
00:18:31,903 --> 00:18:33,988
‫‫‫السيد "كوركماز"، إن كان
‫‫‫سيشكل هذا لك فارقاً

399
00:18:34,155 --> 00:18:35,657
‫‫‫إننا نحاول حل جريمة قتل.

400
00:18:36,115 --> 00:18:37,158
‫‫‫مقتل الملازمة "ويلت".

401
00:18:39,911 --> 00:18:40,995
‫‫‫أنا آسف.

402
00:18:41,830 --> 00:18:44,666
‫‫‫ولكنني أؤكد لكما أنني لا أعرف هذه السيدة

403
00:18:44,791 --> 00:18:47,168
‫‫‫ومن المؤكد أنها لم تدخل على حاسوبي.

404
00:18:47,335 --> 00:18:49,712
‫‫‫- السيد "كوركماز"؟
‫‫‫- إن لم يكن معكما إذناً

405
00:18:50,296 --> 00:18:51,881
‫‫‫لا داعي لمناقشة أي شيء آخر.

406
00:18:55,134 --> 00:18:56,761
‫‫‫لا شيء يدعو للشك بذلك.

407
00:18:57,262 --> 00:18:58,263
‫‫‫لنجلب إذن التفتيش.

408
00:18:59,973 --> 00:19:02,267
‫‫‫حسناً، لنسمع القصة، من هذا الرجل؟
‫‫‫وما هو عمله؟

409
00:19:02,475 --> 00:19:06,020
‫‫‫- وماذا يخفي؟
‫‫‫- "آدم فاروق كوركماز"، 46 عاماً.

410
00:19:06,312 --> 00:19:07,689
‫‫‫هاجر من "إسطنبول" بعام 1998

411
00:19:07,814 --> 00:19:08,690
‫‫‫"جمهورية (تركيا)، رخصة قيادة (فيرجينيا)"

412
00:19:08,940 --> 00:19:10,149
‫‫‫حصل على الجنسية بعام 2003.

413
00:19:10,316 --> 00:19:13,444
‫‫‫وأسس "كوركماز" وهي شركة
‫‫‫استيراد وتصدير بعام 2005.

414
00:19:13,736 --> 00:19:16,155
‫‫‫استيراد وتصدير والشحن والاستقبال، صحيح؟

415
00:19:16,406 --> 00:19:17,740
‫‫‫أيحتمل صلته بالعصابة؟

416
00:19:18,283 --> 00:19:19,784
‫‫‫"كوركماز آباريل" للتصدير

417
00:19:19,951 --> 00:19:22,370
‫‫‫مثل أمام المحكمة مرتين منذ عام 2005
‫‫‫لتأخره بدفع الضرائب

418
00:19:22,537 --> 00:19:23,997
‫‫‫عدا ذلك، ليس لها سجل جنائي.

419
00:19:24,455 --> 00:19:25,456
‫‫‫ولا أمر تفتيش.

420
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
‫‫‫رفض القاضي الإذن

421
00:19:27,500 --> 00:19:29,544
‫‫‫بمصادرة حاسوب "كوركماز" لقد طالب بالحكم

422
00:19:29,669 --> 00:19:30,879
‫‫‫من وكالة أخرى.

423
00:19:31,045 --> 00:19:33,715
‫‫‫- أي وكالة؟
‫‫‫- التفاصيل سرية.

424
00:19:33,923 --> 00:19:36,134
‫‫‫- سرية؟
‫‫‫- إنها كلمة شائعة في هذه القضية.

425
00:19:36,301 --> 00:19:37,886
‫‫‫سرية يا "ماكغي"؟ من قبل من؟

426
00:19:38,219 --> 00:19:39,387
‫‫‫اختر ما تشاء من الوكالات.

427
00:19:39,512 --> 00:19:41,681
‫‫‫قد يكون المكتب الفيدرالي
‫‫‫أو مكافحة المخدرات أو الأمن الوطني.

428
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
‫‫‫وكالة الأمن القومي.

429
00:19:43,349 --> 00:19:46,144
‫‫‫تلقيت مكالمة منهم وطالبونا بالتراجع.

430
00:19:46,519 --> 00:19:47,812
‫‫‫معهم إذن بمراقبة المخابرات الأجنبية

431
00:19:47,937 --> 00:19:50,023
‫‫‫لمراقبة تعاقدات "كوركماز" مع "تركيا".

432
00:19:50,315 --> 00:19:52,400
‫‫‫- من المتصل أيها القائد؟
‫‫‫- لا يهم.

433
00:19:52,817 --> 00:19:55,862
‫‫‫الأهم هو أن قائد الأمن القومي "كونت"
‫‫‫في طريقها لـ"جنيف".

434
00:19:56,112 --> 00:19:57,864
‫‫‫سأتصل بها في الصباح، في غضون ذلك

435
00:19:57,989 --> 00:20:00,074
‫‫‫أقترح أن نسترح جميعاً.

436
00:20:01,034 --> 00:20:02,076
‫‫‫انس الراحة.

437
00:20:07,916 --> 00:20:08,791
‫‫‫مرحباً.

438
00:20:08,917 --> 00:20:10,585
‫‫‫يوم حافل، هل تناولت شيئاً؟

439
00:20:12,462 --> 00:20:15,131
‫‫‫ما سر اهتمام الأمن القومي بـ"آدم كوركماز"؟

440
00:20:15,757 --> 00:20:16,716
‫‫‫أعلم أنك تعرف.

441
00:20:25,683 --> 00:20:28,394
‫‫‫تعلمين أنه لا يحق لك سؤالي
‫‫‫عن شؤون الأمن القومي.

442
00:20:28,811 --> 00:20:30,229
‫‫‫ولكن ها نحن أولاء.

443
00:20:31,356 --> 00:20:32,941
‫‫‫تحدثنا عن هذه الأمور طوال الوقت.

444
00:20:33,608 --> 00:20:35,610
‫‫‫الكلمة المستخدمة هنا "تحدثنا".

445
00:20:37,236 --> 00:20:38,613
‫‫‫لماذا تراقبونه؟

446
00:20:40,114 --> 00:20:41,783
‫‫‫كأنني أعرف كل التفاصيل.

447
00:20:41,991 --> 00:20:44,243
‫‫‫- إنك المحامي الرئيسي للوكالة.
‫‫‫- وكم

448
00:20:44,369 --> 00:20:47,413
‫‫‫رجل أعمال أجنبي النشأة راقبته
‫‫‫وكالة الأمن منذ أحداث 22 سبتمبر؟

449
00:20:47,538 --> 00:20:49,290
‫‫‫الآلاف والملايين.

450
00:20:49,457 --> 00:20:51,125
‫‫‫ولملايين الأسباب...

451
00:20:51,292 --> 00:20:53,044
‫‫‫لا نأبه بأمر الملايين منهم.

452
00:20:53,753 --> 00:20:56,798
‫‫‫بل نهتم بحاسوب "كوركماز" واحتمالية صلته

453
00:20:56,965 --> 00:20:59,467
‫‫‫بمقتل الضابطة البحرية الشابة.

454
00:21:02,720 --> 00:21:05,014
‫‫‫وماذا حدث هناك؟

455
00:21:05,431 --> 00:21:06,641
‫‫‫لولا تدخل الأمن القومي

456
00:21:06,766 --> 00:21:09,268
‫‫‫- لكنت عرفت الرد على ذلك...
‫‫‫- إننا لا نتدخل.

