﻿1
00:00:08,759 --> 00:00:10,136
‫‫‫سيأتي في أي لحظة.

2
00:00:12,054 --> 00:00:13,097
‫‫‫ماذا يجب أن أفعل؟

3
00:00:14,265 --> 00:00:15,516
‫‫‫حسناً. ابق هنا.

4
00:00:16,559 --> 00:00:17,643
‫‫‫عميل خاص "غيبس"؟

5
00:00:19,311 --> 00:00:21,480
‫‫‫- شكراً على حضورك.
‫‫‫- "آلان كاتزنباخ".

6
00:00:21,897 --> 00:00:24,567
‫‫‫مرحباً، قلت على الهاتف
‫‫‫إن الأمر متعلق بالأمن القومي.

7
00:00:24,775 --> 00:00:27,570
‫‫‫أجل، أمثل ضابط الصف "وايلي".

8
00:00:27,903 --> 00:00:29,905
‫‫‫والذي على وشك أن يُتهم
‫‫‫لحيازته مخدرات.

9
00:00:30,114 --> 00:00:33,451
‫‫‫لديه معلومات حساسة يرغب
‫‫‫في مقايضتها.

10
00:00:33,826 --> 00:00:35,828
‫‫‫نريدك أن تساعدنا في صفقة الالتماس.

11
00:00:36,120 --> 00:00:39,081
‫‫‫- حسناً، أنا أسمعك.
‫‫‫- ما أعرفه هو أن الأمر يتعلق بتاجر سلاح،

12
00:00:39,749 --> 00:00:41,000
‫‫‫يُدعى "أغا بايار".

13
00:00:45,629 --> 00:00:46,464
‫‫‫لنتحدث.

14
00:00:52,344 --> 00:00:54,305
‫‫‫- لا أظن أنه يمكنني فعل هذا.
‫‫‫- بل يمكنك.

15
00:00:54,638 --> 00:00:55,473
‫‫‫هل أنت بخير؟

16
00:00:56,432 --> 00:00:58,559
‫‫‫- مهلاً!
‫‫‫- اتصل بالنجدة!

17
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
‫‫‫اطلب الإسعاف.

18
00:01:01,312 --> 00:01:02,563
‫‫‫هيا يا رجل! تنفس!

19
00:01:41,936 --> 00:01:44,647
‫‫‫- أيها الطبيب، ماذا تفعل؟
‫‫‫- أحاول إيجاد هدية زفاف

20
00:01:44,772 --> 00:01:46,273
‫‫‫للسيد "بالمر" وعروسه.

21
00:01:48,400 --> 00:01:49,235
‫‫‫أين هو؟

22
00:01:49,693 --> 00:01:54,657
‫‫‫اتصلت "برينا"، استدعته لتصدق
‫‫‫على خط الزفاف في بطاقات الدعوى.

23
00:01:55,115 --> 00:02:00,120
‫‫‫كنت أستغل غيابه لاختيار
‫‫‫هدية من سجلهما.

24
00:02:00,412 --> 00:02:04,041
‫‫‫أرى أن وجود الأمر برمته على الإنترنت
‫‫‫بغيض جداً.

25
00:02:04,708 --> 00:02:07,211
‫‫‫يخبرونك بما تشتريه لهما،
‫‫‫تنقر بضعة أزرار،

26
00:02:07,419 --> 00:02:10,214
‫‫‫فتكون هدية مغلفة ومعبأة ومشحونة.
‫‫‫أنت لا تفعل أي شيء.

27
00:02:10,339 --> 00:02:11,465
‫‫‫هذا بغيض جداً.

28
00:02:13,551 --> 00:02:14,635
‫‫‫ما الذي سترسله لهما؟

29
00:02:15,636 --> 00:02:16,971
‫‫‫هل لموته علاقة بعقار ما
‫‫‫أيها الطبيب؟

30
00:02:18,305 --> 00:02:19,139
‫‫‫لا.

31
00:02:19,390 --> 00:02:22,977
‫‫‫سيُكتب في شهادة وفاته،
‫‫‫"تسرع القلب البطيني"،

32
00:02:23,185 --> 00:02:24,812
‫‫‫نبضات قلب سريعة جداً.

33
00:02:24,979 --> 00:02:27,189
‫‫‫- إنه أصغر من أن يموت بهذا.
‫‫‫- في الواقع، لا.

34
00:02:27,481 --> 00:02:32,444
‫‫‫حوالي 10 بالمئة من الأزمات القلبية
‫‫‫في الرجال تحدث قبل سن 45 عاماً.

35
00:02:33,070 --> 00:02:35,531
‫‫‫حوالي 80 بالمئة من
‫‫‫مرض القلب التاجي.

36
00:02:35,656 --> 00:02:38,784
‫‫‫مع ذلك، هذا لم يكن الحال
‫‫‫مع ضابط الصف.

37
00:02:39,410 --> 00:02:43,706
‫‫‫شُخص منذ عامين ببطء النبض.

38
00:02:44,081 --> 00:02:50,754
‫‫‫رُكبت هذه الناظمة للتحكم في تلك الحالة.

39
00:02:51,755 --> 00:02:55,217
‫‫‫شُخص ببطء في النبض
‫‫‫ومات بسرعة في النبض؟

40
00:02:55,593 --> 00:02:56,802
‫‫‫أجل، هذا غريب، أليس كذلك؟

41
00:02:57,344 --> 00:03:01,765
‫‫‫لذلك سأطلب من "آبي" إجراء فحوصات
‫‫‫على هذا الجهاز،

42
00:03:02,141 --> 00:03:04,435
‫‫‫لنر إن كان قد تعطل.

43
00:03:09,690 --> 00:03:10,524
‫‫‫صباح الخير أيتها السيدتان.

44
00:03:13,861 --> 00:03:14,695
‫‫‫"ماكغي"...

45
00:03:18,699 --> 00:03:21,410
‫‫‫- ماذا تفعل "زيفا"؟
‫‫‫- تحفظ خطابها.

46
00:03:21,744 --> 00:03:23,746
‫‫‫- خطاب؟
‫‫‫- أجبرها المدير "فانس"

47
00:03:23,913 --> 00:03:25,456
‫‫‫على التحدث في يوم المهن في
‫‫‫مدرسة ثانوية.

48
00:03:25,789 --> 00:03:27,583
‫‫‫بأي لغة؟ "فولكان"؟

49
00:03:29,710 --> 00:03:32,379
‫‫‫يمكنني سماعك يا "توني".
‫‫‫لا أريدك أن تزيد الطين بلة. "تدافع".

50
00:03:32,630 --> 00:03:34,006
‫‫‫أظن أنك تعنين "تراجع".

51
00:03:36,050 --> 00:03:39,720
‫‫‫- لماذا أنت متوترة يا "زيفا"؟
‫‫‫- لا أحب التحدث أمام جمهور.

52
00:03:40,888 --> 00:03:43,015
‫‫‫- هذا يجعلني متوترة.
‫‫‫- متوترة؟ عم تتحدثين؟

53
00:03:43,223 --> 00:03:45,893
‫‫‫رأيتك تهزمين إرهابيين مسلحين
‫‫‫بكل سهولة.

54
00:03:46,060 --> 00:03:47,436
‫‫‫تدربت على ذلك.

55
00:03:48,771 --> 00:03:50,731
‫‫‫"دورنيغيت"! أين كنت تختبئ؟

56
00:03:51,065 --> 00:03:53,692
‫‫‫كنت أعمل كحارس أدلة بديل.

57
00:03:53,984 --> 00:03:55,778
‫‫‫- هذا سيئ.
‫‫‫- أجل، أكرهها.

58
00:03:56,070 --> 00:03:58,072
‫‫‫هل لديك نصيحة لكيفية الخروج
‫‫‫إلى الميدان؟

59
00:03:58,322 --> 00:04:01,617
‫‫‫كل شيء في وقته. لست مستعداً بعد
‫‫‫يا جندبي الصغير.

60
00:04:02,493 --> 00:04:05,120
‫‫‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫‫‫- ليست لدينا بطاقة توقيع على ملف

61
00:04:05,245 --> 00:04:07,790
‫‫‫في خزانة الأدلة للعميل الخاص
‫‫‫"دينوزو".

62
00:04:08,332 --> 00:04:09,541
‫‫‫عم تتحدث؟

63
00:04:10,709 --> 00:04:12,294
‫‫‫وقعت على واحدة منذ سنوات.

64
00:04:13,379 --> 00:04:17,800
‫‫‫ربما يكون سهواً فحسب،
‫‫‫لكنه ليس لدينا، لذا...

65
00:04:17,925 --> 00:04:21,929
‫‫‫- إذن، هذه مشكلتك.
‫‫‫- أرجوك يا عميل "دينوزو"؟

66
00:04:22,221 --> 00:04:24,598
‫‫‫عميل خاص "دينوزو"،
‫‫‫وأولاً، ستشرح

67
00:04:24,723 --> 00:04:25,766
‫‫‫ما حدث للتوقيع الأصلي؟

68
00:04:26,725 --> 00:04:28,185
‫‫‫هل تعلم؟ دعني أرى ذلك.

69
00:04:31,271 --> 00:04:33,857
‫‫‫لا، يجب أن يوقعه عميل خاص "دينوزو".

70
00:04:35,693 --> 00:04:38,821
‫‫‫- هذا ما حدث.
‫‫‫- مهلاً.

71
00:04:40,114 --> 00:04:41,156
‫‫‫عجباً، هذا توقيع مطابق!

72
00:04:41,281 --> 00:04:44,243
‫‫‫- زور توقيعي بشكل مثالي!
‫‫‫- يفعل هذا منذ سنوات.

73
00:04:47,329 --> 00:04:48,747
‫‫‫لا أعرف إن كان يمكنني استخدامه.

74
00:04:49,289 --> 00:04:51,166
‫‫‫- مرحباً سيدي.
‫‫‫- سيكون مناسباً.

75
00:04:51,875 --> 00:04:54,211
‫‫‫تحدثت مع قائد "وايلي"
‫‫‫في مختبر أبحاث البحرية.

76
00:04:54,336 --> 00:04:55,504
‫‫‫كان يمتلك تصريحاً سرياً رفيعاً.

77
00:04:55,671 --> 00:04:57,715
‫‫‫أغلقوا محطة عمله وحاسوبه

78
00:04:57,840 --> 00:04:59,299
‫‫‫ويجرون تقييماً للأضرار.

79
00:04:59,591 --> 00:05:01,510
‫‫‫"ماكغي"، هل تمكنت من
‫‫‫ربطه بـ"أغا بايار"؟

80
00:05:01,844 --> 00:05:02,761
‫‫‫ليس بعد يا رئيس.

81
00:05:02,970 --> 00:05:05,139
‫‫‫أريد معرفة ماذا كان سيخبرنا "وايلي".

82
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
‫‫‫أجل يا "أبس".
‫‫‫أنا في طريقي إليك.

