﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:02,461
‫‫‫"وكالة التحقيقات البحرية"

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,338
‫‫‫"كيف كان موعدك البارحة؟"

3
00:00:04,463 --> 00:00:05,297
‫‫‫يا للوقاحة!

4
00:00:07,174 --> 00:00:08,843
‫‫‫ماذا كان يفعل على الهاتف؟

5
00:00:10,845 --> 00:00:12,680
‫‫‫هذا خطأ تماماً.

6
00:00:13,305 --> 00:00:15,307
‫‫‫يا فتاة، يجدر أن ينفق بعض النقود...

7
00:00:16,934 --> 00:00:18,853
‫‫‫يا إلهي! مهلاً.

8
00:00:19,395 --> 00:00:20,980
‫‫‫لدي أسوأ حظ!

9
00:00:26,569 --> 00:00:28,738
‫‫‫أنا آسفة للغاية، سيدي.

10
00:00:29,155 --> 00:00:31,991
‫‫‫لا أعلم كيف حدث هذا لكني أمتلك تأميناً،
‫‫‫لا تقلق.

11
00:00:32,199 --> 00:00:33,409
‫‫‫على الأقل، كان لدي تأمين.

12
00:00:33,576 --> 00:00:35,995
‫‫‫فأنا متخلفة قليلاً على آخر قسطي... أنت!

13
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
‫‫‫غير معقول! ما خطب الناس اليوم؟

14
00:01:29,089 --> 00:01:31,467
‫‫‫"أعظم رئيس في العالم"

15
00:01:31,675 --> 00:01:33,010
‫‫‫ما رأيك؟

16
00:01:33,385 --> 00:01:37,723
‫‫‫- أرى ألا يمكن رشو "غيبس".
‫‫‫- لست أحاول أن أرشيه.

17
00:01:39,433 --> 00:01:40,559
‫‫‫أنا فقط...

18
00:01:41,101 --> 00:01:43,229
‫‫‫أطلب مساعدته بأدب.

19
00:01:44,980 --> 00:01:48,067
‫‫‫- مساعدة في ماذا؟
‫‫‫- ألهمني تغيير "غيبس" لمظهره.

20
00:01:48,234 --> 00:01:51,570
‫‫‫- ومستعدة للتغير أيضاً.
‫‫‫- لا تصلحي ما هو غير مكسور.

21
00:01:51,737 --> 00:01:54,698
‫‫‫لست أعني نفسي. بل معملي.

22
00:01:54,865 --> 00:01:59,203
‫‫‫فقد استمتعت بأكثر من عقد من التواجد
‫‫‫أسفل مستوى سطح البحر،

23
00:01:59,328 --> 00:02:01,789
‫‫‫لكني فقط أتصور هذا المنظر

24
00:02:02,206 --> 00:02:05,501
‫‫‫الذي لا يتضمن أقدام الناس.

25
00:02:06,043 --> 00:02:08,629
‫‫‫تريد تبديل مكتبها مع المحاسبات.

26
00:02:08,754 --> 00:02:10,965
‫‫‫قدمت طلباً بهذا.
‫‫‫لكن المحاسبة علموا بالأمر،

27
00:02:11,090 --> 00:02:14,176
‫‫‫فقاموا باحتجاج مهول ورفضت
‫‫‫الموارد البشرية طلبي.

28
00:02:14,343 --> 00:02:16,846
‫‫‫- وترين أن "غيبس" سيساعدك.
‫‫‫- فلا شيء يهواه أكثر

29
00:02:16,971 --> 00:02:18,764
‫‫‫- من دراما الموارد البشرية.
‫‫‫- أعلم.

30
00:02:19,014 --> 00:02:22,560
‫‫‫ولهذا يجب فقط تحفيزه بشكل يليق.

31
00:02:22,685 --> 00:02:26,063
‫‫‫يمكنني التفكير في نعوت أخرى
‫‫‫تصف زعيمنا بشكل أفضل.

32
00:02:26,188 --> 00:02:27,815
‫‫‫- الأكثر سخطاً.
‫‫‫- الأغضب.

33
00:02:28,065 --> 00:02:29,483
‫‫‫- الأكثر وحدة.
‫‫‫- الأكثر تذمراً.

34
00:02:29,608 --> 00:02:30,609
‫‫‫الأهدأ.

35
00:02:35,948 --> 00:02:37,783
‫‫‫- لكن أيضاً الأعدل.
‫‫‫- الأقوى.

36
00:02:37,950 --> 00:02:38,868
‫‫‫الأروع.

37
00:02:41,787 --> 00:02:42,872
‫‫‫أهلاً، "غيبس"!

38
00:02:43,289 --> 00:02:44,623
‫‫‫مخلصي.

39
00:02:44,999 --> 00:02:47,710
‫‫‫- رفضت الموارد البشرية بالفعل.
‫‫‫- أعلم.

40
00:02:47,877 --> 00:02:49,879
‫‫‫لهذا أريدك فقط أن تكلم المحاسبين.

41
00:02:50,004 --> 00:02:51,380
‫‫‫أعلم شعورك إزاء المحاسبين،

42
00:02:51,630 --> 00:02:54,049
‫‫‫لكنهم ليسوا معدين أو ما شابه.

43
00:02:54,341 --> 00:02:59,305
‫‫‫أريدك فقط أن تقنعهم بأن كهفاً
‫‫‫رطباً تحت الأرض

44
00:02:59,513 --> 00:03:01,640
‫‫‫هو مكان خرافي لتنصيب مكتب جديد.

45
00:03:01,891 --> 00:03:03,851
‫‫‫شكراً. أنقذك الجرس، سيدي.

46
00:03:03,976 --> 00:03:07,730
‫‫‫للأسف، هذه المرة، الجرس
‫‫‫هو نقيب بحرية قتيل في "بارك فيو".

47
00:03:08,147 --> 00:03:09,398
‫‫‫خذوا عدتكم.

48
00:03:17,239 --> 00:03:20,576
‫‫‫الضحية هو نقيب رديف البحرية
‫‫‫"جيريمي دوبلين". وهذه سيارته.

49
00:03:21,869 --> 00:03:23,621
‫‫‫- من كان يسوقها؟
‫‫‫- لا بصمات.

50
00:03:23,746 --> 00:03:27,082
‫‫‫- غالباً ارتدى السائق قفازاً.
‫‫‫- ولا نملك وصفاً جسدياً

51
00:03:27,207 --> 00:03:30,502
‫‫‫- من الشاهدة.
‫‫‫- "كان، مثلاً، رجلاً. أظن."

52
00:03:30,961 --> 00:03:32,838
‫‫‫- هذا كل ما قالته.
‫‫‫- أهي مهزوزة؟

53
00:03:33,005 --> 00:03:35,174
‫‫‫أجل، لكن ليس بشأن الحادث.

