﻿1
00:00:13,848 --> 00:00:16,267
‫‫‫أهلاً في "بيلتواي بيرغرز"
‫‫‫أيمكنني أخذ طلبك؟

2
00:00:16,475 --> 00:00:17,309
‫‫‫"(بيلتواي بيرغرز)"

3
00:00:17,435 --> 00:00:18,769
‫‫‫أجل، سآخذ الرقم 10

4
00:00:18,894 --> 00:00:22,106
‫‫‫مع مخلل وجبنة إضافيين
‫‫‫وبطاطا مقلية كبيرة جداً.

5
00:00:27,445 --> 00:00:28,696
‫‫‫- مرحباً، عزيزتي.
‫‫‫- أين أنت؟

6
00:00:28,821 --> 00:00:30,281
‫‫‫أنا على الطريق العام بين الولايتين.

7
00:00:30,448 --> 00:00:31,741
‫‫‫50،6، النافذة التالية.

8
00:00:32,199 --> 00:00:33,784
‫‫‫غير صحيح، سمعت هذا.

9
00:00:33,993 --> 00:00:36,203
‫‫‫- تخرق حميتك ثانية.
‫‫‫- لا، لا أفعل ذلك.

10
00:00:36,829 --> 00:00:38,122
‫‫‫معدل الكوليسترول لديك مرتفع جداً.

11
00:00:38,539 --> 00:00:40,332
‫‫‫- عزيزتي، حقاً؟
‫‫‫- لم تفعل هذا؟

12
00:00:40,541 --> 00:00:42,460
‫‫‫وعدتني بالاعتناء بنفسك بشكل أفضل.

13
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
‫‫‫- تعلم ما قاله طبيبك.
‫‫‫- هيا، لا.

14
00:00:44,837 --> 00:00:46,255
‫‫‫إن لم تجعله ينخفض فستندم.

15
00:00:46,547 --> 00:00:48,382
‫‫‫- لن تقتلني شطيرة برغر واحدة.
‫‫‫- "فيكتور"...

16
00:00:48,507 --> 00:00:50,050
‫‫‫أتعلمين؟ اسمعي، لدي...لدي اتصال آخر قادم.

17
00:00:50,176 --> 00:00:51,886
‫‫‫- سأعاود الاتصال بك.
‫‫‫- "فيكتور"، إياك أن تجرؤ...

18
00:00:54,138 --> 00:00:55,306
‫‫‫إنها قلقة على صحتي.

19
00:01:37,014 --> 00:01:38,140
‫‫‫12...

20
00:01:38,432 --> 00:01:39,433
‫‫‫"مثلث الشيطان"

21
00:01:40,226 --> 00:01:41,143
‫‫‫13...

22
00:01:43,729 --> 00:01:44,605
‫‫‫14...

23
00:01:46,273 --> 00:01:47,316
‫‫‫15...

24
00:01:48,859 --> 00:01:50,236
‫‫‫لا تقلق، ستتقن ذلك قريباً.

25
00:01:50,361 --> 00:01:51,779
‫‫‫أحسنت بزيادة الطين بلة أيها المتطفل.

26
00:01:52,029 --> 00:01:53,697
‫‫‫أتشوق لسماع هذا، ماذا يجري؟

27
00:01:54,740 --> 00:01:56,367
‫‫‫وجدت 15 شعرة في مصرف حمامي هذا الصباح.

28
00:01:56,784 --> 00:01:59,370
‫‫‫أقول لكما هذا لأنكما صديقاي وعلي أن أعرف.

29
00:01:59,578 --> 00:02:02,623
‫‫‫طوال السنوات الـ12 السابقة
‫‫‫عددت الشعرات في مصرفي،

30
00:02:02,748 --> 00:02:04,041
‫‫‫ولم يزد عددها مطلقاً عن 5.

31
00:02:04,375 --> 00:02:06,293
‫‫‫ليس أكثر من 5، مطلقاً.

32
00:02:06,418 --> 00:02:08,879
‫‫‫- كل يوم؟
‫‫‫- طوال السنوات الـ12 الأخيرة؟

33
00:02:09,129 --> 00:02:10,714
‫‫‫- تقول هذا وكأنه أمر عادي.
‫‫‫- حسناً، إنه عادي.

34
00:02:10,840 --> 00:02:13,384
‫‫‫الأمر غير العادي
‫‫‫هو صلع رجل يتمتع بنشاطي وزخمي.

35
00:02:13,592 --> 00:02:15,302
‫‫‫بوسع الصلع أن يكون مثيراً.

36
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
‫‫‫أجل، بحالة "كونري" أو "نيكلسون".

37
00:02:17,680 --> 00:02:21,725
‫‫‫- أتقبلين بمواعدة رجل أصلع؟
‫‫‫- واعدت رجالاً لديهم شعر ناحل، أجل.

38
00:02:22,768 --> 00:02:25,479
‫‫‫شعر ناحل، ولكن ليس الصلع.

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,816
‫‫‫مرحباً، العميل الخاص الأصلع هنا، أتريد
‫‫‫زيارة الجبل الأصلع بنهاية الأسبوع

40
00:02:28,941 --> 00:02:31,777
‫‫‫- والقيام بنشاطات للصلع؟ أصلع.
‫‫‫- "توني"، لن تصاب بالصلع.

41
00:02:31,902 --> 00:02:34,321
‫‫‫هذا نابع عن الرجل
‫‫‫المصاب بالثعلبة الذكورية.

42
00:02:34,530 --> 00:02:35,364
‫‫‫ماذا؟

43
00:02:35,531 --> 00:02:37,074
‫‫‫لديك بقعة ناحلة على قمة رأسك.

44
00:02:37,241 --> 00:02:39,451
‫‫‫- على ماذا؟
‫‫‫- لديك بقعة جلد كمعتمري الـ"ياماكا"

45
00:02:39,618 --> 00:02:40,452
‫‫‫هناك، "تيم".

46
00:02:40,661 --> 00:02:42,580
‫‫‫خلتني لاحظت نحول شعري هناك.

47
00:02:42,788 --> 00:02:45,040
‫‫‫أجل، لاحظ الجميع ذلك.

48
00:02:45,165 --> 00:02:47,835
‫‫‫تتصرفان بسخافة. يصاب الجميع بنحول الشعر.

49
00:02:47,960 --> 00:02:51,422
‫‫‫بالكاد يمكن ملاحظة ذلك، وليس أنكما تشيبان.

50
00:02:57,428 --> 00:02:59,179
‫‫‫كم أنا مسرور لأنني لست من قال هذا.

51
00:02:59,555 --> 00:03:01,682
‫‫‫قد يكون الشيب مثيراً جداً.

52
00:03:02,016 --> 00:03:03,058
‫‫‫أجل، "غيبز".

53
00:03:04,685 --> 00:03:05,561
‫‫‫كم أنت محظوظة.

54
00:03:08,939 --> 00:03:10,149
‫‫‫- جثة؟
‫‫‫- لا بل أسوأ.

55
00:03:10,316 --> 00:03:11,483
‫‫‫إلى أين نحن ذاهبون؟

56
00:03:12,568 --> 00:03:13,444
‫‫‫لا مكان.

57
00:03:29,335 --> 00:03:30,544
‫‫‫ماذا تفعل هنا؟

58
00:03:32,463 --> 00:03:34,256
‫‫‫كنت سأطرح عليك السؤال نفسه.

59
00:03:37,217 --> 00:03:39,720
‫‫‫اتصلت بنا كلينا.
‫‫‫لا يُعقل أن يكون هذا جيداً.

60
00:03:40,888 --> 00:03:42,556
‫‫‫ألديك فكرة عم هذا؟

61
00:03:43,766 --> 00:03:46,143
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لا يمكنني شرب ذلك.

62
00:03:51,231 --> 00:03:52,858
‫‫‫- لا شكراً.
‫‫‫- أجل،

63
00:03:53,192 --> 00:03:56,236
‫‫‫- سأحتاج إلى مشروب أقوى على الأرجح.
‫‫‫- سمعت ذلك.

64
00:03:59,031 --> 00:04:00,449
‫‫‫منذ متى احتجت إلى عذر للشرب

65
00:04:00,574 --> 00:04:01,492
‫‫‫أكثر مما يجب أيها العميل "فورنيل".

66
00:04:01,617 --> 00:04:03,535
‫‫‫تسرني رؤيتك أنت أيضاً، سيدة "ستيرلنغ".

67
00:04:04,286 --> 00:04:05,746
‫‫‫أيها العميل "غيبز"، شكراً لقدومك.

68
00:04:06,580 --> 00:04:08,958
‫‫‫كلاكما، لم أعرف بمن أتصل غيركما.

69
00:04:09,500 --> 00:04:11,043
‫‫‫- خلت ذلك...
‫‫‫- عندما اتصلت بنا.

70
00:04:12,211 --> 00:04:13,170
‫‫‫أحتاج إلى مساعدتكما.

71
00:04:13,921 --> 00:04:15,089
‫‫‫لم يعد "فيكتور" إلى البيت ليلة البارحة.

72
00:04:15,297 --> 00:04:17,675
‫‫‫هذا رقم قياسي حتى بالنسبة إليك.
‫‫‫أمضى على زواجكما 6 أشهر فحسب؟

73
00:04:17,800 --> 00:04:19,218
‫‫‫حسناً، "توباياس". أرجوك، ليس الآن.

74
00:04:19,343 --> 00:04:20,719
‫‫‫- هل تشاجرتما؟
‫‫‫- لا.

75
00:04:20,844 --> 00:04:22,680
‫‫‫- هل طلبت الشرطة؟
‫‫‫- تعلم مثلي تماماً

76
00:04:22,888 --> 00:04:24,223
‫‫‫أن الوقت مبكر على فعل أي شيء.

77
00:04:24,390 --> 00:04:26,141
‫‫‫- ماذا تريديننا أن نفعل؟
‫‫‫- أريدكما أن تتحريا عن الأمر.

78
00:04:28,477 --> 00:04:31,647
‫‫‫حسناً، أعلم بما تفكران،

79
00:04:32,231 --> 00:04:34,817
‫‫‫ولكن "فيكتور" ليس من النوع
‫‫‫الذي قد يختفي فحسب.

80
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
‫‫‫- لا أعلم كيف أقول هذا.
‫‫‫- أنا أعرف.

81
00:04:37,695 --> 00:04:40,614
‫‫‫اسمعي، لسنا خدمة تحقيقات الشرطة الخاصة بك.

82
00:04:41,448 --> 00:04:43,701
‫‫‫لا، أنتما زوجاي السابقين فقط.

83
00:04:45,327 --> 00:04:46,495
‫‫‫وأحتاج إلى مساعدتكما.

84
00:04:56,755 --> 00:04:58,257
‫‫‫آخر مرة كلمت فيها "فيكتور" كانت

85
00:04:58,507 --> 00:05:00,217
‫‫‫عند الـ10 مساء البارحة.
‫‫‫كان يعمل لوقت متأخر.

86
00:05:00,342 --> 00:05:01,760
‫‫‫في الأمن القومي، صحيح؟ موظف مكتبي؟

87
00:05:01,969 --> 00:05:03,595
‫‫‫- منسق تخزين بيانات.
‫‫‫- يبدو عملاً مهماً.

88
00:05:03,721 --> 00:05:05,431
‫‫‫ليس كذلك وهذا ما يفضله.

89
00:05:05,556 --> 00:05:08,183
‫‫‫ليس متزوجاً من عمله بل من زوجته.

90
00:05:08,726 --> 00:05:10,728
‫‫‫هذا مبدأ جديد بالنسبة إلى كليكما حتماً.

91
00:05:10,853 --> 00:05:12,312
‫‫‫أكان في المكتب عندما تكلمتما؟

92
00:05:12,438 --> 00:05:15,315
‫‫‫لا، توقف في مطعم طعام سريع ما.

93
00:05:16,108 --> 00:05:18,193
‫‫‫يخالني لا أعلم ولكن بوسعي شم رائحته.

