﻿1
00:00:15,474 --> 00:00:17,393
‫‫‫ما زال الضوء مضاء.
‫‫‫هل فصلت جهاز الإنذار؟

2
00:00:18,018 --> 00:00:21,021
‫‫‫فصلت خطوط الهاتف.
‫‫‫لن تعلم أجهزة الكشف عن الشرطة. لا تقلق.

3
00:00:34,285 --> 00:00:35,202
‫‫‫هل سمعت ذلك؟

4
00:00:37,037 --> 00:00:39,540
‫‫‫- يوجد شخص في الأعلى.
‫‫‫- أنت مسلح، صحيح؟

5
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
‫‫‫لا مشكلة.

6
00:00:55,639 --> 00:00:58,184
‫‫‫- ماذا فعلت بحق السماء؟
‫‫‫- ظهر ذلك الرجل فجأة!

7
00:00:58,309 --> 00:01:01,020
‫‫‫هيا، يجب أن نرحل. تحرك!

8
00:01:01,145 --> 00:01:02,897
‫‫‫- يجب أن نرحل!
‫‫‫- يا إلهي.

9
00:01:38,265 --> 00:01:39,975
‫‫‫- صباح الخير!
‫‫‫- صباح الخير يا "توني".

10
00:01:40,309 --> 00:01:41,477
‫‫‫لماذا تبدو كأنك طالب؟

11
00:01:41,644 --> 00:01:43,813
‫‫‫ربما لأنني ارتدت مدرسة داخلية.

12
00:01:43,938 --> 00:01:45,648
‫‫‫ولكن أظن أنك تعنين "مفعم بالنشاط".

13
00:01:46,023 --> 00:01:48,484
‫‫‫وذلك لأنه يوم "ك ع م"!

14
00:01:49,235 --> 00:01:53,155
‫‫‫- "كعم"؟
‫‫‫- "ك ع م"، كشوف العطلات والمرتبات.

15
00:01:53,322 --> 00:01:55,032
‫‫‫- تعني يوم دفع الراتب.
‫‫‫- يمكن وصفه كذلك.

16
00:01:55,741 --> 00:01:57,368
‫‫‫مهلاً. هذا ليس صحيحاً.

17
00:01:58,869 --> 00:01:59,870
‫‫‫هذا ليس كشفي.

18
00:02:00,913 --> 00:02:01,956
‫‫‫إنه كشف "ماكغي" الثري.

19
00:02:03,499 --> 00:02:04,917
‫‫‫هل يجني مالاً أكثر مني؟

20
00:02:05,125 --> 00:02:06,919
‫‫‫ربما يدفعون للناس ما
‫‫‫يستحقونه حقاً.

21
00:02:07,962 --> 00:02:09,255
‫‫‫صباح الخير يا "زيفا" و"توني".

22
00:02:10,589 --> 00:02:11,966
‫‫‫كم تجني يا "تيم"؟

23
00:02:13,259 --> 00:02:15,719
‫‫‫- ماذا تفعل بكشفي؟
‫‫‫- كان على مكتبي.

24
00:02:16,178 --> 00:02:18,013
‫‫‫إنه موجه لي.
‫‫‫هذه جريمة فيدرالية.

25
00:02:18,138 --> 00:02:19,849
‫‫‫هل تعرف ما أجده مهيناً

26
00:02:20,015 --> 00:02:24,395
‫‫‫وغريباً جداً، هو أنك تجني
‫‫‫بطريقة ما 253 دولاراً أسبوعياً،

27
00:02:24,520 --> 00:02:26,438
‫‫‫- أكثر مني.
‫‫‫- يتعلق الأمر بالكتمان.

28
00:02:26,689 --> 00:02:29,024
‫‫‫أجل. ما الذي تتكتم عليه بالضبط؟

29
00:02:29,400 --> 00:02:31,360
‫‫‫أجل، أنت تتكتم على شيء حقاً.

30
00:02:31,527 --> 00:02:33,654
‫‫‫أنت أذكى من أن تخترق النظام

31
00:02:33,779 --> 00:02:36,699
‫‫‫وتحاول منح نفسك علاوة اسبوعية،
‫‫‫أليس كذلك؟

32
00:02:37,157 --> 00:02:40,411
‫‫‫أو هل يجب أن أتصل بـ"فريد سيمور"
‫‫‫في قسم الحسابات لأكتشف الأمر؟

33
00:02:40,619 --> 00:02:44,290
‫‫‫أغلق السماعة يا "دينوزو". الوقت من ذهب.
‫‫‫لدينا جثة جندي بحرية في "أرلينغتون".

34
00:02:44,373 --> 00:02:47,001
‫‫‫يا رئيس، هل علمت أن "ماكغي"
‫‫‫يجني أكثر مني ومن "زيفا"؟

35
00:02:47,167 --> 00:02:48,002
‫‫‫لا تدخلني في هذا.

36
00:02:48,127 --> 00:02:50,004
‫‫‫أعرف، يتبرع بالكثير للجمعيات الخيرية.
‫‫‫ويجب عليك فعل نفس الشيء.

37
00:02:50,129 --> 00:02:52,256
‫‫‫آل "دينوزو" إنسانيون جداً.
‫‫‫أنت تعرف ذلك.

38
00:02:52,715 --> 00:02:54,717
‫‫‫لدينا إنسان ميت.
‫‫‫لنذهب.

39
00:02:55,968 --> 00:02:56,886
‫‫‫هل هذا تلاعب بالكلمات؟

40
00:02:57,428 --> 00:02:59,054
‫‫‫"(إن سي آي إس)
‫‫‫وحدة مسرح الجريمة"

41
00:03:02,808 --> 00:03:04,226
‫‫‫لماذا يُقبض علينا؟

42
00:03:05,185 --> 00:03:06,854
‫‫‫- الاقتحام بنية السرقة.
‫‫‫- لكننا لم نسرق شيئاً.

43
00:03:06,979 --> 00:03:08,898
‫‫‫- أطلقت النار على الضحية مرتين.
‫‫‫- لم تصبه رصاصة،

44
00:03:09,231 --> 00:03:11,066
‫‫‫والأخرى خدشته فحسب.

45
00:03:11,650 --> 00:03:13,819
‫‫‫بالإضافة إلى أنه كان ميتاً بالفعل.

46
00:03:14,194 --> 00:03:16,322
‫‫‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫‫‫- انتحر! بحقك.

47
00:03:16,488 --> 00:03:18,782
‫‫‫صدف وجودنا هنا في المكان
‫‫‫والوقت الخطأ.

48
00:03:18,949 --> 00:03:21,785
‫‫‫كان يمكننا أخذ بعض هذه الأشياء
‫‫‫أثناء خروجنا، لكننا لم نفعل.

49
00:03:21,952 --> 00:03:24,955
‫‫‫- هل كان يوجد أحد آخر في المنزل؟
‫‫‫- لا أظن ذلك.

50
00:03:25,789 --> 00:03:26,665
‫‫‫أخرجوهما.

51
00:03:27,249 --> 00:03:30,127
‫‫‫في المرة القادمة سأختار المنزل
‫‫‫الذي سنسرقه.

52
00:03:31,337 --> 00:03:32,421
‫‫‫هذا مثير للاهتمام.

53
00:03:32,796 --> 00:03:36,050
‫‫‫- أيها الطبيب، هل هو الشنق أم الرصاصة؟
‫‫‫- الحساب.

54
00:03:36,675 --> 00:03:40,095
‫‫‫لقرون، اُستخدمت مساقط معيارية للشنق،

55
00:03:40,596 --> 00:03:44,391
‫‫‫لكن في عام 1872، حسب رجل إنجليزي
‫‫‫يُدعى "ويليام ماروود"

56
00:03:44,558 --> 00:03:49,313
‫‫‫معادلة باستخدام طول الرجل ووزنه
‫‫‫ومسافة السقوط

57
00:03:49,480 --> 00:03:52,274
‫‫‫للتأكد من كسر عنقه لحظياً.

58
00:03:53,108 --> 00:03:55,110
‫‫‫إذن، من هو ضحيتنا الماهر؟

59
00:03:55,653 --> 00:03:57,154
‫‫‫- "ماكغي".
‫‫‫- د. "روبرت بانكس"،

60
00:03:57,655 --> 00:03:59,990
‫‫‫طبيب نفسي واحتياطي في البحرية
‫‫‫يؤدي الخدمة العسكرية.

61
00:04:00,157 --> 00:04:01,992
‫‫‫يمتلك تصرح أمني عال المستوى
‫‫‫في البنتاغون.

62
00:04:02,159 --> 00:04:05,287
‫‫‫من الواضح أن د. "بانكس"
‫‫‫استخدم معادلة "ماروود"

63
00:04:05,412 --> 00:04:09,708
‫‫‫وعقدة مزدوجة،
‫‫‫ليتأكد من كسر العنق.

64
00:04:10,417 --> 00:04:12,211
‫‫‫أجل، كان يأمل في موت لحظي.

65
00:04:12,461 --> 00:04:15,047
‫‫‫كان هدفه هو كسر الفقرتين الثالثة والرابعة.

66
00:04:15,381 --> 00:04:16,840
‫‫‫بالنظر إلى زاوية العنق

67
00:04:17,049 --> 00:04:21,553
‫‫‫والنزف الحبري في عينيه،
‫‫‫فقد تكللت مجهوداته بالنجاح.

68
00:04:25,891 --> 00:04:27,977
‫‫‫- لكن، من أطلق النار عليه؟
‫‫‫- سارقان.

69
00:04:29,311 --> 00:04:31,939
‫‫‫إذن، علينا معرفة ما الذي قتله أولاً،

70
00:04:32,523 --> 00:04:34,233
‫‫‫الرصاصة أم الحبل.

71
00:04:35,025 --> 00:04:38,612
‫‫‫تقول الشرطة المحلية أن هناك امرأة
‫‫‫في الخارج تزعم بأنها طبيبة الضحية.

72
00:04:38,862 --> 00:04:39,738
‫‫‫أدخلها.

73
00:04:44,535 --> 00:04:45,953
‫‫‫أخت الدكتورة "كايت".

74
00:04:49,206 --> 00:04:50,666
‫‫‫هل أنت طبيبته؟

75
00:04:52,209 --> 00:04:55,087
‫‫‫- أجل وصديقته.
‫‫‫- تعازي يا دكتورة "كرانستون".

76
00:04:55,295 --> 00:04:57,256
‫‫‫"غيبس"، وجدت هاتف "بانكس"،

77
00:04:57,381 --> 00:04:59,967
‫‫‫لن تصدق بمن اتصل 4 مرات ليلة أمس.

78
00:05:01,010 --> 00:05:04,638
‫‫‫- دكتورة "كرانستون".
‫‫‫- هل شنق نفسه؟

79
00:05:05,305 --> 00:05:06,140
‫‫‫يبدو هذا.