54
00:03:35,549 --> 00:03:40,054
‫‫‫غرمتها الشرطة على القيادة والمراسلة
‫‫‫النصية وأخذنا الهاتف الخلوي ضمن الأدلة.

55
00:03:40,304 --> 00:03:44,475
‫‫‫- كادت تصاب بسكتة.
‫‫‫- اسمها "نوموفوبيا".

56
00:03:44,642 --> 00:03:48,896
‫‫‫أي رهاب عدم امتلاك الهاتف الخلوي.
‫‫‫وهذا شائع جداً.

57
00:03:49,146 --> 00:03:53,192
‫‫‫وانعكاس تعيس على عجزنا عن الانفصال

58
00:03:53,442 --> 00:03:56,403
‫‫‫عن استخدام اللغة الدراجة. في الحقيقة...

59
00:03:59,823 --> 00:04:02,618
‫‫‫آسفة. حسبت الهاتف
‫‫‫في وضع الاهتزاز.

60
00:04:04,203 --> 00:04:07,915
‫‫‫في الواقع، إن "جايك" يعيد الاتصال.
‫‫‫وقد اتصل بالفعل 3 مرات.

61
00:04:12,962 --> 00:04:13,963
‫‫‫أهلاً، "جايك"...

62
00:04:14,421 --> 00:04:17,049
‫‫‫لا تفكر حتى في الأمر.

63
00:04:18,550 --> 00:04:20,177
‫‫‫أعليك المغادرة مجدداً؟

64
00:04:20,803 --> 00:04:22,388
‫‫‫لقد عدت للتو.

65
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
‫‫‫هل السفرية خارج البلاد؟

66
00:04:27,518 --> 00:04:30,145
‫‫‫صحيح. أنا متفهمة.

67
00:04:31,021 --> 00:04:32,147
‫‫‫حسناً،

68
00:04:32,606 --> 00:04:35,693
‫‫‫أعلم بالضبط ما سأرتديه حين تعود للمنزل.

69
00:04:38,237 --> 00:04:39,530
‫‫‫أينما كنت ذاهباً.

70
00:04:42,700 --> 00:04:44,118
‫‫‫ألا تعلمين إلى أين سيذهب؟

71
00:04:46,412 --> 00:04:48,080
‫‫‫كانت هذه مكالمة شخصية.

72
00:04:50,374 --> 00:04:51,583
‫‫‫حسناً، آسف.

73
00:04:54,962 --> 00:04:58,048
‫‫‫لا يسعه إخباري بجهته وهذا...

74
00:04:58,966 --> 00:04:59,883
‫‫‫أفهمه.

75
00:05:00,676 --> 00:05:02,428
‫‫‫نوعاً ما. تقريباً.

76
00:05:03,429 --> 00:05:04,972
‫‫‫ربما، ليس حقاً. أنا...

77
00:05:05,681 --> 00:05:06,890
‫‫‫لا بأس في الواقع.

78
00:05:09,935 --> 00:05:10,978
‫‫‫إنما...

79
00:05:12,229 --> 00:05:15,190
‫‫‫هو يسافر كثيراً مؤخراً، و...

80
00:05:16,900 --> 00:05:18,235
‫‫‫الأمر صعب.

81
00:05:22,698 --> 00:05:25,409
‫‫‫لقد طُعن، لكني أخمن

82
00:05:25,576 --> 00:05:29,705
‫‫‫أن سبب وفاة النقيب "دوبلين"
‫‫‫كان الاختناق من سحق القصبة الهوائية.

83
00:05:30,414 --> 00:05:32,875
‫‫‫ربما كان القاتل يتخلص من جثته
‫‫‫حين صُدم من الخلف.

84
00:05:33,042 --> 00:05:35,794
‫‫‫دكتور، ثمة كتلة ما في أسفل بطنه، هنا.

85
00:05:39,631 --> 00:05:41,383
‫‫‫أجل، كبيرة.

86
00:05:41,759 --> 00:05:44,470
‫‫‫لكنها أكبر من أن تكون
‫‫‫حصوة كلية أو صفراوية،

87
00:05:45,054 --> 00:05:47,473
‫‫‫واعتيادية عن أن تكون ورماً ليفياً،

88
00:05:47,681 --> 00:05:50,642
‫‫‫لا أستطيع حتى تخمين ماهيتها.

89
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
‫‫‫أنا أستطيع.

90
00:05:52,978 --> 00:05:56,982
‫‫‫إنه مغناطيسي، لتعليق المفاتيح
‫‫‫على الثلاجة. أفضل هدية جاءتني قط.

91
00:06:02,404 --> 00:06:04,114
‫‫‫انظروا لهذا. هذا جديد.

92
00:06:12,164 --> 00:06:13,123
‫‫‫"(جيريمي دوبلين)"

93
00:06:13,248 --> 00:06:16,585
‫‫‫النقيب "جيريمي دوبلين"، 55 عاماً،
‫‫‫عمل كمتخصص كيمياء حيوية للبحرية.

94
00:06:16,710 --> 00:06:18,128
‫‫‫- أكان عمله سرياً؟
‫‫‫- كلا.

95
00:06:18,253 --> 00:06:20,339
‫‫‫إنتاج طاقة بديلة محايدة للكربون.

96
00:06:20,756 --> 00:06:22,508
‫‫‫إن هذا لشيق حقاً، ما كان يعمل به.

97
00:06:22,633 --> 00:06:23,884
‫‫‫ليس حقاً يا دودة الكتب.

98
00:06:24,176 --> 00:06:26,595
‫‫‫لكن الشيق هو أن ضابطه المسؤول يقول

99
00:06:26,720 --> 00:06:29,139
‫‫‫إنه تطلق 3 مرات، ولا يملك
‫‫‫أصدقاء ولا عائلة

100
00:06:29,264 --> 00:06:30,641
‫‫‫- ما زالوا على صلة به.
‫‫‫- حقاً؟

101
00:06:32,768 --> 00:06:35,687
‫‫‫وغُرم كذلك 3 مرات على المشاجرة
‫‫‫في أثناء القيادة ولاقى توبيخاً

102
00:06:35,813 --> 00:06:37,773
‫‫‫على صفقة عقارات مريبة العام الماضي.

103
00:06:38,023 --> 00:06:40,234
‫‫‫ففعلياً، كل شخص في العالم
‫‫‫يريد قتل هذا الرجل.

104
00:06:40,567 --> 00:06:42,319
‫‫‫"دينوزو"، تول زوجاته السابقات.

