﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,628
‫‫‫"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية"

2
00:00:22,148 --> 00:00:23,023
‫‫‫حسناً يا رجال.

3
00:00:23,816 --> 00:00:24,775
‫‫‫يبدو الوضع جيداً.

4
00:00:27,611 --> 00:00:28,446
‫‫‫أيها الرئيس!

5
00:00:29,238 --> 00:00:30,030
‫‫‫عثرت على شخص!

6
00:00:31,365 --> 00:00:32,199
‫‫‫على قيد الحياة؟

7
00:00:32,783 --> 00:00:33,617
‫‫‫لا يا سيدي.

8
00:00:48,716 --> 00:00:52,136
‫‫‫نحتاج إلى استدعاء طبيب شرعي
‫‫‫ووحدة الحرائق الجنائية.

9
00:00:53,179 --> 00:00:54,722
‫‫‫عُلم ويُنفذ.
‫‫‫سنبلغ الطبيب الشرعي.

10
00:00:55,055 --> 00:00:56,265
‫‫‫وحدة الحرائق الجنائية
‫‫‫في طريقها.

11
00:01:07,359 --> 00:01:08,652
‫‫‫يُستحسن أن تبلغ البحرية أيضاً.

12
00:01:08,861 --> 00:01:11,030
‫‫‫"إدارة البحرية - سري"

13
00:01:13,240 --> 00:01:14,992
‫‫‫"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية"

14
00:01:30,758 --> 00:01:32,051
‫‫‫"الطبيب الشرعي
‫‫‫وكالة التحقيقات الجنائية البحرية"

15
00:01:42,019 --> 00:01:42,895
‫‫‫ما هذا المكان؟

16
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
‫‫‫المستودع ملك لـ"يونايتد إيكوينوكس"
‫‫‫للإلكترونيات.

17
00:01:47,107 --> 00:01:49,485
‫‫‫يصنعون كل شيء
‫‫‫من أجهزة المودم وحتى أفران التحميص.

18
00:01:49,777 --> 00:01:53,697
‫‫‫وفقاً لشركة التأمين،
‫‫‫كانوا يستخدمونه لتخزين سجلات الضرائب

19
00:01:53,906 --> 00:01:56,116
‫‫‫- ووثائق الشركة.
‫‫‫- وماذا نفعل نحن هنا؟

20
00:01:58,911 --> 00:01:59,787
‫‫‫تبدو أنيقاً يا "توني".

21
00:01:59,954 --> 00:02:01,330
‫‫‫أهو مزيج من ملابس العمال
‫‫‫ومتأنقي الجامعات؟

22
00:02:01,455 --> 00:02:03,791
‫‫‫- طراز المزارع الأنيق؟
‫‫‫- دقوا الأجراس.

23
00:02:03,916 --> 00:02:05,334
‫‫‫أسميه طراز
‫‫‫"الرجل اللعوب العملي".

24
00:02:05,668 --> 00:02:06,502
‫‫‫حسناً...

25
00:02:07,920 --> 00:02:09,255
‫‫‫هذا هو سبب استدعائنا
‫‫‫أيها المتأنق.

26
00:02:11,423 --> 00:02:12,800
‫‫‫"إدارة البحرية - سري"

27
00:02:13,050 --> 00:02:15,135
‫‫‫عملت "يونايتد إيكوينوكس"
‫‫‫أيضاً على مشاريع للبحرية.

28
00:02:15,427 --> 00:02:17,179
‫‫‫بما في ذلك أنظمة أسلحة
‫‫‫سرية للغاية.

29
00:02:17,596 --> 00:02:19,974
‫‫‫نحن هنا لنعرف إذا ما كانت
‫‫‫أي أسرار حساسة قد تسربت. فهمت!

30
00:02:20,099 --> 00:02:21,684
‫‫‫هذا صحيح.
‫‫‫لذا، هيا بنا.

31
00:02:38,868 --> 00:02:39,702
‫‫‫نحن من
‫‫‫"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية".

32
00:02:40,369 --> 00:02:43,038
‫‫‫وحدة إطفاء "بالتيمور"، أنا محقق المواقع.
‫‫‫علمت أنه تم استدعاؤكم.

33
00:02:43,622 --> 00:02:45,624
‫‫‫- ألديكم فكرة عن سبب الحريق؟
‫‫‫- لتعرفوا ذلك

34
00:02:45,749 --> 00:02:48,669
‫‫‫عليكم التحدث إلى شرطة "بالتيمور".
‫‫‫رئيس وحدة الحرائق الجنائية في مكان ما.

35
00:02:49,086 --> 00:02:49,920
‫‫‫"دائرة (بالتيمور) للإطفاء"

36
00:02:50,087 --> 00:02:50,921
‫‫‫حذاء جميل.

37
00:02:52,089 --> 00:02:54,300
‫‫‫شكراً. أجرب طلة جديدة.
‫‫‫التأنق في مسرح الجريمة.

38
00:02:55,134 --> 00:02:56,427
‫‫‫أستحق بعض النقاط على أناقتي.

39
00:02:56,927 --> 00:02:58,220
‫‫‫إذا قلت كلمة أخرى عن حذائك

40
00:02:58,387 --> 00:03:00,472
‫‫‫فسأركل مؤخرتك بحذائي يا "دينوزو".

41
00:03:00,890 --> 00:03:01,765
‫‫‫"دينوزو"؟

42
00:03:03,642 --> 00:03:04,852
‫‫‫"أنتوني دينوزو"؟

43
00:03:05,644 --> 00:03:06,437
‫‫‫"وكالة التحقيقات الجنائية البحرية"

44
00:03:07,187 --> 00:03:08,022
‫‫‫أنا "جيسون كينغ".

45
00:03:08,814 --> 00:03:10,566
‫‫‫وحدة الحرائق الجنائية بشرطة "بالتيمور".

46
00:03:12,902 --> 00:03:14,445
‫‫‫"جيسون".
‫‫‫مدهش.

47
00:03:15,404 --> 00:03:17,990
‫‫‫- لقد مر... وقت طويل.
‫‫‫- أجل.

48
00:03:18,949 --> 00:03:20,117
‫‫‫هل يعرف كل منكما الآخر؟

49
00:03:21,243 --> 00:03:22,620
‫‫‫بلغني أننا سنعمل معاً
‫‫‫يا سيدي.

50
00:03:23,370 --> 00:03:25,456
‫‫‫حتى ننفي رسمياً
‫‫‫وجود أية صلة للبحرية بالأمر.

51
00:03:25,956 --> 00:03:27,041
‫‫‫أجل، هذه هي الخطة.

52
00:03:27,541 --> 00:03:29,126
‫‫‫إذا كانت هذه جريمة قتل، أرى...

53
00:03:29,251 --> 00:03:32,379
‫‫‫كنت في شعبة القتل لعامين
‫‫‫قبل أن أدخل شعبة الحرائق في فبراير.

54
00:03:32,922 --> 00:03:35,257
‫‫‫فبراير! هذا منذ شهرين.
‫‫‫مدهش.

55
00:03:36,216 --> 00:03:37,509
‫‫‫- اسمع، لم أكن أعرف...
‫‫‫- لقد بدأت

56
00:03:37,635 --> 00:03:40,804
‫‫‫تحقيقي الخاص في سبب ومصدر الحريق.
‫‫‫لقد اندلعت النيران في الخلف.

57
00:03:42,097 --> 00:03:44,433
‫‫‫أنت معي يا "دينوزو".
‫‫‫أنتما، عليكما بمحيط مسرح الجريمة.

58
00:03:51,231 --> 00:03:52,066
‫‫‫ماذا لدينا هنا يا "داك"؟

59
00:03:52,232 --> 00:03:53,067
‫‫‫"وحدة الحرائق الجنائية
‫‫‫بشرطة (بالتيمور)"

60
00:03:53,192 --> 00:03:56,070
‫‫‫يبدو أن سجلات الأسنان
‫‫‫هي السبيل الوحيد للتعرف على الضحية.

61
00:03:56,612 --> 00:03:58,364
‫‫‫- أهذا من افتعل الحريق؟
‫‫‫- أشك في ذلك.

62
00:03:58,906 --> 00:04:02,368
‫‫‫نادراً ما يعلق مفتعلو الحرائق
‫‫‫في الحرائق التي ينفذونها.

63
00:04:02,493 --> 00:04:03,327
‫‫‫هذا صحيح.

64
00:04:03,494 --> 00:04:06,163
‫‫‫- كان هذا الرجل ضحية على الأرجح.
‫‫‫- المكان الخطأ في الوقت الخطأ؟

65
00:04:06,372 --> 00:04:10,000
‫‫‫أو مكان ووقت مخطط لهما.
‫‫‫نظراً لشدة مستوى حروق الجثة

66
00:04:10,125 --> 00:04:12,127
‫‫‫أعتقد أنها كانت نقطة اندلاع الحريق.

67
00:04:12,878 --> 00:04:13,921
‫‫‫استُخدمت الشعلة المضيئة لإشعاله.

68
00:04:14,338 --> 00:04:16,423
‫‫‫"جوني ستورم"، الشعلة البشرية.

69
00:04:17,007 --> 00:04:18,717
‫‫‫هل شاهدت فيلم "المذهلون الأربعة"؟

70
00:04:19,426 --> 00:04:20,594
‫‫‫- حريق متعمد؟
‫‫‫- يبدو ذلك.

71
00:04:21,512 --> 00:04:25,766
‫‫‫أجل، لكن الحريق كان شديداً
‫‫‫لدرجة أنه حول العظام إلى كلس.

72
00:04:28,185 --> 00:04:29,979
‫‫‫هذا غريب جداً.

73
00:04:30,229 --> 00:04:32,189
‫‫‫البنزين وغاز البوتان يحترقان بسرعة

74
00:04:32,314 --> 00:04:34,525
‫‫‫وبنفس الحرارة النسبية
‫‫‫لاحتراق الخشب والورق.

75
00:04:35,109 --> 00:04:37,611
‫‫‫أياً كان ما استخدمه مفتعل الحريق
‫‫‫فقد شوه الأرضية الخرسانية.

76
00:04:37,903 --> 00:04:40,280
‫‫‫أراد الرجل أن يخفي أثره بشدة
‫‫‫وأن يدمر الأدلة.

77
00:04:40,781 --> 00:04:42,616
‫‫‫النار لا تدمر الأدلة، بل تخلقها.

78
00:04:44,076 --> 00:04:45,035
‫‫‫لنجد بعض الأدلة إذن.

79
00:04:46,120 --> 00:04:48,414
‫‫‫في الواقع، تسنى لي
‫‫‫أن أجري بعض الفحوص الأولية.

80
00:04:48,998 --> 00:04:51,500
‫‫‫كل واحد من تلك الأدراج
‫‫‫مليء بملفات محترقة

81
00:04:51,750 --> 00:04:53,585
‫‫‫ورماد أوراق باستثناء هذا الدرج.

82
00:04:59,008 --> 00:05:00,718
‫‫‫ربما كان فارغاً قبل اندلاع الحريق.

83
00:05:01,468 --> 00:05:03,012
‫‫‫كُسر القفل قبل الحريق.

84
00:05:04,013 --> 00:05:04,847
‫‫‫ها هو.