80
00:05:06,265 --> 00:05:07,933
‫‫‫كيفما يبدو،
‫‫‫تعمق في البحث يا "غيبس".

81
00:05:08,350 --> 00:05:10,227
‫‫‫كان "روبرت" أحد أقوى الناس
‫‫‫الذين أعرفهم.

82
00:05:10,352 --> 00:05:13,439
‫‫‫لم يكن ليفعل هذا، لا يستطيع.
‫‫‫أعرف أن أحدهم قتله.

83
00:05:30,039 --> 00:05:31,915
‫‫‫هل تحدثت معه ليلة أمس؟

84
00:05:32,416 --> 00:05:34,084
‫‫‫- بضع مرات.
‫‫‫- عن ماذا؟

85
00:05:36,462 --> 00:05:38,297
‫‫‫أخشى أن قواعد السرية

86
00:05:38,422 --> 00:05:41,133
‫‫‫- تمنعني من إخبارك بأي تفاصيل.
‫‫‫- لقد مات أيتها الطبيبة.

87
00:05:46,096 --> 00:05:49,183
‫‫‫كان "روبرت" طبيباً نفسياً عبقرياً.
‫‫‫التحقنا بالجامعة معاً.

88
00:05:49,349 --> 00:05:50,476
‫‫‫ماذا حدث منذ ذلك الحين؟

89
00:05:51,435 --> 00:05:52,770
‫‫‫كنا زميلين مقربين.

90
00:05:53,479 --> 00:05:55,439
‫‫‫طلبت زوجته الطلاق
‫‫‫منذ بضعة أشهر.

91
00:05:55,814 --> 00:05:58,442
‫‫‫كان يمر بوقت عصيب
‫‫‫قبل ذلك أيضاً.

92
00:05:58,650 --> 00:05:59,902
‫‫‫في العمل؟ هل لديه أعداء؟

93
00:06:03,405 --> 00:06:06,033
‫‫‫كان مستشاراً لبضعة مشاريع
‫‫‫لوزارة الدفاع.

94
00:06:06,200 --> 00:06:08,952
‫‫‫- أي نوع من المشاريع؟
‫‫‫- تبدو من التي قد تتسبب بمقتلنا.

95
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
‫‫‫قسم عمليات دعم المعلومات العسكرية.

96
00:06:15,125 --> 00:06:17,419
‫‫‫أنا رجل قديم الطراز.
‫‫‫اسم العمليات النفسية سيفي بالغرض.

97
00:06:17,586 --> 00:06:19,755
‫‫‫أجل، إذن تعرف أنهم يستخدمون
‫‫‫ألاعيب عقلية

98
00:06:19,880 --> 00:06:22,299
‫‫‫- لإرباك والتلاعب بالعدو.
‫‫‫- أعرف ذلك.

99
00:06:22,841 --> 00:06:24,426
‫‫‫كشوف البطاقة الائتمانية
‫‫‫للشهور الماضية

100
00:06:24,593 --> 00:06:26,637
‫‫‫تظهر بأنه كان يكتب وصفات لنفسه.

101
00:06:26,804 --> 00:06:30,182
‫‫‫هذا ليس حقيقياً. هذا تزييف الماضي
‫‫‫الذي تبرع فيه العمليات النفسية.

102
00:06:30,307 --> 00:06:31,892
‫‫‫حقاً؟ ولماذا أنت متأكدة؟

103
00:06:32,601 --> 00:06:35,854
‫‫‫- لأن "بانكس" اخترع هذا.
‫‫‫- هل هذا ما تحدثت عنه مع "بانكس"؟

104
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
‫‫‫تحدثنا عن طلاقه.

105
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
‫‫‫أرادني أن أبدأ برؤية ابنته لأساعدها
‫‫‫على تخطيه.

106
00:06:41,276 --> 00:06:43,362
‫‫‫تبين أنه كان يعاني مثلها تماماً.

107
00:06:43,904 --> 00:06:47,449
‫‫‫كان قلقه يزداد،
‫‫‫لكن حينما أجلب ابنته،

108
00:06:47,741 --> 00:06:51,120
‫‫‫كان يهدأ هلعه.
‫‫‫لقد عاش من أجل ابنته الصغيرة.

109
00:06:51,995 --> 00:06:54,540
‫‫‫كانت أمله وسببه الوحيد للحياة.

110
00:06:55,040 --> 00:06:57,292
‫‫‫من يمتلكون الأمل يا "غيبس"،

111
00:06:57,918 --> 00:07:00,838
‫‫‫لا ينتحرون، بل يعتنقون الحياة.

112
00:07:01,964 --> 00:07:03,590
‫‫‫لم يقتل "بانكس" نفسه.

113
00:07:06,218 --> 00:07:08,720
‫‫‫سامحني إن كنت أشعر
‫‫‫بالانزعاج من هذا.

114
00:07:10,139 --> 00:07:12,474
‫‫‫كان "بوبي" متقلب المزاج مؤخراً.

115
00:07:13,100 --> 00:07:15,227
‫‫‫أراد أن تكون "أمبر" سعيدة فحسب.

116
00:07:16,145 --> 00:07:17,521
‫‫‫هذا كله لأنهما انفصلا.

117
00:07:18,063 --> 00:07:19,064
‫‫‫كان ما زال يحبها.

118
00:07:20,399 --> 00:07:21,567
‫‫‫أنت تسببت في هذا.

119
00:07:24,444 --> 00:07:26,071
‫‫‫أخبريني عن علاقتكما
‫‫‫يا سيدة "بانكس".

120
00:07:28,240 --> 00:07:30,159
‫‫‫لماذا ينفصل زوجان
‫‫‫بعد سنوات طويلة؟

121
00:07:33,287 --> 00:07:34,163
‫‫‫زادت الفجوة بيننا.

122
00:07:35,038 --> 00:07:37,166
‫‫‫صار مختلفاً.

123
00:07:38,167 --> 00:07:41,044
‫‫‫صار متقلب المزاج.
‫‫‫لم يكن الشخص الذي تزوجته.

124
00:07:44,006 --> 00:07:45,174
‫‫‫و...

125
00:07:45,841 --> 00:07:48,218
‫‫‫بدأ ينفث غضبه علينا.

126
00:07:48,677 --> 00:07:51,889
‫‫‫- أمي...
‫‫‫- تعرفين أنه لم يكن كسابق عهده يا "أمبر".

127
00:07:53,974 --> 00:07:56,393
‫‫‫مسجل في عقد التأمين على الحياة
‫‫‫أنك المستفيدة الوحيدة.

128
00:07:56,685 --> 00:08:00,314
‫‫‫أجل،
‫‫‫تعويض الوفاة من الجامعة والبحرية.

129
00:08:00,772 --> 00:08:04,776
‫‫‫كانت لديه بوليصة تأمين إضافية أيضاً.
‫‫‫4 مليون لكليكما.

130
00:08:09,406 --> 00:08:12,242
‫‫‫لكن، ألا يغير الانتحار ذلك؟

131
00:08:12,451 --> 00:08:16,747
‫‫‫لا، ليس في هذه الحالة، كان لديه بوليصة
‫‫‫تحتوي على بند استثنائي.

132
00:08:22,002 --> 00:08:23,253
‫‫‫هل أنتما واثقتان أنكما لم تعرفا عن المال؟

133
00:08:37,184 --> 00:08:39,853
‫‫‫أخيراً. تعملين مع "فريد سيمور"
‫‫‫في قسم المحاسبة، صحيح؟

134
00:08:40,103 --> 00:08:42,397
‫‫‫- هل تحتاج إلى محاسب؟
‫‫‫- بالتأكيد.

135
00:08:43,023 --> 00:08:44,149
‫‫‫لدي نزاع على الراتب.

136
00:08:45,192 --> 00:08:47,402
‫‫‫هل تشعر بأنك مبالغ في تقديرك
‫‫‫أم مستخف بتقديرك؟

137
00:08:47,986 --> 00:08:50,656
‫‫‫هذا سؤال شيق. في الواقع، ليس أنا،
‫‫‫بل "ماكغي".

138
00:08:51,156 --> 00:08:52,574
‫‫‫- من "ماكغي"؟
‫‫‫- زميلي في العمل.

139
00:08:52,824 --> 00:08:55,118
‫‫‫الرجل الطويل الشاحب
‫‫‫الذي يتجول في الجوار، مثل...

140
00:08:56,328 --> 00:08:58,080
‫‫‫يقضي جل وقته في الداخل.
‫‫‫يحتاج إلى الضوء.

141
00:08:58,413 --> 00:08:59,289
‫‫‫ألا يجب أن أتحدث معه؟

142
00:09:00,791 --> 00:09:02,668
‫‫‫عملياً. هذه نقطة جيدة.

143
00:09:03,001 --> 00:09:06,922
‫‫‫توجد على الأرجح مشاعر ضمنية
‫‫‫لعدم الأهلية

144
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
‫‫‫- بينكما، صحيح؟
‫‫‫- لا.

145
00:09:10,676 --> 00:09:11,635
‫‫‫ماذا تعنين بـ"عدم الأهلية"؟

146
00:09:12,511 --> 00:09:14,263
‫‫‫هل أخبرك أبوك يوماً ما
‫‫‫بأنه يحبك؟

147
00:09:17,266 --> 00:09:20,310
‫‫‫أنت لست من قسم المحاسبة، صحيح؟
‫‫‫لماذا تظاهرت بذلك؟

148
00:09:20,477 --> 00:09:24,147
‫‫‫لم أفعل. بل أنت.
‫‫‫رأيت ما أردت رؤيته فحسب.

149
00:09:25,691 --> 00:09:29,027
‫‫‫- لم أعد متأكداً أنني أريد رؤيتك ثانية.
‫‫‫- هل ننفصل بهذه السرعة؟

150
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
‫‫‫- من أنت؟
‫‫‫- أنا دكتورة "سمانثا ريان"،

151
00:09:31,947 --> 00:09:33,490
‫‫‫من وزارة الدفاع،
‫‫‫قسم العمليات النفسية.

152
00:09:33,991 --> 00:09:37,035
‫‫‫قيل لي أن آتي وألتقي
‫‫‫بالعميل الخاص "غيبس".

153
00:09:37,327 --> 00:09:40,497
‫‫‫أجل، لقد وجدته.
‫‫‫أنت متلاعبة بالعقول، صحيح؟

154
00:09:41,707 --> 00:09:43,500
‫‫‫بل مديرة لاعبي الدماغ.

155
00:09:43,959 --> 00:09:47,170
‫‫‫أشرف على كل عمليات
‫‫‫دعم المعلومات العسكرية.

156
00:09:47,546 --> 00:09:50,590
‫‫‫فهمت أنك تحقق في موت
‫‫‫دكتور "روبرت بانكس".

