﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,837
‫‫‫في حلقات سابقة...

2
00:00:04,380 --> 00:00:07,007
‫‫‫- قُطع حلقها.
‫‫‫- الضحية هي الملازمة "جانين ويلت".

3
00:00:07,133 --> 00:00:07,967
‫‫‫"(جانين ويلت)"

4
00:00:08,134 --> 00:00:11,679
‫‫‫جنت الملازمة "ويلت" صلاحية دخول عن بعد
‫‫‫من هذا الحاسوب إلى حاسوب منزلي.

5
00:00:12,138 --> 00:00:13,139
‫‫‫متصل بغرفة دردشة؟

6
00:00:13,347 --> 00:00:14,181
‫‫‫عم كانوا يتحدثون؟

7
00:00:14,348 --> 00:00:17,351
‫‫‫سألوني إن كنت أشعر بالوحدة
‫‫‫وإن كنت أعلم ما مهمتي؟

8
00:00:17,560 --> 00:00:19,562
‫‫‫- فلجأت إلى "ويلت".
‫‫‫- كانت بارعة بالحاسوب

9
00:00:19,770 --> 00:00:21,272
‫‫‫حجبت غرفة الدردشة وكل من عليها.

10
00:00:21,522 --> 00:00:23,524
‫‫‫- هل تعرفين أيهم؟
‫‫‫- "هيلبنت 427".

11
00:00:23,774 --> 00:00:26,110
‫‫‫"هيلبنت 427" هو "برادلي سيميك".

12
00:00:26,402 --> 00:00:27,528
‫‫‫- لا تتحركوا!
‫‫‫- كلا!

13
00:00:28,404 --> 00:00:29,405
‫‫‫كلا!

14
00:00:31,365 --> 00:00:34,034
‫‫‫ربط قسم الحواسيب بوكالة التحقيقات
‫‫‫اتصالات "برادلي"

15
00:00:34,201 --> 00:00:36,203
‫‫‫بخلية إرهابية معينة وهي "الدعوة".

16
00:00:36,370 --> 00:00:37,413
‫‫‫تقوم "الدعوة" بدفعة قوية

17
00:00:37,538 --> 00:00:38,372
‫‫‫"نائب مدير الإنتربول (ماركو سالي)
‫‫‫(إن سي بي)، (مدريد)"

18
00:00:38,497 --> 00:00:39,331
‫‫‫لتجنيد الأطفال.

19
00:00:39,498 --> 00:00:40,374
‫‫‫أرسلنا لكم خلفية

20
00:00:40,499 --> 00:00:41,333
‫‫‫"(دي جي إس آي)، مفتشة الشرطة
‫‫‫(كوليت غيرارد)، (باريس)"

21
00:00:41,625 --> 00:00:44,086
‫‫‫عن أحد القادة في "فرنسا"
‫‫‫ويدعى "ماثيو روسو".

22
00:00:44,253 --> 00:00:47,339
‫‫‫يسعى عدد من مواليي "الدعوة"
‫‫‫وراء ألغام "إس" في السوق السوداء.

23
00:00:47,465 --> 00:00:48,299
‫‫‫"لغم ضد الشرطة"

24
00:00:48,466 --> 00:00:52,720
‫‫‫يجمع الإنتربول فريق بحث
‫‫‫وأريدكما أن تمثلا وكالة التحقيقات البحرية.

25
00:00:52,970 --> 00:00:55,055
‫‫‫"إس إس بيلدر 48"، تعود إلى "صديق سمار".

26
00:00:56,348 --> 00:00:58,559
‫‫‫"لوك هاريس"، أبلغت "ويندي"
‫‫‫و"دايفيد هاريس"

27
00:00:58,768 --> 00:01:01,520
‫‫‫عن فقدانه ليلة أمس، إنهما والداه بالتبني.

28
00:01:02,104 --> 00:01:05,065
‫‫‫أمي! أبي! كلا!

29
00:01:05,191 --> 00:01:08,652
‫‫‫- "داك"، علي الوصول لهذا الصبي.
‫‫‫- لا أعرف شيئاً عن ألغام "إس".

30
00:01:08,861 --> 00:01:10,821
‫‫‫ربما يحاول "سمار" توصيل الألغام ببعضها.

31
00:01:11,030 --> 00:01:12,990
‫‫‫"دورنيغيت"، أنصت إلي، هناك خطر على الفندق.

32
00:01:13,199 --> 00:01:14,950
‫‫‫يعلمون أنكم هناك،
‫‫‫عليك إخراج الجميع من هناك.

33
00:01:15,159 --> 00:01:17,286
‫‫‫ليخرج الجميع! هيا!

34
00:01:21,749 --> 00:01:23,375
‫‫‫"غيبز"، لم ينج "دورنيغيت".

35
00:01:26,545 --> 00:01:28,756
‫‫‫"غيبز"، ضابطة مكتب الاستخبارات
‫‫‫"جوانا تيغ".

36
00:01:29,048 --> 00:01:30,966
‫‫‫- إنها والدة "دورنيغيت".
‫‫‫- الضابط "تيغ".

37
00:01:31,467 --> 00:01:34,053
‫‫‫ابني مات ولا يزال القتلى أحرار.

38
00:01:34,804 --> 00:01:36,597
‫‫‫أرى أن علينا إنجاز عملنا.

39
00:01:55,199 --> 00:01:56,492
‫‫‫أين الصبي يا "صديق"؟

40
00:01:58,911 --> 00:02:00,871
‫‫‫هيا الآن، لا تفعل ذلك.

41
00:02:01,914 --> 00:02:04,625
‫‫‫أعلم أن الصاعق يلسع قليلاً
‫‫‫ولكنك لم تترك لي خياراً آخر.

42
00:02:06,168 --> 00:02:09,672
‫‫‫- من أنت؟
‫‫‫- أم غاضبة جداً وسريعة الغضب.

43
00:02:10,464 --> 00:02:11,590
‫‫‫أين الصبي؟

44
00:02:12,216 --> 00:02:13,884
‫‫‫لا أدري عمن تتحدثين.

45
00:02:14,885 --> 00:02:18,305
‫‫‫- أقسم لك إنني لا أعرف أي شيء.
‫‫‫- قد يكون هذا للمماطلة.

46
00:02:19,139 --> 00:02:21,809
‫‫‫عبر الإنترنت، يثق فيك
‫‫‫هؤلاء الأطفال يا "صديق".

47
00:02:22,351 --> 00:02:24,645
‫‫‫لا تكن غبياً، لن أعضك إلا وأنا جائعة.

48
00:02:25,437 --> 00:02:26,355
‫‫‫أين "لوك"؟

49
00:02:27,273 --> 00:02:28,440
‫‫‫أين الصبي؟

50
00:02:34,613 --> 00:02:35,698
‫‫‫استردوه.

51
00:02:35,990 --> 00:02:38,033
‫‫‫- "لوك"؟
‫‫‫- أجل.

52
00:02:41,328 --> 00:02:42,162
‫‫‫أين؟

53
00:02:43,706 --> 00:02:46,125
‫‫‫إلى "العراق" و"زاخو".

54
00:03:00,681 --> 00:03:01,557
‫‫‫"غيبز".

55
00:03:02,683 --> 00:03:03,893
‫‫‫أعرف أين أخذوا "لوك".

56
00:03:36,133 --> 00:03:39,261
‫‫‫قبل 36 ساعة

57
00:03:39,511 --> 00:03:42,681
‫‫‫- أريد القبض على من قتلوا ابني.
‫‫‫- ونحن أيضاً.

58
00:03:43,515 --> 00:03:45,976
‫‫‫كان العميل "دورنيغيت" عضواً
‫‫‫مهماً في فريق عملي.

59
00:03:46,393 --> 00:03:47,895
‫‫‫وكان الوحيد المتبقي من عائلتي.

60
00:03:50,147 --> 00:03:53,567
‫‫‫لا أدري إن كنت تفهمني أم لا.
‫‫‫أطلب منك إطلاعي على القضية.

61
00:03:57,112 --> 00:03:59,031
‫‫‫تحدثت مع قادتي بالفعل.

62
00:03:59,865 --> 00:04:01,700
‫‫‫- أيتها الضابط "تيغ"...
‫‫‫- "جوانا".

63
00:04:02,076 --> 00:04:04,828
‫‫‫لا أظن أنها فكرة صائبة
‫‫‫لتشاركيننا شخصياً بالقضية.

64
00:04:05,329 --> 00:04:06,789
‫‫‫أنا من مركز عمليات الاستخبارات.

65
00:04:07,289 --> 00:04:09,583
‫‫‫أعمل باستمرار على عمليات
‫‫‫الإنترنت بالشرق الأوسط.

66
00:04:09,708 --> 00:04:11,585
‫‫‫هذا هو مجال خبرتي.

67
00:04:11,877 --> 00:04:17,591
‫‫‫كانت علاقتك الشخصية بالعميل "دورنيغيت"
‫‫‫مجهولة في وكالة التحقيقات البحرية.

68
00:04:18,258 --> 00:04:19,885
‫‫‫مع استبعاد رفيقنا الحالي.

69
00:04:20,344 --> 00:04:22,304
‫‫‫تنفيذاً لطلب ابنك.

70
00:04:23,472 --> 00:04:26,100
‫‫‫لم يرغب "نيد" في معرفة أحد بنسبه الحكومي.

71
00:04:26,392 --> 00:04:29,353
‫‫‫كان يتمنى احترام زملائه بالعمل
‫‫‫لأنه كان عميلاً ماهراً.

72
00:04:29,645 --> 00:04:31,105
‫‫‫وكان ماهراً حقاً.

73
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
‫‫‫كانت هذه هي طبيعة "نيد".

74
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
‫‫‫لم يرغب أن يعرف الناس ما أصله.

75
00:04:40,489 --> 00:04:41,407
‫‫‫عانى من طفولة قاسية.

76
00:04:41,532 --> 00:04:44,910
‫‫‫كان والده شرطياً
‫‫‫وقُتل في أثناء تأدية واجبه

77
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
‫‫‫وكنت موجودة بالكاد وأنا ألاحق
‫‫‫عملي في مكتب الاستخبارات.

78
00:04:48,956 --> 00:04:51,000
‫‫‫أحمد الرب على وجود جدته. هي من ربته.

79
00:04:55,421 --> 00:04:58,090
‫‫‫تحدث "نيد" كثيراً عنك أيها العميل "غيبز".

80
00:04:59,508 --> 00:05:01,427
‫‫‫قيادتك وقواعدك...