457
00:21:09,602 --> 00:21:10,728
‫‫‫إننا نحافظ على صلاحيتنا

458
00:21:10,895 --> 00:21:12,981
‫‫‫التي كانت ملكنا لشهور بل سنوات.

459
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
‫‫‫سنوات؟

460
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
‫‫‫ماذا؟ أتظنينه شخصياً؟ كأننا قررنا

461
00:21:16,150 --> 00:21:17,777
‫‫‫فجأة حجبكم دون أي مبرر؟

462
00:21:17,902 --> 00:21:20,279
‫‫‫كانت المكالمة التي تلقاها "فانس"
‫‫‫صادمة جداً.

463
00:21:20,530 --> 00:21:22,490
‫‫‫حسناً، أنصتي، كلا، توقفي.

464
00:21:23,116 --> 00:21:24,742
‫‫‫تطلبين مني خيانة ولائي لوكالتي.

465
00:21:24,993 --> 00:21:26,995
‫‫‫كلا، بل أطلب مساعدتك.

466
00:21:27,370 --> 00:21:29,998
‫‫‫بطريقة ما كنت ستحلمين بها من قبل.

467
00:21:30,790 --> 00:21:32,375
‫‫‫ثمة تغيير ما هنا يا "إيلي".

468
00:21:32,750 --> 00:21:33,626
‫‫‫ثمة شيء مختلف.

469
00:21:34,127 --> 00:21:36,129
‫‫‫- إنك مختلفة.
‫‫‫- كل شيء مختلف!

470
00:21:42,885 --> 00:21:45,096
‫‫‫قتلت رجلاً في "كابول" بالأسبوع الماضي.

471
00:21:48,307 --> 00:21:49,350
‫‫‫قتلته.

472
00:21:53,062 --> 00:21:54,814
‫‫‫للقتل طريقة في تغيير أي شخص.

473
00:21:55,815 --> 00:21:56,691
‫‫‫مهلاً.

474
00:21:57,442 --> 00:21:58,317
‫‫‫ماذا؟

475
00:21:59,402 --> 00:22:00,319
‫‫‫أنت...

476
00:22:01,279 --> 00:22:02,196
‫‫‫لم تخبريني.

477
00:22:03,239 --> 00:22:04,157
‫‫‫لم علي إخبارك بذلك؟

478
00:22:04,991 --> 00:22:06,909
‫‫‫لم نعد نخبر بعضنا بأي شيء.

479
00:22:11,039 --> 00:22:12,331
‫‫‫كيف ذلك يا "إيلي"؟

480
00:22:13,207 --> 00:22:14,083
‫‫‫ماذا حدث؟

481
00:22:16,461 --> 00:22:18,046
‫‫‫كان إما هو أو أنا.

482
00:22:21,049 --> 00:22:21,883
‫‫‫و...

483
00:22:23,384 --> 00:22:25,803
‫‫‫ما دمت أذكر نفسي بذلك

484
00:22:26,804 --> 00:22:28,806
‫‫‫يمكنني مواصلة التظاهر أيضاً أنني بخير.

485
00:22:31,934 --> 00:22:33,144
‫‫‫كان عليك إخباري بذلك.

486
00:22:34,896 --> 00:22:36,022
‫‫‫كان بإمكاني مساعدتك.

487
00:22:37,982 --> 00:22:38,983
‫‫‫فلتساعدني الآن.

488
00:22:40,276 --> 00:22:42,153
‫‫‫اترك حاسوب "كوركماز".

489
00:22:43,738 --> 00:22:44,739
‫‫‫إننا نحتاج إليه.

490
00:22:46,532 --> 00:22:47,450
‫‫‫أرجوك؟

491
00:22:49,952 --> 00:22:51,871
‫‫‫لا أستطيع، كلا.

492
00:22:53,247 --> 00:22:54,165
‫‫‫أنا آسف.

493
00:22:55,625 --> 00:22:59,962
‫‫‫أنصتي يا "إيلي"، اخترت ترك
‫‫‫الأمن القومي وقبول هذه الوظيفة.

494
00:23:00,171 --> 00:23:01,589
‫‫‫لم يدفعك أي أحد للقيام بذلك.

495
00:23:02,048 --> 00:23:02,924
‫‫‫أعلم ذلك.

496
00:23:03,591 --> 00:23:05,176
‫‫‫وغير هذا الكثير بيننا.

497
00:23:07,512 --> 00:23:08,930
‫‫‫ولكن يمكننا حل كل شيء.

498
00:23:10,098 --> 00:23:11,057
‫‫‫أليس كذلك؟

499
00:23:23,736 --> 00:23:25,238
‫‫‫هذا مضحك، صحيح؟

500
00:23:26,072 --> 00:23:29,450
‫‫‫- مرحباً، من العصفور المبكر الآن؟
‫‫‫- هل ركبتما معاً ثانية؟

501
00:23:33,871 --> 00:23:35,915
‫‫‫قد يكون الطريق السريع مميتاً، أتعلمين؟

502
00:23:36,958 --> 00:23:39,460
‫‫‫كان ممر الرحلة المشتركة يجري
‫‫‫رغم ذلك، صحيح يا "ماكغي"؟

503
00:23:39,627 --> 00:23:41,254
‫‫‫أجل، كان كذلك.

504
00:23:41,712 --> 00:23:43,089
‫‫‫أيها السادة.

505
00:23:43,631 --> 00:23:44,465
‫‫‫مرحباً يا "جيك".

506
00:23:57,687 --> 00:23:58,521
‫‫‫اجلسي.

507
00:24:09,991 --> 00:24:12,326
‫‫‫أكره تعريضك لهذا الموقف

508
00:24:12,451 --> 00:24:13,995
‫‫‫خاصة لأن زوجتك أصبحت عميلتنا.

509
00:24:14,787 --> 00:24:16,914
‫‫‫وظيفة زوجتي خارجة عن الموضوع أيها القائد

510
00:24:17,039 --> 00:24:19,542
‫‫‫وهذا المنصب هو وظيفتي.

511
00:24:19,959 --> 00:24:22,378
‫‫‫- هذا ما أتقنه.
‫‫‫- ثم هناك ما علينا فعله.

512
00:24:22,920 --> 00:24:25,089
‫‫‫والشيء الوحيد الذي لم أجعلك تفعله
‫‫‫يا "غيبز"

513
00:24:25,214 --> 00:24:26,841
‫‫‫هو إبطال تصريح الأمن القومي

514
00:24:26,966 --> 00:24:29,218
‫‫‫ولا يوجد أي قانون جبري
‫‫‫لنفسر لكم السبب.

515
00:24:29,385 --> 00:24:31,762
‫‫‫هل تريد معرفة رأيي؟ وظيفتك مملة.

516
00:24:32,889 --> 00:24:34,599
‫‫‫- "غيبز".
‫‫‫- كلما طالت المدة

517
00:24:34,807 --> 00:24:36,767
‫‫‫على فحص حاسوب "كوركماز"

518
00:24:37,018 --> 00:24:38,895
‫‫‫ستكون فرصة جيدة لنسمح بهروب القاتل.

519
00:24:42,565 --> 00:24:43,858
‫‫‫حسناً إذن، تفضل.

520
00:24:44,734 --> 00:24:46,194
‫‫‫يسلم الأمن القومي الصلاحية.