105
00:06:42,528 --> 00:06:45,197
‫‫‫- لم أقصد المقارنة بينكما.
‫‫‫- "بيشوب".

106
00:06:45,489 --> 00:06:47,908
‫‫‫- مشاجرة الطريق والعقارات.
‫‫‫- "ماكغي"، مرأب الأدلة.

107
00:06:48,075 --> 00:06:49,535
‫‫‫أتم تحليل السيارة.

108
00:06:51,745 --> 00:06:53,247
‫‫‫"ليس أعظم رئيس في العالم"

109
00:06:59,586 --> 00:07:02,339
‫‫‫مرحباً يا من يعملون تحت الأرض
‫‫‫أكثر حتى مني.

110
00:07:02,464 --> 00:07:06,385
‫‫‫مرحباً، "آبي". لم ندين بهذا الشرف؟

111
00:07:06,552 --> 00:07:10,013
‫‫‫وجدت مركباً شاذاً في دم النقيب "دوبلين"

112
00:07:10,139 --> 00:07:11,515
‫‫‫وكنت أتساءل إن كان يعاني

113
00:07:11,723 --> 00:07:13,684
‫‫‫من مشكلة طبية ما تعلله.

114
00:07:13,976 --> 00:07:16,895
‫‫‫كلا، كان النقيب في حالة صحية كاملة.

115
00:07:17,104 --> 00:07:18,063
‫‫‫"ملخص تحليل العينة"

116
00:07:18,272 --> 00:07:20,566
‫‫‫بيد أني قرأت ملفه وربما يعاني من بعض

117
00:07:20,691 --> 00:07:25,737
‫‫‫- اضطرابات في الشخصية.
‫‫‫- ليس هذا مركباً عضوياً.

118
00:07:26,196 --> 00:07:27,239
‫‫‫بل يبدو مُصنعاً.

119
00:07:27,489 --> 00:07:30,242
‫‫‫أجل. لم أجد مطابقة له
‫‫‫بأي من قواعد بياناتي.

120
00:07:30,659 --> 00:07:32,411
‫‫‫لكنني تعقبت مكوناً

121
00:07:32,536 --> 00:07:35,038
‫‫‫إلى شركة اسمها "سيلودين" للأدوية.

122
00:07:35,414 --> 00:07:38,292
‫‫‫أتودين أن أتصل بهم
‫‫‫وأسأل عن هذا المركب؟

123
00:07:38,876 --> 00:07:41,670
‫‫‫كلا، شكراً. لقد قررت
‫‫‫الذهاب في رحلة ميدانية

124
00:07:42,379 --> 00:07:45,757
‫‫‫للخروج من مقبرتي التي تحت الأرض
‫‫‫لبعض الوقت.

125
00:07:45,924 --> 00:07:48,343
‫‫‫أهلاً، "غيبس". لم ألحظ
‫‫‫وجودك هناك.

126
00:07:48,552 --> 00:07:52,222
‫‫‫أريدك أن توقع استمارة الإذن
‫‫‫هذه لي، لأجل رحلتي الميدانية.

127
00:07:53,932 --> 00:07:55,726
‫‫‫"استمارة إطلاق سراح (آبي)
‫‫‫من الحبس الانفرادي"

128
00:07:55,851 --> 00:07:58,228
‫‫‫حسناً. سأكلم المحاسبين.

129
00:07:59,563 --> 00:08:01,148
‫‫‫علمت أن بوسعي الاعتماد عليك.

130
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
‫‫‫تصور شعور أن تكون بالفعل
‫‫‫مستاءة منك.

131
00:08:05,444 --> 00:08:07,738
‫‫‫كلا، أحبذ ألا أتصور، أشكرك جزيلاً.

132
00:08:07,988 --> 00:08:08,822
‫‫‫ماذا لديكما؟

133
00:08:08,989 --> 00:08:12,242
‫‫‫يمكنني الجزم بأن النقيب قد مات بالفعل

134
00:08:12,367 --> 00:08:17,748
‫‫‫من انسحاق القصبة. استخدم القاتل
‫‫‫ما يُعلم في "شاولين كونغ فو"

135
00:08:17,915 --> 00:08:20,209
‫‫‫- بالمسكة المخلبية.
‫‫‫- يحتاج هاو إلى قوة جبارة

136
00:08:20,334 --> 00:08:22,336
‫‫‫لكي يسحق قصبة شخص آخر

137
00:08:22,502 --> 00:08:23,587
‫‫‫باستخدام 3 أصابع فقط.

138
00:08:23,795 --> 00:08:26,465
‫‫‫فإما أنك تبحث عن شخص شديد القوة...

139
00:08:26,673 --> 00:08:30,135
‫‫‫أو شخص متدرب على أسلوب التنين.

140
00:08:35,641 --> 00:08:36,642
‫‫‫لن أفعل هذا مجدداً.

141
00:08:37,726 --> 00:08:41,730
‫‫‫- ما كان بداخله؟
‫‫‫- كما بين السيد "بالمر" سابقاً،

142
00:08:41,855 --> 00:08:42,981
‫‫‫كان معدنياً.

143
00:08:44,066 --> 00:08:47,527
‫‫‫وعاء من نوع ما يسكن قولونه السيني.

144
00:08:47,778 --> 00:08:50,405
‫‫‫وهي تقنية شائعة بين المهربين.

145
00:08:51,073 --> 00:08:54,243
‫‫‫- ماذا كان يهرب؟
‫‫‫- حان وقت المعرفة. سيد "بالمر"؟

146
00:08:57,496 --> 00:08:58,622
‫‫‫"سم بوتولينوم"

147
00:08:59,539 --> 00:09:01,667
‫‫‫- إنه سم بوتولينوم.
‫‫‫- ماذا؟

148
00:09:02,501 --> 00:09:05,879
‫‫‫من أقوى السموم العصبية المميتة
‫‫‫على ظهر الكوكب.

149
00:09:06,171 --> 00:09:09,466
‫‫‫- من أين حصل عليه؟
‫‫‫- يهمني أكثر أن أعرف

150
00:09:09,675 --> 00:09:11,385
‫‫‫ما كان ينوي فعله به.

151
00:09:13,637 --> 00:09:14,638
‫‫‫"سيلودين".

152
00:09:14,763 --> 00:09:15,681
‫‫‫"(سيلودين) للأدوية"

153
00:09:15,806 --> 00:09:18,725
‫‫‫نبحث في العالم كله عن علاجات
‫‫‫لأجل غد أفضل.

154
00:09:18,934 --> 00:09:20,644
‫‫‫- أهلاً.
‫‫‫- صباح الخير.

155
00:09:21,645 --> 00:09:23,438
‫‫‫جئت لرؤية د."براون".