81
00:05:03,303 --> 00:05:07,182
‫‫‫هل أخبرك بالقاعدة الـ10؟
‫‫‫"لا تتورط عاطفياً مع أي قضية؟"

82
00:05:09,018 --> 00:05:12,980
‫‫‫كنت أباً وفقدت ابنتك
‫‫‫ولا بد أنك تفهم موقفي.

83
00:05:17,609 --> 00:05:20,696
‫‫‫أحتاج إلى ذلك، و"نيد" يستحقه.

84
00:05:26,160 --> 00:05:27,119
‫‫‫أرجوكما.

85
00:05:32,332 --> 00:05:33,167
‫‫‫هل تعمل الرؤية بالأشعة السينية

86
00:05:33,333 --> 00:05:34,168
‫‫‫- هناك يا "توني"؟
‫‫‫- كلا.

87
00:05:34,626 --> 00:05:36,045
‫‫‫إن كان "ستيف جوبز" حياً

88
00:05:36,545 --> 00:05:38,088
‫‫‫لأصبحنا نملك رؤية الأشعة السينية.

89
00:05:38,922 --> 00:05:39,882
‫‫‫أفتقد "ستيف جوبز".

90
00:05:40,382 --> 00:05:41,550
‫‫‫حسناً، أين توقفنا؟

91
00:05:42,426 --> 00:05:44,678
‫‫‫أحاول استيعاب هيكل القوة العاملة
‫‫‫لـ"الدعوة".

92
00:05:45,220 --> 00:05:46,430
‫‫‫نعلم أن "صديق" لا يزال هناك

93
00:05:46,555 --> 00:05:47,389
‫‫‫"رخصة قيادة (صديق سمار)"

94
00:05:47,514 --> 00:05:48,807
‫‫‫وهو من قتل الملازمة "ويلت".

95
00:05:49,016 --> 00:05:51,101
‫‫‫وبعدما حقق "ماكغي" مع "ماثيو روسو"،

96
00:05:51,226 --> 00:05:53,771
‫‫‫لقد وصل إلى هنا واعترف
‫‫‫بدور "الدعوة" في حادث "القاهرة".

97
00:05:53,979 --> 00:05:55,147
‫‫‫نتائج الطب الشرعي؟

98
00:05:57,357 --> 00:05:58,192
‫‫‫شكراً.

99
00:05:58,442 --> 00:05:59,276
‫‫‫"جواز سفر (أمريكا)"

100
00:05:59,443 --> 00:06:02,488
‫‫‫يربط الحمض النووي "صديق سمار"
‫‫‫بأجزاء القنبلة في "مصر" أيضاً.

101
00:06:02,821 --> 00:06:05,115
‫‫‫نعلم أنه مسئول عن التجنيد
‫‫‫عبر غرفة دردشة

102
00:06:05,324 --> 00:06:07,367
‫‫‫لذا نتعامل مع محترف حواسيب

103
00:06:07,534 --> 00:06:10,162
‫‫‫- ومهندس ميكانيكي وسيم.
‫‫‫- كلا.

104
00:06:10,621 --> 00:06:11,872
‫‫‫يجب أن يكون هناك تصنيفاً منفصلاً

105
00:06:11,997 --> 00:06:13,749
‫‫‫لأجل المجرمين المتفوقين، ألا تظنان ذلك؟

106
00:06:14,208 --> 00:06:17,252
‫‫‫إن كان "صديق" و"روسو"
‫‫‫هما واجهة "الدعوة" العامة

107
00:06:17,795 --> 00:06:19,588
‫‫‫- فمن الأعلى منهما بالمستوى؟
‫‫‫- لا أدري.

108
00:06:19,922 --> 00:06:22,716
‫‫‫هذا ليس وجه الإرهاب العالمي.

109
00:06:23,383 --> 00:06:24,259
‫‫‫ستتفاجأ كثيراً.

110
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
‫‫‫سعدت برجوعك للغرفة
‫‫‫البرتقالية الكبيرة يا "تيم".

111
00:06:28,597 --> 00:06:31,850
‫‫‫سعدت برجوعي، ليت "دورنيغيت" كان هنا معنا.

112
00:06:35,187 --> 00:06:38,732
‫‫‫أيتها الضابط "تيغ"، أنا "إيلي بيشوب"
‫‫‫أقدم لك تعازي.

113
00:06:39,274 --> 00:06:40,484
‫‫‫شكراً أيتها العميلة "بيشوب".

114
00:06:42,319 --> 00:06:45,114
‫‫‫- أخمن أنك "تيم".
‫‫‫- أجل يا سيدتي.

115
00:06:45,823 --> 00:06:47,616
‫‫‫أعجب بك "نيد" كثيراً.

116
00:06:49,785 --> 00:06:50,869
‫‫‫كان علي البقاء معه بـ"مصر".

117
00:06:50,994 --> 00:06:52,287
‫‫‫كان علي أن أكون معه حينما احتاج إلي.

118
00:06:52,579 --> 00:06:56,375
‫‫‫لقد أديت عملك، أديتموه جميعاً
‫‫‫لا تشكك في ذلك أبداً.

119
00:06:59,169 --> 00:07:01,880
‫‫‫- لا بد أنك "دينوزو".
‫‫‫- تعازي لك.

120
00:07:04,258 --> 00:07:05,467
‫‫‫برأيي كان "نيد" رائعاً.

121
00:07:06,009 --> 00:07:08,387
‫‫‫أعجب بعلاقتك مع والدك كثيراً.

122
00:07:10,013 --> 00:07:12,349
‫‫‫أجل، أبي مميز جداً.

123
00:07:12,891 --> 00:07:13,767
‫‫‫أجل، أنا "غيبز".

124
00:07:14,893 --> 00:07:15,769
‫‫‫أجل يا "داك"؟

125
00:07:17,146 --> 00:07:18,438
‫‫‫أجل، بالطبع، سأجلبها معي.

126
00:07:22,401 --> 00:07:23,277
‫‫‫هل أنت مستعدة؟

127
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
‫‫‫أجل.

128
00:07:27,781 --> 00:07:29,408
‫‫‫أيتها الضابط "تيغ"، علي تحذيرك...

129
00:07:30,492 --> 00:07:33,954
‫‫‫الشظية من جهاز المحرق كانت مدمرة.

130
00:07:34,788 --> 00:07:35,998
‫‫‫إنه ابني أيها الطبيب.

131
00:07:37,291 --> 00:07:38,292
‫‫‫أود رؤيته.

132
00:07:40,836 --> 00:07:41,879
‫‫‫السيد "بالمر".

133
00:07:58,353 --> 00:07:59,980
‫‫‫أنا فخورة جداً بك يا بني.

134
00:08:05,402 --> 00:08:06,445
‫‫‫اخلد للنوم الآن.

135
00:08:10,991 --> 00:08:15,537
‫‫‫كم شخص آخر أيها المحقق؟
‫‫‫كم مرة سنؤدي هذه الرقصة؟

136
00:08:16,997 --> 00:08:19,541
‫‫‫يجب ألا يستمر العملاء في الموت تحت رقابتك.

137
00:08:21,335 --> 00:08:23,670
‫‫‫أنا واثقة أن العميل "غيبز"
‫‫‫سيمنحني هذا الشرف.

138
00:08:24,087 --> 00:08:28,258
‫‫‫"جيثرو"، تود الضابط "تيغ" رؤية
‫‫‫الشظية من كثب.

139
00:08:28,467 --> 00:08:29,468
‫‫‫- أفضل...
‫‫‫- يمكننا تعلم الكثير

140
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
‫‫‫من كل قطعة معدنية وطبقاً لخبرتي...

141
00:08:32,054 --> 00:08:35,766
‫‫‫أفضل الانتظار حتى بدء التشريح الرسمي.

142
00:08:36,433 --> 00:08:39,561
‫‫‫"داك"، استخرجها وأرها إياها.

143
00:08:43,148 --> 00:08:45,442
‫‫‫أيتها الضابط "تيغ"، أعلم أنني لم
‫‫‫أحضر عملية النقل.

144
00:08:45,776 --> 00:08:47,069
‫‫‫كنت عند عيادة طبيب الأطفال.

145
00:08:47,319 --> 00:08:49,404
‫‫‫تعاني ابنتي من صفير بنفسها وحاولنا

146
00:08:49,529 --> 00:08:51,073
‫‫‫إخراجه منها بالبخار ببضعة ليالي

147
00:08:51,198 --> 00:08:52,115
‫‫‫السيد "بالمر".

148
00:08:53,242 --> 00:08:56,495
‫‫‫معذرة، أريد تكرار أننا جميعاً
‫‫‫سنعمل على هذه القضية

149
00:08:56,828 --> 00:08:59,623
‫‫‫لنقبض على قتلة "نيد" مهما حدث.

150
00:09:00,707 --> 00:09:01,541
‫‫‫شكراً.

151
00:09:01,875 --> 00:09:04,336
‫‫‫أوضحت وجهة نظرك والآن، هل يمكنك إعطائي

152
00:09:04,544 --> 00:09:06,713
‫‫‫إحدى هذه الحاويات الصغيرة من فضلك؟

153
00:09:16,682 --> 00:09:18,100
‫‫‫إنه تيتانيوم.

154
00:09:18,558 --> 00:09:20,394
‫‫‫قالت "آبي" إن "صديق" عدل المتفجرات.

155
00:09:20,602 --> 00:09:23,272
‫‫‫اتضح أن الشظايا العادية
‫‫‫لم تكن مميتة بما يكفي لذوقه.

156
00:09:23,814 --> 00:09:25,065
‫‫‫ربما يمكننا تعقبها.

157
00:09:25,315 --> 00:09:28,318
‫‫‫لا تشتري كرات محمل التيتانيوم
‫‫‫من متجر المتفجرات المحلي.

158
00:09:28,902 --> 00:09:32,030
‫‫‫وأكبر مورد للتيتانيوم
‫‫‫في العالم هي "روسيا".

159
00:09:32,364 --> 00:09:36,034
‫‫‫هذا مكان جيد للبدء، ابحث عن المصدر
‫‫‫وتعقب المستورد واعثر على القاتل.

160
00:09:36,702 --> 00:09:39,204
‫‫‫لا تزال لدي علاقاتي الروسية القليلة
‫‫‫يا "غيبز"، وأنت؟

161
00:09:41,456 --> 00:09:42,624
‫‫‫أجل، أعرف رجلاً.

162
00:09:50,132 --> 00:09:50,966
‫‫‫أتوصلت لأي شيء؟

163
00:09:51,758 --> 00:09:53,719
‫‫‫تحدثت مع أمن الفندق في "القاهرة".

164
00:09:54,636 --> 00:09:57,139
‫‫‫ذكروا رؤية رجل أشقر في منتصف العشرينيات

165
00:09:57,264 --> 00:09:59,266
‫‫‫يقف عند المدخل قبل وقوع الانفجار مباشرة.