521
00:24:48,070 --> 00:24:49,447
‫‫‫معذرة، ماذا قلت؟

522
00:24:49,989 --> 00:24:52,575
‫‫‫سأوضح الأمر بالطابق العلوي وأي عواقب

523
00:24:53,534 --> 00:24:54,535
‫‫‫سأتحملها شخصياً.

524
00:24:55,828 --> 00:24:58,039
‫‫‫سمعت الرجل يا "غيبز"
‫‫‫اذهب واحصل على الإذن.

525
00:24:58,247 --> 00:24:59,749
‫‫‫في الواقع، دعني أوفر عليك خطوة.

526
00:25:02,877 --> 00:25:04,128
‫‫‫هل هذا ما أحسبه؟

527
00:25:05,922 --> 00:25:07,131
‫‫‫ليس لدي أدنى فكرة.

528
00:25:15,556 --> 00:25:16,682
‫‫‫هذا أشبه بالكابوس.

529
00:25:17,433 --> 00:25:19,143
‫‫‫ليس من حقكم تفتيش قاعدة بياناتي.

530
00:25:19,352 --> 00:25:20,394
‫‫‫مم تخشى؟

531
00:25:20,519 --> 00:25:22,396
‫‫‫أكسب قوتي من هذا الجهاز.

532
00:25:22,897 --> 00:25:26,150
‫‫‫إن أفسد رجالكم ملفاتي سيدمرون عملي.

533
00:25:26,525 --> 00:25:27,610
‫‫‫عليك الاسترخاء.

534
00:25:27,860 --> 00:25:32,114
‫‫‫تقنيو حواسيبنا حذرين جداً ودقيقين جداً.

535
00:25:33,741 --> 00:25:36,244
‫‫‫رباه! انظروا إلى كمية الأعمال
‫‫‫التي يجريها عبر "تركيا".

536
00:25:36,786 --> 00:25:37,828
‫‫‫لا شيء عبر "كولومبيا"؟

537
00:25:38,162 --> 00:25:40,498
‫‫‫ليس إن كانت "إسطنبول" هي رمز لـ"بوغوتا".

538
00:25:41,123 --> 00:25:42,083
‫‫‫مهلاً.

539
00:25:42,291 --> 00:25:44,919
‫‫‫من أين تحصل على ذلك؟
‫‫‫لا أرى حاسوب "كوركماز".

540
00:25:45,169 --> 00:25:46,170
‫‫‫لسنا بحاجة إليه.

541
00:25:46,295 --> 00:25:48,381
‫‫‫نستخدم قرص الـ"إس إس دي"
‫‫‫الذي أعطاه لنا "غيبز".

542
00:25:49,048 --> 00:25:50,758
‫‫‫ومن أين جلبه؟

543
00:25:51,759 --> 00:25:53,552
‫‫‫لم نسأله يا "بيشوب" ولا تسأليه أيضاً.

544
00:25:54,845 --> 00:25:57,139
‫‫‫حسناً، بم تخبرنا؟

545
00:25:57,431 --> 00:25:59,934
‫‫‫تخبرنا أن "كوركماز" يشحن ويستقبل

546
00:26:00,059 --> 00:26:01,894
‫‫‫الكثير من الملابس المصممة والحلي.

547
00:26:02,061 --> 00:26:03,604
‫‫‫وينقلها عبر سفن البضائع

548
00:26:03,729 --> 00:26:05,648
‫‫‫ولكن يبدو كل شيء قانونياً.

549
00:26:06,315 --> 00:26:08,693
‫‫‫"دورني"، أحتاج إلى مساعدتك هنا
‫‫‫لدي مجلدات لا تُفتح.

550
00:26:08,943 --> 00:26:09,777
‫‫‫وجدتها.

551
00:26:10,361 --> 00:26:11,237
‫‫‫"رفض الدخول"

552
00:26:12,780 --> 00:26:13,781
‫‫‫هذا مشوق.

553
00:26:14,365 --> 00:26:16,200
‫‫‫كلاهما محمى ببرنامج الحماية نفسه

554
00:26:16,325 --> 00:26:17,868
‫‫‫الذي استخدمته "ويلت" بحاسوبها.

555
00:26:18,286 --> 00:26:19,996
‫‫‫نعتبره توقيعها إذن.

556
00:26:20,830 --> 00:26:22,039
‫‫‫أهناك طريقة لنكتشف محتواه؟

557
00:26:22,790 --> 00:26:24,125
‫‫‫غزوت هذا الحصن من قبل

558
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
‫‫‫ولكن في هذه المرة، لدي سهام التنانين.

559
00:26:27,169 --> 00:26:28,587
‫‫‫- "سكايريم".
‫‫‫- أحد المجلدات

560
00:26:28,879 --> 00:26:29,964
‫‫‫"مسح حساب إلكتروني"

561
00:26:30,214 --> 00:26:31,757
‫‫‫فارغ ولكنه حوى حساب إلكتروني ممحى.

562
00:26:31,924 --> 00:26:32,883
‫‫‫ماذا يوجد بالآخر؟

563
00:26:33,301 --> 00:26:34,719
‫‫‫"غرف دردشة، ملف 31 كيلوبايت"

564
00:26:34,844 --> 00:26:37,388
‫‫‫إنه رابط مؤدي إلى غرفة دردشة
‫‫‫ولكن لا صلاحية للدخول.

565
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
‫‫‫ما بقي به هو قائمة من الأسماء.

566
00:26:40,766 --> 00:26:42,310
‫‫‫لنطبعها، اطبع كل شيء.

567
00:26:44,645 --> 00:26:46,272
‫‫‫إلى متى علي الانتظار؟

568
00:26:47,565 --> 00:26:49,442
‫‫‫حتى نكتشف ما يوجد بحاسوبك.

569
00:26:49,567 --> 00:26:50,860
‫‫‫ولكن يمكنك الرحيل بأي وقت.

570
00:26:51,027 --> 00:26:53,321
‫‫‫لا تقلق، حين نجد أي شيء
‫‫‫سنأتي للقبض عليك.

571
00:26:55,281 --> 00:26:56,615
‫‫‫وجدنا شيئاً.

572
00:26:59,368 --> 00:27:00,828
‫‫‫تفضل بالجلوس.

573
00:27:03,164 --> 00:27:05,374
‫‫‫حسناً، عليك أن تصدقني

574
00:27:05,499 --> 00:27:07,835
‫‫‫لم أكن أعلم أنها كانت تقليداً.

575
00:27:08,711 --> 00:27:10,212
‫‫‫أكد لي موزعي

576
00:27:10,379 --> 00:27:12,840
‫‫‫أنها كانت حقائب أصلية للمصممين

577
00:27:12,965 --> 00:27:14,925
‫‫‫وحين اكتشفت أنها كانت زائفة

578
00:27:15,051 --> 00:27:16,969
‫‫‫كان الطلب عليها كبيراً لأوقفها.

579
00:27:18,054 --> 00:27:19,430
‫‫‫كنت سأخسر منزلي.

580
00:27:20,973 --> 00:27:22,600
‫‫‫أكان هذا ما راقبته وكالة الأمن؟

581
00:27:23,893 --> 00:27:24,935
‫‫‫وكالة الأمن؟

582
00:27:25,227 --> 00:27:27,646
‫‫‫لا بد أنهم شكوا فما هو أكثر من ذلك.

