﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:01,919
‫‫‫في حلقات سابقة...

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,047
‫‫‫سبب الوفاة هو جرح

3
00:00:05,214 --> 00:00:07,425
‫‫‫بشريان الملازمة السباتي بنصل عريض.

4
00:00:07,550 --> 00:00:09,719
‫‫‫- لماذا الملازمة بعينها؟
‫‫‫- حاولوا تجنيد

5
00:00:09,844 --> 00:00:12,138
‫‫‫"لينا كوركماز" ووقفت الملازمة
‫‫‫"ويلت" في طريقهم.

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,056
‫‫‫أقنعوني بالانضمام إلى غرفة دردشة أخرى

7
00:00:14,223 --> 00:00:16,600
‫‫‫ولكن لم يتحدثوا هناك عن الأفلام
‫‫‫أو الموسيقى.

8
00:00:16,809 --> 00:00:19,186
‫‫‫- عم كانوا يتحدثون؟
‫‫‫- سألوني إن كنت وحيدة و...

9
00:00:19,395 --> 00:00:21,397
‫‫‫- هل عرفت ما مهمتي؟
‫‫‫- رسائل ممن؟

10
00:00:21,605 --> 00:00:23,357
‫‫‫- الأناس المجانين.
‫‫‫- مجموعة إرهابية.

11
00:00:23,524 --> 00:00:25,109
‫‫‫طبقاً لموقع دعم غرفة الدردشة

12
00:00:25,234 --> 00:00:26,402
‫‫‫"اسم مستعار (هيلبنت 427)
‫‫‫اسم المستخدم (برادلي سيميك)"

13
00:00:26,527 --> 00:00:27,778
‫‫‫"هيلبنت 427" هو "برادلي سيميك".

14
00:00:27,987 --> 00:00:30,614
‫‫‫معه قنبلة، وجدت آثاراً للبارود فوق حاسوبه

15
00:00:30,740 --> 00:00:32,908
‫‫‫ومخططاً لأداة تفجير بلاستيكية.

16
00:00:33,075 --> 00:00:35,494
‫‫‫- طبع أداة تفجير.
‫‫‫- كلا!

17
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
‫‫‫10 دقائق.

18
00:01:08,819 --> 00:01:10,821
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أهذا ما كنت تفكر فيه؟

19
00:01:11,280 --> 00:01:14,950
‫‫‫أعني منذ 10 دقائق، كان بإمكاننا إيقافه

20
00:01:15,075 --> 00:01:16,660
‫‫‫من ترك منزله.

21
00:01:17,161 --> 00:01:18,454
‫‫‫وما كان حدث كل هذا.

22
00:01:19,079 --> 00:01:20,456
‫‫‫بل كنت أفكر بـ5 دقائق.

23
00:01:22,917 --> 00:01:25,002
‫‫‫سجلت المشفى بأن كل الإصابات الأخرى بسيطة.

24
00:01:25,711 --> 00:01:26,754
‫‫‫كان هناك الأسوأ.

25
00:01:27,296 --> 00:01:29,799
‫‫‫فجر صبي 16 عاماً نفسه في حافلة

26
00:01:30,257 --> 00:01:31,759
‫‫‫وربما كان الأمر أسوأ من ذلك.

27
00:01:32,927 --> 00:01:33,928
‫‫‫أجل.

28
00:01:37,264 --> 00:01:39,099
‫‫‫حسناً، تم إبلاغ والدة "سيميك".

29
00:01:39,308 --> 00:01:41,227
‫‫‫- هل تظنه كان صادقاً معك؟
‫‫‫- من؟

30
00:01:41,519 --> 00:01:43,103
‫‫‫الصبي، "سيميك".

31
00:01:43,437 --> 00:01:45,231
‫‫‫قال إنه لم يقتل "ويلت"، هل تصدقه؟

32
00:01:45,356 --> 00:01:47,608
‫‫‫هناك مريض نفسي آخر بالجهة الأخرى
‫‫‫من الحاسوب

33
00:01:47,775 --> 00:01:51,445
‫‫‫يدخل أفكاراً غريبة بذهن أي طفل
‫‫‫أخبرني كيف نقبض على هذا الرجل!

34
00:01:51,612 --> 00:01:54,532
‫‫‫- "دورني" يعمل على ذلك مع قسمه.
‫‫‫- أريد تقريراً شاملاً فوراً!

35
00:01:54,698 --> 00:01:57,034
‫‫‫- عُلم! حسناً، أتدبر الأمر.
‫‫‫- هلا تعطيني معلومات؟

36
00:01:57,159 --> 00:02:00,496
‫‫‫- "داك".
‫‫‫- دُمر ذراع الصبي الأيمن

37
00:02:00,621 --> 00:02:04,875
‫‫‫حين فجر القنبلة، وقضى
‫‫‫على بقية جسده المشوه هناك.

38
00:02:05,167 --> 00:02:08,420
‫‫‫لكنه كان مقتنعاً بكل هذا بطريقة ما

39
00:02:08,546 --> 00:02:11,257
‫‫‫وكان استشهاده فيه كرامة.

40
00:02:11,507 --> 00:02:13,175
‫‫‫- لنخرجه من هنا.
‫‫‫- هذا غريب.

41
00:02:13,926 --> 00:02:18,013
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- علامات ذراعه غريبة.

42
00:02:18,722 --> 00:02:21,600
‫‫‫ظننتها حروقاً ولكن عند فحصها من كثب

43
00:02:22,142 --> 00:02:23,727
‫‫‫تبدو كأنها ذات نمط معين.

44
00:02:24,228 --> 00:02:25,646
‫‫‫- وشم؟
‫‫‫- ممكن.

45
00:02:26,188 --> 00:02:29,692
‫‫‫- أجل، هذا التصميم مألوف.
‫‫‫- معذرة يا سيدتي.

46
00:02:30,109 --> 00:02:32,945
‫‫‫خلف الشريط الأصفر...
‫‫‫مهلاً! قفي وراء الشريط!

47
00:02:33,696 --> 00:02:36,699
‫‫‫فيم تفكر؟ هذا ليس مقترحاً.

48
00:02:37,324 --> 00:02:39,201
‫‫‫سيحاولون العثور عليه...

49
00:02:51,046 --> 00:02:53,007
‫‫‫ماذا حدث؟ هل رأيت شيئاً ما؟

50
00:02:55,009 --> 00:02:56,010
‫‫‫لا أدري.

51
00:03:34,381 --> 00:03:35,716
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

52
00:03:36,592 --> 00:03:39,094
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- سأتجه إلى مركز التهديدات المتعددة.

53
00:03:39,553 --> 00:03:42,806
‫‫‫هذا صحيح، لأن "غيبز" طلب
‫‫‫تحديثاً إلكترونياً.

54
00:03:42,932 --> 00:03:45,059
‫‫‫هذا صحيح، لن تقدم

55
00:03:45,184 --> 00:03:47,519
‫‫‫أول تقرير لمركز التهديدات.
‫‫‫بل أنت محترف بذلك.

56
00:03:47,937 --> 00:03:50,940
‫‫‫- أجل، سأراكما هناك.
‫‫‫- لن أذهب إلى هناك.

57
00:03:51,148 --> 00:03:53,776
‫‫‫المكان مرعب، سيخبرني "تيم"
‫‫‫بالمستجدات لاحقاً.

58
00:03:53,901 --> 00:03:57,696
‫‫‫ونصيحة مني، كنت سأفرغ مثانتي
‫‫‫قبل الدخول هناك لو كنت مكانك

59
00:03:57,821 --> 00:04:01,784
‫‫‫لأنه أكثر مكان مخيف على الكوكب، رأينا
‫‫‫عملاء صالحون يتبولون على أنفسهم.

60
00:04:02,076 --> 00:04:04,411
‫‫‫إنها الحقيقة والبساط ملطخ بالبقع.

61
00:04:06,121 --> 00:04:10,209
‫‫‫أنصتا يا رفيقاي، أقدر كلامكما التشجيعي
‫‫‫ولكنني بخير.

62
00:04:10,459 --> 00:04:12,336
‫‫‫لم تعد تخيفني المواقف الموترة للأعصاب.

63
00:04:12,544 --> 00:04:14,296
‫‫‫- منذ متى؟
‫‫‫- حسناً.

64
00:04:14,672 --> 00:04:16,799
‫‫‫سأخبركما بهذا
‫‫‫لأنني مطمئن بما يكفي لأخبركما به

65
00:04:16,924 --> 00:04:18,676
‫‫‫ولكنه قد يساعدكما أيضاً.

66
00:04:18,968 --> 00:04:21,220
‫‫‫إنهما كلمتان، النفس الثانية.

67
00:04:22,763 --> 00:04:24,264
‫‫‫كلما شعرت بالتأثر

68
00:04:24,390 --> 00:04:27,142
‫‫‫أنتقل ذهنياً إلى نسخة أفضل من نفسي.

69
00:04:27,267 --> 00:04:29,103
‫‫‫أتعني مثل "بيونسيه" و"ساشا فيرس"؟

70
00:04:29,311 --> 00:04:32,523
‫‫‫بل كنت أفكر في "كلارك كينت"
‫‫‫والرجل الخارق ولكن أجل، الفكرة نفسها.

71
00:04:32,773 --> 00:04:34,400
‫‫‫- هذا مدهش.
‫‫‫- أجل.

72
00:04:34,608 --> 00:04:38,904
‫‫‫تحولت قبل مجيئكما، لهذا هراءكما لا يغيظني.

73
00:04:39,279 --> 00:04:40,948
‫‫‫إلى من نتحدث الآن؟

74
00:04:41,073 --> 00:04:44,785
‫‫‫العميل "غيلروي ليبز"، أنا مستعد
‫‫‫للنيل من مركز التهديدات.

75
00:04:50,290 --> 00:04:52,793
‫‫‫أول مرة أجرب فيها ماسح العين
‫‫‫إنها كلعب الأطفال.

76
00:04:55,713 --> 00:04:58,882
‫‫‫هل رأيته وهو يفعلها؟ كررتها بأول مرة
‫‫‫حوالي 14 مرة.

77
00:04:59,091 --> 00:05:01,343
‫‫‫- "غيلروي ليبز" رائع نوعاً ما.
‫‫‫- أجل.

78
00:05:02,553 --> 00:05:05,222
‫‫‫ربط مكتب التحقيقات والقسم الإلكتروني
‫‫‫اتصالات "برادلي سيميك"

79
00:05:05,389 --> 00:05:07,182
‫‫‫بعدة مجندين مجهولين.

80
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
‫‫‫- أريد أسماءهم.
‫‫‫- وسنعطيها لك.

81
00:05:09,685 --> 00:05:12,771
‫‫‫الآن، تمكنا من ربط المجندين
‫‫‫إلى خلية إرهابية معينة.

82
00:05:13,188 --> 00:05:15,482
‫‫‫- نائب الرئيس؟
‫‫‫- جمعنا العميل "دورنيغيت"

83
00:05:15,607 --> 00:05:17,443
‫‫‫لنخبركم بمعلوماتنا عن الخلية.

84
00:05:17,776 --> 00:05:20,154
‫‫‫برغم كل شيء، هذا وباء عالمي.