157
00:09:50,799 --> 00:09:52,801
‫‫‫عميل "غيبس"،
‫‫‫هل لي بكلمة في مكتبي؟

158
00:09:54,845 --> 00:09:56,179
‫‫‫"أكثر المطلوبين في (إن سي آي إس)"

159
00:09:56,805 --> 00:09:58,890
‫‫‫- مرحباً يا "ليون".
‫‫‫- دكتورة "ريان"،

160
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
‫‫‫يا لها من مفاجأة.

161
00:10:01,727 --> 00:10:04,271
‫‫‫تعرفين المدير "فانس".
‫‫‫يبدو أنك تعرفين الجميع.

162
00:10:04,438 --> 00:10:06,982
‫‫‫أجل، إنها وظيفتي. "غيبس".

163
00:10:07,316 --> 00:10:11,028
‫‫‫لك الحرية أن تسأل "ليون" عني كما تشاء.
‫‫‫علاقتنا قديمة.

164
00:10:14,990 --> 00:10:17,534
‫‫‫"دينوزو"، رافق دكتورة "ريان"
‫‫‫إلى غرفة المؤتمرات.

165
00:10:17,993 --> 00:10:19,077
‫‫‫دكتور "كرانستون" ينتظرها.

166
00:10:19,286 --> 00:10:20,871
‫‫‫- حاضر يا سيدي.
‫‫‫- "كرانستون"؟

167
00:10:24,333 --> 00:10:26,418
‫‫‫أيها المدير، تبدو جيداً.

168
00:10:27,794 --> 00:10:30,464
‫‫‫السلطة تناسبك.

169
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
‫‫‫- تلقيت مكالمة من أمين البحرية العام.
‫‫‫- رائع.

170
00:10:39,348 --> 00:10:41,892
‫‫‫- لا، لم تكن رائعة.
‫‫‫- هل سرق أحدهم حقيبته للغولف؟

171
00:10:42,017 --> 00:10:46,146
‫‫‫يريد وزير الدفاع أن يعرف ماذا تفعل
‫‫‫"إن سي آي إس" بالتحقيق في موظف لديهم.

172
00:10:46,271 --> 00:10:47,397
‫‫‫نحقق في جريمة قتل
‫‫‫محتملة.

173
00:10:48,148 --> 00:10:50,609
‫‫‫أعرف أنك لا تحب الحدود المبهمة،
‫‫‫لكنني أحبها.

174
00:10:50,942 --> 00:10:53,528
‫‫‫- صدف إن هذا أحدها.
‫‫‫- هذا الرجل الميت من البحرية.

175
00:10:54,154 --> 00:10:57,824
‫‫‫مما يجعلها قضيتنا.
‫‫‫إذن، كيف تعرف الدكتورة "ريان"؟

176
00:10:58,867 --> 00:10:59,701
‫‫‫قصة طويلة.

177
00:11:00,911 --> 00:11:01,912
‫‫‫أحب أن أسمعها.

178
00:11:02,829 --> 00:11:04,915
‫‫‫إنها زميلة قديمة.
‫‫‫لقد قضينا بعض الوقت سوياً

179
00:11:05,040 --> 00:11:06,750
‫‫‫- في الكلية الحربية.
‫‫‫- على انفراد؟

180
00:11:07,667 --> 00:11:10,879
‫‫‫- وقت سري.
‫‫‫- حسناً! هذا يكفي.

181
00:11:11,254 --> 00:11:14,216
‫‫‫- احذر، إنها فضولية.
‫‫‫- أجل، وأنا كذلك.

182
00:11:14,633 --> 00:11:15,509
‫‫‫"غيبس"!

183
00:11:17,302 --> 00:11:18,220
‫‫‫ليس مثلها.

184
00:11:25,894 --> 00:11:26,770
‫‫‫هل تمارسين الرياضة؟

185
00:11:28,480 --> 00:11:30,399
‫‫‫أمارس المشي.
‫‫‫لماذا؟

186
00:11:31,024 --> 00:11:34,444
‫‫‫لأنك تبدين نحيفة.
‫‫‫أنحف من آخر مرة رأيتك.

187
00:11:34,945 --> 00:11:37,739
‫‫‫- توقفت عن منتجات الألبان.
‫‫‫- لدي حساسية من اللاكتوز.

188
00:11:38,240 --> 00:11:39,699
‫‫‫كنت تتبعين أحدث الصيحات دائماً.

189
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
‫‫‫إنها ليست صيحة بل تشخيصاً.

190
00:11:47,040 --> 00:11:49,960
‫‫‫- هل تريدان قهوة؟
‫‫‫- من دون حليب.

191
00:11:54,881 --> 00:11:56,842
‫‫‫ارتدتما الجامعة سوياً،
‫‫‫أليس كذلك؟

192
00:11:57,300 --> 00:12:01,179
‫‫‫أجل، هل هذا يثيرك يا عميل "غيبس"؟
‫‫‫طالبتان في جامعة مختلطة؟

193
00:12:04,433 --> 00:12:08,103
‫‫‫بعد ذلك، افتتحت عيادة
‫‫‫وأنا سلكت الطريق العسكري.

194
00:12:08,270 --> 00:12:10,689
‫‫‫وجهتا نظر مختلفتان جداً.

195
00:12:11,398 --> 00:12:15,152
‫‫‫وكإفصاح كامل،
‫‫‫كلانا ضاجعنا "بانكس".

196
00:12:15,610 --> 00:12:18,613
‫‫‫- هي كانت مهتمة بعقله وأنا...
‫‫‫- إنها تفعل هذا.

197
00:12:19,573 --> 00:12:20,407
‫‫‫أنت تفعلين هذا.

198
00:12:21,450 --> 00:12:23,910
‫‫‫- أفعل ماذا؟
‫‫‫- الألاعيب. الهراء.

199
00:12:25,871 --> 00:12:27,664
‫‫‫- سأرحل.
‫‫‫- لا، لن ترحلي.

200
00:12:27,998 --> 00:12:31,418
‫‫‫"سام"، نعتقد أن دكتور "بانكس" كان ضحية
‫‫‫مؤامرة من العمليات النفسية.

201
00:12:33,545 --> 00:12:35,213
‫‫‫- نحن؟
‫‫‫- كان مريضي.

202
00:12:36,965 --> 00:12:38,258
‫‫‫- هذا سخيف.
‫‫‫- حقاً؟

203
00:12:40,552 --> 00:12:44,055
‫‫‫عميل "غيبس"،
‫‫‫سأجيب عن أي سؤال لديك،

204
00:12:44,222 --> 00:12:46,141
‫‫‫- ولكن ليس هنا، وليس في وجودها.
‫‫‫- لم لا؟

205
00:12:46,600 --> 00:12:47,517
‫‫‫أمن قومي.

206
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
‫‫‫- الاجتماع التالي في مكتبي وحسب قواعدي.
‫‫‫- هذا تحقيقي.

207
00:12:51,688 --> 00:12:53,565
‫‫‫- وصديقي.
‫‫‫- صديقنا يا "ريتشل".

208
00:12:56,234 --> 00:12:59,654
‫‫‫كان "بانكس" يعمل مع عميل ميداني
‫‫‫في عمليات دعم المعلومات يُدعى "ميتشل"

209
00:12:59,779 --> 00:13:02,240
‫‫‫في مهمة.
‫‫‫ربما يجب أن تتحدث معه.

210
00:13:06,453 --> 00:13:08,497
‫‫‫- أجل يا "دوغ"، أنا في الطريق.
‫‫‫- مرحباً يا "غيبس".

211
00:13:09,873 --> 00:13:12,667
‫‫‫لا تثق بهؤلاء الناس،
‫‫‫خاصة بها.

212
00:13:18,798 --> 00:13:20,675
‫‫‫- لا أفهمك.
‫‫‫- أي جزء يا "ميتشل"؟

213
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
‫‫‫لا يُعقل أن دكتور "بانكس" ميت.
‫‫‫تحدثت معه أمس فحسب.

214
00:13:23,386 --> 00:13:24,262
‫‫‫لقد مات.

215
00:13:24,804 --> 00:13:26,389
‫‫‫لا، كانوا سيبلغونني بهذا.

216
00:13:27,140 --> 00:13:28,767
‫‫‫وزارة الدفاع. "البنتاغون".

217
00:13:29,351 --> 00:13:31,394
‫‫‫كان سيتم تفعيل سلسلة
‫‫‫من الاتصالات.

218
00:13:31,686 --> 00:13:32,562
‫‫‫"ميتشل".

219
00:13:33,396 --> 00:13:34,314
‫‫‫لقد مات.

220
00:13:37,692 --> 00:13:39,903
‫‫‫هل أنت جندي احتياط يعمل
‫‫‫مع العمليات النفسية؟

221
00:13:41,029 --> 00:13:41,863
‫‫‫جندي بحرية سابق.

222
00:13:43,031 --> 00:13:46,785
‫‫‫ألاعيب العقل هذه لا تناسبني.
‫‫‫لم يعد بمقدوري فعلها.

223
00:13:46,910 --> 00:13:49,037
‫‫‫سيعيدون تعييني.

224
00:13:49,204 --> 00:13:52,040
‫‫‫- لكم من الوقت عملت مع دكتور "بانكس"؟
‫‫‫- حوالي عام.

225
00:13:52,374 --> 00:13:54,793
‫‫‫"بانكس" رجل ذكي وأب صالح.

226
00:13:55,544 --> 00:13:58,672
‫‫‫كان يمر بطلاق سيئ،
‫‫‫ومعركة عنيفة على الحضانة.

227
00:13:58,880 --> 00:14:01,716
‫‫‫هل بين الطبيب
‫‫‫وأي من زملاءه مشاكل؟

228
00:14:01,841 --> 00:14:02,926
‫‫‫تهديدات أو خلافات؟

229
00:14:03,093 --> 00:14:05,679
‫‫‫هذه منطقة محصورة لعمليات دعم المعلومات،
‫‫‫كل المعلومات

230
00:14:06,012 --> 00:14:08,348
‫‫‫- المتعلقة بقضية حساسة يجب أن...
‫‫‫- معنا تصريح.

231
00:14:09,266 --> 00:14:10,183
‫‫‫أجب على السؤال.

232
00:14:15,021 --> 00:14:15,981
‫‫‫هذا أمر محكمة.

233
00:14:23,280 --> 00:14:26,866
‫‫‫هنا. جندي البحرية السابق
‫‫‫الملازم ثاني "كايل باكستر".

234
00:14:27,784 --> 00:14:30,120
‫‫‫تلقى تسريح عام منذ 6 أشهر

235
00:14:30,245 --> 00:14:32,414
‫‫‫بسبب تقييم سلبي لاستقراره العاطفي.

236
00:14:32,581 --> 00:14:35,292
‫‫‫- من كتبه؟
‫‫‫- دكتور "بانكس" بالطبع.