94
00:05:18,652 --> 00:05:20,571
‫‫‫- أراهن على ذلك.
‫‫‫- ماذا تعني؟

95
00:05:20,738 --> 00:05:23,032
‫‫‫أعني أنني لما عدت إلى المنزل أيضاً
‫‫‫مغطى بشحم اللحم المقدد

96
00:05:23,157 --> 00:05:24,074
‫‫‫وكان هناك كلب بوليسي بانتظاري.

97
00:05:24,491 --> 00:05:26,160
‫‫‫اسمعي، "ديان"، نحاول المساعدة.

98
00:05:26,285 --> 00:05:28,537
‫‫‫- ليس لدينا دليل على جريمة.
‫‫‫- لم تبحثا في الأمر بعد.

99
00:05:28,787 --> 00:05:31,707
‫‫‫يتحقق فريقي من المستشفيات
‫‫‫ويقومون بمسح بطاقة اعتماد "فيكتور".

100
00:05:31,957 --> 00:05:33,333
‫‫‫عليك أن تتقبلي احتمال

101
00:05:33,542 --> 00:05:35,335
‫‫‫كون "فيكتور" قد أخذ استراحة قصيرة.

102
00:05:35,502 --> 00:05:36,920
‫‫‫وثلاثتنا نعلم بأنها لن تكون المرة الأولى.

103
00:05:37,046 --> 00:05:39,673
‫‫‫لا، الأمر ليس هكذا.

104
00:05:40,883 --> 00:05:42,885
‫‫‫تربطني بـ"فيكتور" علاقة جيدة.

105
00:05:44,887 --> 00:05:45,929
‫‫‫يجيد معاملة النساء.

106
00:05:47,139 --> 00:05:49,516
‫‫‫ولا يخشى إظهار مشاعره كبعض الأشخاص.

107
00:05:49,808 --> 00:05:51,643
‫‫‫- أتتكلم عنا؟
‫‫‫- ليس طفلاً صبيانياً

108
00:05:51,810 --> 00:05:53,020
‫‫‫يتعاطف مع الأسلحة أكثر

109
00:05:53,312 --> 00:05:55,564
‫‫‫- من الناس.
‫‫‫- حسناً، فهمنا.

110
00:05:55,731 --> 00:05:58,942
‫‫‫اسمعي، أعرف أنه ما من حب ضائع بيننا.

111
00:05:59,193 --> 00:06:00,069
‫‫‫- حسناً، هذا ليس...
‫‫‫- أنت اصمت.

112
00:06:01,528 --> 00:06:02,654
‫‫‫ولكنني أعرفكما،

113
00:06:02,780 --> 00:06:04,740
‫‫‫ولو لم يكن حدسكما ينبؤكما بوجود أمر مريب،

114
00:06:04,865 --> 00:06:05,991
‫‫‫لما كنت جالسة هنا الآن.

115
00:06:12,748 --> 00:06:14,750
‫‫‫مرحباً أيها الرئيس. عميل "فورنيل".

116
00:06:15,501 --> 00:06:17,252
‫‫‫- سيدتي.
‫‫‫- ماذا؟

117
00:06:17,878 --> 00:06:18,796
‫‫‫صهباء.

118
00:06:19,421 --> 00:06:21,465
‫‫‫رصدنا استعمالاً لبطاقة ائتمان "فيكتور".

119
00:06:21,590 --> 00:06:23,509
‫‫‫"بيلتواي بيرغرز" في "واشنطن"
‫‫‫عند الـ10 من ليلة البارحة.

120
00:06:23,759 --> 00:06:25,677
‫‫‫- هذه حدود صلاحية فيدرالية.
‫‫‫- هل من شيء آخر؟

121
00:06:25,844 --> 00:06:29,640
‫‫‫أجل. جرى اتصال بالطوارئ
‫‫‫من المكان نفسه قبل قرابة نصف ساعة.

122
00:06:29,973 --> 00:06:31,642
‫‫‫وجد الطاقم الصباحي حمام دم.

123
00:06:38,023 --> 00:06:39,775
‫‫‫رجلان. تلقيا رصاصتين في الرأس.

124
00:06:40,359 --> 00:06:41,193
‫‫‫"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

125
00:06:41,318 --> 00:06:43,153
‫‫‫كلاهما من سكان "واشنطن".
‫‫‫يتمتع ذاك الرجل بشعر كثيف.

126
00:06:43,320 --> 00:06:45,656
‫‫‫- لا شيء مفقود من الصندوق.
‫‫‫- ماذا عن شريط الكاميرا الأمنية؟

127
00:06:46,365 --> 00:06:48,408
‫‫‫السيارة في خط الطلبات
‫‫‫مسجلة باسم "فيكتور ستيرلنغ".

128
00:06:48,534 --> 00:06:50,327
‫‫‫لا أظنه كان مختبئاً في الصندوق؟

129
00:06:50,661 --> 00:06:53,872
‫‫‫لا ولكنني وجدت محفظته ومسدساً قرب السيارة.

130
00:06:54,289 --> 00:06:56,041
‫‫‫أكره إخبار "ديان" بأنها كانت محقة.

131
00:06:56,291 --> 00:06:57,501
‫‫‫آسف لتأخري يا "جيثرو".

132
00:06:59,002 --> 00:07:01,088
‫‫‫أتمانع توجيه تلك إلى مكان آخر؟

133
00:07:01,505 --> 00:07:02,506
‫‫‫هل سهرت حتى وقت متأخر يا "داك"؟

134
00:07:02,631 --> 00:07:03,549
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫فاحص طبي"

135
00:07:03,674 --> 00:07:05,926
‫‫‫لم أنم جيداً هذا الأسبوع الفائت.

136
00:07:06,135 --> 00:07:06,969
‫‫‫يكفي كلاماً.

137
00:07:07,469 --> 00:07:08,762
‫‫‫جثتي متجمدتان.

138
00:07:09,596 --> 00:07:10,931
‫‫‫كم هذا لطيف.

139
00:07:11,306 --> 00:07:13,350
‫‫‫"غيبز"، لقد مُسح شريط المراقبة الأمنية.

140
00:07:14,810 --> 00:07:18,605
‫‫‫عملية سيطرة عنيفة، رجلان ميتان،
‫‫‫وضابط مفقود من الأمن القومي.

141
00:07:18,730 --> 00:07:19,898
‫‫‫أتعلم فيم أفكر؟

142
00:07:20,190 --> 00:07:23,277
‫‫‫كان "فيكتور" مستميتاً جداً للهرب من "ديان"
‫‫‫لدرجة أنه زيف عملية اختطافه؟

143
00:07:24,194 --> 00:07:26,113
‫‫‫هذا قد يبدو منطقياً أكثر من الأمر البديل.

144
00:07:26,655 --> 00:07:29,658
‫‫‫مرحباً، "توماس بيرس" من الأمن القومي.
‫‫‫أتيت فور تلقي اتصالكما.

145
00:07:29,783 --> 00:07:32,202
‫‫‫ولكنني اختصرت الاجتماع بـ20 دقيقة، لذا...

146
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
‫‫‫- من هذا المهرج؟
‫‫‫- ما البديل؟

147
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
‫‫‫أن أحداً أراد فعلاً اختطاف "فيكتور".

148
00:07:35,956 --> 00:07:39,251
‫‫‫يعمل لدى الأمن القومي.
‫‫‫قد يجد أحد ذلك مثيراً للاهتمام.

149
00:07:39,376 --> 00:07:41,336
‫‫‫تعلم، مثل الإرهابيين؟

150
00:07:41,795 --> 00:07:44,631
‫‫‫- الأمن القومي؟
‫‫‫- أجل، الأمن القومي.

151
00:07:45,257 --> 00:07:47,426
‫‫‫- شعره جميل.
‫‫‫- كل ما بوسعه ولوجه

152
00:07:47,551 --> 00:07:50,262
‫‫‫في الأمن القومي كان جردات الأقلام
‫‫‫وسجلات الأميال.

153
00:07:50,804 --> 00:07:53,932
‫‫‫ما أجده مثيراً للاهتمام هو كيف تمكنت
‫‫‫المرأة نفسها من تزوج "غيبز" و"فورنيل".

154
00:07:54,391 --> 00:07:55,475
‫‫‫لماذا؟ إنهما متشابهان جداً.

155
00:07:55,767 --> 00:07:58,020
‫‫‫لا أظن ذلك. "غيبز" أشبه بحيوان سفناء بري.

156
00:07:58,312 --> 00:07:59,396
‫‫‫غير مروض.

157
00:08:00,689 --> 00:08:04,610
‫‫‫لا بد أن تلك المرأة "ديانا" بارعة جداً
‫‫‫حتى تأسر حيواناً متوحشاً مثله.

158
00:08:06,320 --> 00:08:07,529
‫‫‫أتساءل ما الذي برعت فيه.

159
00:08:08,447 --> 00:08:10,032
‫‫‫ما زال علينا أن نرى ما كان يعمل عليه.

160
00:08:10,532 --> 00:08:12,159
‫‫‫- بالطبع.
‫‫‫- أحد موظفيك

161
00:08:12,492 --> 00:08:14,369
‫‫‫قد اختفى. لا تبدو قلقاً.

162
00:08:14,828 --> 00:08:15,746
‫‫‫أنا كذلك.

163
00:08:16,163 --> 00:08:18,040
‫‫‫أقله سأكون كذلك بعد هذه المكالمة الجماعية.

164
00:08:18,165 --> 00:08:20,167
‫‫‫علي إعلام قسم خدمات بياناتنا كله

165
00:08:20,292 --> 00:08:23,170
‫‫‫بأننا سننتقل رسمياً إلى التخزين
‫‫‫على قرص "دي في دي" من طبقتين.

166
00:08:25,214 --> 00:08:26,590
‫‫‫لدينا مشاكلنا الخاصة.

167
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
‫‫‫ما زال علينا إبلاغ "ديان" عن زوجها.

168
00:08:29,092 --> 00:08:30,928
‫‫‫- ليس لدينا الكثير بعد، أجل.
‫‫‫- أجل، تلك هي المشكلة.

169
00:08:31,261 --> 00:08:32,638
‫‫‫أجل، حسناً...

170
00:08:34,097 --> 00:08:36,099
‫‫‫- حظاً سعيداً بذلك.
‫‫‫- كن لطيفاً.

171
00:08:36,808 --> 00:08:39,311
‫‫‫سأقصد المكتب وأجري تحريات
‫‫‫عن خلفية ضحيتينا.

172
00:08:42,814 --> 00:08:44,399
‫‫‫أنا نسخة صلعاء عنك.

173
00:08:45,525 --> 00:08:46,443
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫عميل فدرالي"

174
00:08:50,697 --> 00:08:52,324
‫‫‫- استغرقك الأمر مطولاً.
‫‫‫- علام حصلت؟

175
00:08:52,658 --> 00:08:54,534
‫‫‫- أسئلة كثيرة.
‫‫‫- هيا.

176
00:08:54,910 --> 00:08:55,827
‫‫‫حسناً، أولاً.

177
00:08:56,036 --> 00:08:58,330
‫‫‫ما السرعة بعد طلاقك من "ديانا"

178
00:08:58,538 --> 00:09:00,040
‫‫‫التي بدأت فيها بمواعدة "فورنيل"؟

179
00:09:00,165 --> 00:09:02,751
‫‫‫فلا بد أن ذلك كان محرجاً كما تعلم.

180
00:09:05,462 --> 00:09:07,297
‫‫‫حسناً، سنعود إلى ذلك السؤال لاحقاً.

181
00:09:07,422 --> 00:09:10,050
‫‫‫السؤال الثاني. هل شعرت بالغيرة؟

182
00:09:13,053 --> 00:09:16,265
‫‫‫حسناً، أرى أنك لست مستعداً
‫‫‫للكلام عن ذلك بعد.

183
00:09:17,140 --> 00:09:18,934
‫‫‫أيمكنني إعادة الكرة؟

184
00:09:27,818 --> 00:09:29,152
‫‫‫- ماذا لديك "آبز"؟
‫‫‫- شريط كاميرا مراقبة.

185
00:09:29,319 --> 00:09:32,239
‫‫‫- كان قد مُسح.
‫‫‫- أجل ولكن ليس بشكل متين.