85
00:05:06,682 --> 00:05:08,100
‫‫‫أحدهم أراد ما كان في
‫‫‫هذا الدرج.

86
00:05:08,976 --> 00:05:11,270
‫‫‫- لقد تكبدوا عناءً كبيراً للحصول عليه.
‫‫‫- سيدي...

87
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
‫‫‫لقد فحصنا قارئ البطاقات
‫‫‫الموجود عند بوابة المستودع.

88
00:05:15,107 --> 00:05:17,067
‫‫‫دخل آخر شخص في الـ03:4 صباحاً.

89
00:05:17,651 --> 00:05:20,237
‫‫‫هذا قبل الإبلاغ عن الحريق بنحو
‫‫‫40 دقيقة.

90
00:05:20,779 --> 00:05:26,118
‫‫‫"كارتر بليمتون"، 42 عاماً من "فيرمونت".
‫‫‫طوله 155 سم ووزنه 77 كيلو.

91
00:05:27,161 --> 00:05:28,912
‫‫‫- "داك"؟
‫‫‫- ربما يكون هو.

92
00:05:29,997 --> 00:05:32,708
‫‫‫كان "بليمتون" موظفاً مدنياً
‫‫‫لدى شركة "يونايتد إيكوينوكس".

93
00:05:33,333 --> 00:05:36,295
‫‫‫إذا كان الضحية موظفاً مدنياً
‫‫‫فالقضية لا تخص البحرية. صحيح؟

94
00:05:36,420 --> 00:05:37,254
‫‫‫"(كارتر بليمتون)."

95
00:05:37,963 --> 00:05:38,756
‫‫‫خطأ.

96
00:05:40,007 --> 00:05:41,508
‫‫‫- معذرة؟
‫‫‫- بل تخص البحرية.

97
00:05:42,551 --> 00:05:46,013
‫‫‫- "كينغ"، أنت معنا الآن.
‫‫‫- أجل، لكن سيدي...

98
00:05:54,480 --> 00:05:57,316
‫‫‫تؤكد سجلات الأسنان
‫‫‫أن الضحية هو "كارتر بليمتون".

99
00:05:57,524 --> 00:05:59,777
‫‫‫محلل أنظمة المنتجات
‫‫‫لدى شركة "يونايتد إيكوينوكس".

100
00:06:00,277 --> 00:06:02,905
‫‫‫قضى آخر 4 سنوات
‫‫‫في قسم المكونات الكهربائية لديهم.

101
00:06:03,238 --> 00:06:04,448
‫‫‫يا لها من حياة مشوقة!

102
00:06:04,823 --> 00:06:06,658
‫‫‫"توني"، لا تتعجل بالاستنتاجات.

103
00:06:06,950 --> 00:06:09,620
‫‫‫كون الرجل يعمل في وظيفة مملة
‫‫‫لا يعني بالضرورة أنه...

104
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
‫‫‫"موقع تعارف
‫‫‫EVERYONEIEVERMET.COM"

105
00:06:11,205 --> 00:06:14,750
‫‫‫حسناً، لقد كان أعزباً.
‫‫‫وكان يدير منتدى للعبة "سكايرم".

106
00:06:15,042 --> 00:06:17,044
‫‫‫- كم كان لديه من القطط؟
‫‫‫- صفر.

107
00:06:17,294 --> 00:06:20,422
‫‫‫لكنه على ما يبدو كان محباً
‫‫‫لوسادات الرسوم المتحركة اليابانية.

108
00:06:21,298 --> 00:06:22,132
‫‫‫هذا بائس.

109
00:06:23,175 --> 00:06:25,594
‫‫‫- إنها فاتنة.
‫‫‫- إنها شخصية كرتونية يا "توني".

110
00:06:25,886 --> 00:06:28,680
‫‫‫لا تقللي من شأن سيدات الكرتون.
‫‫‫لديك "بيتي روبل"

111
00:06:28,931 --> 00:06:31,016
‫‫‫و"آرييل" من فيلم "حورية البحر"
‫‫‫و"جيسيكا رابيت"...

112
00:06:32,059 --> 00:06:34,812
‫‫‫- لقد كن رفيقاتي أثناء المراهقة.
‫‫‫- وهل مررت بفترة المراهقة؟

113
00:06:35,229 --> 00:06:36,230
‫‫‫لم ألحظ ذلك.

114
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
‫‫‫لكنك لاحظت وجود "جيسون كينغ".
‫‫‫ما سر

115
00:06:39,775 --> 00:06:41,735
‫‫‫انجذاب الفتيات لرجال الإطفاء؟
‫‫‫ولا تقل خراطيم المياه.

116
00:06:42,152 --> 00:06:44,279
‫‫‫- لم أكن أنوي قول ذلك.
‫‫‫- إنه ليس رجل إطفاء.

117
00:06:44,404 --> 00:06:47,241
‫‫‫لكنني أوافقك الرأي.
‫‫‫صديقك الشرطي... جذاب جداً.

118
00:06:48,200 --> 00:06:52,204
‫‫‫ليس صديقي. لقد قابلته مرة واحدة
‫‫‫قبل 20 عام.

119
00:06:53,747 --> 00:06:55,415
‫‫‫لقد اندهشت حقاً
‫‫‫لأنه عرفني.

120
00:06:56,291 --> 00:06:58,710
‫‫‫يبدو أن لقاءكما الأول
‫‫‫كان هاماً بالنسبة إليه.

121
00:06:59,461 --> 00:07:02,089
‫‫‫لا بد أن الأمر كان يتعلق بفتاة ما؟

122
00:07:05,134 --> 00:07:06,135
‫‫‫كان في التاسعة من عمره.

123
00:07:07,886 --> 00:07:10,472
‫‫‫- لا للافتراضات يا "ماكغي".
‫‫‫- القاعدة الثامنة. أمرك سيدي.

124
00:07:14,935 --> 00:07:16,061
‫‫‫"(كارتر بليمتون)"

125
00:07:19,231 --> 00:07:22,734
‫‫‫على ذكر الرقم 8،
‫‫‫هذا... فريق "الأشباح الثمانية".

126
00:07:23,277 --> 00:07:24,653
‫‫‫جزء من أسطول المراقبة البحري.

127
00:07:25,612 --> 00:07:27,948
‫‫‫- جزء سيء.
‫‫‫- فريق المراقبة يقوم بأعمال جيدة.

128
00:07:28,198 --> 00:07:29,992
‫‫‫يساعدون في تأمين حماية
‫‫‫الأسطول البحري.

129
00:07:30,117 --> 00:07:33,704
‫‫‫أعتقد أننا جميعاً نتفق على أن فريق
‫‫‫"الأشباح الثمانية" كان بينهم فاسدون.

130
00:07:33,829 --> 00:07:36,081
‫‫‫لقد قُتل اثنان منهم
‫‫‫خلال الأشهر الـ9 الماضية.

131
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
‫‫‫- بل ثلاثة.
‫‫‫- ثلاثة؟

132
00:07:43,547 --> 00:07:44,715
‫‫‫مدهش، انظروا لهذا.

133
00:07:47,009 --> 00:07:49,887
‫‫‫ضحيتنا المحترقة بشدة
‫‫‫كان ضمن فريق "الأشباح الثمانية".

134
00:07:50,304 --> 00:07:53,473
‫‫‫إذا كان عميلاً سرياً فهذا يفسر
‫‫‫عدم وجود أثر لوثائق من ماضيه.

135
00:07:54,016 --> 00:07:55,767
‫‫‫أظن أنه فعلاً لم يكن سخيفاً مملاً.

136
00:07:56,059 --> 00:07:57,269
‫‫‫مما يعني أنه من المحتمل
‫‫‫وجود صلة

137
00:07:57,436 --> 00:08:00,689
‫‫‫- بين أسطول المراقبة والحريق.
‫‫‫- "زيفا" ابحثي عنهم. اصطحبي "ماكغي".

138
00:08:01,273 --> 00:08:04,401
‫‫‫ابدئي بالمشرف على "بليمتون".
‫‫‫"دينوزو"، أجر بحثاً أعمق عن الضحية.

139
00:08:04,735 --> 00:08:06,028
‫‫‫بأقصى جهد أيها الرئيس.

140
00:08:10,616 --> 00:08:12,326
‫‫‫يعجبني اهتمامك بالتفاصيل أيها الطبيب.

141
00:08:13,076 --> 00:08:15,996
‫‫‫الأشخاص في مثل عمرك أحياناً
‫‫‫يتجاهلون أسلوب التحقيق العلمي

142
00:08:16,163 --> 00:08:17,206
‫‫‫لصالح الغريزة الإنسانية.

143
00:08:18,123 --> 00:08:20,000
‫‫‫الأشخاص في مثل عمري؟
‫‫‫تفضل.

144
00:08:23,212 --> 00:08:25,589
‫‫‫معذرة يا سيدي.
‫‫‫لكن تطبيق الأسلوب العلمي

145
00:08:25,714 --> 00:08:27,382
‫‫‫على التحقيق في الحرائق حديث نسبياً.

146
00:08:30,928 --> 00:08:32,804
‫‫‫علامات الحرق تصل بوضوح إلى
‫‫‫باطن الجلد.

147
00:08:33,305 --> 00:08:36,808
‫‫‫أجل، هذا صحيح.
‫‫‫وهو أمر غريب.

148
00:08:37,434 --> 00:08:40,646
‫‫‫- ما الغريب يا "داك"؟
‫‫‫- جلد السيد "بليمتون"

149
00:08:40,771 --> 00:08:42,022
‫‫‫تعرض لحرق مزدوج.

150
00:08:43,190 --> 00:08:45,901
‫‫‫- مرة واحدة لم تكن كافية.
‫‫‫- بالنظر لإحدى الحروق الدائرية

151
00:08:46,026 --> 00:08:48,946
‫‫‫المتطابقة في الأنسجة
‫‫‫بقطر يبلغ 5.2 سم،

152
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
‫‫‫والتي تتطابق مع قطر
‫‫‫الشعلة المضيئة.

153
00:08:51,490 --> 00:08:56,495
‫‫‫يشير نمط الحروق وبريق الكربون
‫‫‫إلى إحداث تلك الحروق

154
00:08:56,620 --> 00:08:58,830
‫‫‫قبل وبعد الوفاة.

155
00:08:59,373 --> 00:09:01,291
‫‫‫- تعذيب بشعلة مضيئة.
‫‫‫- أجل، ومع ذلك،

156
00:09:01,583 --> 00:09:04,294
‫‫‫بينما الذراع اليمنى مغطاة بتلك الحروق

157
00:09:05,337 --> 00:09:07,381
‫‫‫فلا يوجد سوى 3 حروق على الذراع اليسرى.

158
00:09:08,173 --> 00:09:10,592
‫‫‫توقف القاتل عن تعذيبه
‫‫‫حينما حصل على ما أراده.

159
00:09:11,343 --> 00:09:12,135
‫‫‫وماذا كان ذلك؟

160
00:09:16,598 --> 00:09:18,892
‫‫‫- هذا أفضل.
‫‫‫- "جاك مردوك"؟

161
00:09:20,352 --> 00:09:24,064
‫‫‫لا بد أنكم من "وكالة التحقيقات البحرية".
‫‫‫معذرة على الرداء

162
00:09:24,273 --> 00:09:26,525
‫‫‫لكن استجابة معظم الأشياء هنا
‫‫‫سيئة للكهرباء الساكنة.