156
00:09:24,398 --> 00:09:25,524
‫‫‫"على كل الزوار التوقيع"

157
00:09:25,691 --> 00:09:26,984
‫‫‫- تعجبني مظلتك.
‫‫‫- شكراً.

158
00:09:27,234 --> 00:09:28,360
‫‫‫وأنا تعجبني ممسحتك.

159
00:09:28,944 --> 00:09:30,028
‫‫‫أتريدين المبادلة؟

160
00:09:30,195 --> 00:09:31,321
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- حسناً.

161
00:09:31,446 --> 00:09:32,281
‫‫‫قطعاً لا!

162
00:09:32,698 --> 00:09:34,408
‫‫‫أخبر ذلك السافل
‫‫‫أني يمكنني استيراد دواء جنيس

163
00:09:34,533 --> 00:09:35,993
‫‫‫بعشر السعر الذي يعرضه علي!

164
00:09:36,243 --> 00:09:38,453
‫‫‫أحب مظلتك.
‫‫‫لا اتفاق، حين أعود...

165
00:09:38,578 --> 00:09:40,414
‫‫‫آنسة "شوتو"؟ أهلاً.

166
00:09:41,039 --> 00:09:42,416
‫‫‫مظلة لطيفة.

167
00:09:42,708 --> 00:09:45,294
‫‫‫د."جانيس براون". أجئت للتحدث
‫‫‫معي بشأن مركب؟

168
00:09:45,419 --> 00:09:48,297
‫‫‫- أجل، صحيح.
‫‫‫- هذه لك. تفضلي.

169
00:09:48,422 --> 00:09:51,341
‫‫‫"سيلودين". نبحث في العالم كله
‫‫‫عن علاجات لأجل...

170
00:09:51,842 --> 00:09:53,385
‫‫‫في الواقع، هذا توقيت مناسب،

171
00:09:53,552 --> 00:09:57,431
‫‫‫لأن معظم الشركة سافروا في رحلة ما و...

172
00:09:58,765 --> 00:10:00,058
‫‫‫أحتاج إلى الصحبة.

173
00:10:00,183 --> 00:10:02,394
‫‫‫آسفة، بالكاد أسمعك، لأن الموسيقى صاخبة.

174
00:10:03,061 --> 00:10:04,980
‫‫‫آسفة. انتظري، سوف...

175
00:10:06,023 --> 00:10:07,190
‫‫‫أخفضها.

176
00:10:09,609 --> 00:10:12,446
‫‫‫كنت أقول فحسب إني أحتاج إلى الصحبة،
‫‫‫لأن، كما تعرفين،

177
00:10:13,030 --> 00:10:14,448
‫‫‫أحياناً أشعر بالوحدة في القبو.

178
00:10:14,948 --> 00:10:17,826
‫‫‫- بالتأكيد.
‫‫‫- كنت أهوى العزلة حقاً.

179
00:10:18,076 --> 00:10:19,161
‫‫‫والآن مستعدة للتغيير.

180
00:10:20,662 --> 00:10:22,998
‫‫‫يا إلهي، "عانق فقمة"!
‫‫‫من مؤسساتي الخيرية المفضلة!

181
00:10:23,707 --> 00:10:24,750
‫‫‫أنا سفيرة محلية.

182
00:10:25,917 --> 00:10:28,420
‫‫‫أجل، وأعمل كذلك مع "أصدقاء السمك"

183
00:10:28,754 --> 00:10:30,630
‫‫‫- و"محاربو البيئة".
‫‫‫- محال، وأنا أيضاً.

184
00:10:31,089 --> 00:10:33,633
‫‫‫وماذا عن "نور الشمس"؟
‫‫‫"لأن شعاع الشمس هو..."

185
00:10:33,884 --> 00:10:35,510
‫‫‫"أفضل مطهر."

186
00:10:36,511 --> 00:10:39,222
‫‫‫أرى أن نشرب نخب هذا. "كاف باو"!

187
00:10:45,228 --> 00:10:47,439
‫‫‫أتريدين أن تريني مركبك؟

188
00:10:51,943 --> 00:10:54,613
‫‫‫ما زال لا مشتبه بهم
‫‫‫في مقتل النقيب "دوبلين"،

189
00:10:54,780 --> 00:10:58,533
‫‫‫لكني حدثت ضابطه المسؤول.
‫‫‫وقد أكد على تخزين سم بوتولينوم

190
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
‫‫‫- في مكتب "دوبلين".
‫‫‫- هل بعضه مفقود؟

191
00:11:00,827 --> 00:11:04,081
‫‫‫أجل، لكن على ما يبدو،
‫‫‫ليس من السهل تهريبه للخارج.

192
00:11:04,331 --> 00:11:05,874
‫‫‫ولم يتبع "دوبلين" طريقة سهلة.

193
00:11:06,208 --> 00:11:09,461
‫‫‫لكن، "غيبس"، ثمة سم مفقود
‫‫‫أكثر مما وجده "داكي".

194
00:11:09,628 --> 00:11:12,005
‫‫‫- أكثر بكثير.
‫‫‫- لم أجد مزيداً من السم.

195
00:11:12,214 --> 00:11:14,883
‫‫‫لكني وجدت هذه مخفية في أنحاء السيارة.

196
00:11:15,008 --> 00:11:18,804
‫‫‫أرى أن نضيف إدمان الشرب
‫‫‫لسيرة ضحيتنا المتألقة.

197
00:11:22,057 --> 00:11:23,433
‫‫‫ذلك في السيارة.

198
00:11:32,651 --> 00:11:35,487
‫‫‫متصل مجهول. فلنجب عليه.

199
00:11:35,737 --> 00:11:37,030
‫‫‫"متصل مجهول"

200
00:11:37,406 --> 00:11:38,573
‫‫‫سأبدأ التعقب.

201
00:11:41,034 --> 00:11:44,162
‫‫‫- نعم؟
‫‫‫- أين كنت؟ أمستعد؟

202
00:11:45,622 --> 00:11:48,708
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- جيد. 31 شارع "إلم". ساعتان.

203
00:11:48,875 --> 00:11:51,753
‫‫‫أخبرهم أن "دوغ" أرسلك.
‫‫‫ثمة مشترون جدد، فلا تتأخر.

204
00:11:51,878 --> 00:11:53,547
‫‫‫هذه الجماعة دقيقون جداً.

205
00:11:55,298 --> 00:11:57,342
‫‫‫يبدو كاجتماع من نوع ما؟

206
00:11:57,759 --> 00:12:00,303
‫‫‫ربما لبيع السم. ربما هذا ما قتل "دوبلين".

207
00:12:00,512 --> 00:12:02,013
‫‫‫سنعرف بطريقة واحدة.