186
00:09:32,489 --> 00:09:34,241
‫‫‫لذا أعمل على إعادة تركيب البيانات.

187
00:09:34,616 --> 00:09:37,244
‫‫‫حالفني الحظ أكثر مع المسدس الذي وجدته.

188
00:09:37,494 --> 00:09:39,413
‫‫‫إنه مسجل باسم "فيكتور ستيرلنغ"،

189
00:09:39,579 --> 00:09:42,291
‫‫‫وتم إطلاقه ربما للمرة الأولى.

190
00:09:42,499 --> 00:09:45,168
‫‫‫مما يذكرني، هل انزعجت
‫‫‫عندما اختارت "ديانا" زوجاً

191
00:09:45,294 --> 00:09:46,545
‫‫‫- بعكسك تماماً؟
‫‫‫- "آبز"!

192
00:09:47,087 --> 00:09:49,673
‫‫‫آسفة. كانت بصمات "فيكتور" على المسدس،

193
00:09:49,923 --> 00:09:51,758
‫‫‫ويبدو أنه قاوم نوعاً ما.

194
00:09:52,134 --> 00:09:55,012
‫‫‫الأكثر إثارة للاهتمام في ما اكتشفته
‫‫‫هو ما لم أجده.

195
00:09:55,304 --> 00:09:58,765
‫‫‫كانت محفظة "فيكتور" منظمة بشكل هوسي
‫‫‫ولكن كانت هناك بطاقة مفقودة.

196
00:09:59,141 --> 00:10:01,226
‫‫‫والآن، يفقد الجلد شكله عند ضغطه،

197
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
‫‫‫ويتطلب ساعات ليعود إلى شكله السابق.

198
00:10:03,979 --> 00:10:06,273
‫‫‫بناء على التشوه المتبقي،

199
00:10:06,606 --> 00:10:09,651
‫‫‫فقد سُحبت تلك البطاقة
‫‫‫وقت ارتكاب الجرائم تقريباً.

200
00:10:10,110 --> 00:10:11,778
‫‫‫- ألديك فكرة لماذا؟
‫‫‫- لا.

201
00:10:12,029 --> 00:10:15,032
‫‫‫كما قلت، تفوق أسئلتي أجوبتي.

202
00:10:18,452 --> 00:10:19,828
‫‫‫"أسئلة لـ(غيبز)"

203
00:10:22,539 --> 00:10:24,249
‫‫‫- أين "غيبز"؟
‫‫‫- تحت في مختبر "آبي".

204
00:10:24,791 --> 00:10:25,751
‫‫‫أين...

205
00:10:27,794 --> 00:10:30,088
‫‫‫- هي؟
‫‫‫- "ديان"؟ تحضر طعاماً.

206
00:10:30,339 --> 00:10:32,341
‫‫‫- آمل أن تقتله أولاً.
‫‫‫- أجل، إنها متقدة جداً.

207
00:10:32,507 --> 00:10:34,509
‫‫‫لا يُعقل أن تكون سيئة تماماً
‫‫‫فقد تزوجتها.

208
00:10:36,720 --> 00:10:37,554
‫‫‫لا تذكره.

209
00:10:38,889 --> 00:10:41,058
‫‫‫لدي معلومات
‫‫‫عن خلفية موظفي مطعم البرغر الميتين.

210
00:10:41,224 --> 00:10:43,643
‫‫‫أحدهما احتياطي في البحرية.
‫‫‫أظن هذا يجعل الأمر رسمياً الآن.

211
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
‫‫‫قضية مشتركة بين وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫والمباحث الفدرالية.

212
00:10:48,315 --> 00:10:50,650
‫‫‫زواج نوعاً ما، إن أمكن القول. آسف.

213
00:10:53,320 --> 00:10:55,405
‫‫‫والآخر عارض طموح، متطلق حديثاً.

214
00:10:55,655 --> 00:10:56,531
‫‫‫هل تحققت من زوجته السابقة؟

215
00:10:56,656 --> 00:10:58,658
‫‫‫كان انفصالاً ودياً. تخيل ذلك.

216
00:10:58,784 --> 00:10:59,618
‫‫‫تقاسما كل شيء مناصفة.

217
00:10:59,785 --> 00:11:01,244
‫‫‫فيما أُفرغ حسابانا المصرفيان.

218
00:11:01,370 --> 00:11:03,288
‫‫‫حتى أنها أخذت ساعة جدك.

219
00:11:04,289 --> 00:11:06,625
‫‫‫- أفرغ ما في صدرك، أفرغه فحسب.
‫‫‫- أفضل ألا تفعل.

220
00:11:06,833 --> 00:11:08,835
‫‫‫أنهينا بحث الخلفية
‫‫‫الخاص بـ"فيكتور ستيرلنغ".

221
00:11:09,127 --> 00:11:10,504
‫‫‫وهو كما قالت "ديانا" بشكل عام.

222
00:11:10,670 --> 00:11:13,924
‫‫‫ترعرع في "شيكاغو"
‫‫‫ودرس في كلية "واشنطن - ماديسون".

223
00:11:14,091 --> 00:11:16,093
‫‫‫وانضم إلى الأمن القومي قبل 5 سنوات.

224
00:11:16,468 --> 00:11:18,720
‫‫‫- ويعيش حياة بسيطة ومتواضعة.
‫‫‫- ولكن؟

225
00:11:18,887 --> 00:11:20,514
‫‫‫لا شيء متواضع في حساباته المصرفية.

226
00:11:20,722 --> 00:11:21,973
‫‫‫أقله تلك التي يتكبد عناء كبيراً لإخفائها.

227
00:11:22,099 --> 00:11:22,933
‫‫‫"(فيكتور ستيرلنغ)، حساب خارجي"

228
00:11:27,938 --> 00:11:29,606
‫‫‫لديه عشرات الحسابات المصرفية الخارجية.

229
00:11:29,731 --> 00:11:30,607
‫‫‫ومجموعها كلها
‫‫‫مليونان و20 ألف و28،733 دولار.

230
00:11:30,774 --> 00:11:32,901
‫‫‫الرجل ثري. من أين له كل هذا؟

231
00:11:33,276 --> 00:11:34,236
‫‫‫هذا ليس ما أتساءل عنه.

232
00:11:35,070 --> 00:11:36,321
‫‫‫لم يخفيه؟

233
00:11:49,459 --> 00:11:50,377
‫‫‫جثتان،

234
00:11:50,710 --> 00:11:53,547
‫‫‫وعميل أمن قومي مفقود والكثير من المال.

235
00:11:54,172 --> 00:11:57,259
‫‫‫ربما هذا ما جعله هدفاً.
‫‫‫هل سألتما زوجته عن المال؟

236
00:11:57,509 --> 00:11:58,677
‫‫‫- ليس بعد.
‫‫‫- هل ستفعلان ذلك؟

237
00:11:58,844 --> 00:11:59,803
‫‫‫بوسعه هو ذلك.

238
00:12:00,595 --> 00:12:01,847
‫‫‫لا أظنها تعلم بشأنه.

239
00:12:02,013 --> 00:12:03,932
‫‫‫حسناً، حظاً سعيداً
‫‫‫في معرفة ذلك، عميل "فورنيل".

240
00:12:04,141 --> 00:12:05,308
‫‫‫كلمت رب عملك.

241
00:12:05,600 --> 00:12:08,687
‫‫‫لدينا جندي احتياطي ميت في البحرية،
‫‫‫ولكن الاختطاف هو مجالك أنت.

242
00:12:08,979 --> 00:12:10,856
‫‫‫- لا أمانع ذلك.
‫‫‫- سيتولى العميل "فورنيل" القيادة...

243
00:12:12,441 --> 00:12:14,234
‫‫‫- عذراً؟
‫‫‫- هذا يناسبني.

244
00:12:14,359 --> 00:12:16,361
‫‫‫ولكنه لا يناسبني أنا.
‫‫‫أيمكننا الاستعانة بالقرعة؟

245
00:12:16,486 --> 00:12:19,531
‫‫‫لا، الأمن القومي
‫‫‫يتفوق على مشاكلك مع زوجتك السابقة.

246
00:12:19,865 --> 00:12:21,074
‫‫‫لا يُعقل أن تكون سيئة تماماً فقد تزوجتها.

247
00:12:21,908 --> 00:12:24,119
‫‫‫- توقفي سيدتي! لا يمكنك الدخول!
‫‫‫- متى كنتما تنويان إخباري؟!

248
00:12:24,494 --> 00:12:25,745
‫‫‫- بالحديث عنها.
‫‫‫- لا بد أنك السيدة...

249
00:12:25,954 --> 00:12:28,039
‫‫‫مليونا دولار؟ يملك "فيكتور" مليوني دولار؟

250
00:12:28,290 --> 00:12:30,959
‫‫‫- سيدي، أرغمتني على إخبارها.
‫‫‫- من يحتاج إلى مهارات استجواب معززة؟

251
00:12:31,209 --> 00:12:33,170
‫‫‫- ما الذي لم تخبرني إياه أيضاً؟
‫‫‫- يمكننا التحدث عن ذلك في الأسفل.

252
00:12:33,336 --> 00:12:35,046
‫‫‫ماذا، ألديك قبو هنا أيضاً أيها النجار؟

253
00:12:35,213 --> 00:12:37,048
‫‫‫سيدة "ستيرلنغ"، أنا المدير "فانس".

254
00:12:37,424 --> 00:12:39,885
‫‫‫ثقي بأن عملائي يفعلون كل ما بوسعهم

255
00:12:40,010 --> 00:12:41,136
‫‫‫- لإيجاد زوجك.
‫‫‫- شكراً.

256
00:12:41,428 --> 00:12:43,096
‫‫‫احرص على أن يبقوني مطلعة أيضاً.

257
00:12:43,388 --> 00:12:46,600
‫‫‫لم تكن محاولة استخراج المعلومات
‫‫‫من شبيه "ماكالي كالكن" هنا.

258
00:12:47,726 --> 00:12:49,603
‫‫‫هذه محفظة "فيكتور". رباه، عليها دم.

259
00:12:49,811 --> 00:12:50,687
‫‫‫ليس دمه.

260
00:12:51,229 --> 00:12:53,398
‫‫‫لو كانت مجرد سرقة لأخذوا محفظته، صحيح؟

261
00:12:53,523 --> 00:12:56,401
‫‫‫- أخذوا إحدى بطاقاته.
‫‫‫- ولكننا لا نعرف أي واحدة.

262
00:12:56,651 --> 00:12:58,403
‫‫‫- في أي جيب كانت؟
‫‫‫- عذراً؟

263
00:13:00,071 --> 00:13:02,032
‫‫‫رخصة القيادة، بطاقة صراف آلي، "فيزا"

264
00:13:02,282 --> 00:13:04,910
‫‫‫صورة لـ"شانون"، مال، بهذا الترتيب.
‫‫‫محفظة تطوى 3 مرات.

265
00:13:05,160 --> 00:13:06,995
‫‫‫بدءاً بالجهة اليسرى،
‫‫‫واق ذكري تحت الطية...

266
00:13:07,162 --> 00:13:09,664
‫‫‫- حسناً، فهمنا.
‫‫‫- عذراً.

267
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
‫‫‫أتعرفين بم يحتفظ "فيكتور" هنا؟

268
00:13:11,875 --> 00:13:12,709
‫‫‫"أدلة"

269
00:13:12,834 --> 00:13:14,836
‫‫‫لم تحمل اسماً ولكنني أذكر الرمز.

270
00:13:20,592 --> 00:13:22,135
‫‫‫"السرداب الحديدي"

271
00:13:23,428 --> 00:13:24,930
‫‫‫محفظة الرجل مملكته.

272
00:13:25,555 --> 00:13:27,849
‫‫‫التلصص يخبرني الكثير
‫‫‫عن زوجة "غيبز" السابقة.

273
00:13:27,974 --> 00:13:30,602
‫‫‫ربما فعل "فيكتور" شيئاً
‫‫‫ليستحق قلة ثقتها به.

274
00:13:30,727 --> 00:13:32,270
‫‫‫فهو بالنهاية يخفي شيئاً.