83
00:05:11,562 --> 00:05:12,479
‫‫‫لماذا تأخرت؟

84
00:05:12,896 --> 00:05:15,149
‫‫‫- ما الذي لديك يا "أبس"؟
‫‫‫- لم يُصب "وايلي" بأزمة قلبية.

85
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
‫‫‫أعني، أُصيب بأزمة قلبية،
‫‫‫لكنه لم يُصب.

86
00:05:17,735 --> 00:05:19,987
‫‫‫- أُعطي أزمة قلبية.
‫‫‫- كلامك غير مفهوم.

87
00:05:20,362 --> 00:05:23,699
‫‫‫حسناً، يمكن الوصول لناظمته
‫‫‫عبر الإنترنت،

88
00:05:24,158 --> 00:05:28,120
‫‫‫ليتمكن طبيب من مراقبة والتحكم
‫‫‫في وظائف قلب مريضه طوال الوقت.

89
00:05:28,579 --> 00:05:31,415
‫‫‫اخترقها أحدهم وغير سرعة
‫‫‫نبضات "وايلي".

90
00:05:31,999 --> 00:05:34,209
‫‫‫60 إلى 100 نبضة في الدقيقة طبيعية.

91
00:05:34,668 --> 00:05:38,005
‫‫‫رُفعت سرعة نبضاته إلى 400 نبضة
‫‫‫قبل موته.

92
00:05:38,422 --> 00:05:41,425
‫‫‫"غيبس"، قتل أحدهم "وايلي"
‫‫‫بالتحكم عن بعد.

93
00:05:52,061 --> 00:05:55,314
‫‫‫التحق ضابط الصف "وايلي" بالبحرية
‫‫‫بعد المدرسة الثانوية.

94
00:05:55,481 --> 00:05:59,860
‫‫‫كان أخصائي عمليات على الغواصة النووية
‫‫‫"يو إس إس لافييت".

95
00:06:00,027 --> 00:06:02,696
‫‫‫بعد تركيب الناظمة،
‫‫‫لم يعد مؤهلاً للخدمة في البحر.

96
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
‫‫‫لكن تصريحه السري

97
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
‫‫‫قاد إلى تعيينه في مختبر الأبحاث البحرية.

98
00:06:07,868 --> 00:06:08,994
‫‫‫- هل لديه عائلة؟
‫‫‫- لم يتزوج قط.

99
00:06:09,119 --> 00:06:11,330
‫‫‫الأبوان متوفيان،
‫‫‫له خت واحدة تعيش في "فينكس".

100
00:06:12,081 --> 00:06:13,082
‫‫‫المرور سيئ.

101
00:06:13,415 --> 00:06:16,168
‫‫‫واضطررت إلى انتظار طبيب قلب "وايلي"
‫‫‫لينتهي من جراحة.

102
00:06:16,460 --> 00:06:18,045
‫‫‫- ماذا قال؟
‫‫‫- كان مصدوماً.

103
00:06:18,170 --> 00:06:19,421
‫‫‫قال إن "وايلي" زاره منذ أسبوعين

104
00:06:19,546 --> 00:06:21,507
‫‫‫لفحص اعتيادي للقلب
‫‫‫وكانت الأمور بخير.

105
00:06:22,132 --> 00:06:24,593
‫‫‫هل يمكن للطبيب أو أي شخص في مكتبه
‫‫‫الولوج للناظمة؟

106
00:06:24,927 --> 00:06:28,138
‫‫‫أكد لنا أنه لم يلج أحد إليها وقت الوفاة.

107
00:06:28,639 --> 00:06:30,015
‫‫‫- هل تصدقه؟
‫‫‫- أجل.

108
00:06:30,557 --> 00:06:32,851
‫‫‫أجل، أراني سجلات المتابعة.

109
00:06:34,228 --> 00:06:38,148
‫‫‫افحصي شقة "وايلي". اعثروا على شيء
‫‫‫يربطه بـ"أغا بايار".

110
00:06:38,398 --> 00:06:39,233
‫‫‫نعمل على هذا يا سيدي.

111
00:06:44,196 --> 00:06:46,782
‫‫‫"أنا في غاية التأكد أنكم ترون من لكنتي..."

112
00:06:46,907 --> 00:06:49,868
‫‫‫- مهلاً، أعطيني إياها!
‫‫‫- جرحتني الورقة.

113
00:06:51,537 --> 00:06:53,163
‫‫‫هل ستقولين هذا حقاً
‫‫‫لمجموعة من طلبة الثانوية؟

114
00:06:53,372 --> 00:06:55,499
‫‫‫أعرف ما تفعله.
‫‫‫يمكنك العبث مع "دورنيغيت"،

115
00:06:55,666 --> 00:06:57,626
‫‫‫لكنك لن تؤثر في أفكاري.

116
00:07:00,546 --> 00:07:01,839
‫‫‫"مذكرة (إنتربول)
‫‫‫(أغا بايار)"

117
00:07:09,012 --> 00:07:11,890
‫‫‫كم أود قتل هذا الوغد.

118
00:07:12,432 --> 00:07:13,517
‫‫‫أجل، أنا أيضاً.

119
00:07:14,184 --> 00:07:15,310
‫‫‫إنه بارع حقاً.

120
00:07:15,978 --> 00:07:16,895
‫‫‫وذكي.

121
00:07:17,312 --> 00:07:19,565
‫‫‫إنه قانوني بما يكفي
‫‫‫ليغطي الأعمال التي ليست كذلك.

122
00:07:20,607 --> 00:07:23,318
‫‫‫يمتلك غرائز جيدة.
‫‫‫يعرف متى يبتعد.

123
00:07:25,487 --> 00:07:27,364
‫‫‫"مذكرة (إنتربول)
‫‫‫(أغا بايار)"

124
00:07:29,575 --> 00:07:32,452
‫‫‫هل تعرف ماذا كان يحاول ضابط الصف المتوفي
‫‫‫أن يخبرك؟

125
00:07:32,619 --> 00:07:34,496
‫‫‫لا، ليس بعد.

126
00:07:35,330 --> 00:07:38,375
‫‫‫سيأتي محاميه.
‫‫‫كان مضطرباً عند قاعدة المحكمة.

127
00:07:39,001 --> 00:07:42,129
‫‫‫كنت آمل أن آتي به
‫‫‫وأعتصر المعلومة منه.

128
00:07:42,754 --> 00:07:44,339
‫‫‫اتصلت بنظرائي،

129
00:07:44,715 --> 00:07:49,178
‫‫‫في المباحث الفدرالية والمخابرات واستخبارات
‫‫‫وزارة الدفاع، لأرى إن كان أحدهم يتبعه.

130
00:07:49,970 --> 00:07:51,597
‫‫‫- ماذا قالوا؟
‫‫‫- بل ما لم يقولوه.

131
00:07:52,306 --> 00:07:53,682
‫‫‫شعرت بأنني أتلقى إجابات غامضة.

132
00:07:54,016 --> 00:07:55,893
‫‫‫يوجد أمر يحدث.
‫‫‫لكنهم لا يرغبون في المشاركة.

133
00:07:56,310 --> 00:07:57,895
‫‫‫استخبارات وزارة الدفاع
‫‫‫لم ترد مكالمتي حتى.

134
00:07:58,478 --> 00:08:00,856
‫‫‫"ليون"، هذا حالنا.
‫‫‫ما زلنا نكافح للحصول على احترام.

135
00:08:00,981 --> 00:08:03,025
‫‫‫أجل، أحسدك يا "غيبس".

136
00:08:04,318 --> 00:08:06,111
‫‫‫لست مضطراً لتحمل السياسة.

137
00:08:06,778 --> 00:08:08,238
‫‫‫حين أُطرد،

138
00:08:08,614 --> 00:08:11,742
‫‫‫أو أسقط ميتاً في هذا المقعد،
‫‫‫لا تقبل الوظيفة.

139
00:08:13,535 --> 00:08:14,703
‫‫‫أسمعك بكل وضوح.

140
00:08:16,288 --> 00:08:17,664
‫‫‫الأطفال يكبرون سريعاً.

141
00:08:20,042 --> 00:08:23,170
‫‫‫تحاول "جاكي" أن تجعلني آخذ عطلة.

142
00:08:24,171 --> 00:08:25,380
‫‫‫لا أحد يعلم متى سيكون هذا.

143
00:08:26,381 --> 00:08:27,216
‫‫‫استمع إليها.

144
00:08:30,594 --> 00:08:32,262
‫‫‫"غيبس"، حين يصل هذا المحامي،

145
00:08:32,763 --> 00:08:35,557
‫‫‫أحضره إلى مكتبي.
‫‫‫سأساعدك في اعتصاره.

146
00:08:39,353 --> 00:08:41,939
‫‫‫الإشارة التي أثارت الناظمة كانت محمولة

147
00:08:42,064 --> 00:08:45,359
‫‫‫- على بث تلفازي من قمر صناعي.
‫‫‫- أجل، هذا الرجل مخادع.

148
00:08:45,651 --> 00:08:46,902
‫‫‫سيتطلب الأمر وقتاً لتعقب

149
00:08:47,027 --> 00:08:49,154
‫‫‫مصدر الاختراق،
‫‫‫ومعرفة من قتل "وايلي".

150
00:08:49,738 --> 00:08:51,448
‫‫‫- مرحباً يا "آبي".
‫‫‫- مرحباً!

151
00:08:51,949 --> 00:08:54,534
‫‫‫- أين وجدته؟
‫‫‫- كان تحت طاولة القهوة.

152
00:08:55,327 --> 00:08:57,037
‫‫‫وضعته على المكتب هناك من أجلك.

153
00:09:02,668 --> 00:09:03,835
‫‫‫عم تتحدثان؟

154
00:09:05,295 --> 00:09:07,547
‫‫‫نسي "دورني" قفازه في منزلي
‫‫‫ليلة أمس.

155
00:09:08,131 --> 00:09:09,049
‫‫‫ماذا كان يفعل هناك؟

156
00:09:10,425 --> 00:09:12,219
‫‫‫- شكراً.
‫‫‫- أجل.

157
00:09:13,220 --> 00:09:16,306
‫‫‫- هل يمكنني طرح سؤال عليكما؟
‫‫‫- بالطبع.

158
00:09:17,307 --> 00:09:20,477
‫‫‫كيف يمكنني إرضاء "غيبس"؟
‫‫‫قد أقتل لأكون في فريقه.

159
00:09:20,727 --> 00:09:22,229
‫‫‫"تيم" قد يعرف.

160
00:09:24,856 --> 00:09:26,817
‫‫‫يحب "غيبس" العملاء السباقون.

161
00:09:27,109 --> 00:09:29,486
‫‫‫يتوقعون ما يريده قبل أن يطلبه.

162
00:09:29,778 --> 00:09:31,947
‫‫‫حسناً. شكراً يا "ماكغي".