208
00:12:02,514 --> 00:12:06,935
‫‫‫"بيشوب"، تقصي عن بيانات العنوان.
‫‫‫"ماكغي"، أحضر "دينوزو"، واستعدا.

209
00:12:07,185 --> 00:12:08,728
‫‫‫سنذهب لهذا الاجتماع.

210
00:12:14,693 --> 00:12:17,612
‫‫‫حسناً، أعلم بالضبط ما وجدته
‫‫‫في دم ضحيتكم.

211
00:12:17,863 --> 00:12:21,450
‫‫‫إنه جزيء أساسي لمضاد اكتئاب جنيس

212
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
‫‫‫تستورده شركتنا.

213
00:12:23,535 --> 00:12:26,663
‫‫‫- تبدين متفاجئة.
‫‫‫- أجل، لأن...

214
00:12:27,205 --> 00:12:30,500
‫‫‫المكون النشط مفقود، وهذا حرفياً محال،

215
00:12:30,625 --> 00:12:33,086
‫‫‫لأن الاثنين يرتبطان معاً في أثناء الإنتاج.

216
00:12:34,754 --> 00:12:38,258
‫‫‫فكيف حصل ضحيتي على

217
00:12:38,800 --> 00:12:40,635
‫‫‫نصف عقاركم في دمه؟

218
00:12:43,472 --> 00:12:45,640
‫‫‫أنا لا أملك أدنى فكرة.

219
00:12:45,807 --> 00:12:49,478
‫‫‫فقد تم اختباره بدقة، لذا... لست...

220
00:12:50,145 --> 00:12:52,314
‫‫‫- أيؤذيه نصف العقار؟
‫‫‫- ما كان ليفعل أي شيء.

221
00:12:52,647 --> 00:12:53,482
‫‫‫فهو...

222
00:12:54,566 --> 00:12:57,694
‫‫‫إن كنت مكتئبة واحتجت مضاد اكتئاب، إذاً...

223
00:12:58,528 --> 00:13:02,365
‫‫‫قد يؤدي هذا لبعض التعقيدات في السلوك.

224
00:13:03,033 --> 00:13:04,701
‫‫‫- ويحي!
‫‫‫- ما هذا؟

225
00:13:05,285 --> 00:13:06,745
‫‫‫هذا إنذار تلويث من المستوى الرابع.

226
00:13:07,037 --> 00:13:10,123
‫‫‫أي أن مختبر الإيبولا حدث به تسريب.

227
00:13:10,457 --> 00:13:12,042
‫‫‫ثمة إجراءات تأمين، صحيح؟

228
00:13:12,250 --> 00:13:14,461
‫‫‫يتم تأمين جناح الإيبولا بأسره.

229
00:13:14,628 --> 00:13:17,631
‫‫‫الأبواب وفتحات التهوية وكل شيء، لذا...

230
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
‫‫‫ثم، ينغلق نطاق المختبر.

231
00:13:21,593 --> 00:13:24,262
‫‫‫- فهل نحن بأمان هنا؟
‫‫‫- أجل، بأمان.

232
00:13:24,471 --> 00:13:26,348
‫‫‫- بأمان تماماً.
‫‫‫- أجل.

233
00:13:27,098 --> 00:13:29,351
‫‫‫هل لديك... رهاب من الجراثيم؟

234
00:13:30,435 --> 00:13:32,687
‫‫‫حسناً، سيكون كل شيء على ما يرام.

235
00:13:36,274 --> 00:13:39,027
‫‫‫- ما كان ذلك؟
‫‫‫- بدا كطلقات نارية.

236
00:13:39,569 --> 00:13:42,239
‫‫‫جار التحويل للنظام الآلي
‫‫‫وبدء إجراءات التأمين.

237
00:13:42,531 --> 00:13:45,200
‫‫‫فليتقدم جميع العمال لموقع التأمين.

238
00:13:48,036 --> 00:13:50,080
‫‫‫لا أظن أن كل شيء
‫‫‫سيكون على ما يرام.

239
00:14:01,132 --> 00:14:02,384
‫‫‫أتسمعين أي شيء؟

240
00:14:03,343 --> 00:14:04,511
‫‫‫أظنهم قد رحلوا.

241
00:14:05,554 --> 00:14:06,638
‫‫‫للآن.

242
00:14:08,431 --> 00:14:09,849
‫‫‫علي الاتصال بوكالة التحقيقات البحرية.

243
00:14:11,142 --> 00:14:14,980
‫‫‫لا يمكنك استخدام الهاتف هنا.
‫‫‫فلا شبكة في القبو.

244
00:14:18,275 --> 00:14:19,276
‫‫‫حسناً.

245
00:14:20,652 --> 00:14:21,945
‫‫‫الهاتف.

246
00:14:24,197 --> 00:14:25,198
‫‫‫لا.

247
00:14:26,449 --> 00:14:28,868
‫‫‫"تلويث من المستوى الـ4
‫‫‫إنذار بحث"

248
00:14:29,077 --> 00:14:30,537
‫‫‫لا. لا يعمل كذلك. ماذا نفعل؟

249
00:14:31,037 --> 00:14:33,748
‫‫‫أهذا جزء من بروتوكول تأمينكم ضد الإيبولا؟

250
00:14:33,915 --> 00:14:35,625
‫‫‫كلا، ولا المسدسات. فماذا يحصل؟

251
00:14:35,792 --> 00:14:37,085
‫‫‫لا أدري، لكن علينا المعرفة، أتسمحين؟

252
00:14:37,210 --> 00:14:38,420
‫‫‫أجل، بالطبع.

253
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
‫‫‫لست بارعة في الحواسيب.

254
00:14:41,631 --> 00:14:42,799
‫‫‫حسناً.

255
00:14:43,758 --> 00:14:47,554
‫‫‫بوسعي استخدام محلل حزمات
‫‫‫لتحديد أي حزمات مرتبطة بالأمن.

256
00:14:50,181 --> 00:14:53,518
‫‫‫حسناً، هاك خبر سار.
‫‫‫كان إنذار تسرب الإيبولا كاذباً.

257
00:14:53,685 --> 00:14:55,478
‫‫‫فقد تم تفعليه من خارج مختبر الإيبولا.

258
00:14:55,604 --> 00:14:57,856
‫‫‫- من ذا يزيف تسريب إيبولا؟
‫‫‫- لا أعلم.

259
00:14:58,023 --> 00:15:00,650
‫‫‫ربما المعتوه الذي يوزع
‫‫‫الرصاصات في الرواق.

260
00:15:01,109 --> 00:15:01,985
‫‫‫علينا رؤية الوضع.

261
00:15:02,193 --> 00:15:05,071
‫‫‫سألج لكاميرات المراقبة الداخلية.