237
00:14:41,006 --> 00:14:44,926
‫‫‫- أعطني رأيك أيها الطبيب.
‫‫‫- ما الذي أتى أولاً، الدجاجة أم البيضة؟

238
00:14:45,302 --> 00:14:48,430
‫‫‫- لطالما كنت أختار الدجاجة.
‫‫‫- هذا لغزي.

239
00:14:48,763 --> 00:14:53,643
‫‫‫يستمر القلب في الدق بعد شنق استمر
‫‫‫لبضع لحظات.

240
00:14:54,352 --> 00:14:56,938
‫‫‫أُطلق نار على الطبيب
‫‫‫واستمر في النزف.

241
00:14:57,105 --> 00:14:59,733
‫‫‫بهذا القدر من فقدان الدماء،
‫‫‫سأفترض

242
00:14:59,899 --> 00:15:04,070
‫‫‫أن الرصاصة أصابته بعد أجزاء من الثانية
‫‫‫من كسر الحبل لعنقه.

243
00:15:04,321 --> 00:15:06,239
‫‫‫- انتحار أكيد؟
‫‫‫- من دون شك.

244
00:15:06,448 --> 00:15:08,658
‫‫‫لكنه كان يعجل المحتوم فحسب.

245
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
‫‫‫- ماذا تقصد؟
‫‫‫- وظائف كليته وكبده

246
00:15:10,910 --> 00:15:13,079
‫‫‫كانت تتدهور إلى وضع حرج.

247
00:15:14,497 --> 00:15:16,791
‫‫‫- بناء على ماذا؟
‫‫‫- "آبي" ستحدد ذلك.

248
00:15:17,667 --> 00:15:20,629
‫‫‫يكفي القول، إن لم ينتحر الطبيب،

249
00:15:21,129 --> 00:15:24,841
‫‫‫لكنت أقدر أن أمامه 6 أشهر ليعيشها.

250
00:15:33,642 --> 00:15:38,355
‫‫‫"بعض المرح هنا وهناك
‫‫‫يستمتع به أفضل الرجال"

251
00:15:39,189 --> 00:15:40,231
‫‫‫- "آبي".
‫‫‫- مرحباً يا "غيبس".

252
00:15:41,149 --> 00:15:43,026
‫‫‫تُدعى "أغنية شريرة"،

253
00:15:43,276 --> 00:15:47,030
‫‫‫بسبب محتال في الغرب القديم
‫‫‫كان يُدعى "أمبريلا جيم ماينر".

254
00:15:47,405 --> 00:15:48,865
‫‫‫يُقال إنه كان يخدع المغفلين.

255
00:15:49,616 --> 00:15:53,161
‫‫‫"غيبس"، راقب عن كثب،
‫‫‫اليد أسرع من العين.

256
00:15:53,578 --> 00:15:58,375
‫‫‫"منحتني الانتباه، سأريك
‫‫‫أين تخفي (آبي) الغرض المخفي"

257
00:16:04,798 --> 00:16:07,175
‫‫‫- لقد فزت.
‫‫‫- إذن، أظن أنك لست مغفلاً.

258
00:16:08,426 --> 00:16:09,469
‫‫‫أم هل أنت كذلك؟

259
00:16:13,181 --> 00:16:15,934
‫‫‫هذه الأقراص
‫‫‫من خزانة أدوية "بانكس".

260
00:16:16,267 --> 00:16:18,311
‫‫‫أحدها دواء غير ضار لضغط الدم.

261
00:16:18,478 --> 00:16:20,730
‫‫‫والاثنان الآخران خطران
‫‫‫يعملان على التحفيز النفسي،

262
00:16:20,855 --> 00:16:23,525
‫‫‫وكانا يدمران وظائف كبده وكليته.

263
00:16:24,067 --> 00:16:25,777
‫‫‫- لا ألاحظ الفرق.
‫‫‫- غير أحدهم

264
00:16:25,944 --> 00:16:29,114
‫‫‫وصفته الطبية يا "غيبس".
‫‫‫إنها أقدم خدعة معروفة.

265
00:16:29,239 --> 00:16:30,490
‫‫‫- المغفل المسكين.
‫‫‫- أجل.

266
00:16:30,865 --> 00:16:33,576
‫‫‫كان "بانكس" يظن أنه
‫‫‫يأخذ دواءه اليومي،

267
00:16:33,702 --> 00:16:36,246
‫‫‫بينما في الواقع، كان يأخذ عقاقير

268
00:16:36,621 --> 00:16:40,625
‫‫‫أُثبت أنها تسبب الاكتئاب
‫‫‫وتزيد من تقلبات حالته العقلية.

269
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
‫‫‫- عمليات نفسية.
‫‫‫- ألاعيب عقلية.

270
00:16:43,753 --> 00:16:46,089
‫‫‫تم التلاعب به يا "آبي".
‫‫‫السؤال هو، من الفاعل؟

271
00:16:51,678 --> 00:16:52,554
‫‫‫يمكنك الجلوس.

272
00:16:53,471 --> 00:16:56,057
‫‫‫- أحب الوقوف.
‫‫‫- ما الذي تحبه أيضاً يا عميل "غيبس"؟

273
00:16:56,850 --> 00:16:59,018
‫‫‫- الإجابات.
‫‫‫- جيد. نحن ثنائي رائع.

274
00:16:59,686 --> 00:17:00,854
‫‫‫أحب الأسئلة.

275
00:17:01,479 --> 00:17:02,981
‫‫‫هل تريد أن تخبرني بشيء
‫‫‫عن نفسك؟

276
00:17:03,022 --> 00:17:03,898
‫‫‫لا.

277
00:17:05,150 --> 00:17:06,860
‫‫‫هل تزعجك قصة حياتك؟

278
00:17:09,654 --> 00:17:15,618
‫‫‫يشكل السلوك غير المنطوق
‫‫‫85 بالمئة من التخاطب البشري.

279
00:17:16,494 --> 00:17:18,913
‫‫‫وصدق أو لا تصدق،
‫‫‫أكثر عضو صادق في جسدك،

280
00:17:19,414 --> 00:17:20,290
‫‫‫هو قدماك.

281
00:17:20,874 --> 00:17:23,960
‫‫‫وقدماك يا عميل "غيبس"،
‫‫‫تشيران إلى بابي مباشرة.

282
00:17:26,629 --> 00:17:27,464
‫‫‫حسناً.

283
00:17:28,840 --> 00:17:33,887
‫‫‫لدي سؤال لك. يفصح عن الكثير.
‫‫‫هل تحب الفطائر؟ أعشق الفطائر.

284
00:17:36,222 --> 00:17:38,391
‫‫‫- دكتورة "ريان"؟
‫‫‫- أجل يا عميل "غيبس"،

285
00:17:38,600 --> 00:17:40,643
‫‫‫هذا "روس كيلمر"، مساعدي.

286
00:17:40,935 --> 00:17:43,396
‫‫‫اختصاص "روس" أن يفتن الآخرين.

287
00:17:43,855 --> 00:17:45,190
‫‫‫يمتلك صبراً أقل مني.

288
00:17:45,315 --> 00:17:47,567
‫‫‫إن كان موسيقى شعبية فأنا "روك آند رول"،
‫‫‫هذا يناسبنا.

289
00:17:47,859 --> 00:17:51,613
‫‫‫ملازم البحرية "كايل باكستر"،
‫‫‫لم نجد شيئاً عنه، هل وجدت شيئاً؟

290
00:17:53,114 --> 00:17:55,116
‫‫‫تقييمه النفسي فحسب.
‫‫‫هذا كل شيء.

291
00:18:00,997 --> 00:18:03,082
‫‫‫قائمة الموظفين للعمليات
‫‫‫التي كان "بانكس" يعمل عليها.

292
00:18:10,048 --> 00:18:11,716
‫‫‫هل تعرفين ما أحبه حقاً أيتها الطبيبة؟

293
00:18:13,968 --> 00:18:14,803
‫‫‫الأوراق.

294
00:18:17,388 --> 00:18:20,058
‫‫‫أحب الأوراق حقاً.

295
00:18:28,733 --> 00:18:31,736
‫‫‫- أين وجدتها؟
‫‫‫- كانت واحدة مخبئة في أريكة "بانكس".

296
00:18:31,986 --> 00:18:34,697
‫‫‫- وكانت الأخرى في حشية فراشه.
‫‫‫- عجباً.

297
00:18:34,989 --> 00:18:36,866
‫‫‫قراءة الحث المغناطيسي مرتفعة جداً.

298
00:18:37,909 --> 00:18:39,994
‫‫‫هذه محثات حقل كهرومغناطيسي.

299
00:18:41,246 --> 00:18:45,124
‫‫‫- هل حاول أحدهم إصابة الضحية بورم؟
‫‫‫- بل بصداع وكوابيس.

300
00:18:45,500 --> 00:18:49,254
‫‫‫المستويات المرتفعة من التلوث
‫‫‫الكهرومغناطيسي تتداخل مع نوم حركة العين.

301
00:18:49,504 --> 00:18:50,463
‫‫‫سأنام حين أموت.

302
00:18:53,508 --> 00:18:55,969
‫‫‫- ملفات الموظفين منذ "ريان".
‫‫‫- قائمة بالقتلة المحتملين؟

303
00:18:56,177 --> 00:18:57,136
‫‫‫لكننا لا نثق بها،
‫‫‫أليس كذلك؟

304
00:18:57,303 --> 00:18:58,888
‫‫‫افحصوها على أي حال.
‫‫‫هل وجدتم شيئاً آخر في المنزل؟

305
00:18:59,013 --> 00:19:01,057
‫‫‫أجل.
‫‫‫وجدنا هذه في خزنة مكتب "بانكس"،

306
00:19:01,182 --> 00:19:03,601
‫‫‫بروتوكول العمليات
‫‫‫لمهمات العمليات النفسية السرية.

307
00:19:03,768 --> 00:19:05,478
‫‫‫يبدو أن الضحية كان يعمل

308
00:19:05,645 --> 00:19:07,105
‫‫‫- على هذه القائمة.
‫‫‫- لكن الشخص الوحيد

309
00:19:07,272 --> 00:19:09,107
‫‫‫الذي يمكنه تأكيد ذلك،
‫‫‫سيكذب في وجهك.

310
00:19:13,403 --> 00:19:14,320
‫‫‫بدأت أعتاد هذا.

311
00:19:23,496 --> 00:19:25,957
‫‫‫"ماكغي"، اربط الجهازين الذين وجدتهما
‫‫‫بالعمليات النفسية.

312
00:19:26,165 --> 00:19:27,542
‫‫‫يمكنني تتبع أجزاءها يا رئيس،

313
00:19:27,959 --> 00:19:30,587
‫‫‫لكن أياً كان من صنعها فسيغطي...

314
00:19:32,338 --> 00:19:33,298
‫‫‫آثارهم.