583
00:27:28,397 --> 00:27:30,775
‫‫‫هذا ليس ما لدي هنا.

584
00:27:31,025 --> 00:27:32,109
‫‫‫ما الأمر؟

585
00:27:32,443 --> 00:27:33,903
‫‫‫حساب إلكتروني مُمحى

586
00:27:34,028 --> 00:27:36,322
‫‫‫وغرفة دردشة تم حجبها.

587
00:27:37,114 --> 00:27:39,241
‫‫‫هل وجدتم هذا على حاسوبي؟

588
00:27:40,826 --> 00:27:42,870
‫‫‫لا يبدو عليك أنك من محبي غرف الدردشة.

589
00:27:43,079 --> 00:27:45,247
‫‫‫كلا، لم أر هذا من قبل.

590
00:27:45,915 --> 00:27:47,708
‫‫‫ألا تذكر أياً من هذه الأسماء؟

591
00:27:47,917 --> 00:27:49,835
‫‫‫بالطبع لا، أنا...

592
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
‫‫‫هذا غير منطقي بالمرة...

593
00:27:56,967 --> 00:27:58,469
‫‫‫"(سكاوت 99)"

594
00:27:58,594 --> 00:27:59,929
‫‫‫"سكاوت 99"؟

595
00:28:01,347 --> 00:28:02,264
‫‫‫أيعني هذا لك شيئاً؟

596
00:28:05,059 --> 00:28:06,060
‫‫‫ابنتك.

597
00:28:07,520 --> 00:28:08,813
‫‫‫ولدت بعام 1999.

598
00:28:10,314 --> 00:28:12,066
‫‫‫وكتاب "موكينغبرد" هو المفضل لها.

599
00:28:12,650 --> 00:28:14,193
‫‫‫وهل تستخدم حاسوبك؟

600
00:28:14,318 --> 00:28:16,987
‫‫‫كلا، إنها ممنوعة من ذلك، إنها تعلم...

601
00:28:18,697 --> 00:28:21,575
‫‫‫مدرسة "غورتن بولي" الثانوية،
‫‫‫هل هذه هي مدرستها؟

602
00:28:23,911 --> 00:28:25,037
‫‫‫هل تلعب كرة سلة؟

603
00:28:26,122 --> 00:28:27,289
‫‫‫كيف عرفت ذلك؟

604
00:28:28,332 --> 00:28:29,667
‫‫‫انتظر، كيف؟

605
00:28:32,086 --> 00:28:34,505
‫‫‫"تابلت" المدرسة محظور بشكل غير معقول.

606
00:28:34,880 --> 00:28:36,882
‫‫‫يحظر البريد الإلكتروني والتواصل الاجتماعي.

607
00:28:38,134 --> 00:28:39,802
‫‫‫تسللت إلى حاسوب والدك.

608
00:28:41,303 --> 00:28:44,140
‫‫‫أخبريهم بكل شيء يا "لينا"
‫‫‫سنناقش الأمر لاحقاً.

609
00:28:45,808 --> 00:28:48,018
‫‫‫حساب إلكتروني سري؟ غرف دردشة؟

610
00:28:48,185 --> 00:28:50,563
‫‫‫غرفة دردشة واحدة في البداية.

611
00:28:51,147 --> 00:28:54,483
‫‫‫كان من الممتع التحدث مع الأطفال
‫‫‫الآخرين بأنحاء البلاد بل العالم.

612
00:28:54,692 --> 00:28:55,568
‫‫‫في البداية؟

613
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
‫‫‫حتى زادت الأمور غرابة.

614
00:28:58,154 --> 00:28:59,947
‫‫‫أقنعوني بالانضمام إلى غرفة دردشة أخرى.

615
00:29:00,072 --> 00:29:02,616
‫‫‫ولكن لم يتحدث أي أحد بها
‫‫‫عن الأفلام أو الموسيقى.

616
00:29:03,242 --> 00:29:04,452
‫‫‫عم كانوا يتحدثون؟

617
00:29:05,161 --> 00:29:06,996
‫‫‫كانوا مجموعة كارهة يشكون عن الحياة.

618
00:29:07,538 --> 00:29:08,956
‫‫‫من كل شخص وكل شيء.

619
00:29:09,373 --> 00:29:12,501
‫‫‫سألوني إن كنت أشعر بالوحدة
‫‫‫وإن كنت أعلم ما واجبي.

620
00:29:13,961 --> 00:29:15,004
‫‫‫ما هو واجبك؟

621
00:29:15,254 --> 00:29:17,715
‫‫‫لا أدري، تحدثوا عنه كثيراً.

622
00:29:18,090 --> 00:29:20,342
‫‫‫حول من كنت؟ وأكان لحياتي أي معنى؟

623
00:29:20,968 --> 00:29:21,969
‫‫‫لذا أقلعت عن ذلك.

624
00:29:22,636 --> 00:29:23,846
‫‫‫وخرجت من كلا الغرفتين.

625
00:29:24,680 --> 00:29:26,557
‫‫‫هذا حين بدأت الرسائل الغريبة في التوالي.

626
00:29:26,974 --> 00:29:28,142
‫‫‫ممن؟

627
00:29:28,517 --> 00:29:29,643
‫‫‫هؤلاء المجانين.

628
00:29:30,436 --> 00:29:33,189
‫‫‫يحاولون إشعاري بالخجل للرجوع
‫‫‫ويقولون إنني بحاجة إليهم

629
00:29:33,606 --> 00:29:35,649
‫‫‫وأن حياتي لا قيمة لها بلا غاية.

630
00:29:36,901 --> 00:29:38,486
‫‫‫لذا لجأت إلى الملازمة "ويلت".

631
00:29:39,570 --> 00:29:42,907
‫‫‫رأت أنني كنت مستاءة
‫‫‫ووعدتني أنها لن تخبر والدي.

632
00:29:44,074 --> 00:29:44,909
‫‫‫كانت خبيرة حواسيب

633
00:29:45,034 --> 00:29:46,994
‫‫‫وقالت إنها ستساعدني دون الحاجة لحضورها.

634
00:29:47,328 --> 00:29:49,914
‫‫‫- عبر تسللها لقرص والدك.
‫‫‫- كل ما كان علي فعله

635
00:29:50,039 --> 00:29:51,332
‫‫‫هو إعطائها كلمات سرية

636
00:29:51,624 --> 00:29:53,209
‫‫‫ودخلت عليه في منتصف الليل.

637
00:29:54,001 --> 00:29:56,879
‫‫‫محت الحساب الإلكتروني وحجبت غرف
‫‫‫الدردشة وكل من عليها.

638
00:30:01,926 --> 00:30:03,636
‫‫‫هل تعرفين أيهم شخصياً؟

639
00:30:04,345 --> 00:30:05,638
‫‫‫أعرف أسماءهم المستعارة فحسب.

640
00:30:06,055 --> 00:30:08,265
‫‫‫وبعضهم موجودين في غرفة الدردشة الأخرى.

641
00:30:08,599 --> 00:30:09,600
‫‫‫أيها؟

642
00:30:10,809 --> 00:30:12,436
‫‫‫"هيتر إكستريم 39"،

643
00:30:13,437 --> 00:30:14,438
‫‫‫"جوكر بي"،

644
00:30:16,232 --> 00:30:17,358
‫‫‫وهذه.

645
00:30:17,983 --> 00:30:19,235
‫‫‫"هيلبنت 427".