262
00:15:05,363 --> 00:15:06,615
‫‫‫أيمكنك فعل ذلك؟

263
00:15:07,866 --> 00:15:11,578
‫‫‫- إنه البواب الذي تثيره المظلات.
‫‫‫- لم يهاجم الحارس البواب؟

264
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
‫‫‫ولم يهاجم البواب الحارس؟

265
00:15:13,913 --> 00:15:18,293
‫‫‫- لا أظنه بواباً.
‫‫‫- لقد اخترت يوماً سيئاً لأجل رحلة ميدانية.

266
00:15:19,961 --> 00:15:23,298
‫‫‫مالك البيت مليونير من "لاتفيا"
‫‫‫اسمه "إيفو سكالبي"،

267
00:15:23,465 --> 00:15:25,717
‫‫‫وله روابط بصفقات مريبة
‫‫‫أكثر مما يسعني ذكرها.

268
00:15:25,925 --> 00:15:28,845
‫‫‫يمضي "سكالبي" معظم وقته
‫‫‫على يخته في جزر "الكايمان".

269
00:15:29,012 --> 00:15:30,430
‫‫‫يُفترض أنه هناك الآن.

270
00:15:30,555 --> 00:15:32,390
‫‫‫حسناً،

271
00:15:33,058 --> 00:15:34,726
‫‫‫ثمة قطعاً أحد بالبيت.

272
00:15:35,268 --> 00:15:37,020
‫‫‫رأيت الكثيرين يتحركون في الحجرة الخلفية.

273
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
‫‫‫على أحدنا مرافقتك، سيدي.

274
00:15:38,605 --> 00:15:39,981
‫‫‫نعلم أنهم ينتظرون "دوبلين" الآن.

275
00:15:40,190 --> 00:15:43,026
‫‫‫- ولا أي شيء آخر.
‫‫‫- حسناً، هاك، سيدي.

276
00:15:43,526 --> 00:15:47,530
‫‫‫هذه القنينات مطابقة لما استخدمها "دوبلين"،

277
00:15:47,739 --> 00:15:49,491
‫‫‫إلا أن بداخلها متعقبات مواقع.

278
00:15:50,659 --> 00:15:52,410
‫‫‫وهاك زر خطر على هيئة إنذار سيارة.

279
00:15:52,535 --> 00:15:54,496
‫‫‫إن وقعت في متاعب، اضغطه، وسنأتي سريعاً.

280
00:15:54,663 --> 00:15:55,622
‫‫‫انظري، "بيشوب"...

281
00:15:58,124 --> 00:16:00,418
‫‫‫- سبق أن فعلت هذا.
‫‫‫- آسف.

282
00:16:02,837 --> 00:16:04,130
‫‫‫سنحتاج إلى عربة أكبر.

283
00:16:14,933 --> 00:16:16,351
‫‫‫أرسلني "دوغ".

284
00:16:27,237 --> 00:16:29,656
‫‫‫بالتوفيق. فستحتاج إليه.

285
00:16:32,659 --> 00:16:35,662
‫‫‫يا بنات! د."بوتوكس" هنا.

286
00:16:40,583 --> 00:16:41,835
‫‫‫إنه ظريف جداً.

287
00:16:45,964 --> 00:16:48,258
‫‫‫نحتاج إلى إعادة تشغيل الإنترنت

288
00:16:48,425 --> 00:16:50,427
‫‫‫- وطلب النجدة.
‫‫‫- أنا أحاول.

289
00:16:50,677 --> 00:16:52,262
‫‫‫لكن لا يمكن اختراق شيء غير متصل،

290
00:16:52,387 --> 00:16:54,848
‫‫‫- ونحن غير متصلين.
‫‫‫- إذاً، نحن عالقتان.

291
00:16:55,098 --> 00:16:57,976
‫‫‫فقط أغلق تأمين الإيبولا كل نطاقاتنا،

292
00:16:58,101 --> 00:17:00,437
‫‫‫- فنحتاج إلى موقد لحام للخروج.
‫‫‫- لا يمكن أن نجلس وحسب.

293
00:17:00,603 --> 00:17:02,063
‫‫‫أنا راضية بالوقوف.

294
00:17:04,482 --> 00:17:05,608
‫‫‫وأنا أيضاً.

295
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
‫‫‫- مهلاً.
‫‫‫- ماذا؟

296
00:17:10,155 --> 00:17:11,906
‫‫‫من أين يدخل الإنترنت المبنى؟

297
00:17:12,198 --> 00:17:14,617
‫‫‫- غرفة الخادم الرئيسي.
‫‫‫- وكم تبعد؟

298
00:17:19,497 --> 00:17:23,084
‫‫‫ليس بعيداً على خط مستقيم،
‫‫‫لكن ثمة مسلحون.

299
00:17:23,209 --> 00:17:24,335
‫‫‫- نقطة جيدة.
‫‫‫- أجل.

300
00:17:24,502 --> 00:17:27,046
‫‫‫- فهذا يترك لنا أن...
‫‫‫- نختبئ ونأمل في الأفضل.

301
00:17:27,213 --> 00:17:28,339
‫‫‫- أو...
‫‫‫- لا.

302
00:17:28,506 --> 00:17:30,467
‫‫‫نحاول الوصول لغرفة الخادم الرئيسي.

303
00:17:30,925 --> 00:17:34,929
‫‫‫إن استطعت إعادة تشغيل الإنترنت،
‫‫‫أمكنني الاتصال بـ"غيبس".

304
00:17:35,221 --> 00:17:36,306
‫‫‫من "غيبس"؟

305
00:17:36,973 --> 00:17:41,102
‫‫‫"غيبس" هو الجواب.
‫‫‫"غيبس" هو دائماً الجواب.

306
00:17:41,519 --> 00:17:43,396
‫‫‫- أصوت لـ"غيبس".
‫‫‫- وأنا للاختباء أملاً في الأفضل.

307
00:17:44,147 --> 00:17:47,734
‫‫‫أفهمك، لكنني حللت عديداً
‫‫‫من مسارح الجريمة

308
00:17:47,901 --> 00:17:50,904
‫‫‫بها عديد من الجثث الذين فضلوا
‫‫‫الاختباء والأمل.

309
00:17:52,030 --> 00:17:53,782
‫‫‫حسناً، ينبغي لكلتينا ألا نذهب،

310
00:17:53,907 --> 00:17:55,325
‫‫‫وأنا أعرف المبنى أكثر، فعلي الذهاب.

311
00:17:55,450 --> 00:17:58,328
‫‫‫كلا. لست بارعة في الحواسيب.

312
00:17:58,495 --> 00:18:00,497
‫‫‫- علي أنا الذهاب.
‫‫‫- حسناً.