163
00:09:26,775 --> 00:09:27,609
‫‫‫"(يونايتد إيكوينوكس) للإلكترونيات"

164
00:09:28,110 --> 00:09:29,903
‫‫‫هل يصممون بروتوكول
‫‫‫"آي إي إي إي" الجديد؟

165
00:09:30,404 --> 00:09:32,948
‫‫‫لقد اشتريت راوتر "نيكساس"
‫‫‫منذ عامين.

166
00:09:33,949 --> 00:09:35,951
‫‫‫وقد أرسلت إليكم بعض
‫‫‫اقتراحات التصميم.

167
00:09:36,243 --> 00:09:39,788
‫‫‫هل أنت هنا لاستعادة مالك
‫‫‫أم للحصول على امتيازات الهواة؟

168
00:09:40,789 --> 00:09:41,623
‫‫‫معذرة؟

169
00:09:42,708 --> 00:09:46,628
‫‫‫آسف، لقد سئمت فحسب
‫‫‫اعتقاد الناس بأننا أشخاص مهووسين

170
00:09:46,753 --> 00:09:48,672
‫‫‫ليس لديهم ما يفعلونه سوى
‫‫‫التحدث عن عملهم.

171
00:09:49,506 --> 00:09:51,383
‫‫‫لا بد أنكما هنا بخصوص "كارتر".

172
00:09:52,009 --> 00:09:54,219
‫‫‫أجل. أهذا هو ما كان يعمل به
‫‫‫السيد "بليمتون" لصالحك؟

173
00:09:54,636 --> 00:09:58,640
‫‫‫لا. نحن هنا نصنع.
‫‫‫أما "كارتر" فقد كان يحب هدم الأشياء.

174
00:09:58,890 --> 00:10:01,643
‫‫‫اختبار المنتجات وإيجاد العيوب.

175
00:10:02,144 --> 00:10:04,271
‫‫‫ماذا كان يفعل في مستودع الوثائق
‫‫‫صباح اليوم؟

176
00:10:04,688 --> 00:10:09,192
‫‫‫يقوم بعمله. يخزن التقارير غير الحساسة
‫‫‫ومعلومات الجرد.

177
00:10:09,443 --> 00:10:10,360
‫‫‫غير الحساسة؟

178
00:10:11,987 --> 00:10:15,490
‫‫‫لم يكن في ذلك المستودع
‫‫‫ما قد يمس الأمن القومي بأي شكل.

179
00:10:15,615 --> 00:10:17,534
‫‫‫سأرسل إليكم قائمة الجرد.

180
00:10:18,160 --> 00:10:20,454
‫‫‫سرية المعلومات لا تعني أنها خطيرة.

181
00:10:22,122 --> 00:10:24,333
‫‫‫هل كنت تعلم بعمل "بليمتون"
‫‫‫مع أسطول المراقبة؟

182
00:10:24,958 --> 00:10:26,335
‫‫‫أسطول المراقبة؟ لا.

183
00:10:26,960 --> 00:10:29,796
‫‫‫لكنه كان يتحدث كثيراً حول
‫‫‫لعبة "سكايرم"

184
00:10:30,130 --> 00:10:31,381
‫‫‫و"الجمهورية القديمة"؟

185
00:10:31,923 --> 00:10:35,177
‫‫‫ألست تتحدث عن ألعاب تقمص
‫‫‫الأدوار السخيفة؟

186
00:10:36,261 --> 00:10:39,681
‫‫‫- لا بد أنك مولع بهذه الأشياء؟
‫‫‫- قبل أن أصاب بسهم في الركبة.

187
00:10:49,566 --> 00:10:50,442
‫‫‫أتجرين تجربة يا "آبز"؟

188
00:10:51,818 --> 00:10:54,446
‫‫‫لا. إنني أعد الغداء.
‫‫‫لكن الشوكولاتة نفدت.

189
00:10:55,280 --> 00:10:56,114
‫‫‫- أتريد بعضها؟
‫‫‫- لا.

190
00:10:58,116 --> 00:11:00,369
‫‫‫- مهووسو إشعال الحرائق؟
‫‫‫- علماء يا "غيبز".

191
00:11:00,952 --> 00:11:03,205
‫‫‫حسناً، أجل،
‫‫‫إنهم مهووسون بإشعال الحرائق أيضاً.

192
00:11:03,413 --> 00:11:06,833
‫‫‫لكن هذه تفاعلات كيميائية
‫‫‫يمكن قياسها والتحكم بها.

193
00:11:07,042 --> 00:11:09,920
‫‫‫- لا يبدو لي أنه يمكن التحكم بها.
‫‫‫- هذا لأن النيران

194
00:11:10,045 --> 00:11:13,256
‫‫‫التي تظهر في التصوير مختلفة.
‫‫‫إنه تفاعل "ثيرميت".

195
00:11:13,965 --> 00:11:15,425
‫‫‫وجدت بقايا منه على جسد ضحيتنا.

196
00:11:16,593 --> 00:11:19,346
‫‫‫"الثيرميت" مركب بسيط
‫‫‫من أكسيد الحديد

197
00:11:19,471 --> 00:11:21,515
‫‫‫ومسحوق الألومنيوم.
‫‫‫وعند مزجهما

198
00:11:21,681 --> 00:11:25,394
‫‫‫بطريقة مضبوطة وإشعال الخليط
‫‫‫فإنه يصدر حرارة أعلى من الخشب عند احتراقه.

199
00:11:25,519 --> 00:11:27,312
‫‫‫وبمجرد أن يشتعل، لن يمكنك إطفاؤه.

200
00:11:27,604 --> 00:11:28,647
‫‫‫وهو يحرق المعادن.

201
00:11:29,648 --> 00:11:30,982
‫‫‫لماذا لم يدمر الجثة بالكامل؟

202
00:11:31,483 --> 00:11:34,194
‫‫‫لا بد أن القاتل قد أضاف شيئاً
‫‫‫إلى الخليط

203
00:11:34,361 --> 00:11:37,906
‫‫‫لإبطاء التفاعل الكيميائي
‫‫‫وهو شيء لا يقدم عليه

204
00:11:38,031 --> 00:11:40,200
‫‫‫مفتعل الحرائق أو المهووس بالحرائق أبداً.

205
00:11:40,867 --> 00:11:42,702
‫‫‫على عكس من يظهرون في
‫‫‫المقطع المصور

206
00:11:43,286 --> 00:11:46,456
‫‫‫القاتل يركز قوة "الثيرميت".

207
00:11:47,124 --> 00:11:48,750
‫‫‫- يتحكم بها.
‫‫‫- أجل.

208
00:11:49,459 --> 00:11:51,336
‫‫‫لكنني أجهل السبب.

209
00:11:52,963 --> 00:11:54,214
‫‫‫حسناً. شكراً.

210
00:11:58,969 --> 00:11:59,845
‫‫‫"جيسون". تمهل.

211
00:12:00,303 --> 00:12:01,805
‫‫‫سأنجز بعض الأعمال المكتبية في المركز.

212
00:12:02,389 --> 00:12:04,307
‫‫‫- سأعود في الصباح.
‫‫‫- ستعود إلى "بالتيمور"؟

213
00:12:04,766 --> 00:12:06,560
‫‫‫أفتقد تلك المدينة، أحياناً.

214
00:12:08,603 --> 00:12:12,357
‫‫‫محقق في جرائم الحرق.
‫‫‫إنها وظيفة كبيرة لشخص في مثل عمرك.

215
00:12:13,275 --> 00:12:15,819
‫‫‫- لا بد أنك بذلت تضحيات كبيرة.
‫‫‫- ماذا تعني؟

216
00:12:16,445 --> 00:12:19,072
‫‫‫لقد تحريت عنك.
‫‫‫عرضت عليك منحة كاملة في جامعة "دوك".

217
00:12:19,239 --> 00:12:21,533
‫‫‫قائد هجوم، سمعت أن قفزتك
‫‫‫كانت بنفس روعة قفزتي.

218
00:12:22,242 --> 00:12:23,076
‫‫‫بل أفضل.

219
00:12:23,952 --> 00:12:26,538
‫‫‫- لكنك تخليت عن ذلك لتصبح شرطياً.
‫‫‫- هذا صحيح.

220
00:12:32,878 --> 00:12:35,172
‫‫‫أعتقد أنه علينا التحدث
‫‫‫بشأن ما حدث بيننا آخر مرة.

221
00:12:35,338 --> 00:12:37,424
‫‫‫إن لم يتعلق ذلك بالقضية
‫‫‫فليس لدي ما أقوله.

222
00:12:38,633 --> 00:12:40,510
‫‫‫هذا يعني أنك لم تسامحني بشأن أختك.

223
00:12:41,136 --> 00:12:42,137
‫‫‫هذا بالضبط هو المقصد.

224
00:12:49,769 --> 00:12:52,272
‫‫‫سيدي، كنت أتحقق من
‫‫‫قائمة جرد مستودع

225
00:12:52,397 --> 00:12:55,734
‫‫‫شركة "يونايتد إيكوينوكس".
‫‫‫ولا يبدو أنه كان يحتوي على شيء مهم.

226
00:12:55,984 --> 00:12:56,902
‫‫‫لكن؟

227
00:13:08,371 --> 00:13:10,540
‫‫‫اخترقت القاعدة الاستخباراتية للبحرية.

228
00:13:10,957 --> 00:13:13,752
‫‫‫لم أستطع إلا أن أتخطى
‫‫‫المستوى الأمني الأول فقط لكن...

229
00:13:14,961 --> 00:13:16,880
‫‫‫- وجدت شيئاً.
‫‫‫- لقد عمل أسطول المراقبة

230
00:13:17,005 --> 00:13:18,965
‫‫‫مع مشروع سري للغاية يسمى "أكوامارين".

231
00:13:19,382 --> 00:13:22,052
‫‫‫والسبب الوحيد في أنه لفت انتباهي
‫‫‫هو وجود صندوق ملفات

232
00:13:22,177 --> 00:13:24,471
‫‫‫في قائمة جرد المستودع
‫‫‫يحمل نفس الاسم.

233
00:13:24,888 --> 00:13:27,390
‫‫‫كانت "يونايتد إيكوينوكس"
‫‫‫تطور شيئاً لصالح البحرية.

234
00:13:28,183 --> 00:13:29,184
‫‫‫ما هو "أكوامارين"؟

235
00:13:29,809 --> 00:13:30,894
‫‫‫لم يُذكر ذلك في أي من
‫‫‫قاعدتي البيانات.

236
00:13:31,561 --> 00:13:34,105
‫‫‫لكن المشروع انطلق قبل 4 سنوات

237
00:13:34,231 --> 00:13:35,815
‫‫‫أثناء وجود "بليمتون" في
‫‫‫أسطول المراقبة.

238
00:13:36,191 --> 00:13:37,609
‫‫‫هذا هو سبب تعذيبه يا "ماكغي".