646
00:30:19,985 --> 00:30:22,863
‫‫‫هو من أقنعني بالانضمام
‫‫‫وهو من جن جنونه حين غادرت.

647
00:30:23,531 --> 00:30:24,615
‫‫‫أخذ الأمر بمحمل جدي.

648
00:30:25,658 --> 00:30:27,451
‫‫‫قال إنني أسأت شكله أمام البقية.

649
00:30:33,832 --> 00:30:36,335
‫‫‫- "ماكغي"، ابحث عن "هيلبنت 427".
‫‫‫- علم.

650
00:30:37,294 --> 00:30:39,922
‫‫‫"دورنيغيت"، "هيلبنت 427"، ابحث عنه.

651
00:30:40,673 --> 00:30:41,590
‫‫‫هذا مبتكر جداً.

652
00:30:42,091 --> 00:30:43,467
‫‫‫تباً لذلك وذاك!

653
00:30:43,717 --> 00:30:45,844
‫‫‫- أين "غيبز"؟
‫‫‫- إنه في طريقه.

654
00:30:45,970 --> 00:30:47,263
‫‫‫أتوصلت لأي شيء من السيارة؟

655
00:30:47,388 --> 00:30:50,724
‫‫‫أجل، الكثير من النسالة والإسفلت ولكن

656
00:30:51,058 --> 00:30:52,851
‫‫‫مواصفات الكتلة كانت مجزية

657
00:30:53,060 --> 00:30:54,520
‫‫‫عند تحليل عينات الأنسجة بالجرح.

658
00:30:54,645 --> 00:30:56,021
‫‫‫هيا يا "أبس"، واصلي الحديث.

659
00:30:56,146 --> 00:30:59,525
‫‫‫جئت في ميعادك يا "غيبز"، أولاً، أراهن

660
00:30:59,650 --> 00:31:02,194
‫‫‫أن السلاح هو حربة على الأكثر.

661
00:31:02,361 --> 00:31:04,321
‫‫‫لقد كان بليداً وقديماً وليس تحفة أثرية.

662
00:31:04,488 --> 00:31:05,531
‫‫‫ماذا؟ ليس ماذا؟

663
00:31:06,073 --> 00:31:09,118
‫‫‫بذور الفطر هذه الموجودة بداخل الجرح

664
00:31:09,243 --> 00:31:10,077
‫‫‫"أفلاتوكسين (بي 1)"

665
00:31:10,286 --> 00:31:13,205
‫‫‫إنها مجففة ومحنطة فعلياً.

666
00:31:13,497 --> 00:31:15,374
‫‫‫أفترض أنها تبلغ حوالي 50 عاماً.

667
00:31:15,958 --> 00:31:17,751
‫‫‫هذا تخمين محدد للغاية.

668
00:31:18,085 --> 00:31:20,296
‫‫‫إنه مترتب على نوع معين من الفطر.

669
00:31:20,713 --> 00:31:22,423
‫‫‫أفلاتوكسين "بي 1"

670
00:31:22,631 --> 00:31:24,717
‫‫‫موجود عادة في مياه حقول الأرز العميقة

671
00:31:24,842 --> 00:31:26,719
‫‫‫وهي تنمو في الـ"ميكونغ دلتا".

672
00:31:27,094 --> 00:31:28,929
‫‫‫إنها من حربة فيتنامية.

673
00:31:29,430 --> 00:31:31,181
‫‫‫أجل، ربما تكون أحد أغراضنا هناك.

674
00:31:31,390 --> 00:31:32,975
‫‫‫وجدت 6 جامعين معينين

675
00:31:33,100 --> 00:31:35,311
‫‫‫من آثار حرب "فييتنام" في منطقة العاصمة.

676
00:31:35,603 --> 00:31:37,980
‫‫‫- كل ما علينا فعله هو زيارتهم...
‫‫‫- معذرة ولكن

677
00:31:38,147 --> 00:31:41,859
‫‫‫هل يُدعى أحدهم باسم "سيميك"؟
‫‫‫"برادلي سيميك"؟

678
00:31:42,901 --> 00:31:46,030
‫‫‫بل لدي "بيتر سيميك" في "آلكساندريا".

679
00:31:46,739 --> 00:31:47,573
‫‫‫"هيلبنت"؟

680
00:31:47,990 --> 00:31:49,533
‫‫‫طبقاً لموقع دعم غرف الدردشة

681
00:31:49,742 --> 00:31:52,453
‫‫‫"هيلبنت 427" هو "برادلي سيميك".

682
00:31:55,080 --> 00:31:58,167
‫‫‫"براد"، اترك حاسوبك وانزل من فضلك!

683
00:31:58,417 --> 00:31:59,627
‫‫‫لديك بعض الصحبة!

684
00:32:00,878 --> 00:32:02,755
‫‫‫لا تخبراني أنه ترك المدرسة مجدداً.

685
00:32:03,380 --> 00:32:06,592
‫‫‫كلا، لا شيء من هذا القبيل
‫‫‫بل نود طرح بعض الأسئلة عليه.

686
00:32:08,260 --> 00:32:09,094
‫‫‫هل هذا "براد"؟

687
00:32:09,345 --> 00:32:12,056
‫‫‫أجل، هذا هو ابني الصغير.
‫‫‫ولكنه لم يعد صغيراً بعد الآن.

688
00:32:12,640 --> 00:32:14,183
‫‫‫هذه مجموعة أغراض مجمعة.

689
00:32:14,683 --> 00:32:16,602
‫‫‫كان هذا رأي "بيتر" أيضاً، إنه زوجي الراحل.

690
00:32:17,102 --> 00:32:18,062
‫‫‫لست معجبة بها.

691
00:32:18,228 --> 00:32:19,188
‫‫‫"هجوم (تيت) الفيتنامي"

692
00:32:19,355 --> 00:32:20,731
‫‫‫لكن "براد" يحبها وتذكره بوالده.

693
00:32:21,690 --> 00:32:23,484
‫‫‫لا بد أنه يستخدم السماعات اللعينة.

694
00:32:23,609 --> 00:32:24,818
‫‫‫لم لا تصعدا معي لأعلى؟

695
00:32:27,655 --> 00:32:28,572
‫‫‫"براد"؟

696
00:32:29,657 --> 00:32:30,991
‫‫‫كنت أناديك.

697
00:32:33,494 --> 00:32:34,578
‫‫‫"براد" ليس هنا.

698
00:32:36,163 --> 00:32:37,623
‫‫‫تبدو هذه كعدتك المنزلية.

699
00:32:38,415 --> 00:32:41,794
‫‫‫ليس بالضبط، فلا أملك أي طابعة
‫‫‫ثلاثية الأبعاد.

700
00:32:43,837 --> 00:32:45,381
‫‫‫هذا صوت باب مرأبنا.

701
00:32:56,892 --> 00:32:57,810
‫‫‫مهلاً!

702
00:32:58,268 --> 00:32:59,812
‫‫‫مكتب التحقيقات البحرية، توقف!

703
00:33:00,354 --> 00:33:03,315
‫‫‫هذه سيارتي! لا يملك أي رخصة قيادة!

704
00:33:03,816 --> 00:33:04,733
‫‫‫يا إلهي!

705
00:33:12,783 --> 00:33:14,410
‫‫‫حسناً يا شباب، أخبراني ما الأمر.