85
00:05:20,362 --> 00:05:23,323
‫‫‫حازت المجموعة على سمعة سيئة
‫‫‫بسبب عدد من بطاقات الاتصال عالمياً.

86
00:05:23,449 --> 00:05:24,658
‫‫‫"الضابط (عمر حسن)، (القاهرة)"

87
00:05:26,869 --> 00:05:28,162
‫‫‫"(دي جي إس آي)، مفتش شرطة
‫‫‫(كوليت غرارد)، (باريس)"

88
00:05:28,412 --> 00:05:30,497
‫‫‫أو الترجمة المبسطة "الدعوة".

89
00:05:30,706 --> 00:05:33,292
‫‫‫- أين هم؟
‫‫‫- مقر الخلية في "العراق"

90
00:05:33,500 --> 00:05:35,502
‫‫‫ولكن انتشارهم بلا حدود ومركز.

91
00:05:35,794 --> 00:05:37,504
‫‫‫تقوم "الدعوة" بدفعة قوية لتجنيد الأطفال.

92
00:05:37,671 --> 00:05:38,714
‫‫‫"نائب رئيس الإنتربول
‫‫‫(ماركو سالي)، (مدريد)"

93
00:05:38,922 --> 00:05:41,091
‫‫‫- عبر الإنترنت.
‫‫‫- بالضبط.

94
00:05:41,508 --> 00:05:45,971
‫‫‫إنهم يستخدمون غرف الدردشة وألعاب
‫‫‫الرماية الفردية والرسوم المتحركة أيضاً

95
00:05:46,096 --> 00:05:48,432
‫‫‫بهدف تسليح الأطفال الصغار بدءاً من الـ10.

96
00:05:48,599 --> 00:05:50,934
‫‫‫كلما صغرت أعمارهم، قلت نسبة الشك
‫‫‫فيهم كتهديد لنا.

97
00:05:51,185 --> 00:05:52,311
‫‫‫وما هي مهمة الخلية؟

98
00:05:52,561 --> 00:05:56,398
‫‫‫يعدون أنفسهم كمستضعفين ويتصدون لطغاتهم.

99
00:05:56,690 --> 00:05:59,443
‫‫‫في الأساس، "الدعوة" هي قصة
‫‫‫"بيتر بان" المحرفة

100
00:05:59,568 --> 00:06:01,987
‫‫‫لتجنيد فريقاً عالمياً من الصبيان التائهين.

101
00:06:02,446 --> 00:06:03,822
‫‫‫- هذا تشبيه رائع.
‫‫‫- شكراً.

102
00:06:03,947 --> 00:06:06,283
‫‫‫يجمع الإنتربول فريق بحث طارئ

103
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
‫‫‫ليضعوا خطة لإيقاف تجنيد "الدعوة"
‫‫‫للشباب عبر الإنترنت.

104
00:06:09,828 --> 00:06:11,914
‫‫‫هل يمكنني مقاطعتكم ببعض التطورات؟

105
00:06:12,372 --> 00:06:13,791
‫‫‫- تفضلي.
‫‫‫- أرسلنا لكم خلفية

106
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
‫‫‫عن قائد "الدعوة" هنا في "فرنسا".

107
00:06:16,418 --> 00:06:19,004
‫‫‫وهو ييسر التواصل ما بين الخلية.

108
00:06:19,171 --> 00:06:21,673
‫‫‫- يدعى "ماثيو روسو".
‫‫‫- إننا ننظر إليه.

109
00:06:21,799 --> 00:06:26,470
‫‫‫اعترض فريقي عدة رسائل إلكترونية
‫‫‫إليه من "الولايات المتحدة".

110
00:06:26,762 --> 00:06:27,596
‫‫‫هل حددت موقعه؟

111
00:06:27,721 --> 00:06:30,808
‫‫‫كلا، ولكننا تمكنا من فك شفرة
‫‫‫أجزاء من محتوياتها، يبدو

112
00:06:31,058 --> 00:06:36,647
‫‫‫عدة موالون للـ"دعوة" في "أمريكا"
‫‫‫يبحثون عن ألغام "إس" في السوق السوداء.

113
00:06:37,314 --> 00:06:38,398
‫‫‫ماذا تعنين؟

114
00:06:39,274 --> 00:06:44,071
‫‫‫لغم "إس" أو "باونسينغ بيتي" هو لغم استُخدم
‫‫‫من قبل "ألمانيا" بالحرب العالمية الثانية.

115
00:06:44,196 --> 00:06:46,323
‫‫‫حين يطلق، يندفع في الهواء وينفجر.

116
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
‫‫‫- كأنه دش من الشظايا.
‫‫‫- أعلم ما يفعله.

117
00:06:49,243 --> 00:06:52,121
‫‫‫- أود معرفة إن كان يمكنك شرائه.
‫‫‫- أجل، إن كان لديك

118
00:06:52,287 --> 00:06:54,206
‫‫‫أي صديق مرعب حقاً.

119
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
‫‫‫صديق مريب يتسكع في السوق السوداء.

120
00:06:57,918 --> 00:06:58,877
‫‫‫لماذا نرهق أنفسنا؟

121
00:06:59,002 --> 00:07:02,589
‫‫‫كل ما أعرفه هو إن كانت "الدعوة"
‫‫‫تريد هذا اللغم باستماتة

122
00:07:02,798 --> 00:07:05,425
‫‫‫لا أظنهم سيستخدمونه كمسند.

123
00:07:05,634 --> 00:07:07,719
‫‫‫كيف يمكننا إيجاد من يبحثون عنه؟

124
00:07:08,720 --> 00:07:10,055
‫‫‫تمنيت أن تكون لديك فكرة.

125
00:07:12,099 --> 00:07:16,854
‫‫‫- لديك فكرة، صحيح؟
‫‫‫- كلا، ولكن لدي صديق مرعب.

126
00:07:20,816 --> 00:07:23,986
‫‫‫العميل "غيبز"، سعدت برؤيتك ثانية.

127
00:07:26,196 --> 00:07:29,158
‫‫‫أرى أنك تبدو معذباً أكثر مما سبق.

128
00:07:31,076 --> 00:07:33,120
‫‫‫كنت أنوي طلب النبيذ.

129
00:07:34,288 --> 00:07:36,665
‫‫‫أوصيك بالبطاطا المقلية يا "باير".

130
00:07:37,666 --> 00:07:39,334
‫‫‫ها قد جاء الجزء الذي سأقول به "أرجوك

131
00:07:40,586 --> 00:07:44,464
‫‫‫لقد خضنا الكثير معاً، ناديني (آغا)"
‫‫‫وستومئ برأسك

132
00:07:45,132 --> 00:07:47,009
‫‫‫ثم سنبتسم على شيء غير مضحك بالمرة.

133
00:07:47,217 --> 00:07:50,637
‫‫‫- لنفوت هذا الجزء.
‫‫‫- أتفق معك، حان وقت شيء إيجابي الآن.

134
00:07:50,971 --> 00:07:53,015
‫‫‫وهو... أن أسامحك.

135
00:07:55,934 --> 00:07:58,604
‫‫‫جرحت مشاعري في الماضي
‫‫‫ولكن المغفرة مغذية للروح.

136
00:08:00,898 --> 00:08:03,483
‫‫‫- أتطلع إلى عقد صفقة.
‫‫‫- تمنيت ذلك.

137
00:08:04,484 --> 00:08:06,528
‫‫‫تمت مطاردة ألغام "إس" الألمانية
‫‫‫في السوق السوداء.

138
00:08:06,653 --> 00:08:07,988
‫‫‫أود معرفة من الذي يطاردها.

139
00:08:08,280 --> 00:08:10,908
‫‫‫- وتظنني قادراً على إخبارك؟
‫‫‫- أرى أنه يمكنك اكتشاف من.

140
00:08:11,950 --> 00:08:14,912
‫‫‫أسلحة السوق السوداء... هي غرفة قيادتك.

141
00:08:16,914 --> 00:08:21,126
‫‫‫من في غرفة قيادتي هم أمثالك.

142
00:08:22,044 --> 00:08:24,963
‫‫‫إنهم واسعو الحيلة وبغيضون ومسلحون.

143
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
‫‫‫إن طرحت السؤال فلن أستطيع سحبه.

144
00:08:28,634 --> 00:08:30,636
‫‫‫رقبتك هي مسؤوليتك وليست مسؤوليتي.

145
00:08:31,762 --> 00:08:33,180
‫‫‫ستكون البنود منصفة.

146
00:08:34,264 --> 00:08:37,017
‫‫‫سندفع لك مثلما عملت
‫‫‫مع وكالة استخبارات الدفاع.

147
00:08:39,978 --> 00:08:40,938
‫‫‫حسناً.

148
00:08:42,356 --> 00:08:45,400
‫‫‫أخبرني يا "غيبزي"، هل تعقد صفقة مع الشيطان

149
00:08:46,568 --> 00:08:47,653
‫‫‫أم أنا؟

150
00:09:01,500 --> 00:09:04,670
‫‫‫- "داكي"؟
‫‫‫- مرحباً يا "جيثرو".

151
00:09:05,379 --> 00:09:09,508
‫‫‫- هل جلبت شاشة جديدة 45؟
‫‫‫- كلا، إنها الـ"لاب جامز".

152
00:09:09,633 --> 00:09:11,176
‫‫‫- ألا تدركها؟
‫‫‫- ليس هنا.

153
00:09:11,468 --> 00:09:14,388
‫‫‫أجل، جمعنا أنا و"آبي" قوانا للحظة.

154
00:09:14,554 --> 00:09:16,181
‫‫‫كانت لطيفة بما يكفي لتريني

155
00:09:16,306 --> 00:09:19,059
‫‫‫كيف يكون الجهير مفعماً بالطاقة.

156
00:09:19,851 --> 00:09:22,312
‫‫‫- أجل يا سيدي!
‫‫‫- يمكنني أن أوصل

157
00:09:22,479 --> 00:09:24,273
‫‫‫الـ"لاب جامز" إلى غرفة الفرقة إن شئت.

158
00:09:24,398 --> 00:09:26,525
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- حسناً.

159
00:09:26,733 --> 00:09:29,611
‫‫‫- ما رأيك بأن نبهرك؟
‫‫‫- أجل، يروقني ذلك.

160
00:09:29,861 --> 00:09:34,992
‫‫‫أجل، دعني ألفت انتباهك
‫‫‫إلى التصميم الموجود على ذراع "برادلي".

161
00:09:35,284 --> 00:09:37,119
‫‫‫إنه ليس وشماً، إنه حبر دائم.

162
00:09:37,286 --> 00:09:39,663
‫‫‫والزوايا تدل على أنه رسمها لنفسه.

163
00:09:39,830 --> 00:09:41,665
‫‫‫- هل تذكرت أين رأيته يا "داك"؟
‫‫‫- أجل.

164
00:09:42,249 --> 00:09:44,376
‫‫‫ضابط الجيش السابق "راندال وايت".

165
00:09:44,584 --> 00:09:48,088
‫‫‫إن كنت تذكره، منذ 4 شهور
‫‫‫هو واثنان من زملائه

166
00:09:48,255 --> 00:09:50,757
‫‫‫حاولوا اغتيال إماماً زائراً لنا.