275
00:13:36,066 --> 00:13:37,526
‫‫‫العميل "دينوزو" على ما أفترض؟

276
00:13:39,486 --> 00:13:42,364
‫‫‫- "كيرتس هابلي"، المدير النهاري.
‫‫‫- العميلة "دافيد".

277
00:13:48,787 --> 00:13:50,247
‫‫‫- أنت مثيرة جداً.
‫‫‫- شكراً.

278
00:13:50,914 --> 00:13:53,500
‫‫‫- لا تخرج كثيراً، أليس ذلك يا صديقي؟
‫‫‫- ليس فعلاً.

279
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
‫‫‫هذا "فيكتور ستيرلنغ" من الأمن القومي.

280
00:13:57,212 --> 00:13:58,088
‫‫‫- هل رأيته؟
‫‫‫- أجل.

281
00:13:58,255 --> 00:14:01,049
‫‫‫يأتي إلى هنا كل بضعة أشهر
‫‫‫من أجل تفتيش روتيني.

282
00:14:01,299 --> 00:14:02,717
‫‫‫- ما الذي يتحقق منه؟
‫‫‫- أنظمتنا.

283
00:14:02,926 --> 00:14:06,221
‫‫‫نحن منشأة تخزين خارج الموقع
‫‫‫تابعة لمكتب الأمن القومي المحلي.

284
00:14:06,471 --> 00:14:11,059
‫‫‫نقوم بتخزين بيانات حساباتهم
‫‫‫وسجلاتهم الشخصية والأمور غير الحيوية.

285
00:14:11,685 --> 00:14:12,894
‫‫‫هل "فيكتور" في ورطة؟

286
00:14:13,061 --> 00:14:14,604
‫‫‫نعتقد أنه اختُطف، أجل.

287
00:14:14,813 --> 00:14:15,897
‫‫‫هذا فظيع.

288
00:14:16,273 --> 00:14:18,191
‫‫‫أتريدين ارتشاف مشروب والتحدث في الأمر؟

289
00:14:18,441 --> 00:14:20,151
‫‫‫- لا.
‫‫‫- خلت ذلك.

290
00:14:20,944 --> 00:14:23,655
‫‫‫- ألديكما فكرة عن سبب اختطافه؟
‫‫‫- ليس بعد.

291
00:14:24,447 --> 00:14:27,867
‫‫‫ولكن بطاقة ولوجه هذا المكان مفقودة.

292
00:14:28,451 --> 00:14:30,662
‫‫‫ونود أن تتحقق لترى إن كان أحد قد استعملها.

293
00:14:30,912 --> 00:14:32,414
‫‫‫بالطبع، أجل. هذا سهل.

294
00:14:33,373 --> 00:14:35,667
‫‫‫لديك بشرة تبدو ناعمة جداً.

295
00:14:35,875 --> 00:14:37,127
‫‫‫- بت مريباً.
‫‫‫- أعلم.

296
00:14:37,335 --> 00:14:38,587
‫‫‫آسف. أعمل على الأمر.

297
00:14:38,795 --> 00:14:40,171
‫‫‫حسناً. "فيكتور".

298
00:14:41,006 --> 00:14:42,257
‫‫‫بطاقة ولوج.

299
00:14:43,174 --> 00:14:45,051
‫‫‫"السرداب الحديدي"

300
00:14:47,053 --> 00:14:47,971
‫‫‫ها نحن ذا.

301
00:14:50,432 --> 00:14:51,474
‫‫‫أحسنت.

302
00:14:52,350 --> 00:14:53,768
‫‫‫لقد أثارني ذلك قليلاً.

303
00:14:54,769 --> 00:14:56,730
‫‫‫استُعملت البطاقة ليلة البارحة قرابة الـ12.

304
00:14:57,564 --> 00:15:00,191
‫‫‫- كان هذا بعد اختطافه.
‫‫‫- لدينا شريط الكاميرا الأمنية.

305
00:15:00,525 --> 00:15:03,945
‫‫‫عادة ما تكون مطفأة بهدف الصيانة
‫‫‫في منتصف الليل ولكننا قلبنا الجدول.

306
00:15:04,487 --> 00:15:06,656
‫‫‫- اسحبه.
‫‫‫- أجل.

307
00:15:07,782 --> 00:15:10,285
‫‫‫إنه على نظام مختلف. سأعود على الفور.

308
00:15:11,578 --> 00:15:13,788
‫‫‫- أظنه معجب بك.
‫‫‫- فهمت.

309
00:15:16,041 --> 00:15:16,958
‫‫‫ها هو.

310
00:15:19,085 --> 00:15:20,920
‫‫‫هذا مدخل غرفة الخادم.

311
00:15:23,506 --> 00:15:25,508
‫‫‫- هل من زاوية أخرى؟
‫‫‫- لك ذلك.

312
00:15:28,595 --> 00:15:29,429
‫‫‫كبر الصورة.

313
00:15:32,474 --> 00:15:33,683
‫‫‫- أيمكنك تجميدها؟
‫‫‫- أجل.

314
00:15:36,686 --> 00:15:39,564
‫‫‫- هذا "فيكتور".
‫‫‫- أيمكنني فعل شيء آخر لك عزيزتي؟

315
00:15:41,816 --> 00:15:44,903
‫‫‫علي القول إنني لم أتوقع هذا.
‫‫‫ولكنه مرض نوعاً ما.

316
00:15:45,236 --> 00:15:48,740
‫‫‫دخل "ستيرلنغ" المنشأة
‫‫‫عند الـ14:12 بعد منتصف الليل، اليوم.

317
00:15:48,948 --> 00:15:51,368
‫‫‫بعد ساعتين من اختفائه
‫‫‫من مطعم المأكولات السريعة.

318
00:15:51,618 --> 00:15:54,037
‫‫‫ما إن دخل حتى أجرى تنزيلاً لملف واحد.

319
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
‫‫‫- ماذا أخذ؟
‫‫‫- لا نعلم بعد.

320
00:15:57,457 --> 00:15:59,834
‫‫‫لأنه مسح الملف الرئيسي عند خروجه.

321
00:16:00,043 --> 00:16:01,378
‫‫‫قال "ماكغي" إنها مجموعة أرقام فقط.

322
00:16:01,628 --> 00:16:03,296
‫‫‫- أرقام؟
‫‫‫- يخال بأنها متعلقة بالمحاسبة.

323
00:16:03,463 --> 00:16:05,507
‫‫‫ربما كانت ميزانية.
‫‫‫هو و"آبي" يعملان على كشف ذلك.

324
00:16:05,632 --> 00:16:08,510
‫‫‫- حسناً، إنه محاسب له شأن.
‫‫‫- أجل ولديه مليونا دولار في حسابه.

325
00:16:08,677 --> 00:16:09,552
‫‫‫ما الذي تفكر فيه؟ اختلاس؟

326
00:16:09,761 --> 00:16:10,595
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫أهم المطلوبين"

327
00:16:10,970 --> 00:16:13,598
‫‫‫أنتما أكثر علماً من أحد آخر
‫‫‫عما يخطط له.

328
00:16:15,141 --> 00:16:17,519
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- لماذا "دينوزو"؟

329
00:16:19,270 --> 00:16:21,272
‫‫‫- كلاكما كنتما متزوجين من زوجته.
‫‫‫- لا أفهم كلامك.

330
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
‫‫‫لا بد أنها تفضل نوعاً معيناً، صحيح؟

331
00:16:23,066 --> 00:16:24,734
‫‫‫لذا حتماً لديكما قواسم مشتركة كثيرة
‫‫‫مع "فيكتور".

332
00:16:24,901 --> 00:16:26,319
‫‫‫لا شيء، إنه نقيضنا تماماً

333
00:16:26,653 --> 00:16:28,071
‫‫‫- في الواقع...
‫‫‫- إن أمكنني المقاطعة

334
00:16:28,238 --> 00:16:30,907
‫‫‫على أحدهما التحدث إلى "ديان"
‫‫‫للتأكد بأن "فيكتور" لم يحاول الاتصال بها.

335
00:16:31,074 --> 00:16:32,784
‫‫‫- لديها وجهة نظر سديدة.
‫‫‫- أجل، صحيح.

336
00:16:33,410 --> 00:16:34,494
‫‫‫ولك القيادة.

337
00:16:35,078 --> 00:16:36,538
‫‫‫أنت.

338
00:16:36,996 --> 00:16:38,289
‫‫‫إلى أين أنت ذاهب؟
‫‫‫أليست غرفة الاجتماعات في الاتجاه الآخر؟

339
00:16:38,540 --> 00:16:39,916
‫‫‫لهذا سأذهب إلى قسم التشريح.

340
00:16:41,334 --> 00:16:44,295
‫‫‫"دينوزو"، حدد ما إذا كان "فيكتور"
‫‫‫قد اتصل بـ"ديان".

341
00:16:52,762 --> 00:16:55,598
‫‫‫الطلاق قديم بقدم "حمورابي"،

342
00:16:56,099 --> 00:16:59,436
‫‫‫وقد مكنت شرائعه من ذلك
‫‫‫قبل قرابة 4 آلاف سنة.

343
00:16:59,686 --> 00:17:02,480
‫‫‫تطلب الأمر من بلدان أخرى
‫‫‫وقتاً أطول للحاق به.

344
00:17:02,689 --> 00:17:03,523
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية"

345
00:17:03,732 --> 00:17:09,154
‫‫‫لم يتم تشريع الطلاق في "إيرلندا" مثلاً
‫‫‫حتى سنة 1997.

346
00:17:09,571 --> 00:17:12,157
‫‫‫حمداً لله أنني لست إيرلندياً.
‫‫‫أتتخيل لو بقيت عالقاً معها؟

347
00:17:12,449 --> 00:17:13,908
‫‫‫لا داعي للتخيل. نحن كذلك.

348
00:17:14,367 --> 00:17:16,202
‫‫‫ما لم يكن بوسعك إجراء خدعة سحرية
‫‫‫على تلك الجثة "داك".

349
00:17:16,536 --> 00:17:20,749
‫‫‫آسف، وجبة هذا الرجل الأخيرة
‫‫‫شملت الجبن المقلي فقط.

350
00:17:21,291 --> 00:17:23,001
‫‫‫ولكن ثمة بعض الأمور اللافتة للنظر.

351
00:17:23,126 --> 00:17:28,673
‫‫‫أولها أمر غريب متعلق بحروق الحبال
‫‫‫حيث رُبطت أيدي الضحيتين.

352
00:17:29,632 --> 00:17:31,593
‫‫‫- لا أرى أي آثار حروق.
‫‫‫- حسناً، هنا وجه الغرابة.

353
00:17:31,968 --> 00:17:36,139
‫‫‫رُبطت يدا كلا الضحيتين،
‫‫‫ولكن لم ينتج أي صراع ظاهر عنهما.

354
00:17:36,389 --> 00:17:37,474
‫‫‫- أكانا مخدرين؟
‫‫‫- لا.

355
00:17:37,599 --> 00:17:41,019
‫‫‫ليس معتاداً أبداً عدم رؤية أي آثار صراع،

356
00:17:41,394 --> 00:17:44,147
‫‫‫إلا بالطبع، إن كانا يتظاهران
‫‫‫بأنهما مربوطان.

357
00:17:44,481 --> 00:17:45,732
‫‫‫لم يتظاهرا بالتعرض لطلقات رصاص بالرأس.

358
00:17:45,899 --> 00:17:47,525
‫‫‫ربما لم يعد لديهما فائدة.

359
00:17:47,817 --> 00:17:49,944
‫‫‫أتقترح بأن مسرح الجريمة مفتعل "داكي"؟

360
00:17:50,153 --> 00:17:52,322
‫‫‫ليبدو كأن "فيكتور" قد اختُطف؟

361
00:17:52,489 --> 00:17:55,116
‫‫‫أجل، تلقي النظرية ضوءاً جديداً على هذا.

362
00:17:55,408 --> 00:17:58,661
‫‫‫أجرت "آبي" فحوص مقذوفيات
‫‫‫على الرصاصات التي قتلت هذين الاثنين.

363
00:17:59,704 --> 00:18:01,539
‫‫‫وقد تم إطلاقها من مسدس "فيكتور".