166
00:09:59,558 --> 00:10:01,768
‫‫‫هناك لقطات له من كاميرات مراقبة الفندق.

167
00:10:02,311 --> 00:10:04,062
‫‫‫- أتعرفتم على هويته؟
‫‫‫- ليس بعد.

168
00:10:04,688 --> 00:10:07,065
‫‫‫- وماذا عن "صديق"؟
‫‫‫- لدينا شاهدان عيان رصدا

169
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
‫‫‫"صديق سمار" في الفندق نفسه
‫‫‫بـ"القاهرة" منذ شهر.

170
00:10:10,235 --> 00:10:11,069
‫‫‫يستكشف المكان.

171
00:10:11,194 --> 00:10:14,823
‫‫‫ثم تتبع الأمن الوطني خطاه بمساعدة
‫‫‫حليفه في رحلة بحرية

172
00:10:14,948 --> 00:10:16,033
‫‫‫التي جعلته يهبط بـ"فرجينيا".

173
00:10:16,450 --> 00:10:17,659
‫‫‫في الموعد المناسب لقتل الملازمة.

174
00:10:18,493 --> 00:10:20,120
‫‫‫"بيشوب"، تعقبيه.

175
00:10:21,330 --> 00:10:23,749
‫‫‫تلقيت مكالمة من صديقنا الروسي يا رفاق.

176
00:10:24,333 --> 00:10:27,002
‫‫‫كيف حال صديقنا "بافلنكو"؟
‫‫‫أهو مراوغ كعادته؟

177
00:10:27,586 --> 00:10:29,421
‫‫‫يظن أن التيتانيوم الذي قتل ابني

178
00:10:29,546 --> 00:10:33,592
‫‫‫كان مُستورداً من قبل شركة محلية للطيران
‫‫‫الجوي تدعى "بيانكا" للطيران.

179
00:10:34,009 --> 00:10:37,304
‫‫‫اشترتها شركة وهمية وبتوقيع "روجر ديتز".

180
00:10:38,138 --> 00:10:39,890
‫‫‫سنوجه بحثنا إليه أيها الرئيس.

181
00:10:51,735 --> 00:10:52,861
‫‫‫كيف حالك يا "لوك"؟

182
00:10:57,532 --> 00:10:58,867
‫‫‫لن أتظاهر كأنني أعرف.

183
00:11:05,123 --> 00:11:07,626
‫‫‫ماذا سيكون مصيري الآن أيها العميل "غيبز"؟

184
00:11:10,545 --> 00:11:11,546
‫‫‫بمجرد أن تصبح آمناً...

185
00:11:13,006 --> 00:11:13,965
‫‫‫لديك أسرة.

186
00:11:15,550 --> 00:11:17,094
‫‫‫سنتواصل مع أقاربك.

187
00:11:19,596 --> 00:11:21,890
‫‫‫إنهم يصطفون لتبني الـ...

188
00:11:23,100 --> 00:11:24,851
‫‫‫الطفل المتبنى من الشرق الأوسط.

189
00:11:26,561 --> 00:11:28,522
‫‫‫لا يهم ما أصلك، الأسرة هي الأسرة.

190
00:11:28,939 --> 00:11:31,525
‫‫‫مات الناس بسببي.

191
00:11:32,859 --> 00:11:33,860
‫‫‫لم تقتل أي أحد.

192
00:11:35,529 --> 00:11:38,615
‫‫‫إنك تحاول مساعدتنا الآن
‫‫‫وهذا يحتسب في صالحك.

193
00:11:40,742 --> 00:11:41,952
‫‫‫مات عميل ما.

194
00:11:43,662 --> 00:11:44,538
‫‫‫أجل.

195
00:11:45,872 --> 00:11:47,833
‫‫‫و"الدعوة" مسؤولة عن موته.

196
00:11:51,545 --> 00:11:52,379
‫‫‫ماذا لو...

197
00:11:53,964 --> 00:11:55,132
‫‫‫استطعت أن أريك...

198
00:11:57,217 --> 00:11:59,386
‫‫‫من قتلوا والداي بالضبط؟

199
00:12:03,807 --> 00:12:05,475
‫‫‫تعرف على "سفاري ساندي".

200
00:12:06,101 --> 00:12:07,561
‫‫‫إنها زرافة.

201
00:12:08,019 --> 00:12:11,022
‫‫‫أجل، أحد أقارب "برت" فرس النهر من بعيد

202
00:12:11,565 --> 00:12:14,151
‫‫‫وهو نتيجة مباشرة لجنون "هاريس"

203
00:12:14,276 --> 00:12:16,445
‫‫‫فيما يخص منظفة معينة ذات أصابع دبقة.

204
00:12:17,028 --> 00:12:19,156
‫‫‫- "ناني كام".
‫‫‫- بالضبط.

205
00:12:19,364 --> 00:12:22,200
‫‫‫ومن هنا نبع اجتثاث أحشاء
‫‫‫"سفاري ساندي" غير المحظوظة.

206
00:12:22,701 --> 00:12:23,577
‫‫‫وإزالة مقلة عينها.

207
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
‫‫‫لم أر أي زرافة في مسرح الجريمة.

208
00:12:26,746 --> 00:12:27,581
‫‫‫هذا هو الهدف.

209
00:12:28,748 --> 00:12:30,709
‫‫‫إنها دمية حيوان محشوة

210
00:12:30,876 --> 00:12:33,503
‫‫‫لذا لا تشكل خطراً بداخل حشوتها.

211
00:12:33,670 --> 00:12:34,504
‫‫‫"سمات (ساندي)، كاميرا (سفاري ساندي)"

212
00:12:34,671 --> 00:12:36,631
‫‫‫تحوي الكاميرا مجس حركة.

213
00:12:36,923 --> 00:12:39,092
‫‫‫لذا حين تكون هناك أي حركة تبدأ في التسجيل

214
00:12:39,384 --> 00:12:42,179
‫‫‫ثم ترسل الملفات إلى بطاقة ذاكرة داخلية.

215
00:12:42,512 --> 00:12:43,889
‫‫‫أجل، رائع، استخدميها.

216
00:12:45,932 --> 00:12:50,479
‫‫‫"غيبز"، مجسات الكاميرا للحركة
‫‫‫التقطت شيئاً في تلك الليلة.

217
00:12:52,939 --> 00:12:53,982
‫‫‫قاتل آل "هاريس".

218
00:12:54,774 --> 00:12:56,067
‫‫‫سجلت الكاميرا كل شيء...

219
00:12:57,319 --> 00:12:59,404
‫‫‫بما فيها هوية القاتل.

220
00:13:00,447 --> 00:13:01,990
‫‫‫شغليه يا "أبس"، هيا!

221
00:13:03,992 --> 00:13:05,076
‫‫‫"تحميل ملف الفيديو"

222
00:13:07,954 --> 00:13:09,498
‫‫‫- من أنت؟
‫‫‫- مهلاً!

223
00:13:09,664 --> 00:13:11,708
‫‫‫ماذا تفعل في منزلنا؟ لا داعي...

224
00:13:11,917 --> 00:13:14,544
‫‫‫اترك مسدسك! كلا! اتركه...

225
00:13:14,669 --> 00:13:16,796
‫‫‫يا إلهي! كلا!

226
00:13:21,468 --> 00:13:23,011
‫‫‫"عيد ميلاد سعيد منا جميعاً"

227
00:13:31,436 --> 00:13:33,730
‫‫‫آسف، لم أعلم بوجود أحد هنا.

228
00:13:34,564 --> 00:13:35,398
‫‫‫كلا، لا بأس.

229
00:13:36,233 --> 00:13:40,362
‫‫‫تركت فرضي المنزلي على الطاولة.
‫‫‫علي استعادته فحسب.

230
00:13:42,113 --> 00:13:43,198
‫‫‫لا بد أنك "لوك".

231
00:13:52,499 --> 00:13:53,375
‫‫‫من هذا؟

232
00:13:54,292 --> 00:13:55,252
‫‫‫إنه ابني.

233
00:13:56,711 --> 00:13:58,255
‫‫‫كان يعمل هنا ولكنه...

234
00:13:59,839 --> 00:14:00,924
‫‫‫رحل الآن.

235
00:14:02,425 --> 00:14:04,052
‫‫‫العميل الذي قُتل.

236
00:14:05,554 --> 00:14:08,056
‫‫‫- ماذا كان اسمه؟
‫‫‫- "نيد".

237
00:14:09,182 --> 00:14:10,016
‫‫‫أتعلم؟

238
00:14:11,309 --> 00:14:13,019
‫‫‫إنك تذكرني قليلاً به.

239
00:14:17,023 --> 00:14:20,360
‫‫‫أنصت، لا يريد العملاء إخباري
‫‫‫بما حدث بالضبط و...

240
00:14:21,653 --> 00:14:23,113
‫‫‫لدي الكثير من التساؤلات.

241
00:14:24,531 --> 00:14:25,865
‫‫‫"زائر، وكالة التحقيقات البحرية"

242
00:14:26,658 --> 00:14:28,451
‫‫‫إنها غلطتي نوعاً ما.

243
00:14:30,829 --> 00:14:33,707
‫‫‫والداي وابنك...

244
00:14:36,001 --> 00:14:38,837
‫‫‫لقد ماتوا جميعاً الآن
‫‫‫ولم أفعل أي شيء لأوقفهم.

245
00:14:39,546 --> 00:14:42,507
‫‫‫- لم تقتلهم بنفسك يا "لوك".
‫‫‫- أعلم ولكنني...

246
00:14:45,302 --> 00:14:49,139
‫‫‫- أنصتي، من الأفضل أن أرحل.
‫‫‫- أرجوك يا "لوك".

247
00:14:51,308 --> 00:14:52,517
‫‫‫حدثني عن أصدقائك.

248
00:14:54,603 --> 00:14:56,187
‫‫‫ليسوا أصدقائي.

249
00:14:58,898 --> 00:15:00,483
‫‫‫أخبرني كيف أجدهم.

250
00:15:04,529 --> 00:15:06,865
‫‫‫التيتانيوم هو المفضل عادة لأنه الأخف وزناً

251
00:15:06,990 --> 00:15:09,075
‫‫‫ويمكنه تحمل الضغط العالي والحرارة.

252
00:15:09,743 --> 00:15:13,455
‫‫‫تؤكد دقة العمل استواء السطح
‫‫‫لا توجد أي ثقوب.

253
00:15:13,955 --> 00:15:14,956
‫‫‫لا نريد أيها.

254
00:15:15,749 --> 00:15:17,667
‫‫‫نستخدم غالبيتها في عدة هبوط الطائرات.