163
00:09:32,906 --> 00:09:34,283
‫‫‫- وداعاً يا "دورني".
‫‫‫- وداعاً.

164
00:09:39,121 --> 00:09:40,497
‫‫‫ماذا كان يفعل في منزلك؟

165
00:09:50,132 --> 00:09:52,843
‫‫‫- هذا المكان فوضى.
‫‫‫- كذلك كان "وايلي".

166
00:09:53,927 --> 00:09:58,181
‫‫‫مشاكل صحية وقُبض عليه بتهمة مخدرات،
‫‫‫وكاد ينتهي به الأمر في السجن.

167
00:10:01,310 --> 00:10:03,562
‫‫‫لم يشتر هذا براتب ضابط صف.

168
00:10:06,273 --> 00:10:08,483
‫‫‫انظري إلى هذا. أعطيني إياه.

169
00:10:09,443 --> 00:10:12,070
‫‫‫- لطيف!
‫‫‫- "زيفا دافيد".

170
00:10:13,113 --> 00:10:14,072
‫‫‫أجل، أنا جاهزة.

171
00:10:14,823 --> 00:10:19,995
‫‫‫أتطلع إلى هذا.
‫‫‫معي الإرشادات وسأكون هناك.

172
00:10:20,620 --> 00:10:22,706
‫‫‫أجل، شكراً لك.

173
00:10:24,333 --> 00:10:25,751
‫‫‫لماذا وافقت؟

174
00:10:26,960 --> 00:10:29,713
‫‫‫- على ماذا؟
‫‫‫- يوم المهن في "مونتغومري" الإعدادية.

175
00:10:30,005 --> 00:10:31,965
‫‫‫أنا متوترة قليلاً ولست متأكدة مما أقول.

176
00:10:33,967 --> 00:10:37,471
‫‫‫"مونتغومري" الإعدادية كلها فتيان.

177
00:10:37,679 --> 00:10:40,265
‫‫‫ستقفين أمام ذكور يافعين

178
00:10:40,390 --> 00:10:42,642
‫‫‫بهرمونات جامحة.
‫‫‫ارتدي ثياباً ضيقة.

179
00:10:42,809 --> 00:10:44,311
‫‫‫لن يسمعوا كلمة مما تقولين.

180
00:10:45,812 --> 00:10:47,105
‫‫‫بحقك.

181
00:10:47,689 --> 00:10:51,360
‫‫‫إنها مدهشة. انظري إلى هذا الشيء.
‫‫‫ألا تبدو رائعة؟

182
00:10:52,569 --> 00:10:53,403
‫‫‫اخلعها.

183
00:10:55,155 --> 00:10:56,031
‫‫‫لست مرحة.

184
00:10:57,616 --> 00:10:58,867
‫‫‫أتساءل من الذي سيرثها؟

185
00:11:01,411 --> 00:11:02,371
‫‫‫"توني".

186
00:11:09,503 --> 00:11:10,420
‫‫‫أنت محاميه.

187
00:11:10,545 --> 00:11:13,382
‫‫‫ماذا كانت المعلومات
‫‫‫التي أراد الضابط "وايلي" مقايضتها؟

188
00:11:13,548 --> 00:11:16,468
‫‫‫أتمنى لو استطعت إخباركما،
‫‫‫لكنني لا أعرف.

189
00:11:16,760 --> 00:11:18,303
‫‫‫حاولت اكتشاف هذه المعلومات.

190
00:11:18,845 --> 00:11:23,100
‫‫‫لكنه قال إن الأمر سري،
‫‫‫مسألة أمن قومي،

191
00:11:23,392 --> 00:11:25,227
‫‫‫وإن أخبرني فسيخرق المزيد من القوانين.

192
00:11:28,021 --> 00:11:32,484
‫‫‫قال لأحصل على انتباهك
‫‫‫يجب أن أقول اسم "أغا بايار".

193
00:11:34,653 --> 00:11:36,405
‫‫‫ماذا كانت علاقة الضابط "وايلي" بـ"بايار"؟

194
00:11:36,613 --> 00:11:38,824
‫‫‫أقسم لكما إنني لا أعرف،
‫‫‫لم ألتق به سوى أمس.

195
00:11:39,574 --> 00:11:41,535
‫‫‫قال إنه شاهد إحدى دعاياتي على التلفاز.

196
00:11:42,369 --> 00:11:43,954
‫‫‫- شاهدتها، أليس كذلك؟
‫‫‫- لا.

197
00:11:44,996 --> 00:11:46,081
‫‫‫كيف دفع لك؟

198
00:11:47,666 --> 00:11:50,460
‫‫‫هذا سري.

199
00:11:51,461 --> 00:11:53,922
‫‫‫دعني أخمن. نقداً؟
‫‫‫عملات فئة 100 دولار؟

200
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
‫‫‫ألا يوجد شيء آخر
‫‫‫يمكنك إخبارنا به يا سيد "كاتزنباخ"؟

201
00:11:59,511 --> 00:12:00,846
‫‫‫هذه فرصتك الأخيرة.

202
00:12:01,763 --> 00:12:03,682
‫‫‫إن عرفنا أنك تكتم معلومات عنا،

203
00:12:03,807 --> 00:12:07,310
‫‫‫فستقف أمام قاض فدرالي كمتهم.

204
00:12:15,652 --> 00:12:16,695
‫‫‫"دورني"، لماذا تأخرت؟

205
00:12:17,028 --> 00:12:19,114
‫‫‫مررت بغرفة الاستراحة.
‫‫‫أفهم العميل "غيبس"

206
00:12:19,239 --> 00:12:20,991
‫‫‫وأستمتع بكوب قهوة المساء.

207
00:12:21,324 --> 00:12:22,325
‫‫‫- أجل، لكن...
‫‫‫- "ماكغي"!

208
00:12:22,784 --> 00:12:25,704
‫‫‫يظهر المستجد مبادرة.
‫‫‫هذا عمل جيد، ذكي جداً.

209
00:12:26,538 --> 00:12:29,791
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫‫- الآن، تعال وخذ الدليل.

210
00:12:30,083 --> 00:12:32,461
‫‫‫43 ألفاً و600 دولار.
‫‫‫هل تريد عدها؟

211
00:12:32,961 --> 00:12:34,129
‫‫‫لا، أثق بك.

212
00:12:34,296 --> 00:12:37,799
‫‫‫لست متأكداً أنني أثق بك،
‫‫‫لذا، أرجوك وقع على سجل حراسة الدليل.

213
00:12:40,260 --> 00:12:41,261
‫‫‫ما هذا؟

214
00:12:42,220 --> 00:12:45,056
‫‫‫أحضرت لك كوب قهوة.
‫‫‫أفهم أنك تشربها سادة.

215
00:12:45,515 --> 00:12:47,392
‫‫‫- من أين أحضرتها؟
‫‫‫- غرفة الاستراحة يا سيدي.

216
00:12:48,310 --> 00:12:50,896
‫‫‫هذه ليست قهوة. هل انتهيت هنا؟

217
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
‫‫‫هذا "أغا بايار" وهو يمر بالجمارك
‫‫‫في "دالاس".

218
00:12:56,943 --> 00:12:58,904
‫‫‫وصل منذ 3 أيام في رحلة من "زيورخ".

219
00:12:59,779 --> 00:13:01,656
‫‫‫أريد معرفة كل مكان زاره منذ ذلك الحين
‫‫‫يا "ماكغي".

220
00:13:01,865 --> 00:13:04,326
‫‫‫- أعمل على هذا.
‫‫‫- "غيبس"، أغلقت الهاتف للتو

221
00:13:04,451 --> 00:13:06,703
‫‫‫مع قائد "وايلي" في
‫‫‫مختبر البحوث البحرية.

222
00:13:07,037 --> 00:13:09,331
‫‫‫نسخ فريقه الأمني كل شيء من
‫‫‫قرصه الصلب.

223
00:13:09,539 --> 00:13:11,917
‫‫‫منذ أسبوعين، ولج إلى مخططات

224
00:13:12,042 --> 00:13:14,044
‫‫‫أنظمة اتصالات سرية متقدمة.

225
00:13:14,252 --> 00:13:16,755
‫‫‫- هل كان هذا شيء يعمل عليه؟
‫‫‫- لا، هذه هي المشكلة.

226
00:13:17,172 --> 00:13:19,799
‫‫‫تصريحه السري الرفيع يمنحه حق الولوج
‫‫‫لكل شيء في الإدارة.

227
00:13:20,175 --> 00:13:21,051
‫‫‫ما الذي أُخذ؟

228
00:13:21,218 --> 00:13:23,094
‫‫‫تفاصيل عن كيف أن الطائرات من دون طيار
‫‫‫والطائرات المتخفية

229
00:13:23,261 --> 00:13:25,555
‫‫‫تتواصل مع بعضها من دون اكتشافها.

230
00:13:26,223 --> 00:13:29,643
‫‫‫يبدو أن "وايلي" نقل كل شيء إلى
‫‫‫وحدة ذاكرة.

231
00:13:29,809 --> 00:13:32,479
‫‫‫سأحل محلك وأنسق مع مخابرات وزارة الدفاع
‫‫‫والوكالات الأخرى.

232
00:13:32,687 --> 00:13:34,523
‫‫‫في أيدي العدو، ستجعل هذه المعلومات

233
00:13:34,648 --> 00:13:37,275
‫‫‫مخزوننا من الطائرات الخفية التي تكلفت
‫‫‫مليارات الدولارات بلا قيمة.

234
00:13:48,912 --> 00:13:50,455
‫‫‫هذا تاجر السلاح "أغا بايار"،

235
00:13:50,580 --> 00:13:53,667
‫‫‫يصل إلى فندق "ويستكوت"
‫‫‫بعد 45 دقيقة من مغادرته "دالاس".

236
00:13:53,959 --> 00:13:57,128
‫‫‫يا لها من سيارة،
‫‫‫تكلف 1200 دولار يومياً يا رئيس،

237
00:13:57,420 --> 00:14:00,298
‫‫‫- تنتظره في المطار.
‫‫‫- دخلنا إلى شبكات مراقبة

238
00:14:00,465 --> 00:14:02,425
‫‫‫شرطة "مترو" والأمن الوطني،

239
00:14:02,634 --> 00:14:06,471
‫‫‫استخدمنا التعرف على الوجوه،
‫‫‫وجدناه 14 مرة في الأيام الـ3 الماضية.

240
00:14:06,930 --> 00:14:09,975
‫‫‫التقطت نفس الكاميرا "بايار"
‫‫‫يغادر الفندق بعد 32 دقيقة.

241
00:14:10,392 --> 00:14:11,309
‫‫‫من تحمل الحقيبة؟

242
00:14:12,102 --> 00:14:13,979
‫‫‫لا نعرف، لكنها في 6 صور وجدناها.