313
00:18:00,872 --> 00:18:02,040
‫‫‫لكن توخي الحذر.

314
00:18:02,749 --> 00:18:03,958
‫‫‫تلك هي خطتي.

315
00:18:06,002 --> 00:18:08,296
‫‫‫لكم سيدوم هذا؟

316
00:18:08,546 --> 00:18:10,757
‫‫‫على حسب كم ستعطلننا.

317
00:18:10,882 --> 00:18:13,968
‫‫‫لدي جراحة إزالة ندبات في خلال 45 دقيقة.

318
00:18:14,219 --> 00:18:16,137
‫‫‫ولن تسعد إذا فاتتني.

319
00:18:16,387 --> 00:18:19,265
‫‫‫كلا، لم أخضع لعملية رفع عين.

320
00:18:19,557 --> 00:18:23,102
‫‫‫لا أصدقك. ولو كنت مكانك لقاضيتهم.

321
00:18:23,311 --> 00:18:26,022
‫‫‫لا أحد لكي أقاضيه،
‫‫‫لأني لم أخضع للعملية.

322
00:18:27,148 --> 00:18:31,236
‫‫‫- مهلاً، لم أقاضيهم؟
‫‫‫- أخبرني أنت، "مارتي فيلدمان".

323
00:18:32,737 --> 00:18:35,198
‫‫‫هل أخبرك أحد من قبل أن لك إمكانية

324
00:18:35,365 --> 00:18:38,535
‫‫‫أن تكون رجلاً وسيماً جداً؟

325
00:18:39,786 --> 00:18:42,622
‫‫‫- شكراً؟
‫‫‫- رأب ذقن بسيط...

326
00:18:43,665 --> 00:18:44,749
‫‫‫هنا...

327
00:18:45,792 --> 00:18:48,086
‫‫‫وهنا، سيجعل منك مثيراً.

328
00:18:48,670 --> 00:18:50,255
‫‫‫هلا تركت ذقني، أرجوك؟

329
00:18:53,883 --> 00:18:57,345
‫‫‫علي الذهاب. حاولي ألا تغيري
‫‫‫شكلك في غيابي.

330
00:18:57,470 --> 00:18:58,304
‫‫‫شكراً.

331
00:18:59,764 --> 00:19:01,432
‫‫‫- هل يتحدثن؟
‫‫‫- أجل.

332
00:19:01,599 --> 00:19:03,977
‫‫‫- "مارتي فيلدمان"!
‫‫‫- إسكاتهن

333
00:19:04,185 --> 00:19:06,396
‫‫‫- هو المشكلة.
‫‫‫- بشأن القضية!

334
00:19:07,730 --> 00:19:11,734
‫‫‫أجل، نحن متأكدان أن "دوبلين"
‫‫‫ليس إرهابياً كيميائياً.

335
00:19:11,901 --> 00:19:14,612
‫‫‫حسبما عرفنا، سرق بعضاً
‫‫‫من سم بولوتينوم،

336
00:19:14,821 --> 00:19:17,031
‫‫‫ليصنع حقن "بوتوكس" منزلية الصنع.

337
00:19:17,323 --> 00:19:18,533
‫‫‫"مارتي فيلدمان"!

338
00:19:20,076 --> 00:19:21,452
‫‫‫من أقام الحفلة؟

339
00:19:21,786 --> 00:19:23,079
‫‫‫- "مارتي فيلدمان"...
‫‫‫- سمسار من نوع ما.

340
00:19:23,204 --> 00:19:25,081
‫‫‫أخمن أنه من اتصل بهاتف "دوبلين"،

341
00:19:25,248 --> 00:19:27,667
‫‫‫- لكن لا أحد يتحدث.
‫‫‫- أمن شيء آخر؟

342
00:19:27,876 --> 00:19:30,545
‫‫‫أجل، قالت تلك المشوهة
‫‫‫إن "دوبلين" قام بعلاجها.

343
00:19:30,712 --> 00:19:33,715
‫‫‫قالت إنه فعلها لاحتياجه
‫‫‫إلى نقود بشكل سريع.

344
00:19:33,840 --> 00:19:35,800
‫‫‫حتى إنه طلب منها قرضاً
‫‫‫في أثناء عملية حقن.

345
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
‫‫‫- أقال لم؟
‫‫‫- أظن الحقن كان "بوتوكس".

346
00:19:40,638 --> 00:19:43,892
‫‫‫القرض، قالت، "احتاج إلى 5 آلاف
‫‫‫لتسديد دين مراب

347
00:19:44,017 --> 00:19:46,978
‫‫‫- يهدد بكسر عنقه."
‫‫‫- ربما ذلك من قتل "دوبلين".

348
00:19:47,186 --> 00:19:48,980
‫‫‫لدي اسم، "نيكي جونز".

349
00:19:49,188 --> 00:19:52,525
‫‫‫حسناً، أنهيا العمل هنا وأحضراه.
‫‫‫أحسنتما عملاً.

350
00:19:53,985 --> 00:19:55,612
‫‫‫"مارتي فيلدمان"؟

351
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
‫‫‫أهلاً، "غيبس".

352
00:20:02,327 --> 00:20:04,287
‫‫‫- أهلاً.
‫‫‫- بينما قمتم

353
00:20:04,412 --> 00:20:06,164
‫‫‫بالاستجواب، أتممت الكشف عن ضحايا

354
00:20:06,372 --> 00:20:08,666
‫‫‫- مشاجرات قيادة "دوبلين".
‫‫‫- أجل، ثم؟

355
00:20:08,791 --> 00:20:11,502
‫‫‫لهم جميعاً حجج غياب وقت مقتل "دوبلين".

356
00:20:11,794 --> 00:20:15,340
‫‫‫لكني وجدت شيئاً مهماً.
‫‫‫كشفت عن الأرقام على هاتف "دوبلين".

357
00:20:15,506 --> 00:20:19,135
‫‫‫- وقد أجرى عدة مكالمات إلى...
‫‫‫- "سيلودين" للأدوية.

358
00:20:25,850 --> 00:20:28,978
‫‫‫صه يا "آبي" الصغيرة لا تتفوهي بكلمة

359
00:20:29,562 --> 00:20:34,317
‫‫‫والمسلح المجنون لن يضربك بالنار في وجهك

360
00:20:36,486 --> 00:20:38,905
‫‫‫نحن في الموعد بالضبط.

361
00:20:39,197 --> 00:20:40,782
‫‫‫كل شيء يسير حسب الخطة.

362
00:20:40,949 --> 00:20:41,824
‫‫‫"غرفة الخادم (ب 20)"

363
00:20:41,950 --> 00:20:43,868
‫‫‫سنقابلك في غرفة الخادم حين تنتهي.