255
00:15:17,917 --> 00:15:20,170
‫‫‫- أطلبها بالبوشل.
‫‫‫- هذا هو سبب مجيئنا هنا.

256
00:15:20,837 --> 00:15:23,131
‫‫‫انتهت إحدى دفعاتك في "القاهرة" بـ"مصر".

257
00:15:24,507 --> 00:15:25,383
‫‫‫كيف ذلك؟

258
00:15:25,550 --> 00:15:26,384
‫‫‫"لغم ضد الحكومة"

259
00:15:26,509 --> 00:15:30,388
‫‫‫وقعت على أمر شراء القشور
‫‫‫المستخدمة في هذه الأجهزة.

260
00:15:30,889 --> 00:15:34,142
‫‫‫وهي المستخدمة في هذا التفجير
‫‫‫في "القاهرة" بـ"مصر".

261
00:15:34,309 --> 00:15:36,603
‫‫‫كلا يا سيدتي، لم أفعل ذلك.

262
00:15:37,187 --> 00:15:40,732
‫‫‫البضاعة التي اعترفت لتوك بالتحكم فيها
‫‫‫تم بيعها لشركة وهمية

263
00:15:41,149 --> 00:15:45,278
‫‫‫تابعة لـ"صديق سمار" وهو الإرهابي
‫‫‫المسؤول عن التفجير.

264
00:15:47,030 --> 00:15:47,989
‫‫‫رباه!

265
00:15:49,574 --> 00:15:52,911
‫‫‫أنا... لا أعرف أي شيء عن أي...

266
00:15:53,745 --> 00:15:55,664
‫‫‫كل بضاعتنا مقيدة بكل حذر.

267
00:15:56,498 --> 00:15:57,374
‫‫‫بكل وضوح.

268
00:15:57,582 --> 00:16:00,460
‫‫‫هل سنكتشف أي شيء
‫‫‫عند مراجعة حساباتك الشخصية؟

269
00:16:00,710 --> 00:16:02,379
‫‫‫لم تبن مسبحاً جديداً لتوك، صحيح؟

270
00:16:02,712 --> 00:16:05,507
‫‫‫لأجل العائلة يا "روجر"؟
‫‫‫إنك تفضل الشكل البيضاوي برأيي.

271
00:16:07,842 --> 00:16:09,010
‫‫‫لن تجدان أي شيء.

272
00:16:09,552 --> 00:16:11,721
‫‫‫هل تقول إنني أدعي ذلك يا "روجر"؟

273
00:16:12,389 --> 00:16:15,100
‫‫‫لأن هذا سيتطلب ضربك بقوة.

274
00:16:17,894 --> 00:16:20,522
‫‫‫الكرات الحاملة للتيتانيوم
‫‫‫مصنوعة في "روسيا".

275
00:16:21,314 --> 00:16:24,734
‫‫‫بيعت بطريقة غير شرعية
‫‫‫من قبل رجل في طيران "بيانكا"...

276
00:16:26,611 --> 00:16:27,487
‫‫‫إلى هذا المهرج.

277
00:16:28,446 --> 00:16:29,364
‫‫‫هل تعرفه؟

278
00:16:30,782 --> 00:16:32,117
‫‫‫قتل بعض الأبرياء.

279
00:16:33,743 --> 00:16:34,786
‫‫‫الملازمة "ويلت".

280
00:16:36,246 --> 00:16:37,455
‫‫‫والدا "لوك هاريس".

281
00:16:38,498 --> 00:16:41,418
‫‫‫تباً! لقد وجدنا له صلة بتفجيرات "مصر".

282
00:16:44,337 --> 00:16:46,131
‫‫‫تعلم أننا قمنا بذلك لفترة طويلة.

283
00:16:48,842 --> 00:16:49,968
‫‫‫لست متعجلاً.

284
00:16:52,053 --> 00:16:53,888
‫‫‫وأعلم أنك مستغل للوقت.

285
00:16:58,101 --> 00:17:01,104
‫‫‫"لوك" هو طفل مضلل.

286
00:17:02,564 --> 00:17:03,481
‫‫‫مسكين!

287
00:17:04,441 --> 00:17:05,483
‫‫‫سيجد طريقه.

288
00:17:09,362 --> 00:17:10,405
‫‫‫ربما.

289
00:17:12,490 --> 00:17:13,450
‫‫‫أخبرني من هذا الشخص؟

290
00:17:14,325 --> 00:17:15,201
‫‫‫لا أدري.

291
00:17:16,411 --> 00:17:18,246
‫‫‫لم أره بحياتي من قبل.

292
00:17:18,955 --> 00:17:19,956
‫‫‫أين أجده؟

293
00:17:20,665 --> 00:17:23,460
‫‫‫النجم الثاني على اليمين
‫‫‫وللأمام حتى الصباح.

294
00:17:25,545 --> 00:17:26,671
‫‫‫لماذا تستغلون الأطفال؟

295
00:17:28,965 --> 00:17:30,175
‫‫‫لماذا يسبح السمك؟

296
00:17:31,885 --> 00:17:34,095
‫‫‫للسبب نفسه، الأطفال المحرومون من حقوقهم

297
00:17:34,220 --> 00:17:35,972
‫‫‫سينتفضوا ليجدوا غاياتهم.

298
00:17:36,556 --> 00:17:37,724
‫‫‫يجب عليهم ذلك ببساطة.

299
00:17:39,434 --> 00:17:40,477
‫‫‫لا مفر من ذلك.

300
00:17:40,810 --> 00:17:43,605
‫‫‫أنصت إليه، إنه يتحدث بالألغاز.

301
00:17:44,856 --> 00:17:45,982
‫‫‫إنه حثالة.

302
00:17:46,775 --> 00:17:48,860
‫‫‫يموت الأبرياء.

303
00:17:49,068 --> 00:17:52,071
‫‫‫أتباعك ويحسب هذا الرجل أن الأمر مضحكاً.

304
00:17:53,031 --> 00:17:55,575
‫‫‫انظر إلى ابتسامته المتصنعة، اكسره.

305
00:17:56,576 --> 00:17:57,410
‫‫‫نفذ الأمر.

306
00:17:59,788 --> 00:18:02,290
‫‫‫اسم واحد!

307
00:18:04,501 --> 00:18:05,460
‫‫‫من هو؟

308
00:18:07,295 --> 00:18:11,049
‫‫‫التوقيت الغربي يحيرني.

309
00:18:13,176 --> 00:18:14,886
‫‫‫كم الساعة في "آريزونا"؟

310
00:18:16,971 --> 00:18:19,849
‫‫‫أعتقد أننا فوتنا جولة الظهيرة.

311
00:18:26,272 --> 00:18:27,398
‫‫‫ما الخطب يا "ماكغي"؟

312
00:18:27,565 --> 00:18:28,399
‫‫‫"أهم الأنباء، الإرهاب
‫‫‫في (غراند كانيون)"

313
00:18:28,525 --> 00:18:29,651
‫‫‫الإطار الجنوبي لـ"غراند كانيون".

314
00:18:29,818 --> 00:18:32,362
‫‫‫انفجرت اثنان من الـ"باونسينغ بيتي"
‫‫‫وذاع الخبر بالأنباء.

315
00:18:47,085 --> 00:18:49,420
‫‫‫تعمل خدمة المتنزه الوطني
‫‫‫مع الأمن القومي والمكتب الفيدرالي

316
00:18:49,629 --> 00:18:50,505
‫‫‫"الإرهاب بـ(غراند كانيون)
‫‫‫مع قتيل وعدة مصابون"

317
00:18:50,630 --> 00:18:52,340
‫‫‫لتحديد من كان المسؤول

318
00:18:52,465 --> 00:18:54,759
‫‫‫عن هجوم اليوم المميت
‫‫‫على الـ"غراند كانيون".

319
00:18:55,009 --> 00:18:57,136
‫‫‫لم يتم التصريح عن المزيد من التفاصيل.

320
00:18:57,804 --> 00:18:58,638
‫‫‫كفى.

321
00:18:59,347 --> 00:19:01,474
‫‫‫لماذا ضربوا متنزه عام؟
‫‫‫لماذا ضربوا بمكان غامض؟

322
00:19:02,308 --> 00:19:03,977
‫‫‫تم تأكيد العثور على "باونسينغ بيتي".

323
00:19:04,102 --> 00:19:06,896
‫‫‫توفي حارس للمتنزه وهناك 3 متجولون مصابون.

324
00:19:07,397 --> 00:19:10,108
‫‫‫ولكن بعد 5 دقائق،
‫‫‫كانت ستنزل حافلتان ركابها

325
00:19:10,233 --> 00:19:11,317
‫‫‫في مكان تفجير القنابل.

326
00:19:12,360 --> 00:19:13,945
‫‫‫صديقنا من طيران "بيانكا"

327
00:19:14,070 --> 00:19:16,698
‫‫‫كان معه رقم هاتف نقال "صديق"
‫‫‫في سجلاته الهاتفية.

328
00:19:16,990 --> 00:19:18,449
‫‫‫- أتعقبته؟
‫‫‫- وجدنا هاتفاً مستعملاً

329
00:19:18,575 --> 00:19:21,369
‫‫‫في مقلب نفايات في "ماريلاند"
‫‫‫بالقرب من حرم "ماونت روزفيلت".

330
00:19:21,995 --> 00:19:22,912
‫‫‫هذا منطقي.

331
00:19:23,329 --> 00:19:27,083
‫‫‫مهندس ذكر في الـ20 تقريباً
‫‫‫يختبئ على مرمى البصر في حرم جامعي.

332
00:19:27,333 --> 00:19:28,710
‫‫‫كانت بطارية الهاتف تعمل.

333
00:19:28,877 --> 00:19:30,962
‫‫‫- لا بد أنه رماه مؤخراً.
‫‫‫- ابحثا عنه.

334
00:19:32,046 --> 00:19:34,549
‫‫‫- "ماكغي".
‫‫‫- أيها الرئيس، عثرت على شيء

335
00:19:34,674 --> 00:19:37,218
‫‫‫لم يتمكن "دورني" من متابعة فحصه.

336
00:19:37,468 --> 00:19:40,805
‫‫‫كل الأطفال الذين تم تجنيدهم عبر الإنترنت
‫‫‫أُرسلت لهم مجموعة الأغاني نفسها.

337
00:19:44,976 --> 00:19:48,521
‫‫‫- موسيقى الملهى الليلي.
‫‫‫- إنها "تكنو إنداستريال" بوجه التحديد.

338
00:19:48,730 --> 00:19:51,316
‫‫‫ولكنني لا أدري من أين نبعت
‫‫‫ولا أزال أنقب عنها.