364
00:18:02,040 --> 00:18:04,000
‫‫‫كم هذا رائع.

365
00:18:04,334 --> 00:18:08,004
‫‫‫ما لم يستعمل القاتل مسدس "فيكتور"
‫‫‫لارتكاب الجريمتين.

366
00:18:08,254 --> 00:18:09,798
‫‫‫أو كان هو القاتل.

367
00:18:13,134 --> 00:18:15,678
‫‫‫ولم يكن لديك أي اتصال بزوجك مطلقاً

368
00:18:15,804 --> 00:18:17,931
‫‫‫- منذ المخابرة الأخيرة؟
‫‫‫- سبق وقلت لك لا.

369
00:18:18,056 --> 00:18:21,184
‫‫‫هذه مضيعة تامة للوقت.
‫‫‫أين "ليروي" و"توباياس"؟

370
00:18:21,768 --> 00:18:23,311
‫‫‫- "ليروي"؟
‫‫‫- أجل، "ليروي".

371
00:18:23,645 --> 00:18:24,979
‫‫‫تعرف اسم رب عملك، صحيح؟

372
00:18:25,146 --> 00:18:27,273
‫‫‫بالطبع ولكن لم يسبق
‫‫‫أن سمعت أحد يقوله هكذا.

373
00:18:27,440 --> 00:18:29,192
‫‫‫- وكيف تقوله؟
‫‫‫- "غيبز".

374
00:18:29,984 --> 00:18:32,612
‫‫‫- وهو مشغول.
‫‫‫- لدي بعض الأسئلة بعد.

375
00:18:32,862 --> 00:18:33,822
‫‫‫صح أم خطأ.

376
00:18:34,989 --> 00:18:37,742
‫‫‫- أنت طاهية بارعة جداً.
‫‫‫- عذراً؟

377
00:18:38,201 --> 00:18:40,286
‫‫‫طهو، طعام، أتحبين الطهو؟

378
00:18:40,620 --> 00:18:41,496
‫‫‫رباه.

379
00:18:42,121 --> 00:18:44,582
‫‫‫تحاول أن تعرف لم تزوجني "ليروي".

380
00:18:45,500 --> 00:18:46,334
‫‫‫لا.

381
00:18:46,459 --> 00:18:48,962
‫‫‫- يا لك من كاذب سيئ.
‫‫‫- أنا كاذب رائع.

382
00:18:49,712 --> 00:18:52,006
‫‫‫ولكنني لست بارعاً بذلك الآن.

383
00:18:52,632 --> 00:18:54,926
‫‫‫يمكنني إخبارك سبب زواج "ليروي" بي...

384
00:18:57,846 --> 00:18:58,805
‫‫‫ولكن لديك عمل تنجزه،

385
00:18:58,930 --> 00:19:02,642
‫‫‫ولما تمكنت من التركيز لبقية اليوم إن فعلت.

386
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
‫‫‫أعتقد أن هذا قد سبق وحصل.

387
00:19:06,104 --> 00:19:08,606
‫‫‫"ليروي"، ما قصة أسئلة عميلك؟

388
00:19:09,983 --> 00:19:11,943
‫‫‫بات "فيكتور" الآن مشتبهاً به في تحقيقنا.

389
00:19:12,151 --> 00:19:13,069
‫‫‫هل هذه مزحة؟

390
00:19:14,654 --> 00:19:18,324
‫‫‫التُقطت هذه الصورة في منشأة تخزين بيانات
‫‫‫بعد اختفاء "فيكتور".

391
00:19:18,449 --> 00:19:21,160
‫‫‫واستُعمل مسدسه في جريمتي القتل
‫‫‫في مطعم المأكولات السريعة.

392
00:19:21,870 --> 00:19:22,871
‫‫‫لا...لا أفهم.

393
00:19:23,162 --> 00:19:24,622
‫‫‫- ولا نحن.
‫‫‫- أما أنا فبلى.

394
00:19:24,831 --> 00:19:26,332
‫‫‫وليت هذا لم يكن صحيحاً.
‫‫‫أخبار سيئة يا "غيبز".

395
00:19:26,457 --> 00:19:28,668
‫‫‫تمكنا من تحديد البيانات
‫‫‫التي أنزلها "فيكتور".

396
00:19:28,835 --> 00:19:30,795
‫‫‫كانت مجرد أرقام ولكنها لم تكن ميزانية.

397
00:19:30,962 --> 00:19:32,672
‫‫‫- بل وصفة.
‫‫‫- لماذا؟

398
00:19:32,839 --> 00:19:35,508
‫‫‫لفيروس قادر على قتل أشخاص كثر.

399
00:19:45,810 --> 00:19:47,562
‫‫‫هذه البيانات التي أنزلها "فيكتور".

400
00:19:47,937 --> 00:19:49,772
‫‫‫وما خلناه أرقام ميزانية

401
00:19:50,064 --> 00:19:53,234
‫‫‫هو في الواقع تمثيل رقمي لجينوم فيروس.

402
00:19:53,484 --> 00:19:54,777
‫‫‫أيبدو هذا منطقياً لك؟

403
00:19:55,445 --> 00:19:58,364
‫‫‫- لا.
‫‫‫- الأمر بسيط. الحمض النووي مجرد شيفرة.

404
00:19:58,656 --> 00:20:00,491
‫‫‫عندما نحولها إلى سلسلة،
‫‫‫نعرف ماهية الشيفرة،

405
00:20:00,617 --> 00:20:02,368
‫‫‫ثم نخزنها كسلسلة أرقام.

406
00:20:02,493 --> 00:20:05,121
‫‫‫"غيبز"، هل تذكر "كارول"؟
‫‫‫إنها فنية مختبر في "فيرجينيا".

407
00:20:05,246 --> 00:20:07,165
‫‫‫مكتب برنامج الأمراض المعدية.

408
00:20:07,790 --> 00:20:08,791
‫‫‫ما اسمك أيها الظريف؟

409
00:20:09,292 --> 00:20:11,336
‫‫‫"توباياس". وأنا بعمر والدك.

410
00:20:11,502 --> 00:20:15,798
‫‫‫طلبت من "كارول" مساعدتي
‫‫‫على تحديد جينوم الفيروس.

411
00:20:16,007 --> 00:20:18,760
‫‫‫نوع من الإيبولا اسمه "آر يو في-76".

412
00:20:18,968 --> 00:20:21,137
‫‫‫يشمل الأمور المعتادة
‫‫‫تنزف من كل فتحة في الجسم.

413
00:20:21,304 --> 00:20:23,139
‫‫‫ويفتت أعضاءك ثم تموت.

414
00:20:23,389 --> 00:20:25,350
‫‫‫- من أرقام؟
‫‫‫- حسناً، هذا كل ما كان موجوداً.

415
00:20:25,516 --> 00:20:27,352
‫‫‫قبل 10 سنوات عندما حُولت إلى سلسلة وخُزنت

416
00:20:27,477 --> 00:20:30,063
‫‫‫- ونُسيت في مخزن ما.
‫‫‫- ولكن الأزمنة تغيرت.

417
00:20:30,355 --> 00:20:31,898
‫‫‫وبات بوسعنا الآن بناء

418
00:20:32,023 --> 00:20:35,026
‫‫‫فيروس اصطناعي من الصفر باستخدام وصفة رقمية

419
00:20:35,151 --> 00:20:37,612
‫‫‫كهذه تماماً، وسلسلة جينات
‫‫‫يمكن الحصول عليها عن الإنترنت.

420
00:20:37,904 --> 00:20:40,281
‫‫‫أستمر بالقول.
‫‫‫كانت الحال أفضل قبل الإنترنت.

421
00:20:40,573 --> 00:20:41,783
‫‫‫- ما مدى سوء الأمر؟
‫‫‫- إنه سيئ،

422
00:20:41,991 --> 00:20:44,911
‫‫‫ولكن النبأ الجيد أن النوع
‫‫‫يمكن نشره عن طريق اللمس فقط

423
00:20:45,286 --> 00:20:47,330
‫‫‫وهو أكثر فتكاً من التحول إلى وباء.

424
00:20:47,455 --> 00:20:51,084
‫‫‫وهذه طريقة لطيفة للقول
‫‫‫إن الناس يموتون قبل نشره بعيداً.

425
00:20:51,334 --> 00:20:53,628
‫‫‫- هذا ليس منطقياً، "غيبز".
‫‫‫- أيبدو لك "فيكتور" إرهابياً؟

426
00:20:53,920 --> 00:20:54,796
‫‫‫- لا.
‫‫‫- أعني،

427
00:20:54,963 --> 00:20:57,131
‫‫‫إنه موظف مكتبي وليس سفاحاً.

428
00:20:57,340 --> 00:20:59,884
‫‫‫- أقبل بالاختلاس.
‫‫‫- ربما كانت هذه عمليته الكبرى.

429
00:21:00,259 --> 00:21:02,053
‫‫‫أعني، إن كان الإرهاب هدفه،

430
00:21:02,220 --> 00:21:05,223
‫‫‫كانت هناك فيروسات فتاكة أكثر بكثير
‫‫‫لسرقتها من قاعدة البيانات.

431
00:21:05,348 --> 00:21:08,101
‫‫‫الفيروس تكتيكي. قد يشكل السلاح الأمثل.

432
00:21:08,309 --> 00:21:10,687
‫‫‫ولبلغ ثمنه الملايين إن وجد الشاري المناسب.

433
00:21:10,812 --> 00:21:12,855
‫‫‫- لا يريد استخدامه.
‫‫‫- يريد بيعه.

434
00:21:12,981 --> 00:21:14,482
‫‫‫ولكن عليه صنعه أولاً.

435
00:21:14,649 --> 00:21:17,068
‫‫‫وهناك مكان واحد فقط في المنطقة
‫‫‫يتمتع بالقدرة

436
00:21:17,193 --> 00:21:18,528
‫‫‫على ابتكار فيروسات من صنع الإنسان.

437
00:21:23,199 --> 00:21:24,158
‫‫‫حسناً.

438
00:21:34,919 --> 00:21:37,255
‫‫‫المعدات هنا مكلفة جداً
‫‫‫على ترك الباب الأمامي مفتوحاً.

439
00:21:37,588 --> 00:21:38,464
‫‫‫عُلم.

440
00:21:39,507 --> 00:21:40,425
‫‫‫قتيل!

441
00:21:44,137 --> 00:21:45,138
‫‫‫الرائحة هنا أشبه بمعرض الجثث.

442
00:21:54,272 --> 00:21:55,481
‫‫‫أين الجميع؟

443
00:21:57,358 --> 00:21:58,234
‫‫‫وجدتهم.

444
00:22:07,994 --> 00:22:09,662
‫‫‫حاولوا الخروج عن طريق إطلاق النار.

445
00:22:09,954 --> 00:22:11,080
‫‫‫لم يبتعدوا كثيراً.

446
00:22:16,127 --> 00:22:17,795
‫‫‫يبدوا أنهم قاموا بصنع الفيروس.

447
00:22:23,676 --> 00:22:24,844
‫‫‫وأخذوه معهم.

448
00:22:28,306 --> 00:22:30,600
‫‫‫تقول "زيفا" إن فريق منع التلوث
‫‫‫يعمل على تنظيف المختبر الآن.

449
00:22:30,725 --> 00:22:32,518
‫‫‫سيتمكن "داكي" من تشريح الجثث قريباً.

450
00:22:32,810 --> 00:22:34,520
‫‫‫- أظننا نعرف ما قتلهم.
‫‫‫- ماذا عن هوياتهم؟

451
00:22:34,645 --> 00:22:36,939
‫‫‫حدد المختبر فنيين
‫‫‫وحددنا هوية الاثنين الآخرين.

452
00:22:37,106 --> 00:22:40,860
‫‫‫لدينا "دوايت كيلبورن" و"جيريمايا نيس"
‫‫‫وكلاهما من القوات الخاصة سابقاً.

453
00:22:41,110 --> 00:22:44,072
‫‫‫وكان كلاهما يعملان لمجموعات المرتزقة
‫‫‫طوال الأشهر الـ10 الأخيرة.