315
00:19:35,925 --> 00:19:37,802
‫‫‫- مشاكل متعلقة بالبريد الإلكتروني مجدداً؟
‫‫‫- مشاكل ثقة.

316
00:19:38,094 --> 00:19:39,554
‫‫‫من الآن فصاعداً، أريد أوراق

317
00:19:40,430 --> 00:19:41,306
‫‫‫من المصدر.

318
00:19:42,348 --> 00:19:43,224
‫‫‫أوراق؟

319
00:19:44,475 --> 00:19:45,643
‫‫‫سمعت الرجل يا "ماكغي".

320
00:19:46,394 --> 00:19:49,731
‫‫‫قال إنه يريد ملفات موظفي العمليات النفسية.
‫‫‫الكثير منها.

321
00:19:50,273 --> 00:19:52,692
‫‫‫لكن كان يمكن لأي واحد منهم
‫‫‫أن يخطط لقتل "بانكس".

322
00:19:52,984 --> 00:19:54,777
‫‫‫قد يتطلب هذا أياماً وأسابيع.

323
00:19:55,820 --> 00:19:58,364
‫‫‫لا بد أنه يوجد مليون ملف
‫‫‫خاص بالموظفين هنا.

324
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
‫‫‫لا أعرف حتى من أين أبدأ
‫‫‫من دون مفتاح بحث.

325
00:20:01,326 --> 00:20:04,078
‫‫‫أقترح أن نبدأ أبجدياً.

326
00:20:07,332 --> 00:20:08,708
‫‫‫"أهلاً بالضيوف في مؤتمر الطب النفسي
‫‫‫العسكري الأمريكي السنوي"

327
00:20:24,390 --> 00:20:28,353
‫‫‫- هل أحضر لك جعة أيها العميل "غيبس"؟
‫‫‫- لا أريد. تبدين جميلة.

328
00:20:31,189 --> 00:20:34,776
‫‫‫هل أفترض أن ما تريد أن تحدثني بشأنه
‫‫‫لا يستطيع الانتظار حتى الصباح؟

329
00:20:34,984 --> 00:20:36,235
‫‫‫جرائم القتل يجب أن تُحل بسرعة.

330
00:20:37,403 --> 00:20:38,363
‫‫‫أيها الجنرال.

331
00:20:38,988 --> 00:20:40,406
‫‫‫دكتور "بانكس" انتحر.

332
00:20:40,865 --> 00:20:43,451
‫‫‫ولست متأكدة
‫‫‫أن هذا الوقت والمكان المناسبين.

333
00:20:47,830 --> 00:20:49,707
‫‫‫هلا تعذرني للحظة فحسب؟

334
00:20:53,670 --> 00:20:57,966
‫‫‫يحب الناس في هذه المدينة
‫‫‫التحدث عن العمل وأكل مقبلات النقانق.

335
00:20:58,716 --> 00:21:01,552
‫‫‫أرى من ملابسك

336
00:21:01,844 --> 00:21:03,763
‫‫‫أنك لا تحب الحفلات كثيراً.

337
00:21:04,097 --> 00:21:05,974
‫‫‫لا، أحب الحفلات
‫‫‫حينما يوجد ما يستحق الاحتفال.

338
00:21:06,099 --> 00:21:08,851
‫‫‫هل كل شيء بخير أيتها الطبيبة؟
‫‫‫هل يمكنني أن أساعدك؟

339
00:21:09,143 --> 00:21:13,856
‫‫‫شكراً يا "روس". العميل الخاص "غيبس"
‫‫‫يريد التحدث معي على انفراد.

340
00:21:14,148 --> 00:21:16,442
‫‫‫وأعرف المكان المناسب.

341
00:21:22,949 --> 00:21:24,951
‫‫‫سأنتظر هنا فحسب.

342
00:21:38,172 --> 00:21:39,632
‫‫‫هل تشعر بأمان يا "غيبس"؟

343
00:21:40,758 --> 00:21:43,928
‫‫‫أظن أنه لا يملك الجميع هنا
‫‫‫تصريحاً أمنياً.

344
00:21:48,558 --> 00:21:49,642
‫‫‫أنت تستمتع بهذا.

345
00:21:50,309 --> 00:21:52,520
‫‫‫سأسايرك. ماذا لديك؟

346
00:22:00,987 --> 00:22:04,490
‫‫‫"استئصال التهديدات باستخدام العقاقير
‫‫‫وطرق بديلة."

347
00:22:06,409 --> 00:22:09,078
‫‫‫إنها تستحق القراءة أيتها الطبيبة.
‫‫‫طريقة بشرح تفصيلي.

348
00:22:10,079 --> 00:22:14,000
‫‫‫دفع شخص عاقل للانتحار
‫‫‫باستخدام أقراص وحرمان من النوم.

349
00:22:16,669 --> 00:22:17,587
‫‫‫هل يبدو هذا مألوفاً لك؟

350
00:22:18,671 --> 00:22:19,672
‫‫‫احذر بشدة...

351
00:22:21,007 --> 00:22:22,967
‫‫‫مما تشير إليه.

352
00:22:25,470 --> 00:22:28,806
‫‫‫هذه صفحة من كتاب ألاعيبك.
‫‫‫لذا سأسألك مجدداً.

353
00:22:30,558 --> 00:22:32,602
‫‫‫ماذا تعرفين عن موت "روبرت بانكس"؟

354
00:22:34,937 --> 00:22:36,522
‫‫‫وأنا سأخبرك مجدداً...

355
00:22:40,568 --> 00:22:41,444
‫‫‫لا شيء.

356
00:22:47,742 --> 00:22:49,786
‫‫‫أمنحك فرصة للاعتراف
‫‫‫يا دكتورة "ريان".

357
00:22:52,997 --> 00:22:54,791
‫‫‫ساعدي على حل مقتل صديق مقرب.

358
00:22:58,544 --> 00:23:00,004
‫‫‫أخبرتك بالحقيقة بالفعل.

359
00:23:06,260 --> 00:23:07,345
‫‫‫حقيقة من؟

360
00:23:25,613 --> 00:23:27,406
‫‫‫كانت أختك تنظر إلي هكذا.

361
00:23:28,199 --> 00:23:30,326
‫‫‫- مثل ماذا؟
‫‫‫- القطة التي أكلت الكناري.

362
00:23:39,335 --> 00:23:41,796
‫‫‫لم أخبرك بكل شيء
‫‫‫مسبقاً يا "غيبس".

363
00:23:43,131 --> 00:23:44,298
‫‫‫يحدث الكثير من هذا هنا.

364
00:23:46,592 --> 00:23:48,094
‫‫‫في إحدى جلساتي مع "بانكس"،

365
00:23:48,261 --> 00:23:50,721
‫‫‫ذكر أمراً حساساً للأمن القومي.

366
00:23:51,013 --> 00:23:53,391
‫‫‫أجل، كان يجب أن تخبريني.

367
00:23:53,516 --> 00:23:56,602
‫‫‫- أعرف، أريد القبض على قاتله.
‫‫‫- وأنا كذلك.

368
00:24:00,523 --> 00:24:02,733
‫‫‫إنه ليس قارباً شراعياً،
‫‫‫لكنه سيؤدي الغرض.

369
00:24:04,110 --> 00:24:06,779
‫‫‫كان يوجد مشروع يُدعى
‫‫‫عملية "ألبورز".

370
00:24:07,155 --> 00:24:08,072
‫‫‫حسناً.

371
00:24:09,615 --> 00:24:11,367
‫‫‫- أريد تفاصيل.
‫‫‫- ليست لدي فكرة.

372
00:24:11,826 --> 00:24:13,703
‫‫‫- ما هي مشاركة "بانكس"؟
‫‫‫- لم يخبرني.

373
00:24:13,953 --> 00:24:15,371
‫‫‫ماذا أخبرك؟

374
00:24:16,414 --> 00:24:18,499
‫‫‫شعرت بأن هناك شخصاً ما
‫‫‫يريد التأكد

375
00:24:18,624 --> 00:24:20,960
‫‫‫من أنه لن يتمكن من
‫‫‫مناقشة الأمر مع أي أحد.

376
00:24:22,003 --> 00:24:22,879
‫‫‫شخص ما؟

377
00:24:30,219 --> 00:24:31,596
‫‫‫- "غيبس"، تحدث يا "ماكغي".
‫‫‫- يا رئيس.

378
00:24:31,846 --> 00:24:34,432
‫‫‫كنت أفحص ملفات الموظفين العسكريين،

379
00:24:34,724 --> 00:24:35,641
‫‫‫كلها طرق مسدودة.

380
00:24:35,808 --> 00:24:37,727
‫‫‫- ألم تساعدك معلومات "ريان"؟
‫‫‫- أنا مصدومة.

381
00:24:37,894 --> 00:24:40,855
‫‫‫مما يعيدنا إلى الملازم الثاني السابق،
‫‫‫"كايل باكستر"،

382
00:24:41,189 --> 00:24:43,399
‫‫‫الرجل الذي طُرد من البحرية
‫‫‫بسبب "بانكس".

383
00:24:43,733 --> 00:24:45,318
‫‫‫- اعتقله.
‫‫‫- ما زلنا لا نستطيع إيجاده.

384
00:24:47,820 --> 00:24:48,654
‫‫‫مرحباً؟

385
00:24:52,658 --> 00:24:53,701
‫‫‫هل توجد مشكلة؟

386
00:25:04,962 --> 00:25:08,049
‫‫‫"غيبس"، إن كان يوجد ما يضايقك،
‫‫‫فأنا أفضل أن تخبرني...

387
00:25:49,173 --> 00:25:50,049
‫‫‫هل هذا...

388
00:26:07,149 --> 00:26:08,067
‫‫‫عمت مساء يا "ريان".

389
00:26:09,694 --> 00:26:10,528
‫‫‫نامي جيداً.

390
00:26:29,088 --> 00:26:29,964
‫‫‫"(كايل باكستر)"

391
00:26:31,507 --> 00:26:32,425
‫‫‫"كايل باكستر".

392
00:26:32,925 --> 00:26:34,844
‫‫‫ملازم ثان سابق في قوات البحرية.

393
00:26:35,011 --> 00:26:38,097
‫‫‫حاد الذكاء، كانت درجاته مرتفعة جداً
‫‫‫في اختبار تأهيل الضباط.

394
00:26:38,264 --> 00:26:40,349
‫‫‫- أين هو الآن؟
‫‫‫- عنوانه الأخير في "نورفولك".

395
00:26:40,516 --> 00:26:44,145
‫‫‫اختارته عمليات دعم المعلومات
‫‫‫منذ 18 شهراً لوحدة عملياتها السرية.