339
00:19:51,691 --> 00:19:54,986
‫‫‫أسدينا معروفاً يا "ماكغي"
‫‫‫ابحث وأنت ترتدي السماعات.

340
00:19:57,238 --> 00:19:59,574
‫‫‫يحمل "لوك" مشغل "إم بي 3"، صحيح؟

341
00:20:00,033 --> 00:20:02,327
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- كنت أعني يا "غيبز"

342
00:20:03,453 --> 00:20:05,955
‫‫‫في الصباح، لنر إن كانت
‫‫‫لديه أي أغاني كهذه أم لا.

343
00:20:06,247 --> 00:20:07,206
‫‫‫قد تعني شيئاً ما.

344
00:20:11,878 --> 00:20:14,255
‫‫‫"مركز الطلبة الجامعيين"

345
00:20:14,714 --> 00:20:17,050
‫‫‫بدت ودودة.

346
00:20:17,800 --> 00:20:20,595
‫‫‫- أتوصلت لشيء ما؟
‫‫‫- تدعى "آمبر".

347
00:20:20,970 --> 00:20:24,223
‫‫‫تدرس القانون الجنائي وتعاني من مشاكل
‫‫‫مع والدها

348
00:20:24,432 --> 00:20:27,101
‫‫‫وكانت تريد مناقشة تقنيات البحث والقبض.

349
00:20:27,226 --> 00:20:28,269
‫‫‫هذا ليس صحيحاً.

350
00:20:29,020 --> 00:20:31,773
‫‫‫- اختلقت كل هذا.
‫‫‫- كلا.

351
00:20:32,190 --> 00:20:33,983
‫‫‫على أي حال، لم تر "صديق"،

352
00:20:34,108 --> 00:20:37,028
‫‫‫وترددنا على كل قاعة دراسية
‫‫‫في الحرم لمدة 24 ساعة.

353
00:20:37,236 --> 00:20:39,572
‫‫‫- حان وقت الانتهاء من العمل.
‫‫‫- انتظر ثانية.

354
00:20:39,989 --> 00:20:42,116
‫‫‫مرحباً، معذرة، مرحباً.

355
00:20:44,786 --> 00:20:45,870
‫‫‫معذرة، ولكن كم عمرك؟

356
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
‫‫‫- 18.
‫‫‫- كلا.

357
00:20:49,248 --> 00:20:51,292
‫‫‫كم يبلغ عمرك؟ 16 عاماً على الأكثر؟

358
00:20:51,793 --> 00:20:53,211
‫‫‫ماذا تفعل هنا؟ إنه يوم دراسي.

359
00:20:54,128 --> 00:20:55,129
‫‫‫أزور صديق لي.

360
00:20:55,880 --> 00:20:57,799
‫‫‫أخي ملتحق بهذه الجامعة هنا.

361
00:20:59,342 --> 00:21:01,302
‫‫‫أيهما إذن يا صاح؟ أهو أخوك أم صديقك؟

362
00:21:01,844 --> 00:21:02,845
‫‫‫ما اسمك؟

363
00:21:04,681 --> 00:21:05,515
‫‫‫أرأيت هذا الرجل؟

364
00:21:10,103 --> 00:21:11,729
‫‫‫الأطفال سريعون!

365
00:21:30,248 --> 00:21:31,374
‫‫‫برد الطعام يا صاح.

366
00:21:32,250 --> 00:21:33,251
‫‫‫لست جائعاً.

367
00:21:34,127 --> 00:21:35,128
‫‫‫كما يحلو لك.

368
00:21:36,004 --> 00:21:38,798
‫‫‫أتعلم ما سأتناوله لاحقاً؟ المثلجات.

369
00:21:40,675 --> 00:21:42,385
‫‫‫ألا يزال "لاري" في جادة "كونيتيكت"؟

370
00:21:42,635 --> 00:21:46,931
‫‫‫- أجل، أفضل "رام" في البلاد.
‫‫‫- أنا أحب رقائق النعناع.

371
00:21:47,890 --> 00:21:49,017
‫‫‫اعتبرني قديمة الطراز.

372
00:21:49,934 --> 00:21:52,812
‫‫‫وماذا عنك يا "لوك"؟
‫‫‫هل لديك نوع مفضل من المثلجات؟

373
00:21:54,731 --> 00:21:55,565
‫‫‫لا أدري.

374
00:21:56,899 --> 00:21:58,276
‫‫‫نكهات المثلجات؟

375
00:21:59,193 --> 00:22:00,361
‫‫‫أفهم أيها الضابط.

376
00:22:00,611 --> 00:22:03,406
‫‫‫تريد الوثوق في الصبي، لقد كان صالحاً.

377
00:22:04,574 --> 00:22:06,034
‫‫‫وأركز على فعل الماضي.

378
00:22:06,826 --> 00:22:08,870
‫‫‫لم يعد كل شيء كما يبدو الآن.

379
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
‫‫‫لا تأتي البراءة مع الشباب أو أحمر الشفاه.

380
00:22:16,002 --> 00:22:18,171
‫‫‫حين كنت في سنك، اعتدت على قراءة الكتب.

381
00:22:18,629 --> 00:22:20,339
‫‫‫الآن، أحمل الكتب السمعية فحسب

382
00:22:20,631 --> 00:22:22,800
‫‫‫- وأسمعها في أثناء سفري.
‫‫‫- إنها موسيقى فحسب.

383
00:22:23,301 --> 00:22:27,805
‫‫‫لدي أغاني أيضاً لـ"ديلان"
‫‫‫و"ستونز" و"جاي زي".

384
00:22:28,473 --> 00:22:31,684
‫‫‫- ليست هذه النوعية من الموسيقى.
‫‫‫- هل يمكنني سماعها؟

385
00:22:36,856 --> 00:22:38,357
‫‫‫لماذا نفعل ذلك؟

386
00:22:39,400 --> 00:22:43,988
‫‫‫كف عن تدليل الصبي، اضغط عليه. ماذا تنتظر؟

387
00:22:45,490 --> 00:22:46,866
‫‫‫أيمكننا الرجوع إلى منزلك الآن؟

388
00:22:52,246 --> 00:22:53,164
‫‫‫أجل، بالطبع.

389
00:22:59,796 --> 00:23:02,590
‫‫‫إنه يتلاعب بك يا "غيبز" وأنت تعطيه الفرصة.

390
00:23:09,680 --> 00:23:12,266
‫‫‫على الأقل، لم تنس القاعدة رقم 36.

391
00:23:19,398 --> 00:23:21,150
‫‫‫"صديق"؟ هذا أنا يا "صديق".

392
00:23:27,990 --> 00:23:29,200
‫‫‫جئت في أثناء اليوم.

393
00:23:30,118 --> 00:23:31,869
‫‫‫أخبرتك ألا تأتي إلا في المساء.

394
00:23:32,829 --> 00:23:33,746
‫‫‫إنهم يبحثون عنك.

395
00:23:34,747 --> 00:23:35,581
‫‫‫ادخل.

396
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
‫‫‫لا بد أنه بسبب "روسو".

397
00:23:38,000 --> 00:23:40,253
‫‫‫أو "لوك"، كيف سيعرفون
‫‫‫أين يبحثون عنك غير ذلك؟

398
00:23:41,504 --> 00:23:45,049
‫‫‫أصبح "لوك" يشكل خطراً علينا
‫‫‫أكبر من كونه معيننا ولكنه لا يزال ذا قيمة.

399
00:23:45,550 --> 00:23:49,178
‫‫‫سيغادر البقية إلى "العراق" قريباً.
‫‫‫يمكننا السفر جميعاً.

400
00:23:50,721 --> 00:23:51,681
‫‫‫دعهم ينتظرون.

401
00:23:53,683 --> 00:23:56,894
‫‫‫ابحث عن "لوك" وأقنعه أن عائلته بحاجة إليه.

402
00:24:06,112 --> 00:24:06,988
‫‫‫"آبي"؟

403
00:24:12,118 --> 00:24:14,954
‫‫‫مرحباً بك في "مولكيول 54".

404
00:24:15,204 --> 00:24:16,372
‫‫‫هذا هو اسم ناديي.

405
00:24:16,789 --> 00:24:18,583
‫‫‫وتفضل، هناك مشروبان هنا على الأقل.

406
00:24:19,208 --> 00:24:20,710
‫‫‫شكراً، ماذا نفعل؟

407
00:24:21,085 --> 00:24:24,088
‫‫‫أنصت إلى كل هذه الأغاني
‫‫‫التي حملها "دورنيغيت".

408
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
‫‫‫وبصراحة، أغلبها بشع.

409
00:24:26,507 --> 00:24:28,301
‫‫‫ثم للحظة تساءلت لماذا أفعل ذلك

410
00:24:28,467 --> 00:24:30,845
‫‫‫بينما يفجر أحدهم هناك
‫‫‫أصدقائي والمتنزهات العامة

411
00:24:31,095 --> 00:24:33,222
‫‫‫ومن يدري ماذا أيضاً؟
‫‫‫ولكن هذا ليس الهدف.

412
00:24:33,514 --> 00:24:35,057
‫‫‫- ما هو الهدف؟
‫‫‫- الإيقاع.

413
00:24:35,641 --> 00:24:37,643
‫‫‫أحب الإيقاع الجيد للـ"تكنو إنداستريال"

414
00:24:37,768 --> 00:24:40,688
‫‫‫بنفس قدر عالم الطب الشرعي
‫‫‫المهووس بالموسيقى ولكن

415
00:24:40,938 --> 00:24:43,900
‫‫‫ولكن أنصت إلى ما يحدث
‫‫‫حين أقوم بترشيح الصوت المرتفع

416
00:24:44,150 --> 00:24:45,193
‫‫‫لأسمع موسيقى الإيقاع...

417
00:24:46,861 --> 00:24:48,362
‫‫‫ثم سأزيل الموسيقى المنخفضة.

418
00:24:50,364 --> 00:24:52,533
‫‫‫أرأيت؟ كأنها دقيقة جداً.

419
00:24:52,742 --> 00:24:55,578
‫‫‫- كأنها ترسل...
‫‫‫- شفرة "مورس".

420
00:24:56,495 --> 00:25:00,041
‫‫‫- هناك شفرات موجودة في هذه الأغاني.
‫‫‫- أجل، إنها تتهجى شيء ما.

421
00:25:00,374 --> 00:25:02,543
‫‫‫إنها رسالة خفية في الإيقاع.

422
00:25:02,793 --> 00:25:04,003
‫‫‫وهناك المئات منها.

423
00:25:04,754 --> 00:25:07,673
‫‫‫هكذا تتحدث "الدعوة" مع هؤلاء الأطفال.