454
00:22:44,405 --> 00:22:45,615
‫‫‫كانا يفعلان أكثر من ذلك.

455
00:22:46,282 --> 00:22:49,452
‫‫‫تمكنت "آبي" من إعادة تركيب
‫‫‫جزء من الشريط الأمني الممحو

456
00:22:49,619 --> 00:22:50,870
‫‫‫من مطعم البرغر.

457
00:22:56,834 --> 00:22:59,545
‫‫‫- هل يبدو المسلحان مألوفين؟
‫‫‫- هذا ما كنت أعنيه.

458
00:22:59,796 --> 00:23:02,173
‫‫‫أرأيت؟ هذا الجزء الناحل من أعلى الرأس.

459
00:23:02,465 --> 00:23:03,925
‫‫‫وهذان صاحبا جثتينا من المختبر.

460
00:23:04,133 --> 00:23:05,384
‫‫‫هاجما مطعم مأكولات سريعة ليلة،

461
00:23:05,510 --> 00:23:07,637
‫‫‫ثم انتهى بهما الأمر ميتين
‫‫‫في مختبر في الليلة التالية؟ ما هذا؟

462
00:23:08,221 --> 00:23:10,932
‫‫‫لا يبدو "فيكتور" المسؤول بالنسبة إلي.
‫‫‫بل يبدو كضحية.

463
00:23:11,432 --> 00:23:12,600
‫‫‫ربما هذا ما يُفترض بنا ظنه.

464
00:23:12,767 --> 00:23:14,519
‫‫‫- ماذا تعني؟
‫‫‫- هؤلاء محترفون.

465
00:23:14,727 --> 00:23:17,188
‫‫‫حتماً علموا بأننا سنتمكن
‫‫‫من إعادة بناء أشرطة الفيديو.

466
00:23:17,522 --> 00:23:19,107
‫‫‫أي أننا سنرى اختطاف "فيكتور".

467
00:23:19,232 --> 00:23:20,775
‫‫‫- المعروف بالضحية.
‫‫‫- حقاً؟

468
00:23:21,067 --> 00:23:23,820
‫‫‫يتظاهر "فيكتور" بالتعرض للاختطاف
‫‫‫ثم يسرق فيروساً مميتاً

469
00:23:23,945 --> 00:23:26,405
‫‫‫ثم يستعمله لقتل جماعته؟
‫‫‫ما مدى خبث هذا الرجل؟

470
00:23:26,739 --> 00:23:28,783
‫‫‫لن تكون المرة الأولى التي تتزوج فيها
‫‫‫رجلاً غير مناسب.

471
00:23:29,075 --> 00:23:30,993
‫‫‫بالطبع، ليس الوحيد الذي يحتفظ بالأسرار.

472
00:23:33,496 --> 00:23:35,206
‫‫‫- ألم تخبرهما؟
‫‫‫- ماذا؟

473
00:23:35,456 --> 00:23:39,085
‫‫‫طلبت منا التحقق من خلفية "فيكتور" و"ديان"،

474
00:23:39,252 --> 00:23:42,088
‫‫‫- واكتشفنا بعض التناقضات.
‫‫‫- أي تناقضات؟

475
00:23:42,213 --> 00:23:44,257
‫‫‫ذكرت "ديان" بشكل عابر
‫‫‫بأنها لم تغادر البلاد.

476
00:23:44,465 --> 00:23:46,259
‫‫‫- أجل وماذا؟
‫‫‫- بما أنني دؤوب جداً في عملي،

477
00:23:46,384 --> 00:23:51,222
‫‫‫تحققت من اسمها في سجلات المسافرين
‫‫‫وهذا يضعها في جزر "الكايمان" بسنة 2004

478
00:23:51,514 --> 00:23:53,432
‫‫‫- ومجدداً في 2006.
‫‫‫- هل أنت متأكد؟

479
00:23:53,850 --> 00:23:54,767
‫‫‫السبب الوحيد لذكري ذلك

480
00:23:54,934 --> 00:23:56,561
‫‫‫هو أن جزر "الكايمان"
‫‫‫هي عاصمة تبييض الأموال

481
00:23:56,811 --> 00:23:58,604
‫‫‫- في العالم.
‫‫‫- مهلاً.

482
00:23:58,813 --> 00:24:01,941
‫‫‫قد تكون حليفة الشيطان
‫‫‫ولكنها أم ابني أيضاً.

483
00:24:02,108 --> 00:24:03,359
‫‫‫محال أن تكون "ديان" متورطة بالأمر.

484
00:24:03,609 --> 00:24:06,445
‫‫‫القاعدة رقم 69، لا تثق بامرأة
‫‫‫لا تثق برجلها.

485
00:24:07,613 --> 00:24:09,073
‫‫‫- استمر بالبحث.
‫‫‫- إلى أي درجة؟

486
00:24:09,282 --> 00:24:10,700
‫‫‫حتى تبلغ القرار.

487
00:24:18,958 --> 00:24:20,835
‫‫‫أيها الحقير! كيف تجرؤ؟

488
00:24:21,502 --> 00:24:24,088
‫‫‫كيف تجرؤ على التفتيش في حياتي الشخصية؟

489
00:24:26,340 --> 00:24:27,258
‫‫‫أقوم بعملي.

490
00:24:27,425 --> 00:24:29,635
‫‫‫لست الشخص المفقود بل "فيكتور"!

491
00:24:32,972 --> 00:24:34,223
‫‫‫علمت بأنني قادمة.

492
00:24:37,935 --> 00:24:38,811
‫‫‫لا.

493
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
‫‫‫أخبريني عن جزر "الكايمان".

494
00:24:47,195 --> 00:24:48,237
‫‫‫هذا من الماضي.

495
00:24:55,036 --> 00:24:58,247
‫‫‫أكنت فقط...تنتظر طوال هذه السنوات؟

496
00:24:59,332 --> 00:25:02,293
‫‫‫تتحين فرصة لـ...تلوي السكين بعمق أكثر؟

497
00:25:06,714 --> 00:25:07,590
‫‫‫لا.

498
00:25:09,634 --> 00:25:11,177
‫‫‫لا، هذا اختصاصك أنت.

499
00:25:11,719 --> 00:25:14,096
‫‫‫أهذه طريقتك في الانتقام مني لتركك؟

500
00:25:15,014 --> 00:25:16,224
‫‫‫علي إعطاؤك ميدالية.

501
00:25:17,600 --> 00:25:21,145
‫‫‫حسناً، إن كان هناك ميدالية
‫‫‫فأنا أستحقها لبقائي طوال ذلك الوقت.

502
00:25:21,395 --> 00:25:24,023
‫‫‫لم يكن سهلاً لعب دور مضادة كآبة بشرية.

503
00:25:25,191 --> 00:25:27,360
‫‫‫ماذا... ألم تخل أنني أعرف؟

504
00:25:28,819 --> 00:25:30,696
‫‫‫بأنك تزوجتني فقط لتتخطى حزنك على "شانون"؟

505
00:25:38,246 --> 00:25:39,288
‫‫‫آسفة.

506
00:25:39,789 --> 00:25:40,915
‫‫‫هذا...هذا كان...

507
00:25:44,502 --> 00:25:46,295
‫‫‫أنا خائفة يا "ليروي".

508
00:25:51,676 --> 00:25:53,469
‫‫‫أخبريني عن جزر "الكايمان" إذاً.

509
00:26:04,355 --> 00:26:06,440
‫‫‫قابلت أحداً في سنة 2004.

510
00:26:06,732 --> 00:26:08,359
‫‫‫كان لديه منزل في جزر "الكايمان".

511
00:26:09,068 --> 00:26:11,445
‫‫‫كان لدي زوج غائب دائماً.

512
00:26:13,406 --> 00:26:14,865
‫‫‫وأولاني هذا الرجل اهتماماً.

513
00:26:16,826 --> 00:26:19,745
‫‫‫هذا كل ما أردته، أتعلم؟ منك ومن "توباياس".

514
00:26:22,039 --> 00:26:23,833
‫‫‫شخص موجود قربي، أتعلم؟

515
00:26:24,667 --> 00:26:25,835
‫‫‫فتزوجته؟

516
00:26:30,548 --> 00:26:32,300
‫‫‫أجل، قبل 6 أشهر.

517
00:26:34,010 --> 00:26:36,679
‫‫‫بالمناسبة، شكراً على مقلاة
‫‫‫صنع الوفل الحديدية، أحبها "فيكتور".

518
00:26:42,727 --> 00:26:43,686
‫‫‫"ليروي"، مهما...

519
00:26:44,729 --> 00:26:46,731
‫‫‫كان ما تخال "فيكتور" متورطاً فيه
‫‫‫فأنت مخطئ.

520
00:26:49,025 --> 00:26:50,568
‫‫‫فطق اعثر عليه وسترى.

521
00:26:53,362 --> 00:26:55,573
‫‫‫فقط...اعثر عليه.

522
00:26:57,158 --> 00:26:58,034
‫‫‫أرجوك؟

523
00:27:24,310 --> 00:27:26,937
‫‫‫- لماذا لم تخبرها بأنني هنا؟
‫‫‫- ولماذا لم تفعل ذلك أنت؟

524
00:27:27,313 --> 00:27:30,191
‫‫‫كنت و"ديان" لا نزال زوجين بسنة 2004.

525
00:27:30,608 --> 00:27:34,737
‫‫‫- أعلم.
‫‫‫- حانتني...مع "فيكتور".

526
00:27:35,279 --> 00:27:37,656
‫‫‫علينا فعلاً العثور على ذلك الحقير الآن.

527
00:27:40,785 --> 00:27:42,244
‫‫‫- أجل، "غيبز" يتكلم. أجل، "ماكغي"؟
‫‫‫- يا رئيس.

528
00:27:42,370 --> 00:27:44,622
‫‫‫وجدت شيئاً في هاتف أحد المسلحين القتيلين.

529
00:27:44,830 --> 00:27:46,832
‫‫‫- لدي موقع آخر اتصال أُجري منه.
‫‫‫- أين؟

530
00:27:46,957 --> 00:27:50,044
‫‫‫إنه مخزن مهجور في "أناكوستيا".
‫‫‫"توني" في طريقه إلى هناك.

531
00:27:51,045 --> 00:27:52,338
‫‫‫لا!

532
00:27:52,505 --> 00:27:54,507
‫‫‫ستتولى القيادة. هيا، لنذهب.

533
00:28:35,506 --> 00:28:37,133
‫‫‫- وكالة التحقيقات البحرية!
‫‫‫- مكتب التحقيقات الفيدرالي!

534
00:28:37,425 --> 00:28:38,384
‫‫‫"م ت ب"!

535
00:28:39,218 --> 00:28:40,094
‫‫‫"م ت ب"؟

536
00:28:40,594 --> 00:28:43,097
‫‫‫منسق تخزين بيانات من مديرية الأمن القومي!

537
00:28:46,058 --> 00:28:47,059
‫‫‫"ليروي"؟

538
00:28:49,395 --> 00:28:50,312
‫‫‫"توباياس"؟

539
00:28:56,193 --> 00:28:57,194
‫‫‫حمدا لله.

540
00:28:57,820 --> 00:28:59,572
‫‫‫إنه فخ جرذان محكم يا "جيثرو".

541
00:28:59,780 --> 00:29:01,699
‫‫‫أجل. قاموا بربطي بسلسلة.

542
00:29:10,040 --> 00:29:11,041
‫‫‫"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

543
00:29:11,375 --> 00:29:13,169
‫‫‫ليس سيئاً بالنسبة إلى رجلين
‫‫‫فاتهما حضور حفل الزفاف.

544
00:29:14,920 --> 00:29:15,754
‫‫‫كان لدي عمل.

545
00:29:16,046 --> 00:29:18,299
‫‫‫- سامحتكما. شكراً؟
‫‫‫- أنت!

546
00:29:23,637 --> 00:29:24,889
‫‫‫اقترب يا "ليروي"!

547
00:29:25,556 --> 00:29:26,515
‫‫‫أنت.

548
00:29:30,269 --> 00:29:33,063
‫‫‫لم يأخذوا معلومات مني في غرفة استجواب؟

549
00:29:37,443 --> 00:29:38,861
‫‫‫حسناً، يمكنني تفسير هذا.