706
00:33:14,660 --> 00:33:16,453
‫‫‫إن لم يكن أحدهما سلاح الجريمة فالثالث

707
00:33:16,620 --> 00:33:18,497
‫‫‫- مفقود وأرجح أنه هو.
‫‫‫- حسناً، سأفحصهما

708
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
‫‫‫ولكنني كنت أعني هذا الشيء.

709
00:33:20,124 --> 00:33:21,375
‫‫‫احترسي، إنه ثقيل.

710
00:33:21,500 --> 00:33:23,252
‫‫‫القوات تتبع السيارة و"برادلي سيميك".

711
00:33:23,377 --> 00:33:24,586
‫‫‫لم تتم رؤيته بعد.

712
00:33:24,920 --> 00:33:26,880
‫‫‫- هل تعقبت هاتفه؟
‫‫‫- حاولت أيها الرئيس

713
00:33:27,047 --> 00:33:28,465
‫‫‫ولكن إما أن هاتفه مغلق

714
00:33:28,590 --> 00:33:30,300
‫‫‫أو اكتشف طريقة ليحجب بها إشارتي.

715
00:33:30,426 --> 00:33:31,844
‫‫‫بكلا الحالتين، إنه محترف ليعلم

716
00:33:32,010 --> 00:33:33,429
‫‫‫أننا سنستخدم هاتفه لنجده.

717
00:33:33,679 --> 00:33:36,098
‫‫‫أهو خبير بما يكفي ليكتشف
‫‫‫أن "ويلت" حجبت غرفة دردشته؟

718
00:33:36,682 --> 00:33:38,684
‫‫‫إن لم يكن هو فلا بد أنهم من يديرونها.

719
00:33:39,059 --> 00:33:40,227
‫‫‫أمور الـ"دارك ويب".

720
00:33:40,436 --> 00:33:42,604
‫‫‫شيء لا يمكنك البحث عنه عبر "غوغل"
‫‫‫وهو متطور.

721
00:33:42,771 --> 00:33:45,107
‫‫‫إنه موجود هنا في ملفات وبرامج الحاسوب

722
00:33:45,315 --> 00:33:47,317
‫‫‫والألعاب وبرنامج الطابعة ثلاثية الأبعاد.

723
00:33:47,735 --> 00:33:48,861
‫‫‫ألديه طابعة ثلاثية؟

724
00:33:49,611 --> 00:33:50,863
‫‫‫شعر "ماكغي" بالغيرة منه.

725
00:33:51,029 --> 00:33:52,865
‫‫‫- أنا أيضاً.
‫‫‫- أحجزها يا "غيبز".

726
00:33:53,031 --> 00:33:55,993
‫‫‫تحجزينها يا "آبي"؟ أنا قسم جرائم
‫‫‫الإنترنت الآن، حجزتها بالفعل.

727
00:33:56,410 --> 00:33:58,996
‫‫‫لدى كلاكما الحجز، إنه حجز مزدوج
‫‫‫افحصاه كلاكما، هيا،

728
00:33:59,121 --> 00:34:00,122
‫‫‫معاً الآن.

729
00:34:01,081 --> 00:34:03,625
‫‫‫أرسلوا ما تعرفونه عن هذا الصبي
‫‫‫إلى "داكي" ليحلل هويته.

730
00:34:08,172 --> 00:34:09,965
‫‫‫تسمع "دارك ويب" أو "ديب ويب"

731
00:34:10,591 --> 00:34:11,800
‫‫‫أرى أنه سيكون أكثر رعباً.

732
00:34:12,092 --> 00:34:13,635
‫‫‫"جيمي"، الـ"ديب ويب" ليس سيئاً.

733
00:34:13,761 --> 00:34:15,763
‫‫‫هناك أفراد فاسدون كالبقية فحسب.

734
00:34:16,054 --> 00:34:19,600
‫‫‫هذا ليس الـ"ديب ويب" إنها شاشة التوقف.

735
00:34:20,559 --> 00:34:22,728
‫‫‫هذه هي صورة سطح مكتب "برادلي سيميك".

736
00:34:23,729 --> 00:34:24,646
‫‫‫حسناً.

737
00:34:24,980 --> 00:34:27,441
‫‫‫وهذه هي دردشته وبريده الإلكتروني

738
00:34:27,608 --> 00:34:29,026
‫‫‫لأجلك أنت و"داكي" لتفحصاهم.

739
00:34:29,401 --> 00:34:30,694
‫‫‫شكراً لإضافتي إلى هذا ولكن

740
00:34:30,819 --> 00:34:33,363
‫‫‫دكتور "مالارد" هو محلل الشخصيات، أنا...

741
00:34:34,156 --> 00:34:37,034
‫‫‫أنت الرياح الموجودة تحت جناحيه.

742
00:34:37,326 --> 00:34:38,202
‫‫‫ارحل الآن.

743
00:34:38,827 --> 00:34:39,787
‫‫‫طر.

744
00:34:42,456 --> 00:34:45,042
‫‫‫أكان هذا الشاب صديق ابنة "كوركماز"؟

745
00:34:45,417 --> 00:34:47,669
‫‫‫صديقها بالكاد أيها القائد.
‫‫‫إنهما في المدرسة نفسها

746
00:34:47,795 --> 00:34:50,881
‫‫‫مع المئات من بقية المراهقين
‫‫‫ولكن لم تعرفه "لينا" جيداً.

747
00:34:51,507 --> 00:34:53,091
‫‫‫لم تعلم بوجوده في غرفة الدردشة.

748
00:34:53,550 --> 00:34:55,552
‫‫‫كان الصبي يريد جرها ليورطها في أفعاله.

749
00:34:55,761 --> 00:34:57,429
‫‫‫ولكنهما لم يتحدثا قط.

750
00:34:57,763 --> 00:35:00,140
‫‫‫من الواضح أنه نادراً ما تحدث مع أي أحد.

751
00:35:00,432 --> 00:35:02,476
‫‫‫إنه خجول ووحيد وكئيب.

752
00:35:02,810 --> 00:35:04,102
‫‫‫إنه في قالب محدد.

753
00:35:05,187 --> 00:35:06,396
‫‫‫أجل يا "داك"، سأنزل فوراً.

754
00:35:08,982 --> 00:35:09,900
‫‫‫"جيك"، أتحتاج إلى شيء؟

755
00:35:10,651 --> 00:35:12,444
‫‫‫"غيبز" والقائد، هل نحن على وفاق؟

756
00:35:12,694 --> 00:35:14,404
‫‫‫أتمنى ألا يكون التأخير قد ضركما.

757
00:35:16,573 --> 00:35:17,699
‫‫‫سنكتشف ذلك.

758
00:35:20,536 --> 00:35:21,703
‫‫‫كل شيء جيد يا "مالوي".

759
00:35:25,874 --> 00:35:27,918
‫‫‫- "جيك"، أنا...
‫‫‫- قمت بواجبي.

760
00:35:29,211 --> 00:35:30,170
‫‫‫لا تقلقي.

761
00:35:32,297 --> 00:35:33,549
‫‫‫فعلي مواصلة عملي إذن.

762
00:35:33,882 --> 00:35:34,758
‫‫‫"إيلي".

763
00:35:37,803 --> 00:35:39,179
‫‫‫ليتك أخبرتني.

764
00:35:41,890 --> 00:35:42,808
‫‫‫سنتحدث لاحقاً.