424
00:25:08,090 --> 00:25:12,762
‫‫‫الأمر ليس متوقفاً على الموسيقى
‫‫‫بل يأمرونهم بإيذاء البشر.

425
00:25:20,686 --> 00:25:23,314
‫‫‫"ماتت العميلة البحرية الآن
‫‫‫اثبت الآن ما يمكنك فعله"

426
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
‫‫‫إنها رسالة مشفرة استخرجناها
‫‫‫من موسيقى بحاسوب "براد سيميك".

427
00:25:27,026 --> 00:25:30,321
‫‫‫- "اثبت ما يمكنك فعله".
‫‫‫- دفعه إلى تفجير الحافلة.

428
00:25:30,780 --> 00:25:32,365
‫‫‫وهذه شفرات متنكرة في شكل موسيقى؟

429
00:25:32,573 --> 00:25:34,700
‫‫‫إنها شفرة "مورس" المحرفة بإيقاع ثابت صاخب.

430
00:25:35,159 --> 00:25:36,869
‫‫‫- من الذي أرسله؟
‫‫‫- حلزون لا نهائي

431
00:25:36,994 --> 00:25:39,038
‫‫‫لعناوين إلكترونية زائفة محجوبة
‫‫‫بجدران الحماية

432
00:25:39,205 --> 00:25:41,249
‫‫‫وبروتوكولات "تور" ومصدرها مجهول.

433
00:25:41,999 --> 00:25:44,460
‫‫‫"لوك هاريس" يا "غيبز"، أين هو؟

434
00:25:45,378 --> 00:25:47,630
‫‫‫إنه في منزلي ومعه عميل وخدمات الأطفال.

435
00:25:48,172 --> 00:25:50,132
‫‫‫مركز تعدد التهديدات الآن،
‫‫‫وأنت أيضاً يا "ماكغي".

436
00:25:54,845 --> 00:25:58,099
‫‫‫أيتها الضابطة "جيرارد"، تعرفين
‫‫‫الضابطة "تيغ".

437
00:25:58,724 --> 00:26:00,685
‫‫‫لم تسنح لي الفرصة، كلا.

438
00:26:01,394 --> 00:26:02,687
‫‫‫يمكنكما التوقف عن هذا الهراء.

439
00:26:02,812 --> 00:26:07,233
‫‫‫أنا واثق أن مكتب الاستخبارات
‫‫‫و"دي جي إس آي" الفرنسية صديقتان قديمتان.

440
00:26:08,109 --> 00:26:10,361
‫‫‫ربما نكون تصادفنا مرة أو مرتين.

441
00:26:10,611 --> 00:26:15,157
‫‫‫بما أنهم كشفوا سترنا يا "جوانا"

442
00:26:16,033 --> 00:26:19,161
‫‫‫أريد إخبارك أن "نيد" أنقذ حياتي.

443
00:26:20,162 --> 00:26:21,414
‫‫‫إننا نسمعك أيتها المفتشة.

444
00:26:21,998 --> 00:26:25,543
‫‫‫اعترض مكتبي مؤخراً ملفاً غير متوقع.

445
00:26:26,252 --> 00:26:27,295
‫‫‫إنها لعبة فيديو...

446
00:26:27,461 --> 00:26:28,296
‫‫‫"مفتشة التقسيم (كوليت جيرارد)، (باريس)"

447
00:26:28,421 --> 00:26:30,464
‫‫‫من ابتكار "الدعوة" ووزعت مجاناً.

448
00:26:30,881 --> 00:26:33,843
‫‫‫يظن أتباع "جيرارد" إن هناك رسالة
‫‫‫أخرى خفية بها.

449
00:26:34,051 --> 00:26:35,177
‫‫‫ما نوع الرسالة؟

450
00:26:35,428 --> 00:26:38,306
‫‫‫لا ندري بعد ولكن المحللون أخبروني

451
00:26:38,431 --> 00:26:41,892
‫‫‫أن المفتاح سيكون متاحاً
‫‫‫بمجرد إنهاء اللعبة.

452
00:26:42,351 --> 00:26:45,980
‫‫‫لم يتمكنوا من القيام بذلك
‫‫‫كنت أنوي طلب مساعدة من "نيد".

453
00:26:46,689 --> 00:26:51,319
‫‫‫رغم ذلك، مدح لي مهاراتك في اللعب
‫‫‫أيها الـ"إلف لورد".

454
00:26:52,320 --> 00:26:53,404
‫‫‫نحتاج إلى مساعدتك.

455
00:26:53,821 --> 00:26:54,739
‫‫‫"حربة (ديستوبيا)"

456
00:26:54,864 --> 00:26:56,365
‫‫‫قالت أمي دائماً إنني

457
00:26:56,490 --> 00:26:58,242
‫‫‫لن أكسب قوتي من اللعب بألعاب الفيديو.

458
00:26:58,743 --> 00:27:01,245
‫‫‫سينهي "ماكغي" اللعبة، ثم ماذا سيحدث؟

459
00:27:01,787 --> 00:27:04,290
‫‫‫الجائزة هي الأكثر تخويفاً دائماً.

460
00:27:15,593 --> 00:27:16,594
‫‫‫هل يمكنني مساعدتك؟

461
00:27:17,386 --> 00:27:20,556
‫‫‫أجل، مرحباً، أنا صديق "لوك" جئت هنا لأقله.

462
00:27:21,140 --> 00:27:24,560
‫‫‫أخشى أن هذا مستحيل
‫‫‫"لوك" ممنوع أن يذهب لأي مكان.

463
00:27:25,269 --> 00:27:26,604
‫‫‫كيف حصلت على هذا العنوان؟

464
00:27:36,989 --> 00:27:38,574
‫‫‫هل تساءلت كم سنستمر؟

465
00:27:39,867 --> 00:27:41,035
‫‫‫ماذا تعنين؟

466
00:27:41,827 --> 00:27:44,246
‫‫‫لا تنس كم عملت في المجال أيضاً يا "غيبز".

467
00:27:46,207 --> 00:27:48,959
‫‫‫بعد أحداث 11 سبتمبر،
‫‫‫استمر المشهد في التغيير.

468
00:27:50,586 --> 00:27:52,463
‫‫‫بصعب علينا معرفة من نحارب بعد الآن.

469
00:27:53,214 --> 00:27:54,256
‫‫‫امرأة ذكية.

470
00:27:55,257 --> 00:27:56,801
‫‫‫أين كانت طوال حياتي؟

471
00:27:57,343 --> 00:28:00,638
‫‫‫يمكننا مواصلة العثور عليهم واعتقالهم.

472
00:28:01,305 --> 00:28:03,349
‫‫‫يتضاعف عدد المجرمون كالأرانب.

473
00:28:04,100 --> 00:28:08,854
‫‫‫ولكن من الذين نحاول اعتقالهم حقاً
‫‫‫بعد كل هذه السنوات؟

474
00:28:12,108 --> 00:28:13,401
‫‫‫من الذي تحاول اعتقاله؟

475
00:28:15,444 --> 00:28:16,445
‫‫‫الأشرار.

476
00:28:19,281 --> 00:28:21,033
‫‫‫لا أزال أبحث عن الشرير.

477
00:28:25,121 --> 00:28:27,164
‫‫‫"غيبز"، اتصلت بك لتوي.

478
00:28:28,416 --> 00:28:30,042
‫‫‫ثمة شيء حدث في منزلك.

479
00:28:39,260 --> 00:28:40,386
‫‫‫أخذه صبي يا "غيبز".

480
00:28:40,719 --> 00:28:44,098
‫‫‫- أين يا "بولا"؟
‫‫‫- لا أدري، كان قد رحل.

481
00:28:46,809 --> 00:28:50,312
‫‫‫لم يتوقع حارس الأمن ذلك
‫‫‫أخذ 10 غرز في ظهر رأسه.

482
00:28:50,604 --> 00:28:51,605
‫‫‫أكان أكثر من واحد؟

483
00:28:52,189 --> 00:28:53,065
‫‫‫ربما.

484
00:28:53,899 --> 00:28:58,904
‫‫‫"بولا"، هل كان هذا الصبي في الـ15
‫‫‫من عمره وطويل ومن الشرق الأوسط؟

485
00:29:01,031 --> 00:29:02,533
‫‫‫إنه الصبي الذي رأيناه بالحرم.

486
00:29:04,410 --> 00:29:06,912
‫‫‫- هيا، قليها.
‫‫‫- لا داعي.

487
00:29:19,258 --> 00:29:21,260
‫‫‫- أيها القائد.
‫‫‫- تفضلي بالدخول.

488
00:29:22,178 --> 00:29:23,345
‫‫‫أتمنى أن تحبي الـ"سكوتش".

489
00:29:24,763 --> 00:29:25,806
‫‫‫أحبه الليلة.

490
00:29:28,934 --> 00:29:29,894
‫‫‫"وكالة الاستخبارات المركزية
‫‫‫عملية الوشم الأحمر"

491
00:29:30,102 --> 00:29:32,313
‫‫‫أرى أنك كنت تقرأ سجلات حياتي.

492
00:29:32,855 --> 00:29:34,690
‫‫‫أجل، أطلعني رؤساؤك...

493
00:29:35,983 --> 00:29:40,946
‫‫‫وكم اقتربت أنت ومكتب الاستخبارات
‫‫‫من عالم المراهقين المجندين هذا.

494
00:29:41,405 --> 00:29:43,532
‫‫‫لسنا قريبين منه، بل نحن به.

495
00:29:44,617 --> 00:29:46,660
‫‫‫شهور من العمل السري على "الدعوة".

496
00:29:48,245 --> 00:29:50,456
‫‫‫يخشون أن تفسدي كل هذا فجأة.

497
00:29:51,999 --> 00:29:52,875
‫‫‫باستغلالها؟

498
00:29:53,292 --> 00:29:57,046
‫‫‫كلا، بل بتعريض ستارك للخطر
‫‫‫لمساعدتك بتحقيق لوكالة التحقيقات البحرية.

499
00:29:57,922 --> 00:30:01,258
‫‫‫أنصت، يمكنني العثور على من قتلوا ابني

500
00:30:01,467 --> 00:30:03,802
‫‫‫وأمنع مقتل آخرين لا أحد يعلم
‫‫‫كم ستكون أعدادهم.

501
00:30:04,553 --> 00:30:07,473
‫‫‫أيها القائد، يظن مكتب الاستخبارات
‫‫‫أنهم يعرفون الآن أين "صديق".