550
00:29:39,278 --> 00:29:42,490
‫‫‫- لديك الكثير لتفسره.
‫‫‫- قالوا لي إن لم أجلب لهم الفيروس

551
00:29:42,615 --> 00:29:44,283
‫‫‫- فسيقتلون "ديان".
‫‫‫- من؟

552
00:29:44,408 --> 00:29:47,077
‫‫‫- لا أعلم. كنت معصوباً.
‫‫‫- هل طلبوا منك القتل أيضاً؟

553
00:29:47,953 --> 00:29:49,455
‫‫‫هيا يا جماعة، لقد أوقعوا بي!

554
00:29:49,788 --> 00:29:51,790
‫‫‫جعلوا الأمر يبدو وكأنني زيفت اختطافي.

555
00:29:52,082 --> 00:29:54,335
‫‫‫وأبقوني حياً لأتحمل اللوم.
‫‫‫ألا يمكنكم رؤية ذلك؟

556
00:29:54,460 --> 00:29:57,713
‫‫‫ما أراه هو موظف مكتبي
‫‫‫يملك الكثير من المال في المصرف.

557
00:29:57,838 --> 00:29:58,797
‫‫‫ومعظمه مخبأ في الخارج.

558
00:29:58,923 --> 00:30:01,800
‫‫‫في جزر "الكايمان"
‫‫‫حيث تحب قضاء عطلات كثيرة.

559
00:30:02,051 --> 00:30:03,260
‫‫‫مع زوجات رجال آخرين!

560
00:30:06,305 --> 00:30:07,264
‫‫‫أهذا فحوى الأمر؟

561
00:30:07,431 --> 00:30:09,517
‫‫‫- اجلس.
‫‫‫- لا، لن أجلس!

562
00:30:09,850 --> 00:30:11,769
‫‫‫لقد حظيتما بفرصتكما مع "ديان" وأضعتماها!

563
00:30:11,936 --> 00:30:14,021
‫‫‫لا علاقة للأمر بي وبها
‫‫‫ولم يكن لي علاقة بذلك!

564
00:30:14,146 --> 00:30:16,148
‫‫‫- سيدة "ستيرلنغ"!
‫‫‫- اجلس وإلا أرغمتك على الجلوس!

565
00:30:16,357 --> 00:30:17,566
‫‫‫- سيدتي.
‫‫‫- ابتعد يا "مكالي"!

566
00:30:17,691 --> 00:30:18,567
‫‫‫ابتعدا عنه!

567
00:30:18,692 --> 00:30:20,569
‫‫‫آسف سيدي، حاولت إيقافها.

568
00:30:20,778 --> 00:30:21,987
‫‫‫"ديان"، كم تسرني رؤيتك.

569
00:30:22,154 --> 00:30:24,240
‫‫‫ابتعد عني! مليونا دولار؟

570
00:30:24,490 --> 00:30:26,825
‫‫‫وكنت قلقة على سداد قسط الرهن؟

571
00:30:28,661 --> 00:30:29,620
‫‫‫أنت وحدك.

572
00:30:30,287 --> 00:30:32,540
‫‫‫- حسناً؟
‫‫‫- هذا إرث عائلي.

573
00:30:33,832 --> 00:30:35,960
‫‫‫ورثته قبل عدة سنوات،
‫‫‫قبل وقت طويل من لقائنا.

574
00:30:36,877 --> 00:30:37,836
‫‫‫استمر بالكلام.

575
00:30:38,128 --> 00:30:40,923
‫‫‫عندما يكون المرء ثرياً،
‫‫‫يصعب عليه أن يعرف من أصدقاؤه فعلاً.

576
00:30:41,423 --> 00:30:42,967
‫‫‫ومع النسوة، الأمر أصعب حتى.

577
00:30:43,342 --> 00:30:46,512
‫‫‫فأخذت المال واستثمرته ونسيت أمره.

578
00:30:46,762 --> 00:30:49,890
‫‫‫إنه ضمانتنا حبيبتي.
‫‫‫كنت سأفاجئك به عندما أتقاعد.

579
00:30:50,182 --> 00:30:53,644
‫‫‫غذاً، لم تخل بشكل عام
‫‫‫بأنني قد أحبك إن لم تكن ثرياً؟

580
00:30:54,937 --> 00:30:57,064
‫‫‫لم تثق بي ولكنك تزوجتني بأية حال؟

581
00:30:57,231 --> 00:30:59,358
‫‫‫سأحول حياتك إلى جحيم!

582
00:31:03,404 --> 00:31:04,321
‫‫‫"ديان"،

583
00:31:05,197 --> 00:31:06,282
‫‫‫أنا بخير عزيزتي.

584
00:31:07,783 --> 00:31:08,701
‫‫‫أنا بأمان الآن.

585
00:31:10,327 --> 00:31:12,788
‫‫‫- كنت خائفة جداً!
‫‫‫- لا بأس.

586
00:31:13,914 --> 00:31:15,207
‫‫‫لا بأس.

587
00:31:16,458 --> 00:31:19,044
‫‫‫أحبك كثيراً يا "ديان". أحبك كثيراً.

588
00:31:19,378 --> 00:31:21,422
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- أنا بخير.

589
00:31:22,089 --> 00:31:22,923
‫‫‫حسناً.

590
00:31:24,049 --> 00:31:26,302
‫‫‫- حسناً يا "دون خوان".
‫‫‫- سأكون بخير.

591
00:31:26,468 --> 00:31:28,596
‫‫‫إن لم تكن بائع الفيروس فمن هو؟

592
00:31:29,263 --> 00:31:31,140
‫‫‫بيعه؟ خلتكم تعلمون.

593
00:31:31,515 --> 00:31:32,516
‫‫‫نعلم ماذا؟

594
00:31:33,100 --> 00:31:36,103
‫‫‫لا ينوون بيع الفيروس. ينوون استخدامه.

595
00:31:46,614 --> 00:31:47,448
‫‫‫حمداً لله أنك بخير.

596
00:31:47,656 --> 00:31:49,033
‫‫‫وأريدك أن تعرف أنك

597
00:31:49,158 --> 00:31:50,618
‫‫‫ستحظى بمال إضافي لقاء هذه المحنة كلها.

598
00:31:50,909 --> 00:31:52,244
‫‫‫- اجلس.
‫‫‫- أعلمت سكرتير البحرية.

599
00:31:52,536 --> 00:31:54,705
‫‫‫قالت العميلة "دافيد"
‫‫‫إنك تخال أن الهجوم اليوم.

600
00:31:54,913 --> 00:31:57,333
‫‫‫- هل أنت واثق؟
‫‫‫- هيا، أخبره.

601
00:31:58,417 --> 00:32:01,920
‫‫‫كان هناك نواة "أل أكس 57433-أكس"
‫‫‫في غرفة التخزين.

602
00:32:02,087 --> 00:32:03,589
‫‫‫- حيث كانوا يحتجزونني.
‫‫‫- ماذا؟

603
00:32:03,756 --> 00:32:05,549
‫‫‫إنه نظام بريد صوتي مكتبي قديم
‫‫‫من التسعينيات.

604
00:32:05,716 --> 00:32:07,968
‫‫‫كنت مسؤولاً عن الطلبات في 1997
‫‫‫لمكتب ميزانيات الكونغرس.

605
00:32:08,093 --> 00:32:10,012
‫‫‫- وكنت أعرف...
‫‫‫- ادخل في صلب الموضوع.

606
00:32:10,888 --> 00:32:14,475
‫‫‫تمكنت من استخدام الـ"433-أكس"
‫‫‫ووصله بلوح هاتف داخلي قديم.

607
00:32:14,767 --> 00:32:16,769
‫‫‫وتمكنت من تمييز صوت أحد خاطفي
‫‫‫وهو يكلم أحداً.

608
00:32:16,894 --> 00:32:18,103
‫‫‫ويحذره من البقاء في الداخل اليوم.

609
00:32:18,228 --> 00:32:20,230
‫‫‫مع فيروس مميت، وهذا قد يعني أمراً واحداً.

610
00:32:20,397 --> 00:32:22,733
‫‫‫- ألديك فكرة ما الهدف؟
‫‫‫- لا.

611
00:32:23,776 --> 00:32:24,610
‫‫‫أجل، آبز"، تكلمي.

612
00:32:24,777 --> 00:32:26,403
‫‫‫- ربما لدي دليل على الهدف.
‫‫‫- سأنزل فوراً

613
00:32:26,779 --> 00:32:29,406
‫‫‫- تخال "آبي" أن لديها دليل.
‫‫‫- اذهب وسأتصل بوزير البحرية ثانية.

614
00:32:29,740 --> 00:32:31,033
‫‫‫سيد "بيرس"، اتصل بالأمن القومي.

615
00:32:31,283 --> 00:32:32,660
‫‫‫- "فورنيل"، اتصل بالمباحث الفدرالية.
‫‫‫- عُلم.

616
00:32:34,703 --> 00:32:35,704
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

617
00:32:35,954 --> 00:32:38,499
‫‫‫لدي دليل من المحادثة التي سمعها "فيكتور".

618
00:32:38,791 --> 00:32:42,127
‫‫‫هذا الهاتف القديم الذي استعمله
‫‫‫لولوج نظام الهاتف الداخلي.

619
00:32:42,419 --> 00:32:44,713
‫‫‫ويحول الإشارات القياسية إلى رقمية،

620
00:32:44,880 --> 00:32:46,215
‫‫‫ثم يخزنها بشكل مؤقت في الذاكرة...

621
00:32:46,382 --> 00:32:47,925
‫‫‫"آبز"، لا يهمني. ماذا لديك؟

622
00:32:48,050 --> 00:32:50,928
‫‫‫تمكنت من سحب آخر بضع لحظات من الحديث.

623
00:32:51,178 --> 00:32:53,347
‫‫‫ابق في الداخل غداً وأبعد ما يكون عن...

624
00:32:53,639 --> 00:32:55,599
‫‫‫إذاً، مهما كان الأمر، غداً هو اليوم.

625
00:32:55,724 --> 00:32:57,059
‫‫‫- أجل، نعلم.
‫‫‫- هناك المزيد.

626
00:32:57,267 --> 00:32:59,144
‫‫‫... وابعد ما يمكنك عن المباراة.

627
00:32:59,478 --> 00:33:01,438
‫‫‫"المباراة". بحثت في "جوجل"

628
00:33:01,647 --> 00:33:03,399
‫‫‫وهناك مباراة واحدة في البلدة اليوم.

629
00:33:03,565 --> 00:33:05,651
‫‫‫- مباراة كرة قدم القوات المسلحة.
‫‫‫- أجل، الأكبر للسنة.

630
00:33:05,776 --> 00:33:07,152
‫‫‫سيحضرها قرابة 60 ألف شخص.

631
00:33:07,319 --> 00:33:09,238
‫‫‫الفيروس ينتقل باللمس،
‫‫‫لا يمكنهم إصابتهم كلهم.

632
00:33:09,613 --> 00:33:10,614
‫‫‫لست واثقة بذلك "غيبز".

633
00:33:10,864 --> 00:33:13,450
‫‫‫عُثر على هذا في المخزن
‫‫‫حيث كان "فيكتور" محتجزاً.

634
00:33:13,909 --> 00:33:15,285
‫‫‫- ويستعمل لـ...
‫‫‫- تحويل الحليب إلى ذرور.

635
00:33:15,452 --> 00:33:16,995
‫‫‫كان لدى عمي واحد مثله في مزرعته.

636
00:33:17,204 --> 00:33:18,205
‫‫‫بالطبع.

637
00:33:18,706 --> 00:33:21,542
‫‫‫بأية حال، إنه نظيف الآن،
‫‫‫ولكنني وجدت فيه آثاراً للفيروس،

638
00:33:21,667 --> 00:33:23,585
‫‫‫لذا علينا الافتراض
‫‫‫بأنه تم تحويله لذرور.

639
00:33:23,752 --> 00:33:24,628
‫‫‫- وماذا يعني ذلك؟
‫‫‫- يعني

640
00:33:24,753 --> 00:33:26,130
‫‫‫أنه بات ينتقل بالهواء الآن.