239
00:13:38,276 --> 00:13:41,196
‫‫‫- شخص ما كان ينقب عن أسرار خاصة بالبحرية.
‫‫‫- وقد وجدها.

240
00:13:49,204 --> 00:13:51,164
‫‫‫"كارتر بليمتون". اللقطة الثانية.

241
00:13:51,623 --> 00:13:53,625
‫‫‫ترك "بليمتون" أسطول المراقبة البحرية
‫‫‫عام 2008

242
00:13:53,875 --> 00:13:55,919
‫‫‫ليلتحق بوظيفة في شركة "يونايتد إيكوينوكس".

243
00:13:56,419 --> 00:13:59,297
‫‫‫هل تركهم ليعمل على مشروع
‫‫‫"أكوامارين" لصالح "إيكوينوكس"؟

244
00:13:59,839 --> 00:14:02,968
‫‫‫- وما هو مشروع "أكوامارين"؟
‫‫‫- ما زلت في انتظار تأكيد

245
00:14:03,093 --> 00:14:05,720
‫‫‫الاستخبارات البحرية أو "يونايتد إيكوينوكس"
‫‫‫على وجود المشروع من الأساس.

246
00:14:06,304 --> 00:14:07,889
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- لا تتوقع رداً سريعاً.

247
00:14:08,932 --> 00:14:12,644
‫‫‫إذن، بينما ننتظر لمعرفة
‫‫‫ما أخذه القاتل من المستودع سوف...

248
00:14:13,103 --> 00:14:15,438
‫‫‫- نركز على ما تركه خلفه.
‫‫‫- بقايا "الثيرميت".

249
00:14:15,814 --> 00:14:16,982
‫‫‫القليل من مفتعلي الحرائق يستخدمونه.

250
00:14:17,941 --> 00:14:19,568
‫‫‫مما يعني أنه إن كان لرجلنا
‫‫‫سجل إجرامي...

251
00:14:19,693 --> 00:14:22,320
‫‫‫- يمكننا مطابقة بصمته في العمل.
‫‫‫- سيدي، لقد وجدت تطابقاً.

252
00:14:23,613 --> 00:14:26,241
‫‫‫"بيلي وين".
‫‫‫6 اعتقالات لجرائم متعلقة بافتعال الحرائق،

253
00:14:26,449 --> 00:14:30,287
‫‫‫اثنان يتضمنان استخدام مسرعات "الثيرميت"،
‫‫‫منهما حريق افتعله بمنزله العام الماضي

254
00:14:30,495 --> 00:14:33,206
‫‫‫أدى إلى مقتل زوجته وطفليه.
‫‫‫وهو يقضي عقوبة السجن مدى الحياة.

255
00:14:34,040 --> 00:14:35,458
‫‫‫لا يمكن أن يكون مجرم المستودع.

256
00:14:35,667 --> 00:14:38,545
‫‫‫لا. لكنه سيعطينا لمحة
‫‫‫عن أسلوب تفكير المجرم.

257
00:14:40,589 --> 00:14:43,008
‫‫‫- كنت على وشك قول ذلك.
‫‫‫- "زيفا". أحضريه إلى هنا.

258
00:14:49,514 --> 00:14:50,348
‫‫‫"الثيرميت".

259
00:14:51,308 --> 00:14:52,267
‫‫‫بصمتك المميزة في العمل.

260
00:14:53,852 --> 00:14:55,061
‫‫‫هذه صور ممتازة.

261
00:14:56,146 --> 00:14:58,315
‫‫‫- ما نوع هذه الكاميرا؟
‫‫‫- "بيلي".

262
00:14:59,899 --> 00:15:00,817
‫‫‫ركز.

263
00:15:02,319 --> 00:15:03,194
‫‫‫الحريق.

264
00:15:05,363 --> 00:15:08,158
‫‫‫هذا المستودع.
‫‫‫إنه لا شيء سوى أوراق.

265
00:15:09,034 --> 00:15:11,411
‫‫‫- صناديق ملفات. أليس كذلك؟
‫‫‫- وما المغزى من هذا؟

266
00:15:13,747 --> 00:15:15,540
‫‫‫نقطة اشتعال الأوراق منخفضة.

267
00:15:16,499 --> 00:15:18,460
‫‫‫كان يمكن للفاعل ببساطة
‫‫‫استخدام البنزين

268
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
‫‫‫أو الكيروسين لإحداث نفس الضرر.

269
00:15:21,254 --> 00:15:23,923
‫‫‫- لماذا استخدم "الثيرميت"؟
‫‫‫- أحد سببين.

270
00:15:25,925 --> 00:15:27,302
‫‫‫لإرسال رسالة معينة أو...

271
00:15:28,428 --> 00:15:29,220
‫‫‫أو ماذا؟

272
00:15:31,181 --> 00:15:32,098
‫‫‫من أجل المتعة.

273
00:15:33,850 --> 00:15:35,185
‫‫‫"الثيرميت" مادة خطيرة.

274
00:15:36,603 --> 00:15:39,939
‫‫‫لربما أراد مفتعل هذا الحريق
‫‫‫أن يرى كيفية عمله،

275
00:15:40,940 --> 00:15:42,901
‫‫‫سرعته، كثافته،

276
00:15:43,401 --> 00:15:45,612
‫‫‫مقدار التهوية والأكسجين
‫‫‫اللذين يحتاج إليهما.

277
00:15:46,279 --> 00:15:51,743
‫‫‫مفتعل الحرائق البارع دائماً ما يجري
‫‫‫اختبارات وتدريبات قبل الحدث المهم.

278
00:15:53,328 --> 00:15:54,245
‫‫‫الحدث؟

279
00:15:54,913 --> 00:15:57,415
‫‫‫هذه ليست سوائل إشعال عادية
‫‫‫وأعواد ثقاب يا آنستي.

280
00:15:59,125 --> 00:16:02,087
‫‫‫- استخدام "الثيرميت" له أسبابه.
‫‫‫- أخبرنا بأحدها.

281
00:16:04,047 --> 00:16:06,925
‫‫‫أحرقت فندقاً ذات مرة على
‫‫‫أطراف "ماناساس".

282
00:16:07,842 --> 00:16:09,552
‫‫‫استخدمت خليط "ثيرميت" بطئ الاشتعال

283
00:16:10,053 --> 00:16:12,972
‫‫‫في غرفة تعلو غرفة
‫‫‫سخان المياه بطابقين.

284
00:16:13,556 --> 00:16:14,432
‫‫‫احتراق بطيء؟

285
00:16:15,558 --> 00:16:18,937
‫‫‫معدل الاحتراق المنخفض
‫‫‫منحني الوقت الكافي للهروب

286
00:16:19,646 --> 00:16:22,023
‫‫‫قبل أن يخترق الطوابق
‫‫‫ويشعل السخان.

287
00:16:23,525 --> 00:16:24,734
‫‫‫كان الأمر جميلاً.

288
00:16:25,902 --> 00:16:27,237
‫‫‫قُتل 4 أشخاص في ذلك الحريق.

289
00:16:28,488 --> 00:16:30,782
‫‫‫أجل، هذه إحدى الآثار الجانبية.

290
00:16:32,075 --> 00:16:33,535
‫‫‫يظن الإنسان أنه اخترع النار.

291
00:16:34,077 --> 00:16:36,413
‫‫‫لكنها في الواقع أعظم هبة
‫‫‫من الطبيعة لنا.

292
00:16:37,622 --> 00:16:40,875
‫‫‫تمحو مدناً عظيمة
‫‫‫لكي تستبدلها بمدن أعظم منها.

293
00:16:41,167 --> 00:16:42,043
‫‫‫يا "نيرو"،

294
00:16:43,002 --> 00:16:45,755
‫‫‫هل سبق وشاركت وصفة الاحتراق البطيء
‫‫‫بالـ"ثيرميت" مع شخص آخر؟

295
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
‫‫‫ربما جئت على ذكرها مع "جانيس".

296
00:16:50,635 --> 00:16:51,511
‫‫‫إنها تكتب كتاباً...

297
00:16:52,387 --> 00:16:53,596
‫‫‫عني وعن أعمالي.

298
00:16:54,723 --> 00:16:56,933
‫‫‫- زارتني الأسبوع الماضي.
‫‫‫- ماذا قلت لـ"جانيس"؟

299
00:16:58,059 --> 00:17:00,395
‫‫‫الساحر لا يكشف أبداً
‫‫‫عن سر خدعته يا عزيزتي.

300
00:17:02,731 --> 00:17:03,898
‫‫‫يجب أن تشتري الكتاب.

301
00:17:04,774 --> 00:17:08,653
‫‫‫- كيف تتصل بـ"جانيس"؟
‫‫‫- لقد قلت لك للتو، هي من زارتني.

302
00:17:12,365 --> 00:17:16,244
‫‫‫مهلاً. لن تغادرا. صحيح؟
‫‫‫مهلاً. ماذا سيحدث الآن؟

303
00:17:17,454 --> 00:17:20,665
‫‫‫كان هذا اختبار "الثيرميت" رقم 4.
‫‫‫استخدمت زيت بذر الكتان

304
00:17:21,082 --> 00:17:23,042
‫‫‫- كمثبط محتمل للتفاعل.
‫‫‫- خيار ذكي.

305
00:17:24,544 --> 00:17:25,378
‫‫‫أخبرني إذن...

306
00:17:26,421 --> 00:17:27,756
‫‫‫ماذا جذبك إلى شعبة الحرائق؟

307
00:17:28,339 --> 00:17:31,301
‫‫‫أهو قضاء ليال كثيرة في مشاهدة
‫‫‫فيلم "فهرنهايت 451"؟

308
00:17:32,093 --> 00:17:35,138
‫‫‫أم "الجحيم المرتفع"؟
‫‫‫مهلاً، بل "باكدرافت".

309
00:17:36,014 --> 00:17:38,975
‫‫‫تعرضت لحريق في صغري...
‫‫‫حريق متعمد.

310
00:17:40,018 --> 00:17:41,686
‫‫‫- لم يقبضوا على الفاعل.
‫‫‫- يا إلهي.

311
00:17:45,482 --> 00:17:47,692
‫‫‫- ما زالت تحترق بحرارة مرتفعة.
‫‫‫- أجل.

312
00:17:48,526 --> 00:17:50,528
‫‫‫- لقد أحرقها.
‫‫‫- لم يكن زيت بذور الكتان

313
00:17:50,653 --> 00:17:51,863
‫‫‫هو المكون السري للقاتل.

314
00:17:53,031 --> 00:17:54,783
‫‫‫على الجانب الإيجابي،

315
00:17:55,533 --> 00:17:57,577
‫‫‫يمكنك مساعدتي الآن في
‫‫‫مواصلة الاختبارات.

316
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
‫‫‫إنني أعشق البيانات التجريبية.

317
00:18:04,125 --> 00:18:05,418
‫‫‫- "ماكغي".
‫‫‫- لم أتلق شيئاً

318
00:18:05,585 --> 00:18:06,753
‫‫‫من الاستخبارات البحرية، سيدي.

319
00:18:07,378 --> 00:18:09,547
‫‫‫لا أستطيع التقصي بشكل أعمق
‫‫‫عن أسطول المراقبة

320
00:18:09,672 --> 00:18:11,508
‫‫‫بدون إطلاق إنذارات جدار الحماية.