167
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
‫‫‫- كانوا أمريكيين.
‫‫‫- أجل، ولكنهم تطرفوا

168
00:09:53,218 --> 00:09:54,678
‫‫‫على يد خلية إرهابية في "سوريا".

169
00:09:54,928 --> 00:10:00,767
‫‫‫هذه إحدى صور التشريح
‫‫‫التي أخذتها من علامة "وايت" المحددة.

170
00:10:00,934 --> 00:10:03,687
‫‫‫- إنه وشم حقيقي.
‫‫‫- إنه تصميم "سيميك" نفسه.

171
00:10:03,854 --> 00:10:07,899
‫‫‫الآن، تذكر أن أداة تفجير "سيميك"
‫‫‫كانت محملة من "دارك ويب"

172
00:10:08,025 --> 00:10:10,444
‫‫‫ثم صُنعت من قبل طابعة ثلاثية الأبعاد.

173
00:10:10,736 --> 00:10:14,948
‫‫‫كالمسدس البلاستيكي الذي استخدمه
‫‫‫"راندال وايت" للانتحار.

174
00:10:15,240 --> 00:10:20,203
‫‫‫"غيبز"، "الدعوة" مرتبطة بالمجموعة نفسها

175
00:10:20,495 --> 00:10:22,748
‫‫‫التي جندت الأمريكيين الـ3 في "سوريا".

176
00:10:23,165 --> 00:10:24,416
‫‫‫مات "وايت"، أين الاثنان الآخران؟

177
00:10:24,541 --> 00:10:26,877
‫‫‫مات "كايل ناصري" في السجن منذ شهرين.

178
00:10:27,127 --> 00:10:28,587
‫‫‫ثالث إرهابي...

179
00:10:29,296 --> 00:10:30,172
‫‫‫"الاسم: (غود)، (سارة)"

180
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
‫‫‫وهي حية.

181
00:10:32,841 --> 00:10:35,761
‫‫‫- أنا "بيشوب".
‫‫‫- "بيشوب"، استدعي "سارة غود".

182
00:10:36,219 --> 00:10:39,598
‫‫‫سادتي، كما تعلمون، جمع
‫‫‫الإنتربول فريق بحث.

183
00:10:40,182 --> 00:10:42,768
‫‫‫أريدكما أن تمثلا وكالة التحقيقات البحرية.

184
00:10:43,268 --> 00:10:44,311
‫‫‫كلاكما.

185
00:10:45,520 --> 00:10:46,396
‫‫‫إلى أين سنتجه؟

186
00:10:46,521 --> 00:10:50,692
‫‫‫سيضيف الجلسات الضابط "حسن" في "القاهرة".

187
00:10:52,402 --> 00:10:54,571
‫‫‫- "مصر"؟
‫‫‫- ستغادر الطائرة بعد ساعتين.

188
00:10:56,865 --> 00:10:59,368
‫‫‫- يبدو كأنك أخبرتهما.
‫‫‫- أجل، مدهش!

189
00:11:00,202 --> 00:11:02,829
‫‫‫تمثيل الوكالة في منصة عالمية
‫‫‫هو شرف كبير لنا.

190
00:11:03,163 --> 00:11:04,456
‫‫‫- وأنتما تستحقانه.
‫‫‫- شكراً، أنا...

191
00:11:06,458 --> 00:11:08,627
‫‫‫معذرة، لقد تحمست كثيراً.

192
00:11:09,795 --> 00:11:11,630
‫‫‫- "دورني"، ماذا تفعل؟
‫‫‫- لم أفكر.

193
00:11:11,755 --> 00:11:13,340
‫‫‫كان علي تقمص "غيلروي ليبز" أكثر من ذلك.

194
00:11:13,882 --> 00:11:15,092
‫‫‫من هو "غيلروي ليبز"؟

195
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
‫‫‫لا أحد.

196
00:11:20,472 --> 00:11:23,308
‫‫‫حسناً، لننطلق إلى "القاهرة"، شكراً.

197
00:11:33,568 --> 00:11:36,113
‫‫‫- لا تروقني هذه النظرة.
‫‫‫- أجل، لقد طرأ أمر ما.

198
00:11:36,446 --> 00:11:39,282
‫‫‫- "بيار"؟
‫‫‫- أجل، لم تتم الصفقة يا "غيبز".

199
00:11:39,783 --> 00:11:41,701
‫‫‫علمت وكالة استخبارات الدفاع بالأمر
‫‫‫وأنهت الأمر.

200
00:11:41,827 --> 00:11:45,664
‫‫‫- "ليون"، هذا ليس قرارهم.
‫‫‫- بلى، وزيرة الدفاع تدعمهم.

201
00:11:46,081 --> 00:11:48,125
‫‫‫لقد شغلوا "بيار" في عمليتين بالفعل.

202
00:11:48,250 --> 00:11:50,919
‫‫‫- لا يريدون كشفه.
‫‫‫- أيها القائد، إننا نحتاج إليه هنا.

203
00:11:51,086 --> 00:11:55,298
‫‫‫قُضي الأمر يا "غيبز"،
‫‫‫الاستفادة من "آغا بيار" مستحيل.

204
00:11:57,259 --> 00:11:59,177
‫‫‫أود التحدث معك عن "الدعوة".

205
00:11:59,636 --> 00:12:01,346
‫‫‫- هل ربطتماهم بي؟
‫‫‫- أجل.

206
00:12:01,847 --> 00:12:03,014
‫‫‫هذا محبط.

207
00:12:03,181 --> 00:12:06,059
‫‫‫أنصتي، بقدر حبنا جميعاً
‫‫‫لكلام الإرهابيين المشفر

208
00:12:06,351 --> 00:12:09,062
‫‫‫نود معرفة كل معلوماتك عنهم.

209
00:12:09,312 --> 00:12:12,023
‫‫‫- ما المطلوب للحصول عليه؟
‫‫‫- ستحصلان عليه بالفعل.

210
00:12:12,649 --> 00:12:15,193
‫‫‫بدأت "الدعوة" كجزء من المجموعة
‫‫‫التي انضممت إليها في "سوريا".

211
00:12:15,402 --> 00:12:16,778
‫‫‫ولكنها تحولت لشيء آخر.

212
00:12:17,571 --> 00:12:19,698
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- جماعة تسعى لنشر الفوضى.

213
00:12:19,865 --> 00:12:21,700
‫‫‫دفعوا معتقداتنا الدينية جانباً.

214
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
‫‫‫إنهم ثابتون على لا شيء عدا الرغبة
‫‫‫في رفض السلطة

215
00:12:24,453 --> 00:12:26,746
‫‫‫- وشل النظام.
‫‫‫- ضللوا الشباب.

216
00:12:26,997 --> 00:12:29,207
‫‫‫تفككت المجموعة ونقلت أتباعها
‫‫‫إلى "العراق".

217
00:12:29,458 --> 00:12:32,836
‫‫‫- والآن، انتشروا بكل مكان؟
‫‫‫- يخفون الطريق الصحيح الوحيد.

218
00:12:33,170 --> 00:12:35,255
‫‫‫أتمنى إيقافهم باستماتة مثلكما تماماً.

219
00:12:35,714 --> 00:12:38,633
‫‫‫- أخبراني كيف يمكنني مساعدتكما.
‫‫‫- أسماءهم أو أي أحد من الأعضاء.

220
00:12:38,925 --> 00:12:41,261
‫‫‫تكتسب مجموعتنا الشباب كل اليوم.

221
00:12:41,428 --> 00:12:43,680
‫‫‫لا يمكنني المجازفة بفضح
‫‫‫من وجودوا طريقهم للديار.

222
00:12:44,973 --> 00:12:48,727
‫‫‫هذه مناقشات غرف دردشة
‫‫‫بين عدة مجندين من "الدعوة"

223
00:12:48,894 --> 00:12:50,645
‫‫‫وفتى يدعى "براد سيميك".

224
00:12:51,188 --> 00:12:54,065
‫‫‫فجر الصبي نفسه من أجل الغاية منذ يومين.

225
00:12:56,526 --> 00:12:59,529
‫‫‫أعرف هذا الاسم، "إس إس بيلدر 48".

226
00:13:00,197 --> 00:13:02,407
‫‫‫- من هو؟
‫‫‫- كان معنا سابقاً

227
00:13:02,699 --> 00:13:06,411
‫‫‫ولكن سعت "الدعوة" لكسبه
‫‫‫إنه مهندس عبقري معجزة.

228
00:13:06,620 --> 00:13:09,039
‫‫‫نموه الانفعالي كان ثانوياً
‫‫‫بالنسبة لدراساته

229
00:13:09,206 --> 00:13:12,125
‫‫‫لذا يرتبط بالشباب وهو مجند قوي.

230
00:13:12,334 --> 00:13:16,046
‫‫‫نعت نفسه بـ"ذا بيلدر"
‫‫‫أي صانع القنابل والناس.

231
00:13:16,296 --> 00:13:19,883
‫‫‫- هل تعرفين اسمه الحقيقي؟
‫‫‫- تعود الـ"إس إس" إلى "صديق سمار".

232
00:13:20,592 --> 00:13:21,718
‫‫‫هذا هو اسمه الحقيقي.

233
00:13:22,344 --> 00:13:25,889
‫‫‫إن وجدتماه... اقتلاه.

234
00:13:30,644 --> 00:13:33,104
‫‫‫حسناً، ها نحن أولاء "صديق سمار"، 25 عاماً.

235
00:13:33,688 --> 00:13:34,606
‫‫‫إنه مواطن وساكن في "أمريكا"

236
00:13:34,731 --> 00:13:35,815
‫‫‫"(صديق سمار)، 270 جادة
‫‫‫(مارلو سوتلاند)، (إم دي 207)"

237
00:13:35,941 --> 00:13:38,401
‫‫‫وهو نافخ المزمار لـ"الدعوة"، حاصل
‫‫‫على شهادة ماجستير بالهندسة

238
00:13:38,527 --> 00:13:39,986
‫‫‫وهو يبلغ 19 عاماً.

239
00:13:40,195 --> 00:13:43,573
‫‫‫أُلقي القبض عليه منذ عامين في أثناء
‫‫‫مظاهرة ضد سياسة "أمريكا" الخارجية.

240
00:13:43,740 --> 00:13:46,117
‫‫‫- أين هو الآن؟
‫‫‫- لا ندري، ليس لديه وظيفة.

241
00:13:46,284 --> 00:13:48,537
‫‫‫ولكن آخر عنوان معروف له هو شقة في مبنى

242
00:13:48,662 --> 00:13:51,706
‫‫‫التي استأجرها الآن عروسين حديثين
‫‫‫وكلابهما الـ3.

243
00:13:51,831 --> 00:13:53,083
‫‫‫- توصلت لشيء.
‫‫‫- تفضلي.

244
00:13:53,333 --> 00:13:57,128
‫‫‫بالعام الماضي، اشترى "سال روبرتس"
‫‫‫مبنى صغير في العاصمة.

245
00:13:57,254 --> 00:14:00,215
‫‫‫ودفع العربون من حساب "سمار" المصرفي.

246
00:14:00,507 --> 00:14:03,009
‫‫‫ولا أجد أي سجل آخر
‫‫‫للمدعو "روبرتس" هذا.