502
00:30:08,349 --> 00:30:11,227
‫‫‫هل تريدينني أن أتغاضى عن طلبهم
‫‫‫وأنظر في الاتجاه الآخر؟

503
00:30:13,771 --> 00:30:17,650
‫‫‫استدعيتني هنا لتوضح لي
‫‫‫أنه مهما كانت الظروف

504
00:30:17,858 --> 00:30:23,489
‫‫‫ستجازف وكالة التحقيقات البحرية بطريقة
‫‫‫غير شرعية في عملية استخبارات قائمة.

505
00:30:24,073 --> 00:30:26,116
‫‫‫تمت المهمة، لديك الآن مخرجاً.

506
00:30:26,825 --> 00:30:28,619
‫‫‫أفترض أنني أساندك.

507
00:30:31,872 --> 00:30:36,126
‫‫‫إن لم تساندني، يمكنك الاتصال برئيسي
‫‫‫حين أرحل والوشاية بي.

508
00:30:38,170 --> 00:30:39,797
‫‫‫طالما سنتفاهم معاً.

509
00:30:46,220 --> 00:30:48,847
‫‫‫ولكن إن أجريت هذه المكالمة
‫‫‫لن نجني أي شيء منها.

510
00:30:49,723 --> 00:30:51,183
‫‫‫لا "صديق" ولا "لوك".

511
00:30:52,351 --> 00:30:54,061
‫‫‫وسيذهب مقتل "نيد" هباء.

512
00:30:56,855 --> 00:30:58,274
‫‫‫لقد اتخذت قراري.

513
00:30:59,817 --> 00:31:00,693
‫‫‫طابت ليلتك.

514
00:31:12,371 --> 00:31:13,664
‫‫‫كيف وصلنا لذلك يا "نيد"؟

515
00:31:15,583 --> 00:31:17,167
‫‫‫يستغل الإرهابيون الأطفال.

516
00:31:20,045 --> 00:31:21,880
‫‫‫ويخاطبونهم في غرف نومهم ليلاً...

517
00:31:23,674 --> 00:31:25,884
‫‫‫بينما يجلس آبائهم
‫‫‫في الغرف المجاورة لهم.

518
00:31:28,596 --> 00:31:29,638
‫‫‫بربك يا "غاني".

519
00:31:30,556 --> 00:31:32,975
‫‫‫حارب الأطفال في الحروب لقرون.

520
00:31:33,475 --> 00:31:35,686
‫‫‫الحروب العالمية والدينية.

521
00:31:36,145 --> 00:31:39,440
‫‫‫نرسل الشباب لإصلاح أخطائنا
‫‫‫التي ارتكبناها بحبنا للذات.

522
00:31:39,607 --> 00:31:40,691
‫‫‫ما سبب وجودك هنا؟

523
00:31:43,152 --> 00:31:44,069
‫‫‫لماذا؟

524
00:31:46,405 --> 00:31:47,448
‫‫‫جدياً يا "مايك".

525
00:31:48,866 --> 00:31:49,742
‫‫‫لماذا؟

526
00:31:51,869 --> 00:31:56,206
‫‫‫لماذا رأيتك أنت و"كيت" و"باكي"
‫‫‫و"جيني" بخارج الطائرة؟

527
00:32:00,210 --> 00:32:01,211
‫‫‫ماذا تريد؟

528
00:32:02,963 --> 00:32:04,423
‫‫‫ماذا تريد أنت؟

529
00:32:06,008 --> 00:32:09,261
‫‫‫يعتمد الناس عليك كعادتهم دائماً.

530
00:32:10,971 --> 00:32:12,139
‫‫‫لم أطلب ذلك قط.

531
00:32:13,265 --> 00:32:17,936
‫‫‫كم روح أنقذتها مقابل كل روح فقدتها؟

532
00:32:27,780 --> 00:32:29,239
‫‫‫لم أنقذ أرواح كافية.

533
00:32:31,909 --> 00:32:33,243
‫‫‫وماذا عنك أنت؟

534
00:32:34,703 --> 00:32:36,872
‫‫‫من الذي سينقذك؟

535
00:32:51,345 --> 00:32:52,262
‫‫‫"غيبز".

536
00:32:53,347 --> 00:32:54,890
‫‫‫أعرف إلى أين أخذوا "لوك".

537
00:33:20,374 --> 00:33:21,417
‫‫‫أتريد الدخول؟

538
00:33:36,348 --> 00:33:38,225
‫‫‫- كم أخبرك "فانس" عني؟
‫‫‫- ما يكفي.

539
00:33:38,934 --> 00:33:42,730
‫‫‫- استغللت معلومات الاستخبارات لأجد "صديق".
‫‫‫- استغللت...

540
00:33:43,772 --> 00:33:44,648
‫‫‫لأجلك أنت وليس لنا.

541
00:33:44,898 --> 00:33:48,318
‫‫‫- هذه عملية مشتركة.
‫‫‫- كلا، إنها قضيتنا نحن.

542
00:33:48,694 --> 00:33:50,863
‫‫‫يجند هذا الرجل الأطفال ويصنع القنابل

543
00:33:50,988 --> 00:33:53,449
‫‫‫وراقبته وهو يقتل والدي "لوك" بدم بارد.

544
00:33:54,324 --> 00:33:55,993
‫‫‫سأوضح لك أمراً واحداً.

545
00:33:57,119 --> 00:34:01,165
‫‫‫لا آبه بمكتب الاستخبارات
‫‫‫بل آبه بالعميل الذي فقدته.

546
00:34:02,291 --> 00:34:04,293
‫‫‫إن كنت تريدين أن تعملي
‫‫‫معنا، اتبعي طريقتنا.

547
00:34:06,545 --> 00:34:07,504
‫‫‫لقد جازفت بها.

548
00:34:10,758 --> 00:34:11,592
‫‫‫أين هو؟

549
00:34:12,760 --> 00:34:13,594
‫‫‫"زاخو".

550
00:34:17,931 --> 00:34:19,641
‫‫‫لماذا اختطفت صبياً حبسه الفيدراليون؟

551
00:34:21,310 --> 00:34:24,772
‫‫‫لأنه كان محبوساً.

552
00:34:27,149 --> 00:34:30,194
‫‫‫لقد رآنا وعرف أسماءنا ومواقعنا وكل شيء.

553
00:34:31,236 --> 00:34:34,239
‫‫‫- إننا مستهدفون.
‫‫‫- سيستخرجون منه هذه المعلومات.

554
00:34:35,449 --> 00:34:37,659
‫‫‫وليس بيدكما أي حيلة.

555
00:34:47,419 --> 00:34:48,587
‫‫‫العميل "تيموثي ماكغي".

556
00:34:48,837 --> 00:34:50,464
‫‫‫- "ماكغي"!
‫‫‫- أيها الرئيس، معذرة

557
00:34:50,589 --> 00:34:52,966
‫‫‫كنت أعمل أنا و"آبي" على لعبة الفيديو و...

558
00:34:53,634 --> 00:34:54,468
‫‫‫"دانيال باد"؟

559
00:34:54,802 --> 00:34:57,304
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- أجل، سأعمل على ذلك، أين أنت؟

560
00:34:57,513 --> 00:34:58,639
‫‫‫إننا بطريقنا إليك ومعنا "سمار".

561
00:34:59,139 --> 00:35:00,724
‫‫‫مع "سمار"؟ كيف...

562
00:35:02,309 --> 00:35:03,143
‫‫‫"غيبز"؟

563
00:35:04,061 --> 00:35:06,855
‫‫‫هو و"جوانا" في طريقهما إلينا
‫‫‫واعتقلا "صديق سمار".

564
00:35:07,022 --> 00:35:09,316
‫‫‫- كيف وجدا "صديق"؟
‫‫‫- ومن "دانيال باد"؟

565
00:35:09,733 --> 00:35:10,776
‫‫‫قائد "الدعوة".

566
00:35:11,902 --> 00:35:12,736
‫‫‫"(دانيال باد)، صورة مراقبة"

567
00:35:12,903 --> 00:35:15,322
‫‫‫"دانيال باد"، 25 عاماً، بريطاني

568
00:35:15,489 --> 00:35:18,367
‫‫‫وناشط سياسي وقائد إرهابي سري.

569
00:35:18,617 --> 00:35:20,327
‫‫‫وبدأ كمشغل أغان في "لندن".

570
00:35:20,869 --> 00:35:22,079
‫‫‫هذا يفسر مصدر الموسيقى.

571
00:35:22,287 --> 00:35:26,458
‫‫‫بعد انتهاء شهرته التي دامت 15 دقيقة
‫‫‫تمنى أن يظل على اتصال بالأمر.

572
00:35:26,792 --> 00:35:28,669
‫‫‫أحاط نفسه بشباب مضلل.

573
00:35:29,503 --> 00:35:32,506
‫‫‫وبدؤوا السرقة من آبائهم
‫‫‫وجنح السرقة أدت إلى الاعتداء والاختطاف.

574
00:35:32,756 --> 00:35:35,008
‫‫‫وجد علاقة مقلقة في عالم الإرهاب.

575
00:35:36,051 --> 00:35:39,096
‫‫‫أخبرني مخبري في وكالة الأمن القومي
‫‫‫أن "لوك" موجود في ضواحي "زاخو".

576
00:35:39,930 --> 00:35:40,848
‫‫‫إنه هناك بالفعل.

577
00:35:41,223 --> 00:35:43,058
‫‫‫أقلعت طائرة خاصة قبل إصدار أمر البحث.

578
00:35:43,559 --> 00:35:44,560
‫‫‫هل نراقب الشوارع؟

579
00:35:44,726 --> 00:35:47,521
‫‫‫كلا، لنبدأ بأنفسنا.
‫‫‫"دينوزو"، احمل حقيبتك.

580
00:35:47,980 --> 00:35:50,232
‫‫‫سترتب لنا الضابط "تيغ" وسيلة النقل.

581
00:35:51,191 --> 00:35:52,276
‫‫‫ستغادر الطائرة بعد ساعة.

582
00:35:54,111 --> 00:35:56,822
‫‫‫"(زاخو)، (العراق)"

583
00:36:00,868 --> 00:36:03,203
‫‫‫هذا هو الحي الذي وصفه "صديق".

584
00:36:04,538 --> 00:36:08,834
‫‫‫رأى أتباعي عربة نزلت مجموعة
‫‫‫من المراهقين الغربيين من كثب.

585
00:36:09,334 --> 00:36:12,796
‫‫‫ثم نُقلوا إلى سيارات
‫‫‫ووزعوهم على مناطق مختلفة.

586
00:36:16,133 --> 00:36:17,092
‫‫‫ناحية اليمين.

587
00:36:17,718 --> 00:36:18,969
‫‫‫انظرا إلى الحذاء الزاهي.

588
00:36:19,678 --> 00:36:21,263
‫‫‫أراهن أنها هنا مع فريق التفاوض.

589
00:36:26,894 --> 00:36:27,769
‫‫‫اتبعاها.