396
00:26:44,395 --> 00:26:46,063
‫‫‫- التي ترأسها "بانكس".
‫‫‫- أجل، حتى؟

397
00:26:46,314 --> 00:26:49,400
‫‫‫طُرد "باكستر" بسبب سلوك لا اجتماعي
‫‫‫وميول عنيفة.

398
00:26:49,525 --> 00:26:51,277
‫‫‫في النهاية،
‫‫‫تم تسريحه من البحرية.

399
00:26:52,194 --> 00:26:55,281
‫‫‫- اختفى بعد ذلك ببضعة شهور.
‫‫‫- إن كان يمكننا استخدام الحواسيب

400
00:26:55,406 --> 00:26:57,658
‫‫‫- لا.
‫‫‫- للبحث أعمق، يمكننا...

401
00:26:57,867 --> 00:26:59,201
‫‫‫لا يا "ماكغي"، لا يمكننا.

402
00:27:04,498 --> 00:27:07,001
‫‫‫- من أين أحضرت هذا يا رئيس؟
‫‫‫- من قبوي، إنه جهاز تصنت.

403
00:27:07,585 --> 00:27:10,004
‫‫‫اعرف مصدره، بالطريقة القديمة.

404
00:27:11,297 --> 00:27:12,506
‫‫‫هاتفك يرن أيها الغشاش.

405
00:27:17,762 --> 00:27:21,349
‫‫‫يا رئيس، أبقيته مفتوحاً
‫‫‫لأراقب مكالمات "باكستر" الواردة فحسب.

406
00:27:22,058 --> 00:27:23,309
‫‫‫لكن هذه المكالمة ما زالت مستمرة.

407
00:27:23,517 --> 00:27:26,604
‫‫‫- أين؟
‫‫‫- أمام واجهة قريبة من جادة "تشابمان"،

408
00:27:26,729 --> 00:27:28,397
‫‫‫- تبدو كمقهى.
‫‫‫- تبعد 5 دقائق عن هنا.

409
00:27:28,522 --> 00:27:29,690
‫‫‫"توني"، "زيفا"، اذهبا.

410
00:27:32,735 --> 00:27:33,694
‫‫‫تتبع أثر جهاز التصنت.

411
00:27:34,487 --> 00:27:35,529
‫‫‫مع أو من دون...

412
00:27:47,875 --> 00:27:49,835
‫‫‫- "إن سي آي إس"؟
‫‫‫- من أنت؟

413
00:27:50,669 --> 00:27:52,213
‫‫‫4 دقائق.
‫‫‫رائع.

414
00:27:52,505 --> 00:27:54,048
‫‫‫- أنتما بارعان.
‫‫‫- أنت لست "باكستر".

415
00:27:55,049 --> 00:27:55,925
‫‫‫بالتأكيد لا.

416
00:27:57,176 --> 00:27:59,845
‫‫‫أنا "كيلمر". أنا و"ريان" نعمل سوياً،
‫‫‫"غيبس" يعرف.

417
00:28:00,221 --> 00:28:04,725
‫‫‫ترك "باكستر" هاتفه معي،
‫‫‫أراد أن يرى إن كنتم تتبعونه.

418
00:28:05,851 --> 00:28:07,603
‫‫‫يمكنكم الحصول عليه.
‫‫‫فهو يملك هواتف أخرى.

419
00:28:08,104 --> 00:28:10,356
‫‫‫- أين "باكستر" الآن؟
‫‫‫- لا أعرف.

420
00:28:11,857 --> 00:28:13,192
‫‫‫لكن أتمنى حظاً طيباً لكما.

421
00:28:14,860 --> 00:28:16,779
‫‫‫هل تعتقد أننا سنتركك
‫‫‫تمضي لحال سبيلك؟

422
00:28:18,739 --> 00:28:20,741
‫‫‫أجل، لم لا؟

423
00:28:21,909 --> 00:28:22,785
‫‫‫إنه يوم جميل.

424
00:28:23,452 --> 00:28:24,912
‫‫‫أتمنى لكما يوماً طيباً.

425
00:28:32,169 --> 00:28:33,003
‫‫‫"(مايان كوف)"

426
00:28:33,337 --> 00:28:34,630
‫‫‫منتجع في "كانكون"؟

427
00:28:38,592 --> 00:28:39,427
‫‫‫"(جيمس دريندن)"

428
00:28:39,552 --> 00:28:40,803
‫‫‫"جيمس دريندن".

429
00:28:41,262 --> 00:28:42,263
‫‫‫"أكاديمية (أوك هاربور)"

430
00:28:49,353 --> 00:28:50,855
‫‫‫- مرحباً يا رفاق.
‫‫‫- مرحباً يا سيدة "ريان".

431
00:28:57,319 --> 00:28:58,904
‫‫‫كيف عرفت أين تقع مدرسة ابني؟

432
00:29:02,450 --> 00:29:03,909
‫‫‫سجلاته كلها سرية.

433
00:29:08,205 --> 00:29:09,123
‫‫‫هل تبعتني؟

434
00:29:10,291 --> 00:29:12,835
‫‫‫هل تتبعني الآن؟
‫‫‫هل أنا تحت المراقبة يا "غيبس"؟

435
00:29:18,007 --> 00:29:21,677
‫‫‫أنت اخترقت سجلاتي.
‫‫‫هذه حياتي الشخصية!

436
00:29:22,553 --> 00:29:25,598
‫‫‫أساسيات العمليات النفسية،
‫‫‫تقرب من الناس في لحظات ضعفهم.

437
00:29:27,516 --> 00:29:30,352
‫‫‫- توازنين الملعب أيتها الطبيبة.
‫‫‫- لا تريد اللعب معي يا "غيبس".

438
00:29:30,603 --> 00:29:31,562
‫‫‫ثق بي.

439
00:29:36,025 --> 00:29:38,402
‫‫‫أبقي أموري سرية لسبب.

440
00:29:38,569 --> 00:29:40,779
‫‫‫أتخذ احتياطات لأنني مضطرة إلى ذلك!

441
00:29:41,155 --> 00:29:44,992
‫‫‫- وابني خارج هذا الأمر.
‫‫‫- وكذلك منزلي.

442
00:29:47,411 --> 00:29:50,164
‫‫‫- لا تحبين تذوق ما تفعلينه بالآخرين؟
‫‫‫- لست العدو!

443
00:29:50,331 --> 00:29:51,707
‫‫‫وضعت أجهزة تصنت في منزلي!

444
00:29:52,374 --> 00:29:54,084
‫‫‫أخبرينا عن عملية "ألبورز".

445
00:29:55,419 --> 00:29:57,838
‫‫‫كما قلت للعميل "غيبس"،

446
00:29:58,589 --> 00:29:59,632
‫‫‫إنها مسألة أمن قومي.

447
00:30:07,097 --> 00:30:08,974
‫‫‫"وضعية منشأة تقسيم المعلومات الحساسة"

448
00:30:11,810 --> 00:30:12,686
‫‫‫"ألبورز".

449
00:30:17,233 --> 00:30:20,319
‫‫‫سلسلة جبلية في "إيران".
‫‫‫بها بعض من أعلى القمم.

450
00:30:20,986 --> 00:30:22,196
‫‫‫من الواضح أنها جميلة جداً.

451
00:30:23,030 --> 00:30:25,616
‫‫‫- يفد الناس من كل...
‫‫‫- ادخلي في صلب الموضوع.

452
00:30:28,035 --> 00:30:30,955
‫‫‫بعد أن غزونا العراق عام 2003،

453
00:30:32,456 --> 00:30:35,167
‫‫‫بدأت إيران بصب المليارات
‫‫‫في برنامجها النووي.

454
00:30:35,376 --> 00:30:37,962
‫‫‫وجندت العلماء لإنتاج البلوتونيوم لهم.

455
00:30:38,128 --> 00:30:40,756
‫‫‫كان هدف مهمة "ألبورز" استخدام أساليب
‫‫‫العمليات النفسية

456
00:30:41,882 --> 00:30:44,843
‫‫‫لزعزعة استقرار
‫‫‫العلماء النوويين الإيرانيين.

457
00:30:45,010 --> 00:30:46,804
‫‫‫شل حركة العدو قبل أن يهجم.

458
00:30:47,137 --> 00:30:49,640
‫‫‫- حروب القرن الـ21.
‫‫‫- وهل عرف الإيرانيون؟

459
00:30:51,183 --> 00:30:53,561
‫‫‫- هذا ممكن.
‫‫‫- وكان يمكنهم فعل نفس الأمر

460
00:30:53,686 --> 00:30:57,648
‫‫‫- لدكتور "بانكس" انتقاماً.
‫‫‫- سأبذل قصارى جهدي

461
00:30:58,983 --> 00:31:02,861
‫‫‫لمساعدتكما في إيجاد قاتل "روبرت".
‫‫‫أريد إنهاء الأمر مثلكما تماماً.

462
00:31:06,699 --> 00:31:09,285
‫‫‫"غيبس"، تعال.
‫‫‫فحصت حاسوب "بانكس".

463
00:31:09,743 --> 00:31:12,538
‫‫‫كان التشفير معقداً جداً.

464
00:31:12,746 --> 00:31:15,332
‫‫‫- لكنك دخلت.
‫‫‫- أجل، مع بعض المساعدة.

465
00:31:15,624 --> 00:31:18,627
‫‫‫تتبعت آثار شخص آخر
‫‫‫اخترق حاسوبه،

466
00:31:18,752 --> 00:31:20,337
‫‫‫قبل أن أخترقه بكثير.

467
00:31:20,504 --> 00:31:23,757
‫‫‫كان يوجد شخص يعيث فساداً في حياة "بانكس"
‫‫‫باستخدام حاسوبه.

468
00:31:24,133 --> 00:31:27,428
‫‫‫يصفي حساباته ويشتري أسهماً
‫‫‫لم يطلبها قط،

469
00:31:27,595 --> 00:31:29,597
‫‫‫- ويرسل رسائل تهديد إلكترونية.
‫‫‫- المزيد من الألاعيب العقلية.

470
00:31:29,763 --> 00:31:32,391
‫‫‫أجل، حتى لو بحث على "غوغل"،
‫‫‫سيجد معلومات خاطئة.

471
00:31:32,558 --> 00:31:37,146
‫‫‫كنتائج رياضية زائفة
‫‫‫وأخبار خيالية.

472
00:31:37,354 --> 00:31:39,273
‫‫‫لم يتم إعطاءه عقاقير فحسب،

473
00:31:39,690 --> 00:31:42,276
‫‫‫- كان يتم التلاعب بواقعه بالكامل.
‫‫‫- من الفاعل؟

474
00:31:42,776 --> 00:31:47,239
‫‫‫مما أرى، شخص في "المكسيك".
‫‫‫تتبعت عنوان بروتوكول إنترنت

475
00:31:47,406 --> 00:31:49,533
‫‫‫إلى غرفة في منتجع في "كانكون".