247
00:14:03,218 --> 00:14:05,637
‫‫‫- اشتراه "سمار" باسم مستعار.
‫‫‫- هل معك عنوانه؟

248
00:14:06,179 --> 00:14:07,264
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- هيا!

249
00:14:12,519 --> 00:14:13,728
‫‫‫الطابق العلوي آمن.

250
00:14:15,730 --> 00:14:18,066
‫‫‫من الجيد دائماً حين يحافظ
‫‫‫المرء على المكان طبقاً للقواعد.

251
00:14:31,371 --> 00:14:32,247
‫‫‫إنها حربة.

252
00:14:33,248 --> 00:14:34,958
‫‫‫يبدو أنها التي كانت موجودة
‫‫‫في منزل "سيميك".

253
00:14:35,333 --> 00:14:38,211
‫‫‫هناك آثار دماء جافة، قد يكون السلاح
‫‫‫الذي قُتلت به الملازمة "ويلت".

254
00:14:38,753 --> 00:14:41,298
‫‫‫ربما كان "براد" محقاً
‫‫‫حين قال إنه لم يفعلها.

255
00:14:42,674 --> 00:14:45,844
‫‫‫أعطى "براد" السكين لـ"سمار"
‫‫‫وقام "سمار" بالمهمة القذرة.

256
00:14:46,052 --> 00:14:46,928
‫‫‫الصبيان الضائعان...

257
00:14:59,107 --> 00:15:00,400
‫‫‫عملاء فيدراليون!

258
00:15:10,577 --> 00:15:11,494
‫‫‫هل أنت بخير؟

259
00:15:12,412 --> 00:15:13,830
‫‫‫إنك آمن، هيا اخرج.

260
00:15:17,751 --> 00:15:18,627
‫‫‫مسدس!

261
00:15:23,798 --> 00:15:26,343
‫‫‫لقد كنت عند واقعة الحافلة، ما اسمك يا بني؟

262
00:15:29,262 --> 00:15:30,639
‫‫‫ألن تسلمني هذا؟

263
00:15:34,934 --> 00:15:36,561
‫‫‫حسناً، سأقترب منك.

264
00:15:38,772 --> 00:15:39,689
‫‫‫رويدك.

265
00:15:42,734 --> 00:15:43,985
‫‫‫اثبت مكانك.

266
00:15:45,445 --> 00:15:46,404
‫‫‫بكل رفق.

267
00:15:48,615 --> 00:15:49,741
‫‫‫حسناً، أخذته.

268
00:15:52,452 --> 00:15:53,286
‫‫‫المكان آمن.

269
00:15:55,080 --> 00:15:57,957
‫‫‫استخدمي قيود السحاب
‫‫‫يا "بيشوب"، إنه صغير على الأصفاد.

270
00:16:07,717 --> 00:16:08,885
‫‫‫"لوك هاريس"، صحيح؟

271
00:16:11,137 --> 00:16:13,390
‫‫‫أبلغ والداك عن فقدانك ليلة أمس يا "لوك".

272
00:16:15,016 --> 00:16:16,559
‫‫‫ماذا كنت تفعل في المبنى؟

273
00:16:20,438 --> 00:16:23,650
‫‫‫هل تعرف رجلاً يدعى "صديق سمار"؟

274
00:16:28,405 --> 00:16:31,616
‫‫‫أتعلم؟ لا أحب الكلام أيضاً.

275
00:16:33,284 --> 00:16:36,454
‫‫‫عند كثرة الحديث، سيظن الناس
‫‫‫أنهم سمعوا أشياء لم تقلها قط.

276
00:16:38,331 --> 00:16:41,084
‫‫‫لا يمكنني مساعدتك إن لم تتكلم.

277
00:16:46,798 --> 00:16:49,509
‫‫‫يمكنك قلب أي شيء مختلط بحياتك.

278
00:16:55,098 --> 00:16:56,349
‫‫‫فكر في مصلحتك.

279
00:16:58,810 --> 00:16:59,936
‫‫‫اتخذ خياراً.

280
00:17:15,910 --> 00:17:16,786
‫‫‫"(لوك هاريس)"

281
00:17:16,911 --> 00:17:17,996
‫‫‫إنه صبي فحسب.

282
00:17:18,246 --> 00:17:20,165
‫‫‫- ماذا لدينا؟
‫‫‫- أكدت "آبي" أن الحربة

283
00:17:20,290 --> 00:17:22,000
‫‫‫استُخدمت لقتل الملازمة "ويلت".

284
00:17:22,292 --> 00:17:24,252
‫‫‫هناك جزء من بصمة إصبع
‫‫‫ملطخة بالدماء مطابقة لـ"سمار".

285
00:17:24,461 --> 00:17:27,213
‫‫‫إنه قاتل بدم بارد، يضيف "ذا بيلدر"
‫‫‫الكثير لسيرته الذاتية.

286
00:17:27,464 --> 00:17:28,339
‫‫‫أود معرفة أي معلومة عن هذا الصبي.

287
00:17:28,673 --> 00:17:31,342
‫‫‫"لوك هاريس"، ابن "ويندي" و"دايفيد هاريس"
‫‫‫من "غريت فولز" بـ"فرجينيا"

288
00:17:31,468 --> 00:17:34,971
‫‫‫تم الإبلاغ عن فقدانه بالأمس
‫‫‫إنهما والداه بالتبني.

289
00:17:35,138 --> 00:17:38,475
‫‫‫كان والداه الأصليان من "العراق"
‫‫‫ولكنهما سافرا إلى "تركيا"

290
00:17:38,600 --> 00:17:39,642
‫‫‫بعد حرب الخليج الأول.

291
00:17:39,934 --> 00:17:41,686
‫‫‫وعرضاه للتبني بعد ولادته بقليل.

292
00:17:41,853 --> 00:17:44,939
‫‫‫أخذت "آبي" حاسوبه النقال من الشرطة
‫‫‫ولكنها انشغلت بشيء آخر

293
00:17:45,064 --> 00:17:47,901
‫‫‫- لذا طلبت منا أن نقرأ لك ما وجدته.
‫‫‫- اقرئيها لي.

294
00:17:48,109 --> 00:17:49,360
‫‫‫حسناً.

295
00:17:50,236 --> 00:17:51,738
‫‫‫"(غيبز)!

296
00:17:54,824 --> 00:17:57,243
‫‫‫كان (لوك) يتواصل مع (سمار)
‫‫‫وغيره من أعضاء (الدعوة)

297
00:17:57,368 --> 00:17:59,245
‫‫‫في غرفة دردشة جديدة
‫‫‫في (دارك ويب)، انقر."

298
00:17:59,537 --> 00:18:01,247
‫‫‫- انقر.
‫‫‫- "أداة تدعى بـ(تور)

299
00:18:01,372 --> 00:18:02,123
‫‫‫كيف يجعل (تور) مستخدموه مجهولون؟

300
00:18:02,248 --> 00:18:05,919
‫‫‫أو موجه البصل وهو يصعب تعقب
‫‫‫من يدخل على الموقع."

301
00:18:06,503 --> 00:18:07,629
‫‫‫اقفزي إلى الجزء الذي يهمني.

302
00:18:08,129 --> 00:18:09,339
‫‫‫رباه! علمت أنك ستقول ذلك.

303
00:18:09,547 --> 00:18:10,465
‫‫‫كتبتها بالحرف هنا.

304
00:18:10,590 --> 00:18:11,633
‫‫‫- قالت، اقفز...
‫‫‫- أجل.

305
00:18:14,427 --> 00:18:18,097
‫‫‫"للحماية الإضافية، يقفز (سمار)
‫‫‫باستمرار إلى غرف جديدة.

306
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
‫‫‫في الواقع، هذه الغرفة الجديدة
‫‫‫تم إبطالها فعلياً.

307
00:18:21,434 --> 00:18:25,063
‫‫‫أعني أنها ميتة كلعبة
‫‫‫بولينغ الأخت (روزيتا) يا (غيبز)"

308
00:18:25,271 --> 00:18:27,148
‫‫‫خضعت لجراحة فخذ الأسبوع الماضي."

309
00:18:28,274 --> 00:18:30,026
‫‫‫"نهاية ما وجدته، انقر"، انقر.

310
00:18:30,360 --> 00:18:32,403
‫‫‫مشطنا محتويات غرف الدردشة وهي تؤكد

311
00:18:32,570 --> 00:18:35,657
‫‫‫أن "لوك" علم بتفجير "سيميك" للحافلة
‫‫‫بعد حدوث الحادث بقليل.

312
00:18:35,865 --> 00:18:37,784
‫‫‫كان في مسرح الجريمة بسبب فضوله.

313
00:18:37,909 --> 00:18:41,329
‫‫‫لاحقاً، طلب "سمار" من "لوك"
‫‫‫الذهاب للمبنى لمقابلة إخوانه.

314
00:18:41,454 --> 00:18:42,247
‫‫‫"(إس إس بيلدر 48)، سيكون
‫‫‫إخوانك في انتظارك"

315
00:18:42,497 --> 00:18:45,124
‫‫‫"غيبز"، لا بد أن "لوك" يعرف
‫‫‫كيف يتواصل مع "سمار".

316
00:18:45,542 --> 00:18:46,626
‫‫‫علينا إجباره على الحديث.

317
00:18:48,044 --> 00:18:49,963
‫‫‫مرحباً يا "غيبز"، أنا مستاءة
‫‫‫جداً لأنني لم أكن موجودة

318
00:18:50,088 --> 00:18:54,008
‫‫‫لأبلغك بما وجدته مسبقاً ولكنني انشغلت
‫‫‫بالبحث عن غيره.

319
00:18:54,175 --> 00:18:55,468
‫‫‫ما سر هذه المظلة؟

320
00:18:56,678 --> 00:18:59,013
‫‫‫تعرف "بوبي" جيداً، إنها مظلتي.

321
00:18:59,264 --> 00:19:02,600
‫‫‫تتحرك معي بكل مرة أغادر
‫‫‫فيها المبنى أو أخرج.

322
00:19:03,059 --> 00:19:04,352
‫‫‫ولكننا سنعود إليها بعد دقيقة.

323
00:19:04,602 --> 00:19:07,355
‫‫‫أولاً، أود التحدث معك بخصوص
‫‫‫صديقي "إيميليو إيفانز".

324
00:19:07,814 --> 00:19:08,523
‫‫‫"جمعية (كريستويل) التاريخية"

325
00:19:08,690 --> 00:19:10,108
‫‫‫يعمل لدى جمعية "كريستويل"
‫‫‫التاريخية في العاصمة.

326
00:19:10,233 --> 00:19:13,444
‫‫‫- ما خطبه؟
‫‫‫- لديه وجهاً متناسقاً تماماً.

327
00:19:13,611 --> 00:19:17,949
‫‫‫إنه يبهرني ولديه صلاحية الدخول على الكثير
‫‫‫من المستندات التاريخية المفيدة.

328
00:19:18,491 --> 00:19:19,325
‫‫‫ماذا وجدت؟

329
00:19:21,244 --> 00:19:24,539
‫‫‫حين اشترى "سمار" المبنى، كان فوضوياً.

330
00:19:24,831 --> 00:19:27,417
‫‫‫دفع الكثير مقابله أكثر مما يستحق.