321
00:18:11,800 --> 00:18:13,551
‫‫‫- و"يونايتد إيكوينوكس"؟
‫‫‫- عدا ما أُخذ

322
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
‫‫‫من المستودع، ليست لديهم إثباتات

323
00:18:15,428 --> 00:18:18,056
‫‫‫- على وجود مشروع باسم "أكوامارين".
‫‫‫- مؤلفة سيرة "بيلي وين".

324
00:18:18,765 --> 00:18:22,018
‫‫‫استخدمت المؤلفة الغامضة هوية مزيفة
‫‫‫لزيارة "وين" في السجن.

325
00:18:22,477 --> 00:18:26,189
‫‫‫حصلت على شرائط المراقبة بالسجن.
‫‫‫وأجري بحث التعرف على الوجه الآن.

326
00:18:26,314 --> 00:18:27,273
‫‫‫لم يظهر شيء إلى الآن.

327
00:18:27,398 --> 00:18:28,733
‫‫‫- استمر في البحث.
‫‫‫- حسناً.

328
00:18:32,904 --> 00:18:34,322
‫‫‫"دائرة إطفاء (بالتيمور) - إنذار طارئ
‫‫‫سفينة (أوريون) المدنية"

329
00:18:34,447 --> 00:18:37,200
‫‫‫سيدي، لقد وصلنا للتو
‫‫‫إنذار من قسم الحرائق في "بالتيمور".

330
00:18:37,700 --> 00:18:40,078
‫‫‫يستجيبون لحريق مريب على
‫‫‫سفينة بضائع

331
00:18:40,203 --> 00:18:41,746
‫‫‫على بعد أقل من ميل
‫‫‫من المستودع.

332
00:18:42,038 --> 00:18:43,540
‫‫‫- اتصل بـ"دينوزو" و"جيسون".
‫‫‫- أمرك.

333
00:18:58,513 --> 00:19:02,141
‫‫‫- ماذا حدث هذه المرة؟
‫‫‫- استجابت الكتيبتان 51 و62.

334
00:19:02,684 --> 00:19:04,686
‫‫‫اتضح أنه حريق في أقمشة
‫‫‫على سطح عنبر الشحن.

335
00:19:04,978 --> 00:19:05,895
‫‫‫ليست هناك إصابات.

336
00:19:14,153 --> 00:19:15,196
‫‫‫10، 4.

337
00:19:16,948 --> 00:19:18,366
‫‫‫اغمر تلك البقعة الساخنة بالماء.

338
00:19:21,494 --> 00:19:22,787
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

339
00:19:23,288 --> 00:19:24,747
‫‫‫- شحنة؟
‫‫‫- فارغة.

340
00:19:25,290 --> 00:19:27,208
‫‫‫أُفرغت بالأمس شحنة فواكه من "تشيلي".

341
00:19:27,458 --> 00:19:29,711
‫‫‫- هل من سبب؟
‫‫‫- الرأي يعود إليه.

342
00:19:30,003 --> 00:19:31,880
‫‫‫لكن بناءً على أن الفولاذ الصلب للسطح

343
00:19:32,005 --> 00:19:34,299
‫‫‫- يبدو متضرراً بفعل الحرارة...
‫‫‫- هل استخدم مسرع؟

344
00:19:34,507 --> 00:19:36,968
‫‫‫- مسرع قوي.
‫‫‫- "الثيرميت"؟

345
00:19:37,969 --> 00:19:41,389
‫‫‫لماذا يقدم المجرم على حرق أقمشة
‫‫‫على سفينة بضائع فارغة؟

346
00:19:42,974 --> 00:19:43,892
‫‫‫سأكتشف السبب يا سيدي.

347
00:19:45,602 --> 00:19:49,397
‫‫‫- لقد زرت سفناً أكثر منك.
‫‫‫- لقد حققت في حرائق أكثر منك.

348
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
‫‫‫من هنا.

349
00:20:01,117 --> 00:20:02,702
‫‫‫أنا أيضاً أستطيع تتبع رائحة الرماد.

350
00:20:03,494 --> 00:20:04,954
‫‫‫ليس الرماد هو ما أتتبع رائحته.

351
00:20:12,420 --> 00:20:14,756
‫‫‫كنت عميلاً على سفينة لفترة
‫‫‫وستجد كثيراً من الروائح المريبة

352
00:20:14,881 --> 00:20:16,549
‫‫‫- هل هذا التشمم ضروري...
‫‫‫- اصمت...

353
00:20:18,384 --> 00:20:19,260
‫‫‫آسف.

354
00:20:25,683 --> 00:20:27,018
‫‫‫أسلاك السفينة تمر من هنا.

355
00:20:46,079 --> 00:20:46,913
‫‫‫تحرك!

356
00:20:56,381 --> 00:20:58,675
‫‫‫- سأستدعي فريق الإطفاء.
‫‫‫- لا. الباب عازل للهواء.

357
00:20:59,300 --> 00:21:00,885
‫‫‫بمجرد احتراق كل الأكسجين بالداخل،
‫‫‫سينطفئ.

358
00:21:09,644 --> 00:21:13,064
‫‫‫أخبرني إذن يا خبير الحرائق،
‫‫‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

359
00:21:13,398 --> 00:21:15,566
‫‫‫كان هذا فخاً وكدنا أن نقع فيه.

360
00:21:17,443 --> 00:21:18,277
‫‫‫أعتقد أننا تعادلنا.

361
00:21:31,916 --> 00:21:34,043
‫‫‫- ماذا لدينا يا "آبز"؟
‫‫‫- مصدر الحريق السريع

362
00:21:34,168 --> 00:21:35,878
‫‫‫- على سفينة البضائع.
‫‫‫- أهي قنبلة؟

363
00:21:36,462 --> 00:21:38,256
‫‫‫في الواقع، لم تكن هناك قنبلة.

364
00:21:38,548 --> 00:21:40,550
‫‫‫الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
‫‫‫أيها العميل "غيبز".

365
00:21:40,717 --> 00:21:42,385
‫‫‫لكن لا تقلق، نستطيع شرح الأمر.

366
00:21:42,927 --> 00:21:45,304
‫‫‫- اشرحا إذن.
‫‫‫- حسناً، بدلاً عن القنبلة

367
00:21:45,722 --> 00:21:49,058
‫‫‫هنالك من وضع شحنة "ثيرميت"
‫‫‫صغيرة في موضعها الصحيح

368
00:21:49,225 --> 00:21:51,310
‫‫‫- في صندوق التوصيل هذا.
‫‫‫- تخميني هو أن هذا

369
00:21:51,436 --> 00:21:53,062
‫‫‫- هو الغرض من حريق الأقمشة.
‫‫‫- إلهاء.

370
00:21:53,396 --> 00:21:54,939
‫‫‫حيث يركض الجميع في أنحاء السفينة.

371
00:21:55,189 --> 00:21:58,359
‫‫‫- ولا أحد يتحقق من الطاقم بدقة.
‫‫‫- لا بد أن مفتعل الحريق قد استخدم

372
00:21:58,526 --> 00:22:00,695
‫‫‫نفس "الثيرميت" بطيء الاحتراق
‫‫‫الذي استخدمه في المستودع

373
00:22:01,279 --> 00:22:03,865
‫‫‫لأنه أذاب الطبقة العازلة للأسلاك

374
00:22:04,032 --> 00:22:06,868
‫‫‫- لكنه لم يدمرها بالكامل.
‫‫‫- مما أدى لحدوث ماس كهربي

375
00:22:07,410 --> 00:22:09,537
‫‫‫- حريق كهربائي.
‫‫‫- بالضبط. لكن...

376
00:22:10,371 --> 00:22:11,873
‫‫‫الحريق الكهربائي لا يسبب

377
00:22:12,040 --> 00:22:14,375
‫‫‫نفس ذلك الشرر الفوري والشديد.

378
00:22:14,959 --> 00:22:17,295
‫‫‫- لماذا حدث ذلك إذن؟
‫‫‫- أنا سعيدة جداً لأنك سألت.

379
00:22:18,421 --> 00:22:20,381
‫‫‫التعرض لحرارة "الثيرميت" الشديدة

380
00:22:20,506 --> 00:22:22,800
‫‫‫تسبب في تكربن الطبقة العازلة في الأسلاك.

381
00:22:23,051 --> 00:22:25,470
‫‫‫ما كان من المفترض أن يحدث ذلك.
‫‫‫الأسلاك معيبة.

382
00:22:25,803 --> 00:22:28,097
‫‫‫بدلاً من أن تعمل المادة
‫‫‫المغلفة للأسلاك كعازل

383
00:22:28,306 --> 00:22:31,434
‫‫‫تحولت بسرعة إلى موصل للكهرباء
‫‫‫مما ساعد على نشر النيران سريعاً.

384
00:22:31,601 --> 00:22:35,813
‫‫‫بسرعة شديدة. إذا لم يخنق "جيسون" الحريق
‫‫‫عبر إغلاق الباب،

385
00:22:36,105 --> 00:22:39,192
‫‫‫كانت الأسلاك في جميع أنحاء السفينة
‫‫‫سوف تحترق سريعاً.

386
00:22:39,484 --> 00:22:41,319
‫‫‫كان مفتعل الحريق يعلم
‫‫‫بأن أسلاك السفينة معيبة.

387
00:22:41,694 --> 00:22:45,364
‫‫‫- كيف؟
‫‫‫- خمن من قام بتصنيع الأسلاك.

388
00:22:46,157 --> 00:22:46,991
‫‫‫"(يونايتد إيكوينوكس) للإلكترونيات"

389
00:22:47,158 --> 00:22:48,284
‫‫‫"يونايتد إيكوينوكس" للإلكترونيات.

390
00:22:49,452 --> 00:22:50,661
‫‫‫هذا هو محتوى الملف المفقود.

391
00:22:51,454 --> 00:22:53,372
‫‫‫إذا كان هذا صحيح،
‫‫‫فما زلنا لا نفهم الصلة

392
00:22:53,498 --> 00:22:54,999
‫‫‫بعد بأسطول المراقبة...

393
00:23:01,756 --> 00:23:03,549
‫‫‫المذكرات الداخلية لـ"يونايتد إيكوينوكس".

394
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
‫‫‫وجدتهم مشفرين على حاسوب
‫‫‫"بليمتون" المحمول.

395
00:23:07,637 --> 00:23:09,847
‫‫‫كنت تورد أسلاكاً معيبة لسفن النقل البحري.

396
00:23:11,557 --> 00:23:12,767
‫‫‫غير صحيح.

397
00:23:13,392 --> 00:23:16,479
‫‫‫لماذا إذن طلب "بليمتون"
‫‫‫تحقيق استدعاء قبل 9 أشهر؟

398
00:23:17,730 --> 00:23:19,982
‫‫‫كان يقوم بعمله في البحث عن عيوب
‫‫‫فهنالك...

399
00:23:20,900 --> 00:23:23,111
‫‫‫عيوب في كل شيء
‫‫‫إذا كانت الشروط مثالية.

400
00:23:23,903 --> 00:23:24,737
‫‫‫مثالية هنا.

401
00:23:27,115 --> 00:23:28,032
‫‫‫أسلاك معيبة.