765
00:35:53,277 --> 00:35:54,319
‫‫‫ما رأيك يا "داك"؟

766
00:35:54,486 --> 00:35:59,908
‫‫‫لدينا مراهقاً تالفاً هنا يا "جيثرو"،
‫‫‫ويستخدم غرف الدردشة للتعبير

767
00:36:00,200 --> 00:36:01,410
‫‫‫عن أفكاره المخيفة

768
00:36:01,535 --> 00:36:03,662
‫‫‫التي لم يجرؤ على قولها علناً.

769
00:36:04,162 --> 00:36:05,497
‫‫‫إنه يختبئ وراء اسمه المستعار.

770
00:36:05,664 --> 00:36:08,667
‫‫‫مع القليل من الأصدقاء ولا أحد
‫‫‫ليلجأ إليه، وجد

771
00:36:08,834 --> 00:36:12,129
‫‫‫صداقة مع غيره ممن يواجهون المشاكل نفسه.

772
00:36:12,254 --> 00:36:15,007
‫‫‫وهم مرتبطون بغاية مشتركة.

773
00:36:15,841 --> 00:36:17,134
‫‫‫كمجموعة إرهابية.

774
00:36:17,259 --> 00:36:19,344
‫‫‫لن أتردد للقيام بهذا التوقع.

775
00:36:19,720 --> 00:36:22,598
‫‫‫و"إس إس بلدر 48"

776
00:36:22,931 --> 00:36:24,892
‫‫‫يعاديه بوجه خاص.

777
00:36:25,100 --> 00:36:28,020
‫‫‫"العالم يكرهك يا (هيلبنت 427)

778
00:36:28,186 --> 00:36:30,355
‫‫‫أكثر من كراهيتك للعالم."

779
00:36:30,480 --> 00:36:32,941
‫‫‫إن تعرض لهذا بانتظام
‫‫‫فهو كفيل بقلب عقل أي طفل.

780
00:36:33,567 --> 00:36:35,485
‫‫‫أهناك أي شيء هنا قد يدلنا إلى مكانه؟

781
00:36:35,861 --> 00:36:37,154
‫‫‫ليس في غرفة دردشته.

782
00:36:37,446 --> 00:36:39,990
‫‫‫- السيد "بالمر"؟
‫‫‫- ليس ببريده، كلا.

783
00:36:40,157 --> 00:36:41,992
‫‫‫أرى أنه بغيابه عن المدرسة يدور عالمه

784
00:36:42,117 --> 00:36:43,744
‫‫‫حول غرفته وحاسوبه.

785
00:36:44,620 --> 00:36:46,955
‫‫‫- ووالده.
‫‫‫- والده؟ إنه متوفى.

786
00:36:47,080 --> 00:36:48,832
‫‫‫توفي منذ 3 سنوات بأزمة قلبية

787
00:36:48,999 --> 00:36:52,377
‫‫‫ولكن لا يزال "براد" يراسله كل بضعة أسابيع.

788
00:36:52,628 --> 00:36:54,171
‫‫‫ولم يجيبه أحد بكل وضوح.

789
00:36:54,630 --> 00:36:57,090
‫‫‫صعوبة التكيف على خسارة معينة

790
00:36:57,257 --> 00:37:00,052
‫‫‫في هذا السن الحرج تجعله فريسة سهلة.

791
00:37:01,219 --> 00:37:02,095
‫‫‫لماذا الملازمة؟

792
00:37:02,304 --> 00:37:05,265
‫‫‫حاولوا تجنيد "لينا كوركماز".

793
00:37:05,557 --> 00:37:06,975
‫‫‫ووقفت الملازمة في طريقهم.

794
00:37:07,684 --> 00:37:09,311
‫‫‫والأهم من ذلك

795
00:37:10,312 --> 00:37:13,690
‫‫‫يمكنها تعقبهم ومعرفة هوياتهم الحقيقية.

796
00:37:14,441 --> 00:37:15,901
‫‫‫هل تدبر "هيلبنت" الأمر؟

797
00:37:16,693 --> 00:37:18,028
‫‫‫ليثبت قوته.

798
00:37:22,991 --> 00:37:25,202
‫‫‫انتشرت الكثير من الكراهية هنا.

799
00:37:25,410 --> 00:37:27,704
‫‫‫- من هؤلاء البشر؟
‫‫‫- لا أدري.

800
00:37:27,996 --> 00:37:30,040
‫‫‫أكره هذا الملف المشفر الآن.

801
00:37:30,248 --> 00:37:33,126
‫‫‫هجوم بالمعجم على كلمة السر
‫‫‫ستستغرق سنوات.

802
00:37:33,961 --> 00:37:35,337
‫‫‫هل جربت "هيلبنت 427"؟

803
00:37:35,963 --> 00:37:36,880
‫‫‫اسمه المستعار؟

804
00:37:39,800 --> 00:37:41,760
‫‫‫"(هيلبنت 427)، قبل الدخول"

805
00:37:41,927 --> 00:37:43,679
‫‫‫كان هذا سهلاً.

806
00:37:44,054 --> 00:37:46,640
‫‫‫يستخدم أفضل المقرصنين الذين
‫‫‫أعرفهم كلمات سر واضحة.

807
00:37:47,474 --> 00:37:48,892
‫‫‫جهاز تحليل الكتلة بحاجة إلي.

808
00:37:49,476 --> 00:37:51,395
‫‫‫ما الذي تحلله هذه الماكينة السحرية الآن؟

809
00:37:54,439 --> 00:37:55,315
‫‫‫مهلاً!

810
00:37:56,608 --> 00:37:57,526
‫‫‫البارود.

811
00:37:58,527 --> 00:38:00,487
‫‫‫- بكميات قليلة.
‫‫‫- من أين؟

812
00:38:00,696 --> 00:38:02,155
‫‫‫من برج حاسوب "براد".

813
00:38:02,322 --> 00:38:04,825
‫‫‫مسحت زر التشغيل تحسباً.

814
00:38:05,367 --> 00:38:06,410
‫‫‫ما رأيك بهذا؟

815
00:38:08,537 --> 00:38:09,746
‫‫‫يبدو كأنه مخطط.

816
00:38:10,372 --> 00:38:12,332
‫‫‫وهو مشفر لأجل طابعة ثلاثية الأبعاد.

817
00:38:12,749 --> 00:38:14,251
‫‫‫قال "ماكغي" إنه كان يملك واحدة.

818
00:38:16,545 --> 00:38:18,005
‫‫‫إنها تقنية معينة.

819
00:38:18,171 --> 00:38:19,548
‫‫‫انتظري لحظة، هل هذا...

820
00:38:21,133 --> 00:38:22,134
‫‫‫أين "غيبز"؟

821
00:38:24,261 --> 00:38:25,303
‫‫‫وجدناه بأمر البحث.

822
00:38:25,429 --> 00:38:26,263
‫‫‫إنه بـ"ماكلين".

823
00:38:26,388 --> 00:38:27,889
‫‫‫نحاول تحديد موقعه.

824
00:38:28,140 --> 00:38:30,434
‫‫‫المروحية جاهزة، شرطة
‫‫‫"فيرجينيا" سيتولون الأمر.