331
00:19:27,542 --> 00:19:30,879
‫‫‫واكتشف "إيميليو" ذا الوجه الجميل السبب.

332
00:19:31,629 --> 00:19:36,467
‫‫‫بُني قبو المبنى لإخفاء مستودعاً
‫‫‫منذ الأربعينيات.

333
00:19:36,593 --> 00:19:39,679
‫‫‫- لا يزال هناك.
‫‫‫- لا بد أن المستودع نفسه مرئي

334
00:19:39,804 --> 00:19:41,347
‫‫‫إنه تحت الترميم ولكن لا يهم.

335
00:19:42,265 --> 00:19:43,224
‫‫‫اشترى "سمار" المكان

336
00:19:43,391 --> 00:19:45,184
‫‫‫- لأجل المخزن السري.
‫‫‫- أجل.

337
00:19:45,768 --> 00:19:48,730
‫‫‫أعني، لا يمكنني إخبارك كم شخص
‫‫‫عبقري من الطب الشرعي

338
00:19:48,855 --> 00:19:50,148
‫‫‫موجودين في هذا المستودع يا "غيبز".

339
00:19:50,273 --> 00:19:55,069
‫‫‫وتعلم مدى حبي للغرف السرية.

340
00:19:55,570 --> 00:19:58,406
‫‫‫تريدين أنت و"بوبي" ترك المعمل
‫‫‫والذهاب إلى المستودع؟

341
00:19:58,531 --> 00:20:00,199
‫‫‫سآخذ "توني" و"بيشوب" معي.

342
00:20:00,742 --> 00:20:02,327
‫‫‫"فندق (أل مها)، (القاهرة)، (مصر)"

343
00:20:06,706 --> 00:20:09,918
‫‫‫- هل تتحدث العربية؟ هذا مدهش.
‫‫‫- حفظت بعض العبارات المهمة على الطائرة.

344
00:20:10,335 --> 00:20:11,669
‫‫‫هل لدينا وقت لتسجيل دخولنا؟

345
00:20:12,045 --> 00:20:16,049
‫‫‫أجل، أرسل الإنتربول خط سير جديد
‫‫‫وسيُقام أول اجتماع بعد ساعة.

346
00:20:16,299 --> 00:20:20,345
‫‫‫- تذكر "ماثيو روسو".
‫‫‫- رئيس الاتصالات بـ"الدعوة".

347
00:20:20,553 --> 00:20:24,015
‫‫‫- أحد القادة الكثيرون.
‫‫‫- هل لا تزال الـ"دي جي إس آي" تراقبه؟

348
00:20:24,641 --> 00:20:26,768
‫‫‫كلا، بل ألقينا القبض عليه.

349
00:20:27,143 --> 00:20:29,479
‫‫‫كانت عملية مشتركة مع قواتكم الخاصة.

350
00:20:29,896 --> 00:20:34,400
‫‫‫ارتجالياً، هذا شيء رائع حقاً
‫‫‫واعتُقل في "بوردو".

351
00:20:34,651 --> 00:20:37,362
‫‫‫ونُقل حالياً إلى حاملة بضائع أمريكية

352
00:20:37,487 --> 00:20:38,446
‫‫‫في خليج "بسكاي".

353
00:20:38,655 --> 00:20:41,699
‫‫‫مطلوب القبض عليه في "أمريكا" لمحاولة تفجير

354
00:20:41,824 --> 00:20:44,410
‫‫‫مكتب بريد في "سان فرانسيسكو" بعام 2005.

355
00:20:44,619 --> 00:20:46,996
‫‫‫ولهذا أعدناه إلى "الولايات الأمريكية".

356
00:20:47,246 --> 00:20:48,581
‫‫‫سيحتاج إلى حارس.

357
00:20:48,915 --> 00:20:52,919
‫‫‫أجل، وأراهن أنه سيحصل على أول اعتراف

358
00:20:53,044 --> 00:20:54,879
‫‫‫عند التحقيق معه في حاملة البضائع.

359
00:20:57,340 --> 00:21:00,343
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- أتطوع لأقوم بالمهمة.

360
00:21:03,179 --> 00:21:04,973
‫‫‫- أوشكت.
‫‫‫- ماذا؟

361
00:21:05,431 --> 00:21:07,517
‫‫‫تحدثا بصوت عال، لا يمكنني سماعكما من هنا.

362
00:21:07,976 --> 00:21:10,311
‫‫‫قال إنه أوشك على فتحها!

363
00:21:10,478 --> 00:21:12,522
‫‫‫حسناً، هل ترى أي شيء؟ ماذا ترى؟

364
00:21:13,439 --> 00:21:15,525
‫‫‫ماذا يوجد هناك؟
‫‫‫ماذا يوجد في الغرفة السرية؟

365
00:21:15,692 --> 00:21:18,236
‫‫‫"آبي"، اصمتي! تحلي بالصبر.

366
00:21:18,486 --> 00:21:21,406
‫‫‫بمجرد تأمين الغرفة،
‫‫‫سندعوك لإلقاء نظرة عليها.

367
00:21:21,823 --> 00:21:23,157
‫‫‫اتبعيني يا "بيشوب".

368
00:21:31,374 --> 00:21:32,417
‫‫‫المكان خال!

369
00:21:34,836 --> 00:21:37,463
‫‫‫- ماذا حدث هنا؟
‫‫‫- لقد فجروه.

370
00:21:38,131 --> 00:21:43,052
‫‫‫سمعتك وأنت تقول إن المكان آمن
‫‫‫لذا دخلت بسرعة الشيتا.

371
00:21:45,513 --> 00:21:47,890
‫‫‫- هذه شظايا.
‫‫‫- أجل.

372
00:21:48,725 --> 00:21:50,351
‫‫‫إنه موقع اختبار معين.

373
00:21:53,771 --> 00:21:57,984
‫‫‫أبعاد هذه الثقوب تتطابق مع سمات لغم "إس".

374
00:21:59,110 --> 00:22:02,030
‫‫‫لقد زُرع هنا، ثم فُجر.

375
00:22:03,614 --> 00:22:07,952
‫‫‫انظرا إلى هذا، إنه مستند ما.

376
00:22:08,536 --> 00:22:12,373
‫‫‫يبدو هذا كرسم بياني،
‫‫‫الأسطوانات متصلة بسلك.

377
00:22:12,540 --> 00:22:16,544
‫‫‫"سمار" ماهر، ربما يريد
‫‫‫اكتشاف طريقة لتوصيل الألغام.

378
00:22:16,919 --> 00:22:19,047
‫‫‫لهذا اختبر لغمان بآن واحد هنا.

379
00:22:19,297 --> 00:22:24,969
‫‫‫إنه يعدله ليصبح "باونسينغ بيتي" عملاق
‫‫‫وشرير ويتعاطى المنشطات.

380
00:22:25,303 --> 00:22:28,639
‫‫‫- ولا بد أنه يملك المزيد.
‫‫‫- إلى أين أخذ البقية؟

381
00:22:29,432 --> 00:22:31,434
‫‫‫لم نقابل والدا "لوك" الأصليين قط.

382
00:22:32,018 --> 00:22:33,978
‫‫‫يصعب تصديق أن اثنان غريبان تماماً

383
00:22:34,145 --> 00:22:36,022
‫‫‫يمكنهما منحنا أعظم هدية بحياتنا.

384
00:22:36,939 --> 00:22:38,441
‫‫‫متى بدأ "لوك" يعاني من مشاكل؟

385
00:22:39,609 --> 00:22:42,653
‫‫‫منذ حوالي عامين، بدت وكأنها
‫‫‫حدثت في ليلة وضحاها.

386
00:22:43,029 --> 00:22:44,989
‫‫‫اكتشف الأطفال في مدرسته
‫‫‫أنه كان من الشرق الأوسط.

387
00:22:45,573 --> 00:22:46,699
‫‫‫وبدؤوا في غيظه.

388
00:22:47,450 --> 00:22:49,243
‫‫‫قلقنا عليه، لذا فحصت حاسوبه النقال.

389
00:22:49,786 --> 00:22:52,205
‫‫‫رأيت المواقع التي تردد عليها
‫‫‫والناس الذين خاطبهم.

390
00:22:52,705 --> 00:22:54,040
‫‫‫كانوا يقولون له...

391
00:22:57,460 --> 00:22:58,878
‫‫‫كانوا يقولون له...

392
00:22:59,629 --> 00:23:01,631
‫‫‫إن كل آلامه نابعة من تظاهره بأنه أمريكي.

393
00:23:03,841 --> 00:23:05,093
‫‫‫أخذناه إلى طبيب نفسي.

394
00:23:06,219 --> 00:23:10,306
‫‫‫- كانت حالته تتحسن.
‫‫‫- لا بأس.

395
00:23:11,349 --> 00:23:12,725
‫‫‫ساءت حالته أمس.

396
00:23:13,017 --> 00:23:15,394
‫‫‫طلى زملاءه في المدرسة بالرذاذ
‫‫‫كلمات بذيئة على خزانته.

397
00:23:15,603 --> 00:23:17,522
‫‫‫عاد إلى المنزل ودمر غرفته...

398
00:23:18,731 --> 00:23:20,942
‫‫‫ولم نعلم إلا بعد فوات الأوان
‫‫‫أنه كان قد رحل بالفعل.

399
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
‫‫‫ما هي طبيعة "لوك" قبل كل هذا؟

400
00:23:30,493 --> 00:23:31,994
‫‫‫هذه هي بعض أغراضه.

401
00:23:33,496 --> 00:23:36,290
‫‫‫فحصت الشرطة غرفته بالفعل
‫‫‫وكان قد دمر أغلبها ولكنه

402
00:23:36,958 --> 00:23:38,584
‫‫‫نسي ما كان تحت الفراش.

403
00:23:39,502 --> 00:23:42,713
‫‫‫أيها العميل "غيبز"، إنك أول شخص
‫‫‫يسألنا عن طبيعته سابقاً.

404
00:23:46,634 --> 00:23:50,054
‫‫‫- علي اكتشاف عمن أبحث.
‫‫‫- هل يمكنك إعادته لنا؟

405
00:23:51,973 --> 00:23:53,808
‫‫‫إنه ابننا.

406
00:23:59,188 --> 00:24:01,274
‫‫‫سمعت أنك تحب تناول الفطور على العشاء.

407
00:24:07,405 --> 00:24:09,365
‫‫‫لست بارعاً في إعداد الفطائر المحلاة.

408
00:24:14,120 --> 00:24:15,454
‫‫‫هل هذا هو منزلك؟

409
00:24:18,708 --> 00:24:19,625
‫‫‫أجل.

410
00:24:19,917 --> 00:24:22,211
‫‫‫لماذا جلبتني إلى هنا بينما كنت
‫‫‫على وشك قتلك؟

411
00:24:22,503 --> 00:24:23,504
‫‫‫حقاً؟

412
00:24:27,300 --> 00:24:30,761
‫‫‫جاء الكثير ممن أرادوا قتلي إلى هذا المنزل.

413
00:24:44,483 --> 00:24:47,486
‫‫‫إن كنت لا ترغب في الأكل يا "لوك"
‫‫‫سأعيد الحليب للبراد.