402
00:23:33,329 --> 00:23:35,790
‫‫‫اسمع، لقد قرأت مذكرات "بليمتون".

403
00:23:36,791 --> 00:23:40,628
‫‫‫لا يمكن للأسلاك أن تتلف
‫‫‫إلا تحت ظروف نادرة الحدوث للغاية.

404
00:23:41,254 --> 00:23:44,590
‫‫‫سيناريو بعيد جداً
‫‫‫لدرجة أن احتمالاته الإحصائية

405
00:23:44,757 --> 00:23:47,426
‫‫‫- كانت صفر تقريباً.
‫‫‫- لا أعلم.

406
00:23:48,219 --> 00:23:50,012
‫‫‫يبدو لي هذا مجرد كلام مهووسين مملين.

407
00:23:52,598 --> 00:23:54,725
‫‫‫لم تحدث حالات مؤكدة
‫‫‫من الماس الكهربائي تكفي

408
00:23:55,351 --> 00:23:58,229
‫‫‫لتبرير إصدار استدعاء
‫‫‫أو حتى تحذير بشكل قانوني.

409
00:23:58,396 --> 00:24:00,773
‫‫‫كنا نلتزم بنص القانون.

410
00:24:02,400 --> 00:24:05,570
‫‫‫لقد قتل أحدهم موظف لديك
‫‫‫وأخذ الملف المفصل الوحيد

411
00:24:05,695 --> 00:24:08,281
‫‫‫الذي يتناول عيوب أسلاككم
‫‫‫وقام يعرض المشكلة عملياً.

412
00:24:08,698 --> 00:24:09,615
‫‫‫وهذا كله في اليومين الماضيين.

413
00:24:14,620 --> 00:24:15,580
‫‫‫اسمع...

414
00:24:16,539 --> 00:24:18,583
‫‫‫يؤسفني ما حدث لـ"كارتر"، لكن...

415
00:24:19,458 --> 00:24:22,879
‫‫‫لا علاقة لأي من هذا بي أو بشركتي.

416
00:24:30,803 --> 00:24:31,971
‫‫‫أسطول المراقبة البحري.

417
00:24:32,972 --> 00:24:35,641
‫‫‫علم "بليمتون" بوجود ملف
‫‫‫يتطابق مع شيء في قاعدة بياناتكم.

418
00:24:36,184 --> 00:24:37,059
‫‫‫"أكوامارين"؟

419
00:24:38,436 --> 00:24:40,021
‫‫‫نعتقد أنه كان عن أسلاككم المعيبة.

420
00:24:40,605 --> 00:24:45,776
‫‫‫اسمع، لقد قلت لك، أسلاكنا كانت جيدة
‫‫‫ضمن حدود أي نموذج مخاطر معقول.

421
00:24:46,110 --> 00:24:48,738
‫‫‫كما أننا قمنا بتركيبها منذ 4 سنوات.

422
00:24:49,363 --> 00:24:50,615
‫‫‫- للبحرية.
‫‫‫- لا.

423
00:24:51,199 --> 00:24:53,117
‫‫‫السوق المدني فقط.
‫‫‫لم نبعها أبداً للبحرية.

424
00:24:54,744 --> 00:24:57,747
‫‫‫وقلت لك أيضاً أنني لم أسمع
‫‫‫بـ"أسطول المراقبة" من قبل.

425
00:25:09,508 --> 00:25:12,428
‫‫‫"توني" ينهي تقارير القضايا المتأخرة.
‫‫‫ما الأمر؟

426
00:25:13,012 --> 00:25:15,806
‫‫‫إنه على هذا الحال
‫‫‫منذ أن عاد من سفينة البضائع.

427
00:25:16,641 --> 00:25:18,559
‫‫‫- لا بد أن نسأله عما به.
‫‫‫- أجل.

428
00:25:27,860 --> 00:25:28,903
‫‫‫كيف لي أن أساعدكما؟

429
00:25:30,655 --> 00:25:33,658
‫‫‫"حالة إنقاذ"

430
00:25:36,535 --> 00:25:39,038
‫‫‫- أهذا أنت يا "توني"؟
‫‫‫- اصدقنا القول. أهذا أنت؟

431
00:25:42,083 --> 00:25:44,126
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- هل أنقذت "جيسون" من حريق.

432
00:25:45,086 --> 00:25:46,003
‫‫‫كان يوم سعد الفتى.

433
00:25:48,089 --> 00:25:50,132
‫‫‫حسناً. ماذا حدث؟

434
00:25:59,767 --> 00:26:01,060
‫‫‫كانت المباريات الـ4 النهائية في "بالتيمور"

435
00:26:02,395 --> 00:26:05,231
‫‫‫كنت أستعد للعب مع فريق "جامعة كاليفورنيا".
‫‫‫كرة السلة يا "زيفا".

436
00:26:06,023 --> 00:26:06,941
‫‫‫ثم؟

437
00:26:10,194 --> 00:26:11,404
‫‫‫خرجت لأتمشى.

438
00:26:11,529 --> 00:26:14,448
‫‫‫كنت أحاول تصفية ذهني
‫‫‫وشحذ تركيزي من أجل المباراة.

439
00:26:16,993 --> 00:26:20,496
‫‫‫ورأيت دخاناً يتصاعد من أحد المنازل.

440
00:26:21,914 --> 00:26:24,834
‫‫‫سمعت صراخاً، فدخلت.

441
00:26:26,294 --> 00:26:28,838
‫‫‫لم لم تخبرنا بهذا من قبل؟
‫‫‫يجب أن تفخر بذلك.

442
00:26:31,048 --> 00:26:32,133
‫‫‫كان الموقف أكثر تعقيداً من ذلك.

443
00:26:35,970 --> 00:26:37,221
‫‫‫هل ثمة أحد هنا؟

444
00:26:39,056 --> 00:26:39,974
‫‫‫هل من أحد؟

445
00:26:45,521 --> 00:26:46,522
‫‫‫يا إلهي!

446
00:26:51,360 --> 00:26:52,361
‫‫‫النجدة!

447
00:27:00,036 --> 00:27:00,995
‫‫‫هل من أحد؟

448
00:27:02,580 --> 00:27:03,414
‫‫‫النجدة!

449
00:27:07,209 --> 00:27:08,753
‫‫‫هل أنت بخير؟

450
00:27:11,172 --> 00:27:12,048
‫‫‫هل أنت بخير؟

451
00:27:13,966 --> 00:27:15,551
‫‫‫حسناً. سيكون كل شيء بخير.

452
00:27:16,385 --> 00:27:17,178
‫‫‫تعال معي.

453
00:27:19,805 --> 00:27:20,765
‫‫‫تمسك بي فحسب.

454
00:27:23,726 --> 00:27:26,145
‫‫‫- "آيمي"!
‫‫‫- "جيسون"، ساعدني!

455
00:27:26,270 --> 00:27:27,688
‫‫‫أختي!

456
00:27:28,064 --> 00:27:29,815
‫‫‫- لا أستطيع الخروج!
‫‫‫- ساعدها!

457
00:27:32,401 --> 00:27:35,571
‫‫‫- حسناً!
‫‫‫- النجدة!

458
00:27:36,447 --> 00:27:37,948
‫‫‫إنها محاصرة!

459
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
‫‫‫ساعدها!

460
00:27:41,827 --> 00:27:42,745
‫‫‫النجدة!

461
00:27:43,079 --> 00:27:44,789
‫‫‫يجب أن ننقذها!

462
00:27:47,917 --> 00:27:49,293
‫‫‫"آيمي"!

463
00:27:50,836 --> 00:27:51,796
‫‫‫أرجوك!

464
00:27:52,088 --> 00:27:53,589
‫‫‫لا تتركها!

465
00:27:58,010 --> 00:27:58,886
‫‫‫كان علي أن أختار.

466
00:28:00,471 --> 00:28:01,305
‫‫‫بين إنقاذ "جيسون"...

467
00:28:02,681 --> 00:28:04,975
‫‫‫أو المخاطرة بموتنا جميعاً
‫‫‫ونحن نحاول إنقاذ أخته.

468
00:28:07,561 --> 00:28:08,354
‫‫‫وقد اخترت.

469
00:28:10,898 --> 00:28:13,984
‫‫‫- كانت في الرابعة من عمرها.
‫‫‫- حسناً. ماذا لدينا هنا؟

470
00:28:16,153 --> 00:28:19,865
‫‫‫تمكنا من تتبع مكالمة هاتفية
‫‫‫أجراها "بيلي" مهووس الحرائق من السجن.

471
00:28:19,990 --> 00:28:20,866
‫‫‫وماذا وجدتم؟

472
00:28:21,534 --> 00:28:24,328
‫‫‫رقم الهاتف يعود لـ"ماري غاردوكي".

473
00:28:24,495 --> 00:28:25,663
‫‫‫"جواز سفر - الولايات المتحدة الأمريكية
‫‫‫(غاردوكي)، (ماري)"

474
00:28:25,788 --> 00:28:28,666
‫‫‫صورة جواز سفر "ماري" مطابقة تماماً
‫‫‫لصورة كاميرات المراقبة في السجن.

475
00:28:29,708 --> 00:28:30,626
‫‫‫أحضروها إلى هنا.

476
00:28:34,964 --> 00:28:35,881
‫‫‫حسناً يا سيدي.

477
00:28:48,269 --> 00:28:49,103
‫‫‫لقد قمت بالمساعدة.

478
00:28:50,396 --> 00:28:51,272
‫‫‫بينما لم يفعل آخرون.

479
00:28:53,149 --> 00:28:55,860
‫‫‫- أعلم.
‫‫‫- جيد. اخرج من هنا.

480
00:29:14,712 --> 00:29:15,588
‫‫‫ماذا؟

481
00:29:22,261 --> 00:29:23,220
‫‫‫الحرائق.

482
00:29:26,015 --> 00:29:27,475
‫‫‫أهذا هو ما تحدثت عنه
‫‫‫مع "بيلي وين"؟

483
00:29:30,227 --> 00:29:32,438
‫‫‫- إنني أؤلف كتاباً.
‫‫‫- هراء.

484
00:29:35,983 --> 00:29:37,193
‫‫‫سجلات التوظيف الخاصة بكِ.

485
00:29:40,404 --> 00:29:41,405
‫‫‫أجل.

486
00:29:42,239 --> 00:29:45,910
‫‫‫إنني أعمل رئيسة مندوبي المبيعات
‫‫‫في "كارواي" للكيماويات منذ 3 سنوات.

487
00:29:46,660 --> 00:29:49,330
‫‫‫- ماذا في ذلك؟
‫‫‫- تبيعين مادة "سي فور" المتفجرة.

488
00:29:49,914 --> 00:29:50,748
‫‫‫وسائل "نابالم".

489
00:29:51,707 --> 00:29:54,835
‫‫‫لجميع الجهات بدءاً من الحكومة الأمريكية
‫‫‫إلى قادة الحروب الصوماليين.

490
00:29:55,419 --> 00:29:57,796
‫‫‫أنا بارعة في عملي.
‫‫‫وهو قانوني.