641
00:33:26,255 --> 00:33:28,215
‫‫‫كل شخص في ذلك المدرج
‫‫‫في خطر "غيبز".

642
00:33:28,340 --> 00:33:29,758
‫‫‫فهمت "آبز"، شكراً.

643
00:33:31,051 --> 00:33:36,181
‫‫‫أهلاً في مباراة القوات المسلحة السنوية
‫‫‫لسنة 2011، الحدث الخيري السنوي

644
00:33:36,306 --> 00:33:39,059
‫‫‫الذي يجمع بين الأقسام العسكرية الـ5.

645
00:33:39,518 --> 00:33:43,439
‫‫‫هذه السنة، على القوات المسلحة أيضاً
‫‫‫مواجهة جامعة "مونرو".

646
00:33:44,022 --> 00:33:46,775
‫‫‫رؤساء ومسؤولو الفروع الخمسة...

647
00:33:56,076 --> 00:33:57,077
‫‫‫"نجوم القوات المسلحة"

648
00:33:58,746 --> 00:33:59,955
‫‫‫- باقي 3 دقائق على البدء.
‫‫‫- أجل سيدي. من هنا.

649
00:34:00,080 --> 00:34:00,914
‫‫‫"طاقم الحدث"

650
00:34:01,081 --> 00:34:03,667
‫‫‫- لم يفت الأوان على الإخلاء.
‫‫‫- إن أخلينا الموقع سيطلقون الفيروس.

651
00:34:03,917 --> 00:34:05,961
‫‫‫من هنا. أجل سيدي، تفضل بالمرور.

652
00:34:06,795 --> 00:34:10,215
‫‫‫تقول "آبي" إننا نبحث عن مستوعب ضغط
‫‫‫ويجب أن يكون في العلن.

653
00:34:10,591 --> 00:34:13,302
‫‫‫- "دينوزو"، "ماكغي".
‫‫‫- تمشيط الأنفاق. نتولى الأمر سيدي.

654
00:34:49,379 --> 00:34:50,297
‫‫‫أجل، هنا "غيبز".

655
00:34:50,506 --> 00:34:52,049
‫‫‫- "غيبز" لدينا مشكلة.
‫‫‫- علمت ذلك.

656
00:34:52,174 --> 00:34:54,426
‫‫‫انتهيت من تحليل الفيروس في آلة الذرور.

657
00:34:54,593 --> 00:34:56,428
‫‫‫لا توجد كمية كافية لهجوم واسع النطاق،

658
00:34:56,720 --> 00:34:58,222
‫‫‫فقط، قرابة 12 شخصاً.

659
00:34:58,472 --> 00:34:59,932
‫‫‫ربما أخطأن في الموقع.

660
00:35:00,057 --> 00:35:01,558
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لا شيء هنا أيضاً "ماكغي".

661
00:35:02,017 --> 00:35:02,893
‫‫‫أعطني هذا.

662
00:35:03,936 --> 00:35:06,396
‫‫‫"ماكغي". من على لائحة
‫‫‫المهمين جداً في المباراة اليوم؟

663
00:35:06,772 --> 00:35:07,648
‫‫‫مهلاً سيدي، سأرى.

664
00:35:07,773 --> 00:35:08,857
‫‫‫"لائحة الضيوف المميزين"

665
00:35:11,026 --> 00:35:11,860
‫‫‫الكثير من القادة.

666
00:35:12,110 --> 00:35:15,489
‫‫‫صندوق الترف مفعم بالرؤساء النخبة
‫‫‫من الفروع العسكرية الـ5.

667
00:35:15,614 --> 00:35:16,865
‫‫‫الصناديق. عُلم.

668
00:35:17,825 --> 00:35:19,117
‫‫‫حتماً هذا هدفنا.

669
00:35:20,244 --> 00:35:21,119
‫‫‫"غيبز".

670
00:35:26,250 --> 00:35:27,292
‫‫‫"زيفا".

671
00:35:30,212 --> 00:35:33,173
‫‫‫ركلة النجوم الأولى وها قد بدأنا.

672
00:35:37,469 --> 00:35:38,303
‫‫‫تحقق منه.

673
00:35:47,312 --> 00:35:50,148
‫‫‫- ماذا ترى؟
‫‫‫- رجلان على بعد 30 ياردة.

674
00:35:50,691 --> 00:35:51,525
‫‫‫يعملان على فتحات التهوئة.

675
00:35:53,861 --> 00:35:54,695
‫‫‫جاهز؟

676
00:35:57,322 --> 00:35:59,283
‫‫‫واق ذكري تحت الطية؟

677
00:36:00,242 --> 00:36:01,451
‫‫‫حقاً "توباياس"؟

678
00:36:02,411 --> 00:36:04,872
‫‫‫إنه نفسه الذي امتلكته أيام الجامعة.
‫‫‫لم أستعمله مطلقاً.

679
00:36:05,372 --> 00:36:06,915
‫‫‫إنه أشبه بما أمثله.

680
00:36:07,875 --> 00:36:08,709
‫‫‫الأمل؟

681
00:36:33,191 --> 00:36:35,736
‫‫‫- "بيرس"! وكالة التحقيقات البحرية!
‫‫‫- المباحث الفدرالية!

682
00:36:57,257 --> 00:36:58,342
‫‫‫الآن!

683
00:37:26,453 --> 00:37:27,746
‫‫‫الأمن القومي.

684
00:37:28,497 --> 00:37:29,665
‫‫‫الحقير.

685
00:37:30,415 --> 00:37:31,583
‫‫‫تهاني.

686
00:37:33,377 --> 00:37:35,212
‫‫‫ولكنكما لم تحققا شيئاً هنا اليوم.

687
00:37:37,547 --> 00:37:39,549
‫‫‫لا تعرفان حتى ما تقاتلان من أجله.

688
00:37:49,142 --> 00:37:51,478
‫‫‫فجأة لم أعد أشعر بالقومية ولا بالأمان.

689
00:37:56,358 --> 00:37:57,192
‫‫‫أريد أجوبة.

690
00:37:57,609 --> 00:38:00,195
‫‫‫حاول موظف في الأمن القومي للتو
‫‫‫ارتكاب عمل إرهابي.

691
00:38:00,362 --> 00:38:02,447
‫‫‫ليس هجوماً إرهابياً يا "ليون"،
‫‫‫يُفترض أن يبدو هكذا فحسب.

692
00:38:02,656 --> 00:38:04,366
‫‫‫- كان عملية اغتيال هادفة.
‫‫‫- من؟

693
00:38:04,574 --> 00:38:06,118
‫‫‫كبار صانعي سياساتنا العسكرية.

694
00:38:06,410 --> 00:38:10,247
‫‫‫وكلهم في البلدة في مؤتمر
‫‫‫لسحب قواتنا العسكرية بشكل كبير.

695
00:38:11,206 --> 00:38:12,916
‫‫‫جلبت لائحة مستهدفين من كمبيوتر "بيرس".

696
00:38:13,458 --> 00:38:15,460
‫‫‫- لصالح من كان يعمل؟
‫‫‫- سؤال سديد.

697
00:38:15,669 --> 00:38:18,463
‫‫‫مع المليارات على المحك. كثيرون
‫‫‫لا يريدون أن يحصل هذا الانسحاب.

698
00:38:19,006 --> 00:38:20,048
‫‫‫أشخاص كهؤلاء.

699
00:38:20,382 --> 00:38:22,092
‫‫‫وجد "ماكغي" صلات معهم كلهم
‫‫‫على كمبيوتر "بيرس".

700
00:38:22,259 --> 00:38:23,093
‫‫‫"صناعات (إكوينوكس) الدفاعية
‫‫‫شركة (أبوجي) للحماية"

701
00:38:23,218 --> 00:38:24,219
‫‫‫هذا لا يعني أن لهم علاقة بالأمر.

702
00:38:24,469 --> 00:38:27,347
‫‫‫ولكن أراهن بأن شريرنا
‫‫‫على تلك اللائحة.

703
00:38:27,472 --> 00:38:28,390
‫‫‫"أنظمة (نايتهوك) للأسلحة
‫‫‫شركة صواريخ (غالاكسي)"

704
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
‫‫‫لا بد أن أحدهم قد وعد "بيرس" بمنصب جيد

705
00:38:29,891 --> 00:38:33,478
‫‫‫- عند انتقاله إلى القطاع الخاص.
‫‫‫- حذاري المجمع الصناعي العسكري.

706
00:38:34,521 --> 00:38:35,355
‫‫‫"انظمة رادار (واتنر)
‫‫‫ذخائر (ماينوت)"

707
00:38:35,480 --> 00:38:37,482
‫‫‫الجزء التاي من هذا التحقيق
‫‫‫سيطال الكثيرين.

708
00:38:37,858 --> 00:38:39,735
‫‫‫تركت لي مشكلة عصيبة يا "غيبز".

709
00:38:40,068 --> 00:38:43,363
‫‫‫- مهدت لك الأمر أولاً
‫‫‫- لدى المباحث الفدرالية الأسبقية.

710
00:38:43,739 --> 00:38:45,490
‫‫‫- حظاً سعيداً أيها العميل "فورنيل".
‫‫‫- شكراً.

711
00:38:47,200 --> 00:38:48,160
‫‫‫ابتهج يا "توباياس".

712
00:38:48,744 --> 00:38:50,704
‫‫‫أقله لن تضطر إلى مكالمة "ديان" مجدداً.

713
00:38:50,871 --> 00:38:52,789
‫‫‫- لدي طفل منها.
‫‫‫- هذا صحيح.

714
00:38:53,123 --> 00:38:54,332
‫‫‫أظنني لن أضطر إلى ذلك.

715
00:39:04,259 --> 00:39:05,510
‫‫‫لم يعد لدي بوربون.

716
00:39:06,344 --> 00:39:07,846
‫‫‫لم آت لارتشاف كأس ليلية.

717
00:39:22,069 --> 00:39:25,030
‫‫‫اعلم أنك كنت تنزل إلى هنا
‫‫‫لتتفاداني يا "ليروي".

718
00:39:26,239 --> 00:39:28,116
‫‫‫- لم أقصد إيذاءك.
‫‫‫- أعلم.

719
00:39:30,494 --> 00:39:32,412
‫‫‫لم أكن شخصاً سهل المعشر.

720
00:39:33,538 --> 00:39:34,748
‫‫‫أوافقك الرأي في ذلك.

721
00:39:37,584 --> 00:39:38,919
‫‫‫شكراً على إيجادك "فيكتور".

722
00:39:41,588 --> 00:39:43,215
‫‫‫لقد أنقذ الكثيرين.

723
00:39:44,299 --> 00:39:45,258
‫‫‫إنه رجل صالح.

724
00:39:47,052 --> 00:39:47,886
‫‫‫هلا...

725
00:39:48,929 --> 00:39:51,765
‫‫‫تخبر "توباياس" بأنني لم أقصد إيذاءه؟

726
00:39:52,808 --> 00:39:53,809
‫‫‫أجل، يعلم ذلك.

727
00:39:56,103 --> 00:39:56,978
‫‫‫على ما أظن.

728
00:39:58,313 --> 00:39:59,564
‫‫‫أحببته فعلاً.

729
00:40:01,274 --> 00:40:04,736
‫‫‫ولكن ما كان علي الزواج به مطلقاً.
‫‫‫لم أكن مغرمة به.

730
00:40:07,322 --> 00:40:08,740
‫‫‫كما لم تكن مغرماً بي قط.

731
00:40:12,661 --> 00:40:13,537
‫‫‫كنت تعجبينني.

732
00:40:15,997 --> 00:40:16,873
‫‫‫وما زلت كذلك.

733
00:40:19,876 --> 00:40:22,129
‫‫‫ولكن المرأة الوحيدة
‫‫‫التي تحبها هي "شانون".

734
00:40:43,108 --> 00:40:44,860
‫‫‫كنت "شانون" بالنسبة إلي يا "ليروي".

735
00:41:48,215 --> 00:41:50,175
‫‫‫ترجمة Ghada Amirdash