414
00:24:58,080 --> 00:24:59,415
‫‫‫لن أسألك ثانية.

415
00:25:20,186 --> 00:25:21,437
‫‫‫كانت عندي ابنة.

416
00:25:23,689 --> 00:25:26,317
‫‫‫كانت تجلس على الطاولة حيثما كنت تجلس.

417
00:25:29,528 --> 00:25:31,364
‫‫‫أخذت مني سكين جيبي ذات مرة.

418
00:25:33,908 --> 00:25:35,701
‫‫‫ولم يكن لعبة وعرفت ذلك جيداً.

419
00:25:36,911 --> 00:25:38,162
‫‫‫وتسلقت إلى هنا.

420
00:25:43,709 --> 00:25:45,294
‫‫‫وأخذت هذا السكين ونحتت أول حرفين من اسمها

421
00:25:45,419 --> 00:25:46,254
‫‫‫"(كاي جي)"

422
00:25:46,379 --> 00:25:47,546
‫‫‫بظهر الخزانة هناك.

423
00:25:47,922 --> 00:25:50,174
‫‫‫ثم ضيعت أفضل سكين جيب كنت أملكه بحياتي.

424
00:25:50,675 --> 00:25:54,303
‫‫‫- وماذا فعلت؟
‫‫‫- وبختها، ثم عاقبتها.

425
00:25:56,806 --> 00:25:58,015
‫‫‫ثم سامحتها.

426
00:26:02,645 --> 00:26:03,854
‫‫‫أنا نكرة!

427
00:26:06,232 --> 00:26:09,694
‫‫‫أنا نكرة! أجل، الجميع يكرهني! اقتلني فحسب!

428
00:26:09,986 --> 00:26:12,655
‫‫‫هذا ما يريدونه وهذا ما أتمناه!

429
00:26:23,666 --> 00:26:25,501
‫‫‫اختيرت ألغام "إس" بسبب صنعها.

430
00:26:25,626 --> 00:26:26,627
‫‫‫"الـ(واي فاي) سمح لإشعاع الليزر
‫‫‫بقوة رادعة للمحول"

431
00:26:26,919 --> 00:26:30,673
‫‫‫كانت التغييرات المطلوبة أسهل في تطبيقها
‫‫‫عن الأنظمة الحديثة.

432
00:26:31,924 --> 00:26:33,968
‫‫‫حللت السيدة "شوتو" تخطيطاً من المستودع.

433
00:26:34,218 --> 00:26:35,177
‫‫‫"مقاطعة الليزر تحفز
‫‫‫إشارة الـ(واي فاي) للبث"

434
00:26:35,386 --> 00:26:38,597
‫‫‫يمكن توصيل حوالي 6 ألغام عبر الشفرة
‫‫‫بالـ"واي فاي".

435
00:26:38,889 --> 00:26:41,183
‫‫‫القوة الرادعة واقعية، بأدق شعاع ليزر.

436
00:26:43,060 --> 00:26:44,395
‫‫‫هذه ليست أرض ألغام والدك.

437
00:26:44,687 --> 00:26:48,691
‫‫‫عُثر على دليل للغمين
‫‫‫تم تفجيرهما في مستودع "سمار".

438
00:26:48,816 --> 00:26:50,026
‫‫‫ربما يملك المزيد منها الآن.

439
00:26:50,276 --> 00:26:52,486
‫‫‫- والصبي؟
‫‫‫- "لوك هاريس"، عاد للحبس.

440
00:26:52,737 --> 00:26:54,739
‫‫‫ونرجح أنه يعرف كيف يتواصل مع "سمار".

441
00:26:55,197 --> 00:26:56,866
‫‫‫- أهو قضية خاسرة؟
‫‫‫- كلا.

442
00:26:57,074 --> 00:26:59,201
‫‫‫- سنستغرق بعض الوقت لقلبه من جديد.
‫‫‫- لا تهدر الوقت.

443
00:26:59,368 --> 00:27:02,204
‫‫‫تذكر أن الـ"دي جي إس آي" قاطعوا
‫‫‫العديد من الاتصالات.

444
00:27:02,455 --> 00:27:06,334
‫‫‫"سمار" ليس عضو "الدعوة" الوحيد
‫‫‫الذي يجمع الألغام على الأراضي الأمريكية.

445
00:27:06,542 --> 00:27:09,337
‫‫‫نحتاج إلى تركيز كل من في المهمة.

446
00:27:09,587 --> 00:27:12,173
‫‫‫- نحتاج إلى "بيار".
‫‫‫- لن يتنازل مركز استخبارات الدفاع.

447
00:27:14,633 --> 00:27:15,509
‫‫‫قمنا بالقليل من التنقيب.

448
00:27:15,676 --> 00:27:18,304
‫‫‫يرسل "بيار" البقالة إلى شقة معينة
‫‫‫في كل يوم جمعة.

449
00:27:18,512 --> 00:27:22,558
‫‫‫تعيش أمه هناك سراً،
‫‫‫أظن أن لدى "آغا بيار" أم.

450
00:27:22,725 --> 00:27:25,353
‫‫‫لن يرغب في ترحيلها
‫‫‫ولا نريد عقد صفقة قوية.

451
00:27:25,770 --> 00:27:28,856
‫‫‫إن قمنا بابتزاز "بيار" لمساعدتنا
‫‫‫سيعرف مركز استخبارات الدفاع.

452
00:27:29,774 --> 00:27:33,110
‫‫‫- هل هذه هي الخطة؟
‫‫‫- أجل، ألديك خطة أفضل منها؟

453
00:27:36,864 --> 00:27:39,408
‫‫‫نصيحة مني، لا تدعهم يكتشفوا ذلك.

454
00:27:40,117 --> 00:27:42,119
‫‫‫أنا مع "لوك". "دينوزو"، اذهب إلى "بيار".

455
00:27:42,244 --> 00:27:43,704
‫‫‫أخيراً، سأقابل فخر "تركيا".

456
00:27:43,829 --> 00:27:45,664
‫‫‫أجل، لن تروقه، خذ معك "بيشوب".

457
00:27:47,500 --> 00:27:48,417
‫‫‫حسناً.

458
00:27:49,794 --> 00:27:50,920
‫‫‫إنها تستحق أموت لأجلها.

459
00:27:52,254 --> 00:27:54,965
‫‫‫- علينا التحدث.
‫‫‫- بقدر إعجابي بتكوين صداقات جديدة

460
00:27:56,008 --> 00:27:57,259
‫‫‫أخشى فقدان الأصدقاء القدامى.

461
00:27:58,803 --> 00:28:01,180
‫‫‫- "غيبز" مقيد.
‫‫‫- ما رأيك؟

462
00:28:01,389 --> 00:28:04,308
‫‫‫ماذا تعني؟ "غيبز" مقيد وأرسلنا.

463
00:28:04,642 --> 00:28:07,895
‫‫‫سمعتك ولكنني لم أعجب بردك.

464
00:28:08,729 --> 00:28:10,689
‫‫‫لا يروقك ردي أم أنني لا أعجبك؟

465
00:28:11,232 --> 00:28:12,358
‫‫‫كلاهما.

466
00:28:14,360 --> 00:28:15,611
‫‫‫"غيبز" مقيد حقاً.

467
00:28:17,363 --> 00:28:21,450
‫‫‫- وأرسل لك اعتذاره.
‫‫‫- أرأيت؟ تحاول تجميلها...

468
00:28:22,660 --> 00:28:24,286
‫‫‫وفجأة، تبدو رائعة جداً.

469
00:28:27,164 --> 00:28:30,376
‫‫‫- السيد "بيار"...
‫‫‫- أرجوك، ناديني بـ"آغا".

470
00:28:31,085 --> 00:28:32,002
‫‫‫"آغا".

471
00:28:33,254 --> 00:28:34,672
‫‫‫نود مناقشة وضع أمك.

472
00:28:38,676 --> 00:28:40,636
‫‫‫- كان هناك اتفاقاً بيني أنا و"غيبز".
‫‫‫- نعلم.

473
00:28:41,387 --> 00:28:43,681
‫‫‫- اتفقنا على البنود المنصفة.
‫‫‫- لن يحدث ذلك أبداً.

474
00:28:45,433 --> 00:28:46,851
‫‫‫مركز استخبارات الدفاع؟

475
00:28:48,727 --> 00:28:51,689
‫‫‫المشكلة هي أننا لا نزال بحاجة
‫‫‫إلى مساعدتك يا "آغا".

476
00:28:53,232 --> 00:28:57,236
‫‫‫نريدك أن تستخدم علاقاتك
‫‫‫وتكتشف من يسعى وراء هذه الألغام.

477
00:28:57,486 --> 00:28:58,821
‫‫‫نريد تحديد مواقعهم.

478
00:29:00,698 --> 00:29:03,742
‫‫‫أجل، أجريت أبحاثي الخاصة يا عزيزتي.

479
00:29:04,160 --> 00:29:07,580
‫‫‫وأعلم أنكم تسعون وراء "الدعوة"
‫‫‫وهم يستهدفون الأطفال.

480
00:29:08,372 --> 00:29:09,457
‫‫‫هذا صحيح.

481
00:29:13,794 --> 00:29:16,672
‫‫‫أمي مخطئة ولكنها أمي.

482
00:29:17,756 --> 00:29:22,052
‫‫‫وإن هددتماها مجدداً، لن يكون ردي متحضراً.

483
00:29:25,014 --> 00:29:27,475
‫‫‫سأساعدك ولكنك أهدرت جهودك.

484
00:29:28,684 --> 00:29:32,480
‫‫‫كنت سأساعدك دون نقود أو ابتزاز.

485
00:29:32,980 --> 00:29:34,982
‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫- النساء والأطفال أولاً.

486
00:29:35,274 --> 00:29:37,359
‫‫‫كانت حقيقة مطلقة وسنتفق عليها دائماً.

487
00:29:39,403 --> 00:29:42,031
‫‫‫حين يُستغل الأطفال في حروب الرجال...

488
00:29:43,574 --> 00:29:44,867
‫‫‫فليساعدنا الرب جميعاً.

489
00:29:51,165 --> 00:29:54,251
‫‫‫- "داك"، هل أنت بخير؟
‫‫‫- رؤية ما كان يهم ذات يوم

490
00:29:54,460 --> 00:29:57,588
‫‫‫"لوك هاريس" يجعله حقيقياً وصغيراً جداً.

491
00:29:58,088 --> 00:30:01,842
‫‫‫هذا هو ثاني تحليل لي لهوية طفل مخدوع

492
00:30:01,967 --> 00:30:03,802
‫‫‫في أيام قليلة.

493
00:30:04,011 --> 00:30:05,554
‫‫‫سابقاً، كان مجرد طفلاً مضطرباً واحداً.

494
00:30:06,347 --> 00:30:09,475
‫‫‫والآن، نرى فيروساً يؤثر على شبابنا.

495
00:30:09,767 --> 00:30:13,312
‫‫‫لماذا وصل إحباط "لوك" بالحياة
‫‫‫إلى هذه الدرجة

496
00:30:13,687 --> 00:30:16,690
‫‫‫بدلاً من الخروج غاضباً من المنزل
‫‫‫وإشعال سيجارة؟

497
00:30:17,399 --> 00:30:19,693
‫‫‫كل مراهق عرضة للتمرد.