243
00:14:14,604 --> 00:14:16,982
‫‫‫- مطعم "جورجتاون"، منذ يومين.
‫‫‫- عجباً.

244
00:14:17,357 --> 00:14:19,401
‫‫‫- وكان هذا بعد ظهر أمس.
‫‫‫- عجباً.

245
00:14:19,818 --> 00:14:22,946
‫‫‫لا يعجبني عمل "بايار"، لكن أؤكد لكم،
‫‫‫يملك ذوقاً رفيعاً في النساء.

246
00:14:23,071 --> 00:14:26,825
‫‫‫- إنها مثيرة جداً!
‫‫‫- من الواضح أنها عاهرة يا "توني".

247
00:14:26,992 --> 00:14:29,619
‫‫‫هل تظن أن "أستون مارتن" باهظة الثمن؟

248
00:14:29,911 --> 00:14:32,747
‫‫‫راتبك الشهري قد يكلفك ساعة من وقتها.

249
00:14:33,081 --> 00:14:34,958
‫‫‫على العكس يا عزيزتي "زيفا".

250
00:14:35,667 --> 00:14:37,335
‫‫‫هذه حبيبة.

251
00:14:37,877 --> 00:14:40,547
‫‫‫- ثقي بي، أنا خبير.
‫‫‫- خبير في الحبيبات أم العاهرات؟

252
00:14:40,922 --> 00:14:43,383
‫‫‫"زيفا"، اعرفي من هي واذهبي
‫‫‫للتحدث معها.

253
00:14:44,467 --> 00:14:46,386
‫‫‫"ماكغي"، هل تمكنت أنت و"آبي"
‫‫‫من تتبع الإشارة

254
00:14:46,553 --> 00:14:47,387
‫‫‫التي تسببت في أزمة "وايلي" القلبية؟

255
00:14:47,929 --> 00:14:52,350
‫‫‫نوعاً ما. حُملت الإشارة على قمر صناعي
‫‫‫تلفازي، وقبل ذلك،

256
00:14:52,517 --> 00:14:55,478
‫‫‫وُجهت عبر هوائي "ناسا" الأرضي
‫‫‫في صحراء "موهافي".

257
00:14:55,687 --> 00:14:57,063
‫‫‫حينها لم نتمكن من التقدم.

258
00:14:57,230 --> 00:14:59,190
‫‫‫لكن لـ"آبي" صديق في وكالة الفضاء،

259
00:14:59,482 --> 00:15:01,026
‫‫‫يعتقد أنه قد يساعد في إيجاد
‫‫‫المصدر الأصلي.

260
00:15:01,151 --> 00:15:03,445
‫‫‫- أين هو الآن؟
‫‫‫- وجدته الكاميرات تواً

261
00:15:03,570 --> 00:15:06,781
‫‫‫منذ 10 دقائق،
‫‫‫إنه في سفارة جمهورية "تركيا".

262
00:15:08,408 --> 00:15:12,704
‫‫‫"ماكغي"، اطلب "فليتشر" والفنيين،
‫‫‫أخبره أنني في طريقي إليه.

263
00:15:17,292 --> 00:15:18,835
‫‫‫هل تظن أنها بهذا الجمال فعلاً؟

264
00:15:19,794 --> 00:15:21,379
‫‫‫أنت تمزحين، أليس كذلك؟

265
00:15:48,990 --> 00:15:50,116
‫‫‫عميل "غيبس".

266
00:15:52,535 --> 00:15:53,870
‫‫‫يا لها من مفاجأة غير متوقعة.

267
00:15:54,496 --> 00:15:57,207
‫‫‫- هل تستمتع بإقامتك في "واشنطن"؟
‫‫‫- أجل، أفعل دائماً.

268
00:15:57,916 --> 00:15:59,000
‫‫‫هل لديك عمل في السفارة؟

269
00:15:59,709 --> 00:16:00,877
‫‫‫لا، أنا هنا لرؤيتك.

270
00:16:02,253 --> 00:16:04,673
‫‫‫- وكيف وجدتني؟
‫‫‫- الكاميرات.

271
00:16:05,882 --> 00:16:07,676
‫‫‫تغيرت أمور كثيرة منذ 11 سبتمبر.

272
00:16:08,218 --> 00:16:11,888
‫‫‫في هذه المدينة وحدها،
‫‫‫توجد أكثر من 5200 كاميرا مراقبة.

273
00:16:12,013 --> 00:16:13,556
‫‫‫توجد كاميرا في نهاية هذا المبنى،

274
00:16:13,682 --> 00:16:16,851
‫‫‫في الواقع، يمكنها التعرف على شخص
‫‫‫على مسافة 152 متراً.

275
00:16:18,478 --> 00:16:20,271
‫‫‫يبدو هذا كخرق للخصوصية.

276
00:16:20,772 --> 00:16:23,108
‫‫‫وهذا أمر تزعمون أيها الأمريكيون
‫‫‫أنكم تحمون من حدوثه.

277
00:16:24,526 --> 00:16:27,696
‫‫‫نحمي أنفسنا من الأعداء
‫‫‫الخارجيين والداخليين.

278
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
‫‫‫أنا رجل أعمال.

279
00:16:30,323 --> 00:16:32,075
‫‫‫- أتوسط في الصفقات.
‫‫‫- صفقات سلاح.

280
00:16:34,202 --> 00:16:35,036
‫‫‫ماذا تريد يا "غيبس"؟

281
00:16:35,620 --> 00:16:38,206
‫‫‫أعلمك أننا نراقبك عن كثب فحسب.

282
00:16:38,623 --> 00:16:41,793
‫‫‫بعض عملائك على قائمة أعدائنا.

283
00:16:42,001 --> 00:16:44,838
‫‫‫نستهدفك وسنقضي عليك.

284
00:16:46,715 --> 00:16:47,549
‫‫‫حقاً؟

285
00:16:54,305 --> 00:16:55,306
‫‫‫هل انتهيت؟

286
00:17:12,407 --> 00:17:15,535
‫‫‫- مرحباً يا سيدي.
‫‫‫- هل وصلت مذكرة الهاتف؟

287
00:17:15,952 --> 00:17:19,289
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- جيد، لا أريد خرق أي قوانين.

288
00:17:20,081 --> 00:17:22,292
‫‫‫وضعت جهاز تتبع "فليتشر" على سيارته.

289
00:17:22,792 --> 00:17:26,337
‫‫‫- انعطف "بايار" يميناً في شارع "كونيتيكت".
‫‫‫- جيد، استمر في مراقبته.

290
00:17:27,964 --> 00:17:29,340
‫‫‫أجل، سأنتظر.

291
00:17:31,926 --> 00:17:32,761
‫‫‫لقد نفد.

292
00:17:33,636 --> 00:17:35,680
‫‫‫- التالية على حسابي، تستحقينها.
‫‫‫- هل عرفتما من هي؟

293
00:17:36,055 --> 00:17:38,099
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- رباه! لماذا لم تتصلي بي؟

294
00:17:38,391 --> 00:17:40,268
‫‫‫- أنا أعلى رتبة.
‫‫‫- اتصلت بك.

295
00:17:40,393 --> 00:17:41,686
‫‫‫لم أستطع إيجادك.

296
00:17:42,979 --> 00:17:46,441
‫‫‫مرحباً، "إيفا برانسكي"،
‫‫‫بجواز سفرك البريطاني.

297
00:17:47,192 --> 00:17:49,569
‫‫‫أراهن أن لكنتها مثيرة مثل "كيرا نايتلي".

298
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
‫‫‫- هل تظنين أنها عاهرة؟
‫‫‫- بالكاد.

299
00:17:52,489 --> 00:17:55,241
‫‫‫إنها عارضة أزياء ناجحة،
‫‫‫وكذلك ممثلة طامحة

300
00:17:55,533 --> 00:17:56,993
‫‫‫تقول الشائعات إنها شُوهدت مع
‫‫‫"جورج كلوني"،

301
00:17:57,118 --> 00:18:00,205
‫‫‫- وكذلك احتفلت مع الأمير "هاري".
‫‫‫- الأمور تتحسن.

302
00:18:00,747 --> 00:18:05,585
‫‫‫- إنها مذهلة.
‫‫‫- أجل، أتفق معك. أخبريها.

303
00:18:05,752 --> 00:18:07,545
‫‫‫- مع من تتحدثين؟
‫‫‫- الجمارك في "دالاس".

304
00:18:07,879 --> 00:18:10,381
‫‫‫أتت "إيفا برانسكي" من "لندن"
‫‫‫قبل "بايار" بساعتين.

305
00:18:10,757 --> 00:18:13,051
‫‫‫- أين تقيم؟
‫‫‫- هذا ما أحاول معرفته.

306
00:18:14,010 --> 00:18:17,055
‫‫‫سأرد على الهاتف في مكتبي.
‫‫‫آمل أن يكون صديقي "كولين" من "ناسا".

307
00:18:20,141 --> 00:18:23,937
‫‫‫حسناً. شكراً جزيلاً.

308
00:18:25,146 --> 00:18:27,732
‫‫‫تقيم حبيبتك في "ويستكوت".
‫‫‫نفس فندق "بايار".

309
00:18:27,941 --> 00:18:28,775
‫‫‫لنذهب.

310
00:18:30,276 --> 00:18:31,194
‫‫‫شكراً يا "أبس".

311
00:18:31,694 --> 00:18:33,738
‫‫‫عدني أرجوك أنك لن تظهر
‫‫‫نفسك كأحمق.

312
00:18:34,197 --> 00:18:35,073
‫‫‫"مرحاض الرجال"

313
00:18:59,681 --> 00:19:01,474
‫‫‫- هل ستصعد يا "دورنيغيت"؟
‫‫‫- أجل يا سيدي.

314
00:19:08,022 --> 00:19:10,733
‫‫‫هل ستذهب إلى غرفة الفرقة؟
‫‫‫- لا، الطابق الثالث.

315
00:19:16,197 --> 00:19:17,282
‫‫‫صحيح.

316
00:19:24,289 --> 00:19:25,748
‫‫‫سحابك مفتوح يا "دورنيغيت".

317
00:19:29,210 --> 00:19:30,211
‫‫‫يا للسماء.

318
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
‫‫‫يا سيدي، اكتشفت شيئاً.

319
00:19:37,302 --> 00:19:39,470
‫‫‫هذه لقطة المراقبة التي أريناها
‫‫‫لك مسبقاً

320
00:19:39,679 --> 00:19:41,097
‫‫‫لـ"بايار" والمرأة الغامضة.

321
00:19:41,431 --> 00:19:43,933
‫‫‫انظر من خرج من المطعم بعد 30 ثانية.

322
00:19:45,351 --> 00:19:47,186
‫‫‫ضابط الصف المتوفي،
‫‫‫"ليلاند وايلي".

323
00:19:47,437 --> 00:19:50,607
‫‫‫التقى بـ"أغا بايار".
‫‫‫أحسنت يا "ماكغي".