825
00:38:30,600 --> 00:38:33,478
‫‫‫- "غيبز"، معه قنبلة.
‫‫‫- أين يا "أبس"؟

826
00:38:33,603 --> 00:38:35,647
‫‫‫لا أدري ولكنه يملك بارود

827
00:38:35,772 --> 00:38:38,734
‫‫‫على حاسوبه ومخطط لأداة تفجير بلاستيكية.

828
00:38:38,942 --> 00:38:40,694
‫‫‫"غيبز"، طبع شكل أداة التفجير.

829
00:38:40,819 --> 00:38:42,696
‫‫‫حسناً، لدينا السيارة واقفة عند الناصية

830
00:38:42,863 --> 00:38:45,157
‫‫‫من "وايفرلي" و"برش هيل" في "ماكلين".

831
00:38:45,490 --> 00:38:47,409
‫‫‫- لا أثر لـ"سيميك".
‫‫‫- انتظر، توصلت لهاتفه.

832
00:38:47,534 --> 00:38:48,702
‫‫‫لا بد أنه أعاد تشغيله.

833
00:38:48,827 --> 00:38:49,828
‫‫‫حسناً، أعطنا موقعه

834
00:38:49,953 --> 00:38:50,787
‫‫‫"أرقام لوحة سيارة المشتبه به
‫‫‫هاتف نقال نشط"

835
00:38:50,996 --> 00:38:52,289
‫‫‫- إنه يتحرك.
‫‫‫- هيا.

836
00:38:53,707 --> 00:38:55,083
‫‫‫"براد"، هل تسمعني؟

837
00:38:55,584 --> 00:38:57,169
‫‫‫"برادلي"، خاطبني يا عزيزي.

838
00:38:58,837 --> 00:39:01,757
‫‫‫أعلم أنك هناك، أسمع أنفاسك، أجبني.

839
00:39:02,966 --> 00:39:06,762
‫‫‫أرجوك، عد للمنزل فحسب يا "براد".
‫‫‫أنا قلقة جداً عليك يا عزيزي.

840
00:39:11,725 --> 00:39:12,559
‫‫‫ما موقعه؟

841
00:39:14,394 --> 00:39:16,521
‫‫‫فريق المفرقعات بحالة تأهب بانتظار الموقع.

842
00:39:16,646 --> 00:39:18,190
‫‫‫يتغير الموقع باستمرار.

843
00:39:18,440 --> 00:39:19,941
‫‫‫تتحرك إشارة هاتفه بسرعة.

844
00:39:20,067 --> 00:39:21,318
‫‫‫بسرعة لتكون على قدميه.

845
00:39:21,443 --> 00:39:23,820
‫‫‫ترك سيارته لشخص آخر واتجه عبر البلدة.

846
00:39:24,905 --> 00:39:27,074
‫‫‫هذا خط سير حافلة
‫‫‫في 6 "إيست باوند".

847
00:39:27,324 --> 00:39:28,366
‫‫‫أحتاج إلى رقم الحافلة.

848
00:39:28,492 --> 00:39:30,494
‫‫‫اطلبي من السائق التوقف والتأهب.

849
00:39:31,745 --> 00:39:35,749
‫‫‫"(سيتي سنتر)"

850
00:40:11,827 --> 00:40:12,911
‫‫‫افتح الباب الجانبي.

851
00:40:18,542 --> 00:40:19,417
‫‫‫حسناً، انزل.

852
00:40:26,341 --> 00:40:27,217
‫‫‫انزلوا جميعاً.

853
00:40:32,722 --> 00:40:33,932
‫‫‫كلا، لا يتحرك أي أحد!

854
00:40:34,182 --> 00:40:35,100
‫‫‫لا تفعل ذلك!

855
00:40:37,936 --> 00:40:38,812
‫‫‫لا تفعل ذلك.

856
00:40:41,189 --> 00:40:42,524
‫‫‫دعهم وشأنهم يا "براد".

857
00:40:43,650 --> 00:40:45,068
‫‫‫لم يفعلوا أي شيء لك.

858
00:40:48,780 --> 00:40:49,739
‫‫‫تراجع!

859
00:40:50,866 --> 00:40:52,075
‫‫‫هيا، اخرجوا من هنا.

860
00:40:53,451 --> 00:40:54,536
‫‫‫هيا!

861
00:40:57,330 --> 00:40:58,248
‫‫‫رويدك.

862
00:40:58,748 --> 00:41:00,125
‫‫‫رويدك!

863
00:41:01,626 --> 00:41:02,460
‫‫‫هيا.

864
00:41:05,422 --> 00:41:06,756
‫‫‫أوضحت وجهة نظرك يا "براد".

865
00:41:09,968 --> 00:41:10,844
‫‫‫"هيلبنت".

866
00:41:13,513 --> 00:41:14,431
‫‫‫المدربة؟

867
00:41:14,890 --> 00:41:16,683
‫‫‫كلا، لم يكن...

868
00:41:16,808 --> 00:41:17,934
‫‫‫لم أكن أنا الفاعل.

869
00:41:18,685 --> 00:41:19,853
‫‫‫كان بسكيني

870
00:41:19,978 --> 00:41:21,438
‫‫‫ولكنني لم أفعلها.

871
00:41:22,606 --> 00:41:23,815
‫‫‫لا تفعل هذا إذن.

872
00:41:25,942 --> 00:41:27,694
‫‫‫لن يتمنى والدك بأن تفعل ذلك.

873
00:41:30,739 --> 00:41:31,823
‫‫‫ولا أمك أيضاً.

874
00:41:32,282 --> 00:41:33,283
‫‫‫إنها بالخارج.

875
00:41:39,915 --> 00:41:40,874
‫‫‫هيا.

876
00:41:46,296 --> 00:41:47,130
‫‫‫هيا.

877
00:41:47,756 --> 00:41:49,382
‫‫‫لنتحدث مع والدتك، اتبعني للخارج.

878
00:41:51,760 --> 00:41:52,844
‫‫‫اتبعني، هيا.

879
00:41:55,764 --> 00:41:56,598
‫‫‫لا بأس.

880
00:41:58,975 --> 00:42:00,268
‫‫‫لنذهب ونتحدث معها، اتبعني.

881
00:42:01,186 --> 00:42:02,145
‫‫‫هيا يا "براد".

882
00:42:03,021 --> 00:42:03,897
‫‫‫أحسنت.

883
00:42:06,149 --> 00:42:07,150
‫‫‫إنك تحسن البلاء.

884
00:42:09,361 --> 00:42:10,528
‫‫‫هيا، أوشكت على الوصول.

885
00:42:15,116 --> 00:42:16,243
‫‫‫أحسنت يا "براد".

886
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
‫‫‫اترك الحقيبة.

887
00:42:21,206 --> 00:42:22,249
‫‫‫ضعها على الأرض فحسب.

888
00:42:23,792 --> 00:42:24,709
‫‫‫اتركها على الأرض.

889
00:42:28,797 --> 00:42:29,631
‫‫‫أحسنت.

890
00:42:34,803 --> 00:42:35,971
‫‫‫أنصت يا "براد"، انظر إلي.

891
00:42:39,975 --> 00:42:41,184
‫‫‫إنك فتى مطيع.

892
00:42:44,062 --> 00:42:45,230
‫‫‫كلا.

893
00:42:48,608 --> 00:42:49,693
‫‫‫كلا!

894
00:43:02,289 --> 00:43:05,625
‫‫‫"يُتبع..."

895
00:43:41,202 --> 00:43:43,163
‫‫‫ترجمة Ayah Solara