498
00:30:20,569 --> 00:30:21,445
‫‫‫أجل.

499
00:30:21,820 --> 00:30:26,909
‫‫‫ولكن "الدعوة" تحول هذا الضعف إلى إرهاب.

500
00:30:27,326 --> 00:30:28,702
‫‫‫"داك"، علي التواصل مع هذا الصبي.

501
00:30:29,537 --> 00:30:32,706
‫‫‫- لتجد "سمار".
‫‫‫- بل لمصلحته ولأجل والديه.

502
00:30:33,123 --> 00:30:34,333
‫‫‫ولأجلك.

503
00:30:35,668 --> 00:30:38,337
‫‫‫وجدت شيئاً قد يساعدك على ذلك.

504
00:30:38,796 --> 00:30:42,758
‫‫‫هذا الكتيب البشع من منتدى "الدعوة"

505
00:30:42,883 --> 00:30:45,302
‫‫‫الذي وجدته "آبي" في الـ"ديب ويب".

506
00:30:45,511 --> 00:30:48,597
‫‫‫إنه كتيب صادق يقدمه "سمار" لمجنديه.

507
00:30:49,098 --> 00:30:52,810
‫‫‫يخبرهم أنه من أجل إثبات ولاءهم

508
00:30:53,018 --> 00:30:56,939
‫‫‫- عليهم التخلي عن حياتهم القديمة.
‫‫‫- أفسد "لوك" غرفته قبل رحيله.

509
00:30:57,314 --> 00:30:59,900
‫‫‫ولكن طبقاً لـ"سمار"، أهم تصرف

510
00:31:00,109 --> 00:31:02,570
‫‫‫لأي مجند هو تجريم من

511
00:31:02,778 --> 00:31:05,406
‫‫‫عارضوا أفكار "الدعوة".

512
00:31:05,573 --> 00:31:08,867
‫‫‫- "خاصة الأقرب إليك".
‫‫‫- والداه.

513
00:31:09,201 --> 00:31:12,454
‫‫‫أجل، وذكرني بهذا الكتيب.

514
00:31:13,205 --> 00:31:15,207
‫‫‫الآن، هذا خط "لوك".

515
00:31:17,543 --> 00:31:20,045
‫‫‫- خطاب؟
‫‫‫- لوالديه بالتبني.

516
00:31:20,170 --> 00:31:24,091
‫‫‫اللغة قاسية، أجل، ولكن الخطاب ليس كاملاً.

517
00:31:24,341 --> 00:31:27,845
‫‫‫- حاول ذمهما.
‫‫‫- ولكنه لم يستطع إكماله.

518
00:31:28,596 --> 00:31:32,433
‫‫‫"جيثرو"، الظلام هنا لا يمكنه إنكاره.

519
00:31:33,267 --> 00:31:36,979
‫‫‫ولكن ما نتعامل معه هنا هو طفل.

520
00:31:37,730 --> 00:31:39,315
‫‫‫ومن وراء كل هذا

521
00:31:39,607 --> 00:31:42,318
‫‫‫أقسم لك إنه يحب والداه كثيراً.

522
00:31:55,080 --> 00:31:56,498
‫‫‫هل أنت من كتبت هذا؟

523
00:31:57,583 --> 00:31:59,209
‫‫‫- هل أنت من كتبت هذا؟
‫‫‫- أجل.

524
00:31:59,543 --> 00:32:01,128
‫‫‫هل تريد إكماله قبل أن أريه لهما؟

525
00:32:01,378 --> 00:32:03,088
‫‫‫- لمن؟
‫‫‫- والديك.

526
00:32:04,757 --> 00:32:07,635
‫‫‫ما الخطب؟ إنه لأجلهما، صحيح؟

527
00:32:09,136 --> 00:32:12,931
‫‫‫فعلت كل ما يفترض بك فعله
‫‫‫وذممت كل من ليس بـ"الدعوة".

528
00:32:13,098 --> 00:32:14,141
‫‫‫هذا ما يتمناه "سمار"، صحيح؟

529
00:32:14,266 --> 00:32:17,102
‫‫‫- أرجوك، لا تريه لهما.
‫‫‫- كلا، اتخذت القرار بالفعل.

530
00:32:17,311 --> 00:32:21,649
‫‫‫- لا تفعل! مفهوم؟
‫‫‫- مهلاً! قلت إنك تمنيت الموت.

531
00:32:22,149 --> 00:32:24,526
‫‫‫ماذا سيكون رأي والديك
‫‫‫إن سمعا بهذا الأمر؟

532
00:32:25,778 --> 00:32:27,112
‫‫‫لقد فطرت قلبيهما.

533
00:32:30,741 --> 00:32:32,743
‫‫‫يكرهني الأولاد في المدرسة.

534
00:32:33,994 --> 00:32:36,080
‫‫‫طالبوني بالرجوع إلى "العراق".

535
00:32:40,501 --> 00:32:42,920
‫‫‫- لم أعد أعرف ماذا أفعل بعد الآن.
‫‫‫- تحدث معي.

536
00:32:46,215 --> 00:32:47,716
‫‫‫أين "سمار"؟

537
00:32:48,759 --> 00:32:50,177
‫‫‫إن أخبرتك بما أعرفه...

538
00:32:51,887 --> 00:32:54,306
‫‫‫- هل ستأخذني لأقابل والدي؟
‫‫‫- أجل.

539
00:32:55,557 --> 00:32:56,517
‫‫‫أنا...

540
00:32:58,352 --> 00:32:59,978
‫‫‫لم أرغب في جرح مشاعرهما.

541
00:33:01,105 --> 00:33:02,064
‫‫‫أنا...

542
00:33:02,648 --> 00:33:04,066
‫‫‫لا أريد إيذاءهما.

543
00:33:05,651 --> 00:33:07,027
‫‫‫ماذا كنت تفعل في المبنى؟

544
00:33:08,153 --> 00:33:10,197
‫‫‫كان "لوك" في المبنى لأن "سمار"
‫‫‫أمره بالبقاء هناك.

545
00:33:10,322 --> 00:33:12,366
‫‫‫- هل أقنع "غيبز" "لوك" بالتحدث معه؟
‫‫‫- ذهب "لوك" إلى المبنى

546
00:33:12,491 --> 00:33:13,659
‫‫‫ليقابل الإخوة

547
00:33:13,826 --> 00:33:15,744
‫‫‫ولكن أخرج "سمار" الجميع
‫‫‫قبل تعريفهم ببعضهم.

548
00:33:15,869 --> 00:33:18,080
‫‫‫خشي أن يكون حاسوب "برادلي سيميك"

549
00:33:18,205 --> 00:33:19,498
‫‫‫قد دل الشرطة إلى المبنى.

550
00:33:19,790 --> 00:33:21,917
‫‫‫- لماذا طلب من "لوك" البقاء؟
‫‫‫- لأنه عرف

551
00:33:22,084 --> 00:33:23,961
‫‫‫أن الشرطة ستتردد لتطلق النار على طفل.

552
00:33:24,169 --> 00:33:25,963
‫‫‫كان فخاً، حين وجدناه

553
00:33:26,088 --> 00:33:27,840
‫‫‫هل كان يفترض على "لوك" قتل كل من بوسعه؟

554
00:33:28,132 --> 00:33:29,883
‫‫‫أجل، دعينا نركز على الإيجابيات هنا.

555
00:33:30,008 --> 00:33:30,884
‫‫‫مثل الـ"يو آر إل"...

556
00:33:31,051 --> 00:33:31,885
‫‫‫"(دابليو دابليو دابليو دوت بيلدر
‫‫‫4 إس 8 إس إكس دوت كوم)"

557
00:33:32,052 --> 00:33:34,346
‫‫‫لآخر غرفة دردشة لـ"سمار"
‫‫‫التي أعطاها "لوك" لـ"غيبز".

558
00:33:34,805 --> 00:33:37,349
‫‫‫أنصتي، هل عرفت ما شعور "إل" الصغير؟

559
00:33:37,516 --> 00:33:38,934
‫‫‫لا بد أنهم يتحدثون عن "لوك".

560
00:33:39,101 --> 00:33:39,935
‫‫‫"(إس إس بيلدر 48)، أصيب بإنفلونزا"

561
00:33:40,102 --> 00:33:41,353
‫‫‫أجل، "إس إس بيلدر 48"، ها هو "سمار" يتحدث.

562
00:33:41,895 --> 00:33:44,106
‫‫‫"أعتقد أنه مصاب بإنفلونزا.

563
00:33:44,231 --> 00:33:46,567
‫‫‫لم يذهب للعمل وإلا كنا سمعنا الأخبار."

564
00:33:46,775 --> 00:33:50,112
‫‫‫"لم يذهب للعمل" أي لم يؤد مهمته
‫‫‫ولم يقتل أي أحد.

565
00:33:52,364 --> 00:33:55,993
‫‫‫"عليه معرفة ماذا سيحدث إن استسلم لمرضه&gt;"

566
00:33:57,327 --> 00:33:59,204
‫‫‫يظن أن "لوك" خائن وهو في خطر.

567
00:33:59,496 --> 00:34:01,749
‫‫‫- أين هو؟
‫‫‫- أخذه "غيبز" لمنزل والديه.

568
00:34:03,709 --> 00:34:07,421
‫‫‫- الباب مفتوح.
‫‫‫- انتظر هنا.

569
00:34:36,950 --> 00:34:40,162
‫‫‫أمي!

570
00:34:40,329 --> 00:34:43,957
‫‫‫أمي! أبي!

571
00:34:44,082 --> 00:34:45,250
‫‫‫أبي!

572
00:34:45,667 --> 00:34:47,169
‫‫‫أبي!

573
00:34:48,337 --> 00:34:50,130
‫‫‫كلا!

574
00:34:50,672 --> 00:34:52,341
‫‫‫"(سي في إن 86)، (دانيال ويبستر)
‫‫‫خليج (بيسكاي)، (فرنسا)"

575
00:34:52,591 --> 00:34:55,219
‫‫‫لا أعرف شيئاً عن أي ألغام.

576
00:34:55,594 --> 00:34:58,555
‫‫‫ظن الـ"دي جي إس آي" أنك أحد
‫‫‫قادة "الدعوة".

577
00:34:59,097 --> 00:35:01,099
‫‫‫أعتقد أن الصحافة ستحتفل حين تكتشف

578
00:35:01,225 --> 00:35:02,810
‫‫‫أنك مجرد تابع.

579
00:35:05,395 --> 00:35:07,481
‫‫‫اسأل عن "الولايات المتحدة".

580
00:35:08,148 --> 00:35:11,777
‫‫‫- إنك تطرح أسئلة خاطئة.
‫‫‫- لم لا توضح لي الأمر؟

581
00:35:12,486 --> 00:35:14,238
‫‫‫حين تنظم أي حفل كبير

582
00:35:14,655 --> 00:35:17,825
‫‫‫هناك العديد من التفاصيل التي تمت
‫‫‫مناقشتها عبر سطور كثيرة.

583
00:35:18,659 --> 00:35:21,036
‫‫‫يصعب الحفاظ على سريتها.