324
00:19:51,316 --> 00:19:52,400
‫‫‫عمل رائع.

325
00:19:53,735 --> 00:19:54,611
‫‫‫هل وجدتما المرأة؟

326
00:19:54,819 --> 00:19:56,988
‫‫‫- "إيفا برانسكي" هربت.
‫‫‫- حجزت في "ويستكوت"

327
00:19:57,155 --> 00:19:58,781
‫‫‫لبقية الأسبوع لكنها رحلت مبكراً.

328
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
‫‫‫قال موظف الاستقبال إنها بدت متوترة،

329
00:20:00,992 --> 00:20:03,077
‫‫‫تركت حقيبتها مع البواب ورحلت.

330
00:20:03,244 --> 00:20:04,704
‫‫‫لذا، فكرت أن آخذها للطابق السفلي
‫‫‫وأفتشها؟

331
00:20:05,204 --> 00:20:06,831
‫‫‫"زيفا"، وزعي نشرة بحث،
‫‫‫إنها تعرف شيئاً.

332
00:20:07,582 --> 00:20:10,543
‫‫‫ما رأيك أن أبحث في ملابسها الداخلية
‫‫‫وأنت توزع نشرة البحث؟

333
00:20:15,048 --> 00:20:17,634
‫‫‫- أين "أغا بايار" الآن؟
‫‫‫- "جورجتاون".

334
00:20:17,842 --> 00:20:20,720
‫‫‫والسيارة لا تتحرك.
‫‫‫مبنى 5600 في شارع "دمبارتون".

335
00:20:20,887 --> 00:20:23,181
‫‫‫هيا يا "ماكغي"، لنذهب.

336
00:20:30,521 --> 00:20:32,023
‫‫‫"مطعم (تيتون)"

337
00:20:42,200 --> 00:20:43,117
‫‫‫ها هي سيارته.

338
00:20:47,080 --> 00:20:48,206
‫‫‫عميل خاص "غيبس".

339
00:20:50,583 --> 00:20:54,170
‫‫‫"روكا"، وكالة استخبارات الدفاع.
‫‫‫لنبتعد عن النافذة.

340
00:21:01,135 --> 00:21:02,136
‫‫‫ماذا يحدث؟

341
00:21:03,096 --> 00:21:05,098
‫‫‫لم تكن تفكر في التحدث
‫‫‫مع "أغا بايار" مجدداً، أليس كذلك؟

342
00:21:05,431 --> 00:21:06,808
‫‫‫- مجدداً؟
‫‫‫- أجل، راقبناك

343
00:21:06,933 --> 00:21:08,476
‫‫‫خارج السفارة التركية هذا الصباح.

344
00:21:11,145 --> 00:21:12,772
‫‫‫هل تراقبونه؟

345
00:21:13,439 --> 00:21:14,399
‫‫‫لماذا؟

346
00:21:14,732 --> 00:21:17,527
‫‫‫- تراجع فحسب، ابتعد عنه.
‫‫‫- نحقق في جريمة قتل.

347
00:21:17,944 --> 00:21:20,697
‫‫‫- عمليتنا أهم من ذلك.
‫‫‫- حسناً، أخبرونا.

348
00:21:21,322 --> 00:21:22,573
‫‫‫لا تعرفان المعلومات الضرورية.

349
00:21:26,244 --> 00:21:27,036
‫‫‫المعذرة.

350
00:21:39,507 --> 00:21:41,509
‫‫‫شكراً لك.
‫‫‫وجدنا "إيفا برانسكي".

351
00:21:41,759 --> 00:21:43,970
‫‫‫كانت تحاول ركوب طائرة
‫‫‫في مطار "فيلادلفيا" الدولي.

352
00:21:44,220 --> 00:21:45,805
‫‫‫- أمن المطار يحتجزها.
‫‫‫- إلى أين كانت ذاهبة؟

353
00:21:46,055 --> 00:21:47,765
‫‫‫"تورنتو"، ثم رحلة أخرى إلى
‫‫‫"لندن".

354
00:21:47,849 --> 00:21:49,726
‫‫‫سأحضرها يا سيدي.
‫‫‫إنها رحلة ساعتين فحسب إلى "فيلادلفيا".

355
00:21:49,892 --> 00:21:51,269
‫‫‫وهذا أسرع من أخذ طائرة خاصة.

356
00:21:51,394 --> 00:21:53,312
‫‫‫إلا إذا ركبنا طائرة مؤجرة،
‫‫‫لأن هذا جيد دائماً.

357
00:21:54,147 --> 00:21:55,189
‫‫‫اهدأ يا راعي البقر.

358
00:21:55,314 --> 00:21:56,441
‫‫‫- لن تذهب إلى أي مكان.
‫‫‫- ماذا؟

359
00:21:56,983 --> 00:21:57,817
‫‫‫"زيفا"، "ماكغي"، اذهبا.

360
00:21:59,152 --> 00:22:00,570
‫‫‫"غيبس"، يريدني المدير "فانس" التحدث

361
00:22:00,737 --> 00:22:02,780
‫‫‫في مدرسة "مونتغومري" الإعدادية
‫‫‫بعد ظهر اليوم. لن أعود في الوقت المناسب.

362
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
‫‫‫"دورنيغيت".

363
00:22:13,458 --> 00:22:14,375
‫‫‫تعال.

364
00:22:16,711 --> 00:22:18,421
‫‫‫استعد. ستذهب مع "ماكغي".

365
00:22:19,589 --> 00:22:20,506
‫‫‫أستعد؟

366
00:22:22,175 --> 00:22:23,301
‫‫‫لمهمة ميدانية؟

367
00:22:24,218 --> 00:22:26,637
‫‫‫- أظن أنك مستعد.
‫‫‫- لكن يجب أن أعود إلى غرفة الأدلة.

368
00:22:26,929 --> 00:22:27,722
‫‫‫سأتولى الأمر.

369
00:22:33,436 --> 00:22:35,188
‫‫‫- هل أنت بخير يا "دورنيغيت"؟
‫‫‫- أجل يا سيدي.

370
00:22:38,357 --> 00:22:39,609
‫‫‫أغلقت الهاتف مع أمين البحرية العام.

371
00:22:39,859 --> 00:22:43,488
‫‫‫- لن نتدخل بعملية استخبارات وزارة الدفاع.
‫‫‫- هل يعرف ما يحدث؟

372
00:22:43,738 --> 00:22:45,031
‫‫‫إن كان يعرف، فهو لا يخبرني.

373
00:22:52,872 --> 00:22:55,249
‫‫‫تعرف أيها المبتدئ أن هذا اختبار.

374
00:22:55,958 --> 00:22:58,336
‫‫‫هذا صحيح. يعطيك "غيبس"
‫‫‫خطوات صغيرة.

375
00:22:58,836 --> 00:23:01,172
‫‫‫إن ارتكبت خطأ،
‫‫‫فلن تحظى بفرصة ثانية.

376
00:23:02,048 --> 00:23:04,383
‫‫‫والأهم أن تتبع قواعد "غيبس".

377
00:23:05,551 --> 00:23:06,385
‫‫‫هل لـ"غيبس" قواعد؟

378
00:23:06,719 --> 00:23:08,054
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- كم عددها؟

379
00:23:08,346 --> 00:23:10,848
‫‫‫لا أحد متأكد بالضبط.
‫‫‫إنها كثيرة.

380
00:23:12,016 --> 00:23:14,644
‫‫‫- ما هي؟
‫‫‫- دعنا نبدأ بالقاعدة الأولى.

381
00:23:14,936 --> 00:23:16,479
‫‫‫"لا تخن زميلك أبداً."

382
00:23:19,273 --> 00:23:21,317
‫‫‫بالمناسبة، يجب أن تكتب هذا.

383
00:23:21,901 --> 00:23:23,152
‫‫‫صحيح. آسف.

384
00:23:34,163 --> 00:23:34,997
‫‫‫شكراً.

385
00:23:35,498 --> 00:23:37,291
‫‫‫حين نصل إلى هناك، أنا العميل الميداني
‫‫‫الأعلى رتبة،

386
00:23:37,583 --> 00:23:39,502
‫‫‫لذا، دعني أجري المحادثة، اتفقنا؟

387
00:23:39,794 --> 00:23:42,171
‫‫‫- راقب وادعمني فحسب.
‫‫‫- حاضر يا سيدي.

388
00:23:44,632 --> 00:23:47,051
‫‫‫أدعمك. يا إلهي،
‫‫‫نسيت مسدسي.

389
00:23:48,219 --> 00:23:49,345
‫‫‫"دورنيغيت"، لا بد أنك تمازحني.

390
00:23:51,222 --> 00:23:52,181
‫‫‫تعرف التعليمات.

391
00:23:52,348 --> 00:23:55,017
‫‫‫لا يترك العميل المبنى من دون سلاحه.

392
00:23:55,393 --> 00:23:56,477
‫‫‫إن كان في ذلك أي عزاء...

393
00:23:58,938 --> 00:23:59,772
‫‫‫فأنا أحمل أغلالي.

394
00:24:05,111 --> 00:24:06,529
‫‫‫شكراً!

395
00:24:06,654 --> 00:24:07,697
‫‫‫لماذا تريدينها؟

396
00:24:08,030 --> 00:24:10,491
‫‫‫- من أجل "كولين"، إنها مثالية، سيحبها.
‫‫‫- من هذا؟

397
00:24:10,616 --> 00:24:14,912
‫‫‫"كولين فيسكر"، إنه صديقي من "ناسا".
‫‫‫ساعدني في تتبع الإشارة

398
00:24:15,079 --> 00:24:16,664
‫‫‫التي سرعت من ناظمة "وايلي".

399
00:24:17,206 --> 00:24:20,918
‫‫‫ووعدته نوعاً ما بأشياء أخرى أيضاً.

400
00:24:21,460 --> 00:24:24,422
‫‫‫يريد إطلاق مسدس "سيغ"
‫‫‫في ميدان رماية،

401
00:24:24,672 --> 00:24:29,510
‫‫‫ويريد أخذ جولة في شاحنة الوكالة
‫‫‫مع إضاءة كل صفارات الإنذار.

402
00:24:29,802 --> 00:24:32,638
‫‫‫- هل عمره 12 عاماً؟
‫‫‫- لا، 16 عاماً.

403
00:24:33,055 --> 00:24:34,557
‫‫‫تخرج من "كالتيك" وعمره 12 عاماً.

404
00:24:35,016 --> 00:24:37,727
‫‫‫توصله أمه إلى وكالة الفضاء كل صباح

405
00:24:38,019 --> 00:24:39,312
‫‫‫لأنه لا يملك رخصة قيادة بعد.

406
00:24:39,770 --> 00:24:41,939
‫‫‫- أين التقيت بأحمق كهذا؟
‫‫‫- في معتزل خاص بـ"منسا"

407
00:24:42,315 --> 00:24:43,983
‫‫‫في "سانتا في"، العام الماضي.