476
00:31:50,159 --> 00:31:52,077
‫‫‫فيديو الأمن غير واضح بعض الشيء،

477
00:31:52,244 --> 00:31:54,705
‫‫‫لكن حصلت على تعرف لحظي
‫‫‫على الوجه.

478
00:31:56,624 --> 00:31:58,417
‫‫‫"(كايل باكستر)"

479
00:31:59,460 --> 00:32:02,212
‫‫‫- "كايل باكستر".
‫‫‫- نفس الرجل الذي ورطه "ميتشل"

480
00:32:02,588 --> 00:32:06,008
‫‫‫ونفس الرجل الذي أعطاه "بانكس"
‫‫‫تقييماً نفسياً سلبياً.

481
00:32:06,425 --> 00:32:08,135
‫‫‫"غيبس"،
‫‫‫هذا هو الرجل الذي نبحث عنه.

482
00:32:12,056 --> 00:32:15,434
‫‫‫- يا رئيس، هل يمكنني؟
‫‫‫- أجل. اذهب يا "ماكغي". انتهى الحظر.

483
00:32:18,771 --> 00:32:22,441
‫‫‫- "جيمس دريندن"؟ من هذا؟
‫‫‫- هذا اسم حركي استخدمه "كايل باكستر".

484
00:32:22,733 --> 00:32:25,069
‫‫‫وجدت أثراً لجواز السفر
‫‫‫باسم "باكستر" الحركي.

485
00:32:25,653 --> 00:32:29,657
‫‫‫مكتوب إنه كان في رحلة جوية وصلت
‫‫‫من "مكسيكو سيتي" إلى "دالاس" منذ شهرين.

486
00:32:32,826 --> 00:32:35,037
‫‫‫شهران مدة طويلة.
‫‫‫قد يكون في أي مكان الآن.

487
00:32:35,287 --> 00:32:38,999
‫‫‫وفقاً لمصلحة الضرائب،
‫‫‫يعمل كعامل بار في "جورجتاون".

488
00:32:39,166 --> 00:32:41,001
‫‫‫لماذا يستمر "باكستر" في استخدام
‫‫‫نفس الاسم الحركي؟

489
00:32:43,253 --> 00:32:45,506
‫‫‫بصراحة يا "غيبس"
‫‫‫لو كنت أعلم أنك تبحث عني،

490
00:32:45,631 --> 00:32:49,718
‫‫‫- لأتيت منذ أيام.
‫‫‫- أجل، أعفني من جاذبية العمليات النفسية.

491
00:32:49,843 --> 00:32:52,763
‫‫‫- يمكننا إثبات أنك كنت في "المكسيك".
‫‫‫- أجل، إذن؟

492
00:32:54,765 --> 00:32:58,352
‫‫‫إذن، العقاقير التي وجدناها في نظام "بانكس"
‫‫‫صُنعت قرب المنتجع.

493
00:32:58,560 --> 00:33:01,605
‫‫‫أنت تملك الخبرة وكنت تتلاعب به.

494
00:33:04,274 --> 00:33:05,150
‫‫‫أجل، إنهم بارعون.

495
00:33:05,359 --> 00:33:08,570
‫‫‫أنت تنظر إلى حزمة عمليات نفسية يا سيدي.
‫‫‫لا يمكنك أن تثق بذلك.

496
00:33:09,405 --> 00:33:11,699
‫‫‫- هل أوقعوا بك لتتحمل اللوم؟
‫‫‫- هذا واضح.

497
00:33:13,033 --> 00:33:15,327
‫‫‫طردني "بانكس" بسبب
‫‫‫ميول عنيفة.

498
00:33:15,494 --> 00:33:17,413
‫‫‫ثم فجأة أصير أنا الفاعل.

499
00:33:17,579 --> 00:33:19,540
‫‫‫وأنت ابتلعت الطعم بأكمله.

500
00:33:19,957 --> 00:33:21,834
‫‫‫لم لا يورطوني؟
‫‫‫هذا مثالي.

501
00:33:23,419 --> 00:33:25,129
‫‫‫اثبت أنك تقول الحقيقة.

502
00:33:26,004 --> 00:33:26,880
‫‫‫هل تسمح لي؟

503
00:33:30,342 --> 00:33:35,848
‫‫‫لم أترك هاتفي أو علبة الثقاب تلك.
‫‫‫اتصل بهذا الرقم واسأل عن "سايمون".

504
00:33:38,684 --> 00:33:39,643
‫‫‫سيوضح الأمر.

505
00:33:44,148 --> 00:33:47,609
‫‫‫كان "باكستر" أفضل مخبر لدينا
‫‫‫أيها المدير "فانس".

506
00:33:47,985 --> 00:33:48,819
‫‫‫لكم من الوقت؟

507
00:33:49,486 --> 00:33:52,740
‫‫‫يعمل سراً مع وكالة مكافحة المخدرات
‫‫‫منذ العام الماضي.

508
00:33:53,323 --> 00:33:56,160
‫‫‫ساعدنا في إيقاف مهربين
‫‫‫كنا نتعقبهم منذ وقت طويل.

509
00:33:56,452 --> 00:33:59,079
‫‫‫هل كان تحت سيطرة وكالة مكافحة المخدرات
‫‫‫طوال العام الماضي؟

510
00:33:59,455 --> 00:34:01,457
‫‫‫كنا نراقبه طوال الوقت.

511
00:34:01,915 --> 00:34:05,127
‫‫‫إن كنت تظن أنه متورط في هذا،
‫‫‫فأنت مخطئ.

512
00:34:06,211 --> 00:34:09,006
‫‫‫يوجد شخص بارع يعبث بكم.

513
00:34:10,716 --> 00:34:15,053
‫‫‫إذن، الشخص الذي تقترحه دكتورة "ريان"
‫‫‫ليس القاتل.

514
00:34:30,360 --> 00:34:32,279
‫‫‫جلسات "كرانستون" مع "بانكس".

515
00:34:33,363 --> 00:34:34,198
‫‫‫إنها دجالة.

516
00:34:36,909 --> 00:34:38,619
‫‫‫لا، ليست كذلك.
‫‫‫إنها بارعة.

517
00:34:39,620 --> 00:34:41,997
‫‫‫وجعلت الإصغاء أصعب، لأنه...

518
00:34:44,041 --> 00:34:45,501
‫‫‫كان في ورطة حقيقية.

519
00:34:47,419 --> 00:34:49,004
‫‫‫هل هذا اعتذارك بشأن "باكستر"؟

520
00:34:50,088 --> 00:34:51,465
‫‫‫لدي عمل لأقوم به.

521
00:34:52,132 --> 00:34:56,136
‫‫‫كانت "إن سي آي إس" تبحث في أمور حساسة
‫‫‫في وقت حاسم.

522
00:34:57,012 --> 00:35:00,974
‫‫‫لدينا بروتوكولات موضوعة لحماية مهمتنا.
‫‫‫هذا جزء من كتاب القواعد.

523
00:35:01,099 --> 00:35:03,101
‫‫‫أجل، لدي قواعد تخصني أيضاً.

524
00:35:03,894 --> 00:35:05,229
‫‫‫قاعدة رقم 42،

525
00:35:06,355 --> 00:35:09,066
‫‫‫لا تقبل اعتذاراً أبداً من شخص خدعك.

526
00:35:10,901 --> 00:35:12,236
‫‫‫لم أعتذر.

527
00:35:23,872 --> 00:35:24,748
‫‫‫هل لديك أطفال؟

528
00:35:26,500 --> 00:35:27,417
‫‫‫نعم.

529
00:35:28,460 --> 00:35:29,628
‫‫‫لكنك تعرفين ذلك بالفعل.

530
00:35:31,797 --> 00:35:33,507
‫‫‫أجل، "كيلي".

531
00:35:36,593 --> 00:35:37,511
‫‫‫وأنا آسفة.

532
00:35:41,014 --> 00:35:43,016
‫‫‫أيتها الطبيبة،
‫‫‫قدماي لا تشيران إلى الباب.

533
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
‫‫‫كنت أقل ابني "باركر" منذ أيام

534
00:35:51,733 --> 00:35:53,443
‫‫‫من تدريب كرة القدم

535
00:35:54,528 --> 00:35:57,281
‫‫‫وكان يسير في اتجاه السيارة
‫‫‫ولم يحدث

536
00:35:59,241 --> 00:36:00,784
‫‫‫أنه نظر وراءه.

537
00:36:02,411 --> 00:36:04,246
‫‫‫وهذا يعني كل شيء بالنسبة لي.

538
00:36:08,375 --> 00:36:10,043
‫‫‫في عملي، أتخذ احتياطات،

539
00:36:11,545 --> 00:36:13,672
‫‫‫ولا أعرف كيف وجدته، ولكن...

540
00:36:15,173 --> 00:36:17,092
‫‫‫أعتقد أن لكل شخص الحق في سر

541
00:36:17,676 --> 00:36:18,552
‫‫‫و...

542
00:36:19,803 --> 00:36:21,680
‫‫‫أطلب منك

543
00:36:22,639 --> 00:36:24,099
‫‫‫إن كان لي أن أحتفظ بهذا السر.

544
00:36:27,394 --> 00:36:28,270
‫‫‫حسناً.

545
00:36:29,980 --> 00:36:30,814
‫‫‫شكراً لك.

546
00:36:31,899 --> 00:36:32,858
‫‫‫أنا مدينة لك.

547
00:36:33,817 --> 00:36:36,153
‫‫‫بفرض أنك ستعلمني
‫‫‫متى أردت أن أرد الدين.

548
00:36:36,528 --> 00:36:37,696
‫‫‫أريدك أن تردي الدين الآن.

549
00:36:40,324 --> 00:36:43,911
‫‫‫شخص يمتلك معرفتك قتل "بانكس".
‫‫‫أريد أن أعرف من هو.

550
00:36:47,539 --> 00:36:49,374
‫‫‫أياً كان، فقد نسي

551
00:36:50,792 --> 00:36:53,462
‫‫‫- من نحن وماذا نفعل؟
‫‫‫- هل لديك اسم؟

552
00:37:00,802 --> 00:37:01,637
‫‫‫حظاً طيباً.

553
00:37:17,736 --> 00:37:21,156
‫‫‫ملفات "بانكس" في العمليات النفسية محجوبة،
‫‫‫أو حُذفت، أو في منطقة محظورة.

554
00:37:21,323 --> 00:37:22,449
‫‫‫تفضل.
‫‫‫جرب هذا.

555
00:37:23,450 --> 00:37:27,621
‫‫‫هذا هاتف "ريان" الخلوي. اعزل المكالمات
‫‫‫من العمليات النفسية والخطوط الحكومية.

556
00:37:29,873 --> 00:37:31,583
‫‫‫توجد 5 أو 6 أرقام مختلفة هنا.