491
00:29:58,547 --> 00:29:59,381
‫‫‫إلام تلمح بكلامك؟

492
00:30:05,221 --> 00:30:06,889
‫‫‫هل سبق وبعت شيئاً
‫‫‫لأسطول المراقبة البحري؟

493
00:30:08,682 --> 00:30:11,477
‫‫‫هل هم حقيقيون؟
‫‫‫ألهم وجود حقاً؟

494
00:30:12,978 --> 00:30:13,938
‫‫‫لقد سمعت عنهم.

495
00:30:15,856 --> 00:30:16,732
‫‫‫لكنني لم ألتق بهم.

496
00:30:18,317 --> 00:30:19,777
‫‫‫ربما تستطيع تعريفي بهم.

497
00:30:22,530 --> 00:30:23,531
‫‫‫أفضل البائعين...

498
00:30:24,782 --> 00:30:26,116
‫‫‫هم أبرع الكاذبين.

499
00:30:30,621 --> 00:30:32,248
‫‫‫هل تكذبين علي يا "ماري"؟

500
00:30:35,000 --> 00:30:36,001
‫‫‫إطلاقاً.

501
00:30:49,890 --> 00:30:52,560
‫‫‫- حروق "الثيرميت" مزعجة. أليس كذلك؟
‫‫‫- يمكنني تفسير ذلك.

502
00:30:53,102 --> 00:30:54,019
‫‫‫أتشوق لسماع تفسيرك.

503
00:30:54,728 --> 00:30:57,731
‫‫‫لقد كنت أستغل "بيلي" لأطور
‫‫‫مزيج "ثيرميت" أكثر استقراراً.

504
00:30:58,357 --> 00:30:59,984
‫‫‫براءة اختراع كهذه تساوي ملايين.

505
00:31:01,443 --> 00:31:04,488
‫‫‫إذا تطابق "الثرميت" في جرحك
‫‫‫مع البقايا الموجودة على ضحيتنا...

506
00:31:04,613 --> 00:31:07,408
‫‫‫لن يتطابق. أنا لم أقتل أحداً.

507
00:31:14,039 --> 00:31:15,291
‫‫‫إذا لم أصدقك...

508
00:31:18,210 --> 00:31:19,295
‫‫‫فلا تشعري بخيبة الأمل.

509
00:31:20,379 --> 00:31:21,964
‫‫‫لا أعرف أي شيء عن جريمة قتل.

510
00:31:24,842 --> 00:31:26,760
‫‫‫كنت في مركز الحروق
‫‫‫خلال الأيام الـ3 الماضية.

511
00:31:28,721 --> 00:31:29,680
‫‫‫أقسم لك،

512
00:31:30,889 --> 00:31:31,724
‫‫‫أنا لا أكذب.

513
00:31:40,399 --> 00:31:41,317
‫‫‫شكراً لك.

514
00:31:42,151 --> 00:31:45,195
‫‫‫أكدت المستشفى التي عالجت حروف "ماري"
‫‫‫وجودها في غرفة الطوارئ

515
00:31:45,321 --> 00:31:46,530
‫‫‫صباح يوم حريق المستودع.

516
00:31:46,989 --> 00:31:49,533
‫‫‫أرسل "جاك مردوك" قائمة بالسفن المدنية

517
00:31:49,658 --> 00:31:51,076
‫‫‫التي تحتوي الأسلاك المعيبة.

518
00:31:51,577 --> 00:31:53,829
‫‫‫لم يُبلغ عن أي مشكلات
‫‫‫خلال السنوات الـ4 الأخيرة.

519
00:31:54,663 --> 00:31:56,749
‫‫‫إحداها قد تكون الهدف التالي
‫‫‫لمفتعل الحرائق.

520
00:31:57,082 --> 00:31:59,335
‫‫‫ربما، لكننا ما زلنا لا نعرف الدافع.

521
00:32:00,127 --> 00:32:01,086
‫‫‫هل التجسس على الشركات؟

522
00:32:01,503 --> 00:32:03,422
‫‫‫ربما ثأر شخصي داخل الشركة؟

523
00:32:03,756 --> 00:32:05,174
‫‫‫أو لا شيء مما ذكرتموه.

524
00:32:06,300 --> 00:32:07,885
‫‫‫- هل فاتنا شيء يا سيدي؟
‫‫‫- أجل.

525
00:32:08,927 --> 00:32:11,055
‫‫‫الصلة بين هذا كله
‫‫‫والبحرية اللعينة.

526
00:32:12,139 --> 00:32:14,683
‫‫‫لم تردنا أخبار من "آبي" منذ فترة.

527
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
‫‫‫ربما تكون قد وجدت شيئاً هي و"جيسون"؟

528
00:32:27,029 --> 00:32:27,946
‫‫‫"غيبز"، هلا حضرت إلى المعمل؟

529
00:32:28,947 --> 00:32:29,823
‫‫‫أجل يا "آبز".

530
00:32:30,616 --> 00:32:31,575
‫‫‫سأحضر في الحال.

531
00:32:38,040 --> 00:32:38,916
‫‫‫إنها موهبة.

532
00:32:42,419 --> 00:32:45,172
‫‫‫- ماذا تطهين يا "آبز"؟
‫‫‫- المكون السري.

533
00:32:45,464 --> 00:32:49,677
‫‫‫فوسفات الأمونيوم بالتحديد.
‫‫‫بعد 47 محاولة أثبتنا أخيراً

534
00:32:49,802 --> 00:32:51,595
‫‫‫أن القاتل كان يخلط "الثيرميت" بـ...

535
00:32:51,720 --> 00:32:53,055
‫‫‫مهلاً، لا تفسد المفاجأة.

536
00:32:53,931 --> 00:32:54,807
‫‫‫حسناً.

537
00:32:55,432 --> 00:32:58,936
‫‫‫خمن ما الذي يحتوي على فوسفات
‫‫‫الأمونيوم كمكون أساسي؟

538
00:32:59,186 --> 00:32:59,978
‫‫‫مكسرات "بير ناتس".

539
00:33:00,312 --> 00:33:01,522
‫‫‫- مثبط اللهب..
‫‫‫- مهلاً.

540
00:33:02,731 --> 00:33:06,151
‫‫‫مثبط اللهب.
‫‫‫أمر عبقري. هل فهمته؟

541
00:33:06,860 --> 00:33:07,736
‫‫‫- لا.
‫‫‫- حسناً.

542
00:33:08,487 --> 00:33:11,156
‫‫‫يغطي المثبط جزيئات الألومنيوم

543
00:33:11,532 --> 00:33:13,951
‫‫‫فيبطئ التفاعل الكيميائي في "الثيرميت".

544
00:33:14,535 --> 00:33:16,203
‫‫‫أرأيت، ليس هنالك... فجوات هذه المرة.

545
00:33:16,620 --> 00:33:19,039
‫‫‫وبهذا تحصل على الطاقة كلها
‫‫‫بدون أضرار غير ضرورية.

546
00:33:19,498 --> 00:33:23,252
‫‫‫- هذا هو الحريق الخاضع للسيطرة.
‫‫‫- هل يساعد ذلك في تعقب القاتل؟

547
00:33:23,585 --> 00:33:27,423
‫‫‫- هذا هو أفضل جزء.
‫‫‫- نوع المثبط الذي استخدمه مفتعل الحريق

548
00:33:27,548 --> 00:33:30,300
‫‫‫يُباع بشكل حصري
‫‫‫لدائرة خدمات الغابات الأمريكية.

549
00:33:30,676 --> 00:33:33,387
‫‫‫ويجب أن تشتريه مباشرة من
‫‫‫الشركة المصنعة.

550
00:33:34,054 --> 00:33:36,724
‫‫‫- هل لدينا سجلات بالمشترين؟
‫‫‫- بصور الهوية.

551
00:33:37,099 --> 00:33:39,393
‫‫‫كنا نقارن هذه الوجوه بتلك الموجودة
‫‫‫في قاعدة بيانات

552
00:33:39,518 --> 00:33:40,853
‫‫‫شرطة "بالتيمور" لمفتعلي الحرائق المعروفين.

553
00:33:45,691 --> 00:33:47,276
‫‫‫حسناً... أعرفكم بـ...

554
00:33:47,401 --> 00:33:48,193
‫‫‫"(بروس جونسون)"

555
00:33:48,318 --> 00:33:49,361
‫‫‫... "بروس جونسون".

556
00:33:49,570 --> 00:33:51,029
‫‫‫لقد التقينا به من قبل.

557
00:33:51,572 --> 00:33:53,449
‫‫‫إنه محقق المواقع في دائرة الإطفاء.

558
00:33:53,824 --> 00:33:57,244
‫‫‫عادة ما يكون منصباً مدنياً.
‫‫‫لا بد أنه كان نصاباً، محتالاً.

559
00:33:58,078 --> 00:34:01,248
‫‫‫لقد كان مشتبهاً به يعمل بالأجر
‫‫‫في عدة قضايا حرائق متعمدة.

560
00:34:01,623 --> 00:34:03,959
‫‫‫لكن لم تُثبت أي منها.
‫‫‫أعتقد أنه إذا كان يملك...

561
00:34:04,126 --> 00:34:06,211
‫‫‫سترة واقية مقلدة وهوية مزيفة...

562
00:34:06,378 --> 00:34:09,548
‫‫‫لقد كنت في شعبة القتل قبل شهرين.
‫‫‫هنالك نحو 2000 رجل إطفاء

563
00:34:09,673 --> 00:34:10,549
‫‫‫في الشعبة.

564
00:34:13,302 --> 00:34:16,096
‫‫‫- لقد أخطأت. أنا آسف أيها العميل "غيبز".
‫‫‫- "آبز"، ما هو

565
00:34:16,263 --> 00:34:19,057
‫‫‫- آخر عنوان معروف له؟
‫‫‫- سأرسله إلى "ماكغي".

566
00:34:22,686 --> 00:34:23,729
‫‫‫إنه غير سعيد. صحيح؟

567
00:34:24,688 --> 00:34:26,315
‫‫‫- إنه...
‫‫‫- أنت!

568
00:34:26,940 --> 00:34:27,858
‫‫‫هل ستأتي؟

569
00:34:48,504 --> 00:34:49,379
‫‫‫أطفئ المحرك.

570
00:34:51,381 --> 00:34:52,299
‫‫‫اخرج من السيارة.

571
00:34:56,762 --> 00:34:57,721
‫‫‫أريد عقد اتفاق.

572
00:34:58,764 --> 00:34:59,681
‫‫‫أطفئ المحرك وسنتكلم.

573
00:35:00,808 --> 00:35:03,352
‫‫‫اسمع، الرجل الذي استأجرني
‫‫‫قال إن "بليمتون" لديه معلومات

574
00:35:03,477 --> 00:35:04,436
‫‫‫حول بعض الأسلاك المعيبة.

575
00:35:05,103 --> 00:35:06,772
‫‫‫لم أقصد قتله
‫‫‫لكن الأحمق رفض التحدث.

576
00:35:07,689 --> 00:35:08,565
‫‫‫من الذي استأجرك؟

577
00:35:12,110 --> 00:35:13,153
‫‫‫هل بيننا اتفاق؟

578
00:35:14,154 --> 00:35:15,197
‫‫‫أطفئ المحرك!