408
00:24:44,108 --> 00:24:49,113
‫‫‫كان يقدم بحثاً عن النشاط المغناطيسي
‫‫‫في النجوم الثنائية المتقاربة.

409
00:24:49,405 --> 00:24:52,116
‫‫‫"آبي"، ماذا وجد "أينشتاين" الصغير؟

410
00:24:52,575 --> 00:24:57,622
‫‫‫حسناً، أنا و"ماكغي" لم نتمكن من تخطي
‫‫‫هوائي "ناسا" في "موهافي"،

411
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
‫‫‫لذا، استكمل "كولين" الأمر من هناك.

412
00:25:00,082 --> 00:25:02,460
‫‫‫أرسل المخترق الإشارة حول العالم،

413
00:25:02,668 --> 00:25:07,215
‫‫‫لكن وجد "كولين" أنها نشأت هنا
‫‫‫من هاتف ذكي في "واشنطن" العاصمة.

414
00:25:07,506 --> 00:25:09,342
‫‫‫- هاتف من؟
‫‫‫- بما أن "ماكغي"

415
00:25:09,508 --> 00:25:12,720
‫‫‫يجالس عارضة شهيرة،
‫‫‫أظن أن هذه مهمتي. المعذرة يا سيدي.

416
00:25:14,180 --> 00:25:17,016
‫‫‫الهاتف مسجل باسم "مايكل ميكي ريردن".

417
00:25:17,516 --> 00:25:20,353
‫‫‫رجل متناقض، ترك المدرسة الثانوية،
‫‫‫ثم التحق بالجيش،

418
00:25:20,478 --> 00:25:23,105
‫‫‫حيث حصل على تدريبه الفني.
‫‫‫كان ممتازاً في الصف،

419
00:25:23,231 --> 00:25:25,650
‫‫‫لكن كانت لديه مشاكل في السلوك.
‫‫‫يمكنني التعاطف معه.

420
00:25:26,359 --> 00:25:28,569
‫‫‫- إذن، تم صرفه.
‫‫‫- لسوء السلوك.

421
00:25:29,820 --> 00:25:33,115
‫‫‫ثم حصل هذا الذكي على وظيفة
‫‫‫في "برودريك وورلدوايد سيكيوريتي"،

422
00:25:33,241 --> 00:25:34,659
‫‫‫شركة مرتزقة.

423
00:25:34,825 --> 00:25:37,411
‫‫‫لديهم سمعة بأنهم لا يطرحون الأسئلة.

424
00:25:38,996 --> 00:25:41,290
‫‫‫ثم أفسد السيد "ريردن" فرصته مجدداً.
‫‫‫وطُرد العام الماضي،

425
00:25:41,415 --> 00:25:43,751
‫‫‫يعمل الآن مستقلاً من منزله في "هيرندون".

426
00:25:45,544 --> 00:25:46,379
‫‫‫شكراً يا "أبس".

427
00:25:48,839 --> 00:25:50,174
‫‫‫ماذا يجب أن أخبر "كولين"؟

428
00:25:50,466 --> 00:25:52,134
‫‫‫أخبريه أن ينتظر حتى ينمو شعر إبطيه.

429
00:25:56,347 --> 00:25:57,473
‫‫‫تقدما عبرها رجاء.

430
00:26:01,560 --> 00:26:03,771
‫‫‫- هل أنتما هنا من أجل "إيفا برانسكي"؟
‫‫‫- أجل.

431
00:26:04,438 --> 00:26:08,901
‫‫‫- العميل الخاص "تيموثي ماكغي".
‫‫‫- العميل الخاص "نيد دورنيغيت".

432
00:26:16,158 --> 00:26:17,535
‫‫‫هل أنتما عميلان
‫‫‫في وكالة التحقيقات البحرية؟

433
00:26:17,827 --> 00:26:19,287
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- أجل يا سيدي.

434
00:26:19,495 --> 00:26:22,331
‫‫‫هل تمزحان؟
‫‫‫تقدمت لوكالة التحقيقات البحرية مرتين.

435
00:26:22,540 --> 00:26:24,875
‫‫‫- رُفضت في المرتين.
‫‫‫- هل رسبت في الفحص الجسدي؟

436
00:26:31,257 --> 00:26:34,093
‫‫‫آنسة "برانسكي".
‫‫‫نحن من وكالة التحقيقات البحرية.

437
00:26:35,469 --> 00:26:36,595
‫‫‫أجل. قيل لي إنكما قادمان.

438
00:26:36,887 --> 00:26:38,514
‫‫‫نحن هنا لنعيدك إلى "واشنطن".

439
00:26:39,640 --> 00:26:41,183
‫‫‫هذا بشأن "أغا بايار"، أليس كذلك؟

440
00:26:41,475 --> 00:26:43,602
‫‫‫- بلى.
‫‫‫- ألا يمكننا التحدث هنا فحسب؟

441
00:26:43,894 --> 00:26:45,563
‫‫‫أريد العودة إلى "لندن" فحسب.

442
00:26:46,814 --> 00:26:48,566
‫‫‫متى التقيت بالسيد "بايار" لآخر مرة؟

443
00:26:50,735 --> 00:26:53,237
‫‫‫حين أيقظني هذا الصباح وأخبرني

444
00:26:53,362 --> 00:26:55,114
‫‫‫أن صفقة عمل كان يعمل عليها قد فسدت.

445
00:26:56,032 --> 00:26:57,867
‫‫‫قال إنه لم يردني أن أتورط

446
00:26:57,992 --> 00:27:00,953
‫‫‫واقترح علي أن أترك الدولة
‫‫‫في الحال. أخافني.

447
00:27:04,540 --> 00:27:05,624
‫‫‫كانت تسافر بأمتعة قليلة.

448
00:27:06,917 --> 00:27:08,210
‫‫‫تركت حقيبتي في "ويستكوت".

449
00:27:08,377 --> 00:27:10,046
‫‫‫كنت سأطلب استعادتها حينما أعود
‫‫‫إلى الوطن.

450
00:27:10,338 --> 00:27:11,547
‫‫‫إنها لدينا في وكالة التحقيقات البحرية.

451
00:27:13,799 --> 00:27:15,551
‫‫‫هلا تتأكدين أن كل أغراضك الشخصية هنا؟

452
00:27:15,760 --> 00:27:16,594
‫‫‫أجل.

453
00:27:18,846 --> 00:27:20,598
‫‫‫جواز السفر والمحفظة.

454
00:27:22,308 --> 00:27:23,184
‫‫‫أحمر شفاه.

455
00:27:24,185 --> 00:27:27,355
‫‫‫- هاتف خلوي. أجل، كل شيء هنا.
‫‫‫- ستصادرها وكالة التحقيقات البحرية.

456
00:27:27,938 --> 00:27:29,732
‫‫‫ليوقع أحدكما هنا.

457
00:27:37,114 --> 00:27:37,990
‫‫‫آسف.

458
00:27:46,082 --> 00:27:48,084
‫‫‫كان الطلاب مهتمين بالوكالة حقاً

459
00:27:48,250 --> 00:27:49,752
‫‫‫وطرحوا أسئلة ذكية.

460
00:27:50,419 --> 00:27:52,463
‫‫‫حقاً؟ مثل، "كم رجلاً شريراً قتلت؟"

461
00:27:52,713 --> 00:27:54,715
‫‫‫لا. يبدو أنهم مدركين لما
‫‫‫يحدث في العالم

462
00:27:54,882 --> 00:27:56,884
‫‫‫ويريدون مهنات مهمة.

463
00:27:57,051 --> 00:28:00,679
‫‫‫استمتعت بهذا حقاً،
‫‫‫وتطوعت للعودة مجدداً العام القادم.

464
00:28:00,930 --> 00:28:02,598
‫‫‫يبدو أنه في المنزل.
‫‫‫"دينوزو"، تول الخلف.

465
00:28:02,807 --> 00:28:03,641
‫‫‫حسناً.

466
00:28:13,609 --> 00:28:14,568
‫‫‫إنه يركض!

467
00:28:18,447 --> 00:28:19,615
‫‫‫عميل فدرالي! توقف!

468
00:28:20,991 --> 00:28:21,909
‫‫‫هذا الرجل يتحرك!

469
00:28:31,043 --> 00:28:33,963
‫‫‫- إنه سريع!
‫‫‫- أعرف.

470
00:28:41,262 --> 00:28:42,096
‫‫‫توقف!

471
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
‫‫‫من هذا الرجل؟

472
00:29:28,809 --> 00:29:29,935
‫‫‫كيف التقيت بـ"بايار"؟

473
00:29:32,813 --> 00:29:36,400
‫‫‫كنت في جلسة تصوير في "فيينا".
‫‫‫كان كلانا نقيم في فندق "إمبريال".

474
00:29:37,359 --> 00:29:39,570
‫‫‫خرجنا لبضعة مرات واستمتعنا.

475
00:29:41,030 --> 00:29:44,116
‫‫‫حين عدت إلى "لندن"، أرسل "أغي"
‫‫‫إلي زهوراً وتذكرة إلى "واشنطن".

476
00:29:45,951 --> 00:29:47,077
‫‫‫هل تعرفين ما عمله؟

477
00:29:47,244 --> 00:29:49,663
‫‫‫سنتحدث في ذلك حين نصل
‫‫‫إلى وكالة التحقيقات البحرية.

478
00:29:51,081 --> 00:29:53,334
‫‫‫- هل سنأخذ وقتاً طويلاً؟
‫‫‫- هذا يعتمد.

479
00:29:54,376 --> 00:29:55,878
‫‫‫لدينا أسئلة نطرحها عليك.

480
00:29:56,086 --> 00:29:59,340
‫‫‫إن تعاونت وأخبرتنا بما تعرفين،
‫‫‫فلن نأخذ وقتاً طويلاً.

481
00:30:05,721 --> 00:30:10,267
‫‫‫- منذ متى وأنت عميل؟
‫‫‫- أنا؟ حوالي 6 أشهر.

482
00:30:10,935 --> 00:30:14,188
‫‫‫- هذه أول مهمة ميدانية لي.
‫‫‫- لست مستمتعة بهذا.

483
00:30:15,689 --> 00:30:17,149
‫‫‫لكن يسعدني أنني أول تجربة لك.

484
00:30:22,363 --> 00:30:25,574
‫‫‫القاعدة العاشرة،
‫‫‫"لا تتورط شخصياً في قضية أبداً."

485
00:30:28,410 --> 00:30:30,412
‫‫‫صدمتني بالسيارة!
‫‫‫يجب أن أكون في مستشفى.

486
00:30:30,996 --> 00:30:31,872
‫‫‫أجل، إنه محق.

487
00:30:31,997 --> 00:30:34,750
‫‫‫- ترقوته مكسورة.
‫‫‫- أيها الطبيب، ليس لدي الوقت.