557
00:37:35,003 --> 00:37:37,589
‫‫‫قارنها مع المكالمات الواردة لـ"بانكس"
‫‫‫طوال الشهر الماضي.

558
00:37:42,135 --> 00:37:44,888
‫‫‫يوجد رقم واحد فقط يا رئيس،
‫‫‫واتصل بـ"بانكس" عدة مرات

559
00:37:45,013 --> 00:37:46,223
‫‫‫خلال الأسبوعين الماضيين.

560
00:37:46,390 --> 00:37:48,392
‫‫‫- "كيلمر"؟ "باكستر"؟
‫‫‫- لا، "براين ميتشل".

561
00:37:48,600 --> 00:37:50,435
‫‫‫وسيط العمليات النفسية
‫‫‫الذي كان يعمل معه.

562
00:37:50,602 --> 00:37:53,188
‫‫‫لا، مهلاً، يوجد رقم خلوي آخر
‫‫‫في حساب "بانكس"

563
00:37:53,355 --> 00:37:55,232
‫‫‫وأرسل "ميتشل" عشرات
‫‫‫الرسائل التقنية إليه.

564
00:37:55,357 --> 00:37:58,235
‫‫‫- اعرض الرسائل.
‫‫‫- لا أستطيع. حُذفت كلها.

565
00:37:58,527 --> 00:37:59,528
‫‫‫"زيفا"، تعالي معي.

566
00:37:59,653 --> 00:38:01,363
‫‫‫إنها في الذاكرة السحابية،
‫‫‫لكن سيتطلب الأمر وقتاً.

567
00:38:01,488 --> 00:38:05,075
‫‫‫"دينوزو"، اطلب الرقمين 3 مرات،
‫‫‫أغلق السماعة بعد رنة واحدة.

568
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
‫‫‫- يا رئيس؟
‫‫‫- افعل هذا.

569
00:38:07,869 --> 00:38:09,830
‫‫‫واستمرا في إرسال موقع
‫‫‫هاتف "ميتشل" إلي.

570
00:38:11,832 --> 00:38:12,833
‫‫‫إنها مكالمة آمنة.

571
00:38:14,001 --> 00:38:17,212
‫‫‫إنها خدعة جاسوسية قديمة.
‫‫‫تعني أنه يوجد خطب ما.

572
00:38:17,671 --> 00:38:19,798
‫‫‫يُفترض أن تلتقي الأطراف
‫‫‫في موقع محدد مسبقاً.

573
00:38:20,173 --> 00:38:22,175
‫‫‫- تبدو كحركة مبتدئين، أليس كذلك؟
‫‫‫- بلى.

574
00:38:24,052 --> 00:38:25,595
‫‫‫لهذا السبب ربما تنجح.

575
00:38:37,899 --> 00:38:39,443
‫‫‫لماذا اتصلت بي يا "براين"؟

576
00:38:40,944 --> 00:38:44,031
‫‫‫- جئت في أسرع وقت ممكن.
‫‫‫- اتفقنا أن هذا لن يكون آمناً.

577
00:38:44,948 --> 00:38:48,493
‫‫‫لن ينجح هذا أبداً.
‫‫‫لن تحظى بما تريد إن لم تصغ.

578
00:38:48,702 --> 00:38:49,911
‫‫‫تعرفين ما أريد.

579
00:38:50,328 --> 00:38:52,581
‫‫‫لا تستحقه.
‫‫‫لقد أخفقت بشدة.

580
00:38:52,956 --> 00:38:54,583
‫‫‫جعلت أبوك يبدو متقلباً.

581
00:38:55,459 --> 00:38:57,544
‫‫‫أعطيته العقاقير،
‫‫‫فعلت ما طلبت.

582
00:38:57,753 --> 00:39:00,130
‫‫‫قلت أن تجعل الأمر يبدو كانتحار.

583
00:39:00,714 --> 00:39:04,509
‫‫‫إن عرفوا بتورطي، فلن أحصل على شيء.
‫‫‫أريد ذلك المال.

584
00:39:04,718 --> 00:39:08,430
‫‫‫أريدك أن تكوني سعيدة فحسب.
‫‫‫أن نكون سعيدين.

585
00:39:09,473 --> 00:39:11,558
‫‫‫لم يعد هذا يتعلق بنا.

586
00:39:12,225 --> 00:39:15,979
‫‫‫أنت قتلت أبي يا "براين".
‫‫‫لن يُقبض علي معك بسبب هذا.

587
00:39:16,980 --> 00:39:19,524
‫‫‫أخشى أن هذا ما سيحدث.
‫‫‫ضعا أيديكما خلفكما.

588
00:39:22,235 --> 00:39:23,779
‫‫‫- إنها مذنبة بقدري.
‫‫‫- إنه يكذب.

589
00:39:24,654 --> 00:39:28,033
‫‫‫- لا، لقد أجبرني على هذا.
‫‫‫- بشكل ما، أشك في هذا.

590
00:39:29,993 --> 00:39:33,747
‫‫‫هذه فتاة لطيفة، بعد 30 عاماً،
‫‫‫خذها إلى المنزل لمقابلة أبويك.

591
00:39:37,167 --> 00:39:39,461
‫‫‫استغلتني "أمبر" كما استغلته.

592
00:39:40,462 --> 00:39:43,965
‫‫‫لم أتوقع هذا قط.
‫‫‫كنت أظنها مراهقة محطمة أخرى

593
00:39:44,382 --> 00:39:46,259
‫‫‫- عالقة وسط طلاق سيئ.
‫‫‫- أيتها الطبيبة...

594
00:39:47,761 --> 00:39:49,429
‫‫‫تبحثين عن الخير في الناس.

595
00:39:50,055 --> 00:39:50,889
‫‫‫لا يوجد...

596
00:39:51,973 --> 00:39:53,141
‫‫‫لا يوجد الكثير لتجديه.

597
00:39:58,939 --> 00:40:01,525
‫‫‫أنا و"زيفا" سنذهب لتناول المشروبات.
‫‫‫هل تريد مرافقتنا؟

598
00:40:01,650 --> 00:40:03,610
‫‫‫- إن كنت ستدفع فحسب.
‫‫‫- عميل "دينوزو".

599
00:40:05,403 --> 00:40:08,615
‫‫‫- "فريد سيمور" من قسم الحسابات!
‫‫‫- في الواقع، لدي خبر جيدة.

600
00:40:08,949 --> 00:40:11,201
‫‫‫تتبعنا أثر المشكلة إلى خطأ كتابي،

601
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
‫‫‫مما نتج عنه زيادة في الأجر لك
‫‫‫يا عميل "ماكغي".

602
00:40:15,956 --> 00:40:20,544
‫‫‫والآن الخبر السيئ، بفضل طلبك
‫‫‫أن نراجع ملفك، اكتشفنا

603
00:40:20,669 --> 00:40:22,712
‫‫‫أننا لم نخصم دفعات تأمينك

604
00:40:22,879 --> 00:40:24,673
‫‫‫طوال 5 سنوات مضت.

605
00:40:25,132 --> 00:40:28,093
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لذا، تدين لنا بمبلغ 2,997 دولاراً

606
00:40:28,260 --> 00:40:30,303
‫‫‫و33 سنتاً،
‫‫‫يجب أن تدفعها في الحال.

607
00:40:31,304 --> 00:40:32,180
‫‫‫استمتع بليلتك.

608
00:40:33,181 --> 00:40:34,057
‫‫‫ماذا؟

609
00:40:35,725 --> 00:40:38,103
‫‫‫سنكون في الحانة
‫‫‫إن أردت أن تثمل لتنسى أحزانك.

610
00:40:38,812 --> 00:40:39,646
‫‫‫ما هذا...

611
00:40:41,148 --> 00:40:42,023
‫‫‫ماذا؟

612
00:40:50,490 --> 00:40:51,366
‫‫‫أجل. "غيبس".

613
00:40:52,242 --> 00:40:53,577
‫‫‫مرحباً. ماذا تفعل؟

614
00:40:57,330 --> 00:41:01,042
‫‫‫أنا نائم، الساعة 4 صباحاً.
‫‫‫ماذا تفعلين؟

615
00:41:01,209 --> 00:41:02,419
‫‫‫أجرب هاتفي الجديد.

616
00:41:03,044 --> 00:41:05,964
‫‫‫- اختفى هاتفي الآخر.
‫‫‫- حقاً؟ هذا ما حدث؟

617
00:41:06,715 --> 00:41:07,591
‫‫‫أنا آسفة.

618
00:41:08,925 --> 00:41:11,344
‫‫‫لا أنام كثيراً.
‫‫‫تشغل أمور كثيرة بالي.

619
00:41:13,638 --> 00:41:15,640
‫‫‫بعقل من تتلاعبين الليلة أيتها الطبيبة؟

620
00:41:16,892 --> 00:41:19,477
‫‫‫ربما عقلي.
‫‫‫لم يكن يجب أن أتصل.

621
00:41:22,022 --> 00:41:22,856
‫‫‫كيف لي أن أساعدك؟

622
00:41:23,857 --> 00:41:24,774
‫‫‫أردت فحسب...

623
00:41:27,402 --> 00:41:28,403
‫‫‫أن أشكرك من أجل...

624
00:41:29,821 --> 00:41:31,573
‫‫‫اكتشاف ما حدث لـ"روبرت".

625
00:41:34,117 --> 00:41:37,204
‫‫‫هذا عملي.
‫‫‫لكن أظن أنك كنت تعرفين بالفعل.

626
00:41:39,206 --> 00:41:40,874
‫‫‫أنت تجعل الناس تشعر
‫‫‫بالأمان يا "غيبس".

627
00:41:42,167 --> 00:41:43,210
‫‫‫إنها موهبة.

628
00:41:45,295 --> 00:41:46,588
‫‫‫يحتاج الناس إلى إجابات.

629
00:41:48,423 --> 00:41:49,257
‫‫‫أحتاج إلى فطور.

630
00:41:52,093 --> 00:41:53,136
‫‫‫حسناً.

631
00:41:54,471 --> 00:41:55,889
‫‫‫- متى؟
‫‫‫- ماذا عن الآن؟

632
00:41:58,683 --> 00:42:00,143
‫‫‫أعرف مطعماً صغيراً

633
00:42:01,019 --> 00:42:02,979
‫‫‫مفتوح 24 ساعة.

634
00:42:04,898 --> 00:42:05,732
‫‫‫ممتاز.

635
00:42:09,694 --> 00:42:11,613
‫‫‫هل تطلبين مني مواعدتك يا "ريان"؟

636
00:42:14,950 --> 00:42:17,202
‫‫‫نحن في منتصف الليل
‫‫‫يا عميل "غيبس".

637
00:42:19,496 --> 00:42:20,372
‫‫‫أخبرني أنت.

638
00:43:00,537 --> 00:43:02,497
‫‫‫ترجمة "ناجي بهنان"