579
00:35:28,293 --> 00:35:30,045
‫‫‫- لا، سأخرجه.
‫‫‫- ستنفجر السيارة.

580
00:35:47,104 --> 00:35:48,021
‫‫‫"دائرة إطفاء (بالتيمور)"

581
00:35:53,235 --> 00:35:54,778
‫‫‫- ها هو.
‫‫‫- شكراً.

582
00:35:57,823 --> 00:36:01,243
‫‫‫يبدو أن شحنة وقود "سي فور" بسيطة
‫‫‫قد تسببت في الاشتعال.

583
00:36:01,785 --> 00:36:03,745
‫‫‫تعمل الشحنة عند تشغيل السيارة
‫‫‫وتنفجر عند إيقافها.

584
00:36:04,663 --> 00:36:07,082
‫‫‫"غيبز"، لقد وجدت هذا بالداخل.
‫‫‫إنه الملف المفقود

585
00:36:07,207 --> 00:36:08,542
‫‫‫من مستودع "يونايتد إيكوينوكس".

586
00:36:10,669 --> 00:36:12,588
‫‫‫- إنها قائمة.
‫‫‫- ماذا بها؟

587
00:36:13,130 --> 00:36:15,507
‫‫‫جميع السفن الحربية البحرية
‫‫‫التي بها الأسلاك المعيبة.

588
00:36:16,341 --> 00:36:19,803
‫‫‫- لقد باعوها إلى البحرية فعلاً.
‫‫‫- لقد كذب علينا رجل "يونايتد إيكوينوكس".

589
00:36:20,095 --> 00:36:20,971
‫‫‫الأحمق اللعين.

590
00:36:23,390 --> 00:36:25,058
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- عندما اكتشفت "بليمتون"

591
00:36:25,225 --> 00:36:27,853
‫‫‫عيوب الأسلاك، أرسل نسخة
‫‫‫من هذه المذكرة إلى البحرية.

592
00:36:28,979 --> 00:36:31,732
‫‫‫أسطول المراقبة الحالي يعمل مع البحرية
‫‫‫على إصلاح المشكلة.

593
00:36:31,857 --> 00:36:35,068
‫‫‫باستخدام الاسم السري المشفر
‫‫‫"أكوامارين". لكن...

594
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
‫‫‫- لكن؟
‫‫‫- ... لم يتم إصلاح

595
00:36:37,529 --> 00:36:40,532
‫‫‫- سوى ثلث الأسطول فقط.
‫‫‫- لذا، فإن الثلثين في خطر.

596
00:36:41,116 --> 00:36:43,994
‫‫‫الرجل الذي استأجر مفتعل الحرائق
‫‫‫يعلم كيف يهاجم السفن الحربية الأمريكية.

597
00:36:44,494 --> 00:36:46,496
‫‫‫أهو ابتزاز؟ أم تجسس على الشركات؟

598
00:36:48,874 --> 00:36:49,833
‫‫‫بل إرهاب.

599
00:36:53,045 --> 00:36:53,879
‫‫‫"(أوروبا)"

600
00:36:56,173 --> 00:36:57,341
‫‫‫"(الشرق الأوسط)"

601
00:36:57,758 --> 00:37:00,010
‫‫‫نعم أيها العميد،
‫‫‫لكن مع سفر المدير "فانس"..

602
00:37:00,886 --> 00:37:03,388
‫‫‫- سوف أبلغه بالتفاصيل يا سيدي.
‫‫‫- ليس هنالك داعٍ

603
00:37:03,513 --> 00:37:05,599
‫‫‫للقلق حالياً.
‫‫‫إذا تغير الحال،

604
00:37:05,807 --> 00:37:06,642
‫‫‫فسوف نبلغكم.

605
00:37:07,392 --> 00:37:10,103
‫‫‫لا! 4 بالجبن و4 ببروني
‫‫‫و4 سجق.

606
00:37:10,270 --> 00:37:13,065
‫‫‫- لدينا عملاء كثر يعملون لوقت متأخر.
‫‫‫- لتكن كبيرة الحجم يا "دينوزو".

607
00:37:13,273 --> 00:37:14,399
‫‫‫- أمرك سيدي.
‫‫‫- تم إبلاغ

608
00:37:14,566 --> 00:37:16,568
‫‫‫المدير "فانس"
‫‫‫ورجال القيادة البحرية يا "غيبز".

609
00:37:17,569 --> 00:37:20,113
‫‫‫سيشدد مكتب وزير البحرية
‫‫‫التدابير الأمنية على كافة الأصعدة.

610
00:37:20,447 --> 00:37:23,241
‫‫‫- هنالك اجتماع في "إم تاك" بعد 5 دقائق.
‫‫‫- ستصل البيتزا بعد 30 دقيقة.

611
00:37:23,784 --> 00:37:26,703
‫‫‫اسمعوا، حتى نعرف الفاعل،
‫‫‫يجب أن نفترض

612
00:37:27,120 --> 00:37:28,497
‫‫‫أنه يستطيع استئجار شخص آخر.

613
00:37:28,956 --> 00:37:31,750
‫‫‫سيدي، لقد ظل "أكوامارين" سرياً
‫‫‫لمنع أي شخص

614
00:37:31,917 --> 00:37:33,627
‫‫‫من استغلال ثغرة الخطر على الأسطول.

615
00:37:34,419 --> 00:37:35,921
‫‫‫كيف علموا بشأنه إذن؟

616
00:37:37,005 --> 00:37:37,923
‫‫‫سؤال جيد.

617
00:37:40,050 --> 00:37:40,926
‫‫‫"دينوزو"؟

618
00:37:46,556 --> 00:37:47,808
‫‫‫- إنه لا يفهم يا سيدي.
‫‫‫- ساعده.

619
00:37:55,941 --> 00:37:57,109
‫‫‫"جيسون". مهلاً.

620
00:37:57,859 --> 00:38:00,821
‫‫‫لم تتسن لي الفرصة لأشكرك.
‫‫‫لقد أنقذت حياتي على سفينة البضائع.

621
00:38:01,279 --> 00:38:04,491
‫‫‫كان باستطاعتي إنقاذ "جونسون".
‫‫‫كان سيعطينا أجوبة.

622
00:38:05,617 --> 00:38:09,663
‫‫‫- لا. كان الأوان قد فات.
‫‫‫- لا. لقد استسلمت. مرة أخرى.

623
00:38:10,580 --> 00:38:11,790
‫‫‫هذا تخصصك.

624
00:38:26,513 --> 00:38:27,931
‫‫‫لم يكن باستطاعتنا فعل شيء اليوم

625
00:38:28,974 --> 00:38:30,600
‫‫‫ولم يكن باستطاعتنا
‫‫‫فعل شيء في تلك الليلة.

626
00:38:30,726 --> 00:38:33,061
‫‫‫- خطأ. كان بإمكانك المحاولة.
‫‫‫- لقد حاولت بالفعل.

627
00:38:34,062 --> 00:38:37,733
‫‫‫اسمع، لقد ركضت داخل مبنى يحترق
‫‫‫وأخرجتك منه.

628
00:38:40,652 --> 00:38:43,530
‫‫‫- لا داعي للشكر، بالمناسبة.
‫‫‫- لقد سمعت صراخها.

629
00:38:45,073 --> 00:38:46,116
‫‫‫لم تسمعه وحدك.

630
00:38:49,703 --> 00:38:51,371
‫‫‫لقد تعلمت شيئاً تلك الليلة يا "جيسون"...

631
00:38:54,666 --> 00:38:55,792
‫‫‫لا يمكنك إنقاذ الجميع.

632
00:38:57,836 --> 00:38:58,879
‫‫‫أحياناً...

633
00:39:00,297 --> 00:39:01,590
‫‫‫عليك أن تختار واحداً فقط.

634
00:39:03,216 --> 00:39:04,051
‫‫‫وأنا اخترتك.

635
00:39:05,427 --> 00:39:06,803
‫‫‫وإلا كنا نحن الثلاثة...

636
00:39:08,263 --> 00:39:09,848
‫‫‫سنموت في تلك الليلة،
‫‫‫وأنت تعلم ذلك.

637
00:39:15,812 --> 00:39:17,189
‫‫‫لقد كانت أختي الصغيرة.

638
00:39:21,026 --> 00:39:22,944
‫‫‫كان من المفترض أن أحميها.

639
00:39:25,530 --> 00:39:26,865
‫‫‫لقد تغير الكثير في تلك الليلة.

640
00:39:30,702 --> 00:39:31,995
‫‫‫قررت أن أصبح شرطياً

641
00:39:32,412 --> 00:39:35,624
‫‫‫بسبب فتى كدت أن أفقده
‫‫‫في "بالتيمور"...

642
00:39:37,542 --> 00:39:38,460
‫‫‫لكنني لم أفقده.

643
00:39:39,711 --> 00:39:40,629
‫‫‫وهو أنت.

644
00:39:44,091 --> 00:39:45,425
‫‫‫لأول مرة في حياتي

645
00:39:47,719 --> 00:39:48,678
‫‫‫أحدثت فرقاً.

646
00:39:49,638 --> 00:39:51,389
‫‫‫فعلت شيئاً ذا أهمية.

647
00:39:55,352 --> 00:39:57,020
‫‫‫وأنا أحاول تحقيق ذلك منذ ذلك الحين.

648
00:39:59,272 --> 00:40:00,315
‫‫‫وأنا أيضاً.

649
00:40:01,817 --> 00:40:02,818
‫‫‫أعلم ذلك.

650
00:40:07,531 --> 00:40:08,740
‫‫‫انظر لما أصبحت عليه.

651
00:40:12,869 --> 00:40:14,204
‫‫‫لقد رحلت، لكننا ما زلنا هنا.

652
00:40:15,413 --> 00:40:17,040
‫‫‫ركز على من تستطيع إنقاذهم.

653
00:40:31,555 --> 00:40:32,556
‫‫‫سأحاول.

654
00:40:47,821 --> 00:40:50,699
‫‫‫- هل من مشكلة يا سيدي؟
‫‫‫- الرقاقات الإلكترونية لأسطول المراقبة.

655
00:40:50,824 --> 00:40:51,992
‫‫‫"(إم تاك) منطقة محظورة"

656
00:40:52,284 --> 00:40:54,244
‫‫‫مثل تلك التي أزيلت
‫‫‫من ذراع العميل "ليفن"؟

657
00:40:56,037 --> 00:40:58,498
‫‫‫هل من الممكن أن تكون قد احتوت
‫‫‫على معلومات

658
00:40:59,166 --> 00:41:02,002
‫‫‫- تخص الأسلاك المعيبة؟
‫‫‫- أعتقد ذلك.

659
00:41:02,544 --> 00:41:05,630
‫‫‫عبر الوصول إليها.
‫‫‫لكنها جميعاً موضوعة في الحسبان.

660
00:41:06,548 --> 00:41:07,340
‫‫‫أليس كذلك؟

661
00:41:10,010 --> 00:41:13,180
‫‫‫"حاملة طائرات (يو إس إس بروار)"

662
00:41:31,281 --> 00:41:32,240
‫‫‫"البحرية الأمريكية"

663
00:42:31,049 --> 00:42:33,009
‫‫‫ترجمة Sam Samir