488
00:30:34,959 --> 00:30:37,753
‫‫‫لدي تاجر سلاح دولي
‫‫‫ربما يحاول مغادرة الدولة.

489
00:30:38,879 --> 00:30:41,173
‫‫‫أي ثلاجة وضعت فيها
‫‫‫الضابط "وايلي"؟

490
00:30:41,423 --> 00:30:44,343
‫‫‫- 206، لماذا؟
‫‫‫- 206.

491
00:30:45,844 --> 00:30:49,473
‫‫‫حسناً، أجل يا سيدي،
‫‫‫إنه هو بالتأكيد.

492
00:30:51,141 --> 00:30:53,727
‫‫‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫‫‫- أعرفك بالرجل

493
00:30:53,894 --> 00:30:57,523
‫‫‫الذي قتلته بالتحكم عن بعد.
‫‫‫انظر إليه يا "ريردن"، انظر إلى وجهه.

494
00:30:57,856 --> 00:30:58,732
‫‫‫أنت فعلت ذلك!

495
00:30:59,567 --> 00:31:02,695
‫‫‫إن تعاونت، إن ورطت "أغا بايار"،

496
00:31:02,987 --> 00:31:04,822
‫‫‫فستصير الأمور أسهل بكثير لك.

497
00:31:05,072 --> 00:31:06,949
‫‫‫"أغا" من؟ لا أعرف حتى

498
00:31:07,074 --> 00:31:08,951
‫‫‫- عما تتحدث.
‫‫‫- أيها الطبيب؟

499
00:31:09,285 --> 00:31:11,161
‫‫‫يجب أن ترحل الآن،
‫‫‫لأن السيد "ريردن" هنا

500
00:31:11,328 --> 00:31:13,789
‫‫‫- لن ينجو من إصاباته.
‫‫‫- إن كانت هذه هي الحالة،

501
00:31:14,081 --> 00:31:16,041
‫‫‫فسنحتاج إلى ثلاجة أخرى هنا.

502
00:31:16,792 --> 00:31:19,420
‫‫‫هذه مشغولة. لنر.

503
00:31:19,878 --> 00:31:21,797
‫‫‫هذه خاوية ومبردة.

504
00:31:22,047 --> 00:31:23,924
‫‫‫بحقك، لن تدعهما يفلتان بهذا،
‫‫‫أليس كذلك؟

505
00:31:25,676 --> 00:31:27,886
‫‫‫أظن أنني سأحضر كوباً من الشاي.
‫‫‫هل تريدان؟

506
00:31:28,012 --> 00:31:29,805
‫‫‫- أجل، أحب هذا. شكراً.
‫‫‫- أجل، أود كوباً.

507
00:31:30,431 --> 00:31:31,807
‫‫‫دعني!

508
00:31:32,850 --> 00:31:34,226
‫‫‫أخبر العميل "غيبس" بما يريد معرفته.

509
00:31:34,393 --> 00:31:36,145
‫‫‫لم أسمع بالرجل الذي تتحدث عنه قط.

510
00:31:36,395 --> 00:31:40,107
‫‫‫- "دينوزو"، أحضر إلي شيئاً حاداً جداً.
‫‫‫- دعني أضيء المصباح،

511
00:31:40,524 --> 00:31:43,193
‫‫‫لنر ما لدينا هنا. انظر إلى هذا.

512
00:31:45,070 --> 00:31:45,988
‫‫‫منشار عظام!

513
00:31:46,238 --> 00:31:48,240
‫‫‫حسناً! استخدمتني روسية!

514
00:31:48,949 --> 00:31:50,242
‫‫‫- روسية؟
‫‫‫- أجل.

515
00:31:50,993 --> 00:31:53,287
‫‫‫عميلة خدمة المخابرات الخارجية.
‫‫‫امرأة بارعة الحسن.

516
00:31:55,497 --> 00:31:57,041
‫‫‫"برانسكي" اسم روسي.

517
00:32:12,556 --> 00:32:13,849
‫‫‫"نقد فقط، ادفع هنا"

518
00:32:21,106 --> 00:32:22,524
‫‫‫سنتطلب دقيقة فحسب.

519
00:32:31,659 --> 00:32:33,744
‫‫‫أريد استخدام المرحاض.
‫‫‫أيمكنني أخذ حقيبتي؟

520
00:32:34,787 --> 00:32:35,579
‫‫‫بالطبع.

521
00:32:40,167 --> 00:32:41,168
‫‫‫لا أدخل معها، صحيح؟

522
00:32:41,377 --> 00:32:43,462
‫‫‫أفحص المرحاض وأتأكد من عدم
‫‫‫وجود نافذة

523
00:32:43,671 --> 00:32:47,675
‫‫‫- أو مخرج آخر، وأقف خارج الباب؟
‫‫‫- أجل، اجراءات قياسية.

524
00:32:51,929 --> 00:32:52,805
‫‫‫تفضلي.

525
00:32:55,140 --> 00:32:57,601
‫‫‫أجل، بالطبع نعلم بوجود
‫‫‫"إيفا برانسكي".

526
00:32:57,726 --> 00:32:59,269
‫‫‫كنا نراقبها منذ سنوات.

527
00:32:59,520 --> 00:33:02,231
‫‫‫المدير "فانس"، هذا المفتش "تشاليس"،
‫‫‫من المخابرات الحربية.

528
00:33:02,606 --> 00:33:04,191
‫‫‫- أيها المفتش.
‫‫‫- أيها المدير.

529
00:33:04,316 --> 00:33:06,485
‫‫‫- استمر من فضلك.
‫‫‫- ماذا يمكنك أن تخبرنا بشأنها؟

530
00:33:06,652 --> 00:33:09,988
‫‫‫وُلدت في "إنجلترا" لأم بريطانية
‫‫‫وأب روسي.

531
00:33:10,572 --> 00:33:14,159
‫‫‫انفصل أبواها وأُعيد أبوها إلى "موسكو".

532
00:33:14,451 --> 00:33:18,247
‫‫‫قضت "برانسكي" عاماً فحسب
‫‫‫في كلية "لندن" للاقتصاد

533
00:33:18,414 --> 00:33:20,958
‫‫‫قبل أن تتركها
‫‫‫وتذهب لزيارة أبيها في "موسكو".

534
00:33:21,125 --> 00:33:23,752
‫‫‫نعتقد أنها انقلبت حينها
‫‫‫ووضعناها على قائمة المراقبة.

535
00:33:24,044 --> 00:33:27,256
‫‫‫- إذن، تشكون في أنها عميلة روسية؟
‫‫‫- بالتأكيد.

536
00:33:27,423 --> 00:33:30,259
‫‫‫كان أبوها جنرالاً
‫‫‫في المخابرات الروسية القديمة.

537
00:33:30,426 --> 00:33:33,637
‫‫‫الآن، إنه في منصب مرموق
‫‫‫في المخابرات الأجنبية قسم التجسس المضاد.

538
00:33:33,846 --> 00:33:36,557
‫‫‫لماذا لم يوسم جواز سفرها؟
‫‫‫لماذا لم يخبرنا أحد؟

539
00:33:38,851 --> 00:33:40,686
‫‫‫ألا تتحدثون سوياً أيها الأمريكيون؟

540
00:33:41,145 --> 00:33:45,441
‫‫‫طلبت استخباراتكم لوزارة الدفاع
‫‫‫أن تمر من الجمارك بلا مشكلة.

541
00:33:45,691 --> 00:33:49,403
‫‫‫حذفنا كل التدوينات من ملفها.
‫‫‫ألم تكن وكالة التحقيقات البحرية حاضرة؟

542
00:33:50,237 --> 00:33:52,197
‫‫‫شكراً على تقريرك يا مفتش "تشاليس".

543
00:33:55,451 --> 00:33:58,203
‫‫‫لا تنخدعوا بجمال هذه الشابة.

544
00:33:58,871 --> 00:34:01,790
‫‫‫إنها بارعة في الفنون القتالية
‫‫‫وخبيرة أسلحة.

545
00:34:06,170 --> 00:34:09,423
‫‫‫- حسناً، ماذا يحدث؟
‫‫‫- كان "أغا بايار" الوسيط.

546
00:34:10,507 --> 00:34:11,884
‫‫‫كانت "إيفا برانسكي" العميلة.

547
00:34:12,301 --> 00:34:14,720
‫‫‫كانت تشتري تقنية التخفي لحساب الروس.

548
00:34:14,970 --> 00:34:16,472
‫‫‫إذن، لم سمحنا لها بدخول الدولة؟

549
00:34:18,223 --> 00:34:20,476
‫‫‫سأذهب مباشرة إلى مدير استخبارات
‫‫‫وزارة الدفاع لأعرف.

550
00:34:20,726 --> 00:34:21,852
‫‫‫سأخبر "ماكغي".

551
00:34:24,396 --> 00:34:28,776
‫‫‫- يا سيدي، أجل، توقفنا للتزود بالوقود.
‫‫‫- لم تعد "إيفا برانسكي" شاهدة،

552
00:34:28,942 --> 00:34:30,819
‫‫‫إنها مشتبه بها، اعتبرها خطيرة.

553
00:34:31,361 --> 00:34:33,071
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- "ماكغي"،

554
00:34:33,572 --> 00:34:35,115
‫‫‫سأطلعك حين تعود.

555
00:34:43,332 --> 00:34:45,584
‫‫‫- "دورنيغيت"!
‫‫‫- "ماكغي"!

556
00:34:46,251 --> 00:34:47,544
‫‫‫أنا في المرحاض!

557
00:34:49,087 --> 00:34:51,507
‫‫‫أنا هنا! "ماكغي"!

558
00:34:53,717 --> 00:34:56,345
‫‫‫لا أعرف ما حدث!
‫‫‫دخلت لأنظر،

559
00:34:56,678 --> 00:34:59,973
‫‫‫ولم أدر شيئاً إلا وأنا على الأرض
‫‫‫وهي تخنقني، ثم استيقظت

560
00:35:00,224 --> 00:35:02,226
‫‫‫وكانت ربطة عنقي في فمي،
‫‫‫وهي قد رحلت.

561
00:35:08,482 --> 00:35:11,193
‫‫‫يجب أن نجدها. إن لم يلهك

562
00:35:11,401 --> 00:35:12,820
‫‫‫جمالها، ما كان شيئاً من هذا قد حدث.

563
00:35:12,945 --> 00:35:14,238
‫‫‫لم أكن منجذباً لها حتى!

564
00:35:14,655 --> 00:35:16,281
‫‫‫بحقك. لم تستطع رفع عينيك من عليها.

565
00:35:16,490 --> 00:35:18,283
‫‫‫ليست مثيرة بالنسبة إلي.
‫‫‫ليست من نوعي المفضل.

566
00:35:18,617 --> 00:35:22,079
‫‫‫- إنها من نوع كل رجل يا "دورنيغيت".
‫‫‫- "ماكغي"، أنا لا أنجذب إلى أي امرأة!