590
00:36:43,160 --> 00:36:45,037
‫‫‫"صديق سمار".

591
00:36:46,163 --> 00:36:47,080
‫‫‫أخيراً.

592
00:36:47,873 --> 00:36:49,333
‫‫‫قابلت شخصاً يستحق الحديث معه.

593
00:36:51,293 --> 00:36:52,461
‫‫‫هل تقابلنا من قبل؟

594
00:36:53,462 --> 00:36:54,296
‫‫‫كلا.

595
00:36:55,130 --> 00:36:56,882
‫‫‫ولكنني أعرفك جيداً أيها القائد.

596
00:36:57,758 --> 00:36:59,801
‫‫‫وأعلم أن كلانا يتمتع بالذكاء.

597
00:37:00,302 --> 00:37:04,097
‫‫‫وأنا واثق أنه يمكننا التوصل
‫‫‫إلى نوع مشترك...

598
00:37:05,807 --> 00:37:06,808
‫‫‫من التفاهم؟

599
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
‫‫‫تعني التفاوض.

600
00:37:10,562 --> 00:37:13,649
‫‫‫يقترح التفاوض أننا في ورطة.

601
00:37:14,691 --> 00:37:17,027
‫‫‫إنك إرهابي، إننا في ورطة.

602
00:37:18,445 --> 00:37:21,782
‫‫‫سمعتك تسبقك كمحقق ماهر.

603
00:37:22,032 --> 00:37:23,450
‫‫‫تباً يا "صديق"...

604
00:37:25,869 --> 00:37:27,329
‫‫‫لقد بدأت لتوي فحسب.

605
00:37:35,295 --> 00:37:36,880
‫‫‫"متنزه ولاية (أريزونا)، (كرتويل)
‫‫‫(جايسون)، حارس المتنزه".

606
00:37:40,759 --> 00:37:42,344
‫‫‫هل معك صور صغيرة بحجم حافظة النقود؟

607
00:37:44,346 --> 00:37:45,347
‫‫‫أتظن أن هذا مضحك؟

608
00:37:46,640 --> 00:37:50,686
‫‫‫أرى أنك تهدر وقتك القيم.

609
00:38:00,654 --> 00:38:03,907
‫‫‫"ماثيو روسو" في منتصف الطريق
‫‫‫إلى سجن "سوبر ماكس".

610
00:38:05,242 --> 00:38:06,493
‫‫‫"(دانيال باد)"

611
00:38:08,578 --> 00:38:09,705
‫‫‫سلمني "دانيال باد".

612
00:38:10,747 --> 00:38:12,040
‫‫‫لن تجده أبداً.

613
00:38:13,500 --> 00:38:15,752
‫‫‫كلانا يتمتع بالذكاء، جربني.

614
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
‫‫‫المطعم الخارجي في "مصر".

615
00:38:24,011 --> 00:38:25,137
‫‫‫الـ"غراند كانيون".

616
00:38:26,596 --> 00:38:28,056
‫‫‫مساحات خارجية عملاقة.

617
00:38:29,182 --> 00:38:32,269
‫‫‫إن كانت هذه التفجيرات مجرد اختبارات...

618
00:38:35,939 --> 00:38:37,190
‫‫‫ما هو هدفكم التالي؟

619
00:38:39,651 --> 00:38:40,652
‫‫‫من بين البقية؟

620
00:38:47,200 --> 00:38:52,080
‫‫‫يجلس الرجال العجائز العنيدون
‫‫‫على مقاعد طوال حياتهم

621
00:38:52,539 --> 00:38:54,207
‫‫‫وسينالون عقابهم في الطريق.

622
00:38:55,709 --> 00:38:57,252
‫‫‫التقدم في السن أيها القائد...

623
00:38:58,462 --> 00:39:01,173
‫‫‫وهو عدو الشباب المثقف.

624
00:39:16,063 --> 00:39:17,355
‫‫‫انفصلا، سأتدبر هذا الأمر.

625
00:39:23,487 --> 00:39:25,030
‫‫‫- اتبع التنين يا "ماكغي".
‫‫‫- انتظر.

626
00:39:25,280 --> 00:39:26,865
‫‫‫الأمر ليس متعلقاً بالتنين بل بالسيف.

627
00:39:27,032 --> 00:39:28,116
‫‫‫استخدمه مع القزم.

628
00:39:28,241 --> 00:39:29,701
‫‫‫كلاكما مخطئ. إنه متعلق بالجرعات.

629
00:39:30,285 --> 00:39:31,161
‫‫‫اختر الأصفر.

630
00:39:31,369 --> 00:39:33,455
‫‫‫كلا، الأصفر ليس البطل، بل الأرجواني.

631
00:39:37,626 --> 00:39:39,878
‫‫‫- أخذته.
‫‫‫- فزت يا "إلف لورد"!

632
00:39:40,087 --> 00:39:41,463
‫‫‫تسعدني معرفة أنني لم أفقد مهارتي.

633
00:39:41,755 --> 00:39:42,589
‫‫‫ماذا سيحدث الآن؟

634
00:39:42,714 --> 00:39:45,759
‫‫‫إلى جانب تتويجي لأكون ملك "داريغون"...

635
00:39:46,134 --> 00:39:47,302
‫‫‫انتظر، ما هذا؟

636
00:39:47,761 --> 00:39:49,137
‫‫‫"آبي"، هل جدار الحماية يعمل؟

637
00:39:49,262 --> 00:39:51,640
‫‫‫أجل، الجيل التالي
‫‫‫ومدخل الدائرة الكهربائية.

638
00:39:51,848 --> 00:39:54,768
‫‫‫- إنها شبكات.
‫‫‫- وجهات للسفر ومراكز التجارة.

639
00:39:55,185 --> 00:39:56,019
‫‫‫وقواعد بحرية.

640
00:39:56,311 --> 00:39:58,188
‫‫‫إنها الأماكن التي ستستهدفها
‫‫‫"الدعوة" تالياً.

641
00:39:58,313 --> 00:40:00,774
‫‫‫كيف توصلوا إلى كل هذا؟

642
00:40:01,108 --> 00:40:04,152
‫‫‫لديهم أطفال من الداخل
‫‫‫أولاد موظفي الحكومة.

643
00:40:04,319 --> 00:40:07,656
‫‫‫ماذا لو كان "لوك" لا يزال معهم؟
‫‫‫ماذا لو دلهم إلى منزل "غيبز"؟

644
00:40:07,948 --> 00:40:09,991
‫‫‫- "ماكغي"!
‫‫‫- أيها القائد، عليك رؤية هذا.

645
00:40:10,200 --> 00:40:11,159
‫‫‫ليس الآن يا "ماكغي".

646
00:40:11,284 --> 00:40:13,870
‫‫‫قضاة المحكمة العليا، أين هم بالضبط؟

647
00:40:14,246 --> 00:40:15,664
‫‫‫إنهم بمنتجع، الخبر معروف.

648
00:40:15,789 --> 00:40:18,041
‫‫‫أعلم، سألتكما أين؟

649
00:40:18,542 --> 00:40:21,628
‫‫‫- مجمع في جبال الأبالاش.
‫‫‫- اغلقه الآن.

650
00:40:47,696 --> 00:40:48,780
‫‫‫ماذا تريد؟

651
00:40:49,489 --> 00:40:53,326
‫‫‫أنا عميل فيدرالي أمريكي، لا يمكنك
‫‫‫المكوث هنا، هذا غير آمن.

652
00:40:54,995 --> 00:40:58,039
‫‫‫خرجت للتنزه، هذا ما أمروني بفعله.

653
00:40:58,707 --> 00:41:00,167
‫‫‫من الذي طلب منك ذلك؟

654
00:41:00,917 --> 00:41:01,960
‫‫‫أصدقائي الجدد.

655
00:41:02,836 --> 00:41:04,171
‫‫‫الأناس الذين أثق فيهم.

656
00:41:12,179 --> 00:41:15,182
‫‫‫- "دينوزو".
‫‫‫- مرحباً بك في "العراق" أيها العميل.

657
00:41:16,016 --> 00:41:18,059
‫‫‫- من معي؟
‫‫‫- قرأت عنك الكثير مؤخراً.

658
00:41:18,602 --> 00:41:20,854
‫‫‫من المدهش أن أتعرف عليك أخيراً.

659
00:41:21,813 --> 00:41:25,108
‫‫‫- هل أنت "دانيال"؟
‫‫‫- أنا أسماء كثيرة للكثيرين.

660
00:41:25,609 --> 00:41:27,235
‫‫‫بالنسبة لي، إنك إرهابي.

661
00:41:27,944 --> 00:41:30,113
‫‫‫هذا اسم مستعار بشع "إرهابي".

662
00:41:30,739 --> 00:41:33,950
‫‫‫- علي الرحيل حقاً.
‫‫‫- كلا، ستأتي معنا.

663
00:41:34,784 --> 00:41:35,911
‫‫‫لا أظن ذلك.

664
00:41:38,538 --> 00:41:42,876
‫‫‫- نريد الصبي، ماذا تريد؟
‫‫‫- أريدكم أن تنصتوا إلي وتحترمونني فحسب.

665
00:41:43,501 --> 00:41:45,212
‫‫‫ولا أسلم إلى وعود كاذبة.

666
00:41:45,545 --> 00:41:49,216
‫‫‫مرحباً بك في فجوة الأجيال.
‫‫‫العادات القديمة تموت بصعوبة يا "دانيال".

667
00:41:49,758 --> 00:41:50,800
‫‫‫أو تموت فحسب.

668
00:41:51,092 --> 00:41:52,427
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- أنت جائعة؟

669
00:41:52,594 --> 00:41:53,762
‫‫‫أنت جائعة.

670
00:42:02,145 --> 00:42:04,022
‫‫‫الصبي، "لوك"...

671
00:42:04,481 --> 00:42:07,025
‫‫‫يؤسفني أن أبلغك بنفسي
‫‫‫بهذا الخبر السيئ ولكن

672
00:42:07,275 --> 00:42:09,277
‫‫‫هذه الأمور أكثر تعقيداً عم تبدو.

673
00:42:10,278 --> 00:42:13,240
‫‫‫- سيُحبط العميل "غيبز" كثيراً.
‫‫‫- العميل "غيبز"؟

674
00:42:15,659 --> 00:42:16,743
‫‫‫لكن علينا أن نتذكر...

675
00:42:18,453 --> 00:42:19,412
‫‫‫أنهم مجرد أطفال.

676
00:42:38,265 --> 00:42:40,183
‫‫‫"يُتبع..."

677
00:43:15,844 --> 00:43:17,804
‫‫‫ترجمة Ayah Solara