584
00:35:23,121 --> 00:35:26,458
‫‫‫تركت مثل هذا الحفل لتكون معي اليوم، كلا؟

585
00:35:27,918 --> 00:35:30,587
‫‫‫يؤسفني أنك فوت مشاركتنا لكم في متعتكم.

586
00:35:31,463 --> 00:35:33,841
‫‫‫أيها الحراس! افتحوا الباب!
‫‫‫أحتاج إلى هاتف!

587
00:35:35,717 --> 00:35:37,761
‫‫‫"ماكغي"، إننا في راحة، كدت أن...

588
00:35:37,886 --> 00:35:40,556
‫‫‫"دورنيغيت"، أنصت إلي، هناك خطر
‫‫‫على الفندق، يعلمون أنكم هناك.

589
00:35:40,722 --> 00:35:42,724
‫‫‫عليك إخراج الجميع من هناك
‫‫‫أخل المكان فوراً!

590
00:35:43,100 --> 00:35:45,018
‫‫‫ليخرج الجميع! هيا!

591
00:35:45,269 --> 00:35:48,063
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- هناك خطر على الفندق، هيا!

592
00:35:50,816 --> 00:35:51,775
‫‫‫هيا!

593
00:36:20,888 --> 00:36:22,681
‫‫‫كلا!

594
00:36:47,831 --> 00:36:50,000
‫‫‫مجدداً، نخبركم بمستجدات الانفجار

595
00:36:50,167 --> 00:36:54,796
‫‫‫الذي وقع منذ أقل من 40 دقيقة
‫‫‫في فندق "أل ماها" في وسط مدينة "القاهرة"

596
00:36:55,005 --> 00:36:58,425
‫‫‫حسناً، عليك معاودة الاتصال بي
‫‫‫بمجرد معرفة حالته، شكراً.

597
00:36:59,426 --> 00:37:00,928
‫‫‫- أهناك أي شيء؟
‫‫‫- تركوني على الانتظار ثانية.

598
00:37:01,053 --> 00:37:02,596
‫‫‫ابق معه، يحتاج إلى شخص ما معه.

599
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
‫‫‫- "دورنيغيت"؟
‫‫‫- آخر ما سمعناه هو أنهم أسرعوا به

600
00:37:05,474 --> 00:37:06,975
‫‫‫إلى المشفى وننتظر سماع المستجدات.

601
00:37:07,392 --> 00:37:09,061
‫‫‫- "ماكغي"؟
‫‫‫- سيلف ليعود إلى "القاهرة".

602
00:37:09,311 --> 00:37:11,355
‫‫‫عميل السفر هو من سيحرس "روسو" إلى هنا.

603
00:37:11,688 --> 00:37:14,733
‫‫‫أيها الرئيس، علم "روسو" معلومات
‫‫‫قبل الانفجار، تفيد المعلومات

604
00:37:14,858 --> 00:37:17,694
‫‫‫أن تعدد الألغام مع القوة الرادعة
‫‫‫لأشعة الليزر، كان هذا بفعل "الدعوة".

605
00:37:17,861 --> 00:37:19,488
‫‫‫إنها مسألة وقت قبل أن يمدحوا بسبب ذلك.

606
00:37:19,655 --> 00:37:21,573
‫‫‫- أين نحن؟
‫‫‫- بماذا؟

607
00:37:22,032 --> 00:37:24,326
‫‫‫بأي شيء يا "دينوزو"!
‫‫‫أريد رأس الحية لهذا التنظيم!

608
00:37:24,534 --> 00:37:25,953
‫‫‫من هو؟ وما هي لعبته؟

609
00:37:26,286 --> 00:37:29,414
‫‫‫لماذا ضرب "القاهرة"
‫‫‫بينما دلت معلوماتنا أنها ستتم هنا؟

610
00:37:30,207 --> 00:37:31,166
‫‫‫- "غيبز".
‫‫‫- ماذا؟

611
00:37:31,583 --> 00:37:33,126
‫‫‫حصلت على تأكيد لتوي.

612
00:37:34,628 --> 00:37:36,254
‫‫‫لم ينجو "دورنيغيت".

613
00:37:46,348 --> 00:37:48,225
‫‫‫ما موقفنا مع "بيار"؟

614
00:37:49,434 --> 00:37:51,395
‫‫‫معه شيء لنا ويريد ترتيب مقابلة.

615
00:37:51,645 --> 00:37:52,521
‫‫‫"عاجل، انفجار هز فندق بـ(القاهرة)"

616
00:37:52,688 --> 00:37:53,814
‫‫‫قابله إذن!

617
00:38:00,737 --> 00:38:02,155
‫‫‫حسناً، ماذا لديك؟

618
00:38:03,699 --> 00:38:05,075
‫‫‫سأنتظر العميلة "بيشوب".

619
00:38:07,160 --> 00:38:09,621
‫‫‫- إنها تتحدث عبر الهاتف.
‫‫‫- أجل، أرى ذلك.

620
00:38:10,038 --> 00:38:13,208
‫‫‫أنصت، لم أحظ بيوم جيد وأنا لا أعجبك.

621
00:38:14,376 --> 00:38:17,838
‫‫‫- هل يمكننا مواصلة حياتنا؟
‫‫‫- لا تكن حساساً هكذا.

622
00:38:18,422 --> 00:38:20,632
‫‫‫جوادان لامعان في منطقة صغيرة.

623
00:38:21,508 --> 00:38:25,012
‫‫‫حين نكون معاً، يختل توازن العالم.

624
00:38:30,100 --> 00:38:31,018
‫‫‫معذرة.

625
00:38:31,226 --> 00:38:34,021
‫‫‫تعرفت على 3 أشخاص يسعون
‫‫‫وراء شراء ألغام "إس".

626
00:38:34,229 --> 00:38:36,982
‫‫‫التفاصيل بالداخل، "القاهرة" مجرد بداية.

627
00:38:37,274 --> 00:38:40,193
‫‫‫- كان هجوم اليوم مجرد اختبار بسيط.
‫‫‫- اختبار بسيط لماذا؟

628
00:38:40,736 --> 00:38:43,739
‫‫‫تجمع "الدعوة" الألغام في المدن
‫‫‫الكبرى بكل أنحاء العالم.

629
00:38:44,031 --> 00:38:46,950
‫‫‫يخططون لهجوم مشترك عالمي.

630
00:38:47,200 --> 00:38:51,371
‫‫‫وإن نجحوا، ستكون العواقب كارثية.

631
00:38:51,747 --> 00:38:54,458
‫‫‫- متى؟
‫‫‫- ليس لدي أدنى فكرة.

632
00:38:54,833 --> 00:38:57,669
‫‫‫نريدك أن تستمر بهذه القضية يا "آغا"
‫‫‫نريدك أن تواصل البحث.

633
00:38:58,253 --> 00:38:59,588
‫‫‫لدي حدودي.

634
00:39:00,047 --> 00:39:02,049
‫‫‫العمل بلا أجر جيد لمدة طويلة.

635
00:39:02,466 --> 00:39:04,509
‫‫‫انبطح!

636
00:39:15,687 --> 00:39:18,440
‫‫‫يحتاج إلى سيارة إسعاف، حسناً، لا بأس.

637
00:39:21,943 --> 00:39:23,403
‫‫‫التفاصيل تتسرب.

638
00:39:24,529 --> 00:39:27,824
‫‫‫"بيار" في غرفة العمليات والأطباء متفائلون.

639
00:39:33,705 --> 00:39:38,168
‫‫‫فيما يخص "القاهرة"، تحدثت مع الأمين
‫‫‫العام في البحرية، وهي...

640
00:39:46,468 --> 00:39:47,511
‫‫‫"غيبز"؟

641
00:39:48,595 --> 00:39:50,931
‫‫‫- أحتاج إلى تركيزك معي.
‫‫‫- حسناً.

642
00:39:53,767 --> 00:39:55,185
‫‫‫تم تأكيد التقارير للأمين العام في البحرية.

643
00:39:55,435 --> 00:39:58,063
‫‫‫قام العميل "دورنيغيت" بإخلاء
‫‫‫للمكان بآخر لحظة.

644
00:39:58,772 --> 00:40:00,315
‫‫‫وأنقذ حياة الكثيرين.

645
00:40:00,982 --> 00:40:02,859
‫‫‫كان سيرغب بأن تعلم ذلك.

646
00:40:05,737 --> 00:40:06,696
‫‫‫وماذا عن عائلته؟

647
00:40:07,781 --> 00:40:10,158
‫‫‫ليس هناك سوى أمه وتم إبلاغها.

648
00:40:11,076 --> 00:40:12,452
‫‫‫كانت بخارج البلاد.

649
00:40:12,828 --> 00:40:15,413
‫‫‫- السفر معقد.
‫‫‫- حسناً.

650
00:40:16,873 --> 00:40:19,626
‫‫‫- هل هناك أي شيء يمكننا فعله لها؟
‫‫‫- أجل.

651
00:40:20,043 --> 00:40:23,171
‫‫‫لن تحضر قبل موعد وصول
‫‫‫الطائرة من "القاهرة".

652
00:40:23,839 --> 00:40:25,257
‫‫‫سنكون معه هناك.

653
00:40:42,607 --> 00:40:44,901
‫‫‫تفاصيل الجنازة، انتباه!

654
00:40:47,779 --> 00:40:49,406
‫‫‫للأمام سر!

655
00:40:50,115 --> 00:40:52,993
‫‫‫"لا نستطيع بناء المستقبل لشبابنا دائماً...

656
00:40:55,078 --> 00:40:58,123
‫‫‫ولكن يمكننا بناء شبابنا من أجل المستقبل."

657
00:40:58,832 --> 00:41:01,042
‫‫‫كلمات "فرانكلين روزفيلت" لم تكن لها سبب
‫‫‫أقوى من الآن لنستخدمها.

658
00:41:31,406 --> 00:41:32,949
‫‫‫"غيبز"، هل أنت بخير؟

659
00:41:51,468 --> 00:41:52,969
‫‫‫للأمام سر!

660
00:42:31,633 --> 00:42:33,134
‫‫‫لم نتوقع مجيئك قبل الغد.

661
00:42:33,343 --> 00:42:34,928
‫‫‫- كنا سننتظرك.
‫‫‫- أعلم ذلك.

662
00:42:36,304 --> 00:42:37,305
‫‫‫"غيبز"؟

663
00:42:40,767 --> 00:42:44,312
‫‫‫ضابط مكتب الاستخبارات "جوانا تيغ"
‫‫‫والدة العميل "دورنيغيت".

664
00:42:44,771 --> 00:42:45,855
‫‫‫أيتها الضابط "تيغ"...

665
00:42:46,940 --> 00:42:48,775
‫‫‫نعتذر لك على خسارتك.

666
00:42:50,568 --> 00:42:53,113
‫‫‫كان سيقدر "نيد" المراسم والظروف...

667
00:42:54,656 --> 00:42:57,325
‫‫‫ولكن ابني مات ولا يزال القتلى أحرار.

668
00:42:58,159 --> 00:42:59,786
‫‫‫أرى أنه علينا إنجاز القليل من العمل.

669
00:43:03,665 --> 00:43:06,501
‫‫‫"يُتبع..."

670
00:43:42,495 --> 00:43:44,456
‫‫‫ترجمة Ayah Solara