567
00:35:23,205 --> 00:35:24,039
‫‫‫أنا مثلي.

568
00:35:27,167 --> 00:35:30,838
‫‫‫أول مهمة لي كعميل وأفقد المشتبه بها.

569
00:35:31,129 --> 00:35:33,340
‫‫‫- "غيبس" سيقتلني!
‫‫‫- قضي على كلينا.

570
00:35:37,469 --> 00:35:39,555
‫‫‫إنه "غيبس"! ماذا سنخبره؟

571
00:35:40,430 --> 00:35:43,767
‫‫‫الحقيقة. هذه قاعدتي الأولى،
‫‫‫لا تكذب على "غيبس" أبداً.

572
00:35:44,560 --> 00:35:45,519
‫‫‫يا سيدي؟

573
00:35:47,020 --> 00:35:47,938
‫‫‫هل أنت متأكد؟

574
00:35:49,731 --> 00:35:51,483
‫‫‫- يا سيدي؟
‫‫‫- فهمت.

575
00:35:51,733 --> 00:35:52,693
‫‫‫سيدي، هل تسمعني؟

576
00:35:53,861 --> 00:35:55,320
‫‫‫"ماكغي"، اتركها تمضي.

577
00:35:55,779 --> 00:35:57,739
‫‫‫- المعذرة؟
‫‫‫- "إيفا برانسكي".

578
00:35:58,323 --> 00:36:00,617
‫‫‫أخبرها بأننا لم نعد نحتاج إلى استجوابها.

579
00:36:01,201 --> 00:36:03,287
‫‫‫اعتذر على إزعاجها وأخبرها

580
00:36:03,787 --> 00:36:05,539
‫‫‫بأنك ستأخذها إلى أي مكان
‫‫‫تريد الذهاب إليه.

581
00:36:06,290 --> 00:36:08,917
‫‫‫- ماذا حدث؟
‫‫‫- أحاول اكتشاف الأمر.

582
00:36:09,751 --> 00:36:10,711
‫‫‫شكراً لك.

583
00:36:14,131 --> 00:36:15,132
‫‫‫انتهى أمرنا، صحيح؟

584
00:36:17,759 --> 00:36:18,969
‫‫‫ماذا كان تفسيره؟

585
00:36:20,888 --> 00:36:22,598
‫‫‫هلا تتركانا من فضلكما؟

586
00:36:28,770 --> 00:36:30,105
‫‫‫تقنية التخفي...

587
00:36:30,564 --> 00:36:31,899
‫‫‫سرقها الضابط "وايلي"،

588
00:36:32,065 --> 00:36:34,610
‫‫‫وتوسط فيها "أغا بايار"،
‫‫‫وبيعت لـ"أفا برانسكي"

589
00:36:35,110 --> 00:36:37,070
‫‫‫كانت كلها مكيدة من استخبارات وزارة الدفاع.

590
00:36:37,362 --> 00:36:40,908
‫‫‫- كانت معلومات مضللة.
‫‫‫- مزيفة؟

591
00:36:41,241 --> 00:36:44,912
‫‫‫الهدف منها تخريب
‫‫‫بحث اتصالات التخفي الروسي.

592
00:36:46,163 --> 00:36:47,623
‫‫‫لهذا يريدون إطلاق سراحها.

593
00:36:47,789 --> 00:36:51,668
‫‫‫أجل. المعلومات في حوزتها على وحدة ذاكرة
‫‫‫متنكرة في هيئة أحمر شفاه.

594
00:36:52,711 --> 00:36:54,755
‫‫‫لا بد أن استخبارات وزارة الدفاع
‫‫‫علمت أن "وايلي" يحتاج إلى المال

595
00:36:54,880 --> 00:36:57,591
‫‫‫للإنفاق على عادته، وضعوا أمامه الطعم،

596
00:36:58,383 --> 00:36:59,217
‫‫‫وهو ابتلعه.

597
00:36:59,384 --> 00:37:01,053
‫‫‫أجل، ولم يخمنوا أنه سيُقبض عليه

598
00:37:01,178 --> 00:37:02,262
‫‫‫بتهمة المخدرات
‫‫‫وسيريد عقد صفقة معنا.

599
00:37:02,471 --> 00:37:04,973
‫‫‫وحين عرف الروس،
‫‫‫استخدموا "ريردن" لقتله.

600
00:37:06,600 --> 00:37:08,018
‫‫‫"ليون"، ماذا أخبر فريقي؟

601
00:37:08,310 --> 00:37:10,520
‫‫‫لا تخبرهم بشيء.
‫‫‫ما زالت المعرفة بالعملية حسب الضرورة.

602
00:37:15,567 --> 00:37:18,528
‫‫‫كيف يعرف "وايلي" و"أغا بايار" بعضهما؟

603
00:37:24,785 --> 00:37:27,412
‫‫‫- ماذا حدث للتو؟
‫‫‫- لا أدري.

604
00:37:29,039 --> 00:37:31,833
‫‫‫- نحن أكثر رجلين محظوظين في العالم.
‫‫‫- لا تستبق الأحداث.

605
00:37:33,043 --> 00:37:34,294
‫‫‫- ماذا تعني؟
‫‫‫- "غيبس".

606
00:37:34,920 --> 00:37:36,463
‫‫‫بطريقة ما، يعرف الحقيقة.

607
00:37:37,214 --> 00:37:39,549
‫‫‫ليس إن لم نخبر أحداً.
‫‫‫لن تخبر أحداً، أليس كذلك؟

608
00:37:40,217 --> 00:37:42,427
‫‫‫لا، لكن لن أكذب لو سألني.

609
00:37:46,932 --> 00:37:50,185
‫‫‫- بشأن الشيء الآخر الذي ذكرته...
‫‫‫- أنك مثلي؟

610
00:37:50,560 --> 00:37:53,188
‫‫‫- لا بأس.
‫‫‫- لا أعلن عن الأمر.

611
00:37:53,355 --> 00:37:55,482
‫‫‫لا يعرف الكثيرون في الوكالة.

612
00:37:56,024 --> 00:37:56,858
‫‫‫أفهم هذا.

613
00:37:58,402 --> 00:38:02,572
‫‫‫- ماذا سيكون رد فعل "دينوزو" برأيك؟
‫‫‫- سيكون سعيداً.

614
00:38:04,116 --> 00:38:07,911
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- أجل، منافسة أقل.

615
00:38:16,253 --> 00:38:17,546
‫‫‫"توني"، اجلس، اهدأ.

616
00:38:18,046 --> 00:38:20,298
‫‫‫- لماذا تركاها تمضي؟
‫‫‫- "ماكغي" لم يقل.

617
00:38:20,549 --> 00:38:22,968
‫‫‫لا أظن أنه يعرف.
‫‫‫لماذا أنت متضايق هكذا؟

618
00:38:23,468 --> 00:38:26,638
‫‫‫- أردت لقاؤها حقاً.
‫‫‫- إنها خارج مستوى مدرستك.

619
00:38:26,763 --> 00:38:29,266
‫‫‫- منافستك.
‫‫‫- إنها عارضة أزياء بريطانية ناجحة،

620
00:38:29,391 --> 00:38:32,686
‫‫‫تواعد أمراء ونجوم أفلام ومليونيرات.
‫‫‫ما الذي قد تقدمه لها؟

621
00:38:34,229 --> 00:38:35,522
‫‫‫سحر آل "دينوزو".

622
00:38:37,357 --> 00:38:38,984
‫‫‫انتهى هذا السحر في الجيل السابق.

623
00:38:40,736 --> 00:38:44,072
‫‫‫"دورنيغيت"! يا رجل.
‫‫‫أنت من أردت رؤيته بالتحديد.

624
00:38:44,573 --> 00:38:46,033
‫‫‫كيف كانت؟
‫‫‫هل كانت مثيرة حقاً؟

625
00:38:46,324 --> 00:38:49,703
‫‫‫كنت سأسأل المبتدئ الأول، لكن لا أثق به.
‫‫‫ذوقه غريب في النساء.

626
00:38:50,620 --> 00:38:53,040
‫‫‫- هيا.
‫‫‫- كانت جميلة.

627
00:38:54,249 --> 00:38:59,212
‫‫‫ومدهشة، وفي الواقع، أكثر إثارة.
‫‫‫وتملك لكنة بريطانية.

628
00:39:00,881 --> 00:39:02,466
‫‫‫لكنة بريطانية. عرفت هذا!

629
00:39:05,927 --> 00:39:06,970
‫‫‫أين "غيبس"؟

630
00:39:12,601 --> 00:39:13,435
‫‫‫شكراً لك.

631
00:39:24,112 --> 00:39:27,741
‫‫‫لم أعتقد أنني سأراك بهذه السرعة
‫‫‫أيها العميل "غيبس".

632
00:39:30,327 --> 00:39:32,662
‫‫‫- هل ترغب في كأس نبيذ؟
‫‫‫- أنا أعمل.

633
00:39:35,415 --> 00:39:38,251
‫‫‫أفهم أنك ما زلت تستهدفني.

634
00:39:40,462 --> 00:39:42,547
‫‫‫كيف عرفت أن ضابط الصف "وايلي"

635
00:39:42,672 --> 00:39:44,674
‫‫‫يمكن بلوغه وسيبيع معلومات؟

636
00:39:48,845 --> 00:39:50,013
‫‫‫لصالح من تعمل؟

637
00:39:51,389 --> 00:39:53,642
‫‫‫في مهنتي، أسير على خط رفيع جداً.

638
00:39:54,017 --> 00:39:56,478
‫‫‫لكنني عادة أعمل لدى من يدفع أكثر.

639
00:39:56,645 --> 00:39:57,604
‫‫‫وفي هذه الحالة؟

640
00:39:58,605 --> 00:40:02,275
‫‫‫أحياناً يحالفني الحظ.
‫‫‫دفع الطرفان لي.

641
00:40:05,987 --> 00:40:07,572
‫‫‫أراد الروس معلومات،

642
00:40:08,490 --> 00:40:10,909
‫‫‫وأرادت المخابرات الأمريكية
‫‫‫أن يحصلوا على نسخة منها،

643
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
‫‫‫وأنت كنت الوسيط المثالي

644
00:40:13,411 --> 00:40:15,831
‫‫‫- لجعل الأمر يبدو شرعياً.
‫‫‫- صحيح.

645
00:40:17,499 --> 00:40:19,167
‫‫‫إذن، نلعب لنفس الفريق.

646
00:40:21,086 --> 00:40:24,506
‫‫‫- هذه المرة.
‫‫‫- بحقك يا "غيبسي".

647
00:40:25,549 --> 00:40:26,967
‫‫‫دعني أشتري لك مشروباً؟

648
00:41:11,136 --> 00:41:13,096
‫‫‫ترجمة "ناجي بهنان"