364
00:20:48,581 --> 00:20:51,250
‫‫‫- حسناً، ما الأخبار؟
‫‫‫- سيأتي الزعيم في خلال 5 دقائق.

365
00:20:52,251 --> 00:20:54,253
‫‫‫ما زال يؤمن بعض المتأخرين في المبنى.

366
00:20:54,504 --> 00:20:56,547
‫‫‫كم سيستغرق استرجاع البيانات من النظام؟

367
00:20:57,298 --> 00:20:58,341
‫‫‫ليس طويلاً.

368
00:20:59,092 --> 00:21:00,927
‫‫‫كان الجزء الصعب هو دخول الغرفة.

369
00:21:01,928 --> 00:21:05,181
‫‫‫- أقتلت أي أحد؟
‫‫‫- ليس بعد. لا زال الوقت مبكراً.

370
00:21:08,518 --> 00:21:09,644
‫‫‫حسناً، "آبي".

371
00:21:10,770 --> 00:21:12,063
‫‫‫ما خطتك؟

372
00:21:12,605 --> 00:21:14,107
‫‫‫كما سبق، "غيبس".

373
00:21:14,983 --> 00:21:16,317
‫‫‫وهذا محال.

374
00:21:16,985 --> 00:21:19,946
‫‫‫لأن الهاتف هناك عند الرشاشات الآلية.

375
00:21:21,239 --> 00:21:22,949
‫‫‫وأنا محبوسة هنا مع...

376
00:21:24,784 --> 00:21:26,035
‫‫‫ملاقيط.

377
00:21:39,298 --> 00:21:40,550
‫‫‫"(بايب بادي)"

378
00:21:45,013 --> 00:21:47,932
‫‫‫فقلت، "حبيبتي، اختاري
‫‫‫ما شئت من ستائر."

379
00:21:48,182 --> 00:21:49,767
‫‫‫فكيف يجعلني هذا المخطئ؟

380
00:21:49,934 --> 00:21:51,936
‫‫‫ربما تريدك "جينا" أن تملك
‫‫‫رأياً خاصاً بك.

381
00:21:52,353 --> 00:21:54,147
‫‫‫أنت تتحدث مثلها.

382
00:21:55,398 --> 00:21:56,774
‫‫‫أتشم ذلك؟

383
00:21:58,818 --> 00:21:59,902
‫‫‫رباه!

384
00:22:00,278 --> 00:22:02,780
‫‫‫- سوف أتقيأ.
‫‫‫- المرحاض آخر الرواق!

385
00:22:03,322 --> 00:22:05,033
‫‫‫تنح عن طريقي. سأستفرغ.

386
00:22:17,503 --> 00:22:19,464
‫‫‫"جار الاتصال"

387
00:22:20,465 --> 00:22:21,841
‫‫‫"متصل"

388
00:22:23,342 --> 00:22:26,512
‫‫‫- "أبس". كنت أتصل بك للتو.
‫‫‫- أنا في "سيلودين" للأدوية،

389
00:22:26,679 --> 00:22:29,057
‫‫‫- والبوابون يسرقون المكان.
‫‫‫- ماذا؟

390
00:22:29,265 --> 00:22:30,308
‫‫‫كرري قولك. لست أفهمك.

391
00:22:30,641 --> 00:22:33,728
‫‫‫أنا في شركة الأدوية،
‫‫‫والبوابون يسرقون المكان.

392
00:22:33,978 --> 00:22:35,938
‫‫‫- شيء ما في الحاسوب.
‫‫‫- الحاسوب؟

393
00:22:36,147 --> 00:22:37,106
‫‫‫أجل، إنهم عائدون.

394
00:22:37,231 --> 00:22:38,983
‫‫‫سأبعث لك ملفاً به كل ما أعرف.

395
00:22:39,150 --> 00:22:43,237
‫‫‫جدي مخبأ ولا تغادريه. سنأتي لنخلصك.

396
00:22:50,411 --> 00:22:51,287
‫‫‫"تم إغلاق النظام"

397
00:22:51,454 --> 00:22:53,831
‫‫‫تدبرنا كل شيء.
‫‫‫أنا في غرفة الخادم الآن.

398
00:23:05,218 --> 00:23:07,345
‫‫‫أنا هنا. فأين أنتما بحق السماء؟

399
00:23:07,678 --> 00:23:09,514
‫‫‫وما هذه الرائحة؟

400
00:23:09,639 --> 00:23:11,849
‫‫‫- لا أدري. أصابتنا بالغثيان.
‫‫‫- أسرعا بالعودة هنا.

401
00:23:12,058 --> 00:23:13,476
‫‫‫لقد تغيرت الخطة.

402
00:23:14,018 --> 00:23:14,894
‫‫‫"(سيلودين) للأدوية"

403
00:23:15,061 --> 00:23:18,314
‫‫‫"آبي شوتو" في المبنى. وهي فيدرالية
‫‫‫من وكالة التحقيقات البحرية.

404
00:23:18,648 --> 00:23:20,316
‫‫‫بعدما ننتهي هنا، علينا أن نجدها.

405
00:23:20,775 --> 00:23:22,485
‫‫‫وأن نقتلها.

406
00:23:29,909 --> 00:23:32,161
‫‫‫تصريحي هو هذا، مبنانا مُؤمن،

407
00:23:32,286 --> 00:23:33,621
‫‫‫وتم السيطرة بالكامل على تسريب الإيبولا.

408
00:23:33,871 --> 00:23:36,541
‫‫‫واحتمال التعرض صفر.

409
00:23:36,707 --> 00:23:38,167
‫‫‫هذا لأن ما من تسريب.

410
00:23:38,626 --> 00:23:42,547
‫‫‫هذه سرقة. التسريب عبارة عن إلهاء.
‫‫‫العميل "غيبس". وكالة التحقيقات البحرية.

411
00:23:42,755 --> 00:23:44,423
‫‫‫هذا ما نحتاج إليه.
‫‫‫مروج رعب جاهل آخر

412
00:23:44,590 --> 00:23:46,551
‫‫‫يُجن جنونه بسبب ذكر كلمة "إيبولا".

413
00:23:46,717 --> 00:23:49,137
‫‫‫- لدينا أحد بالداخل.
‫‫‫- وأنا لدي ناس بالداخل أيضاً.

414
00:23:49,262 --> 00:23:50,555
‫‫‫إن كنا نُسرق، لعلمت.

415
00:23:50,721 --> 00:23:52,181
‫‫‫أحصلت على تردد بعد؟

416
00:23:52,557 --> 00:23:55,810
‫‫‫- يا رفاق، لا تقلقوا.
‫‫‫- أجل. 05.27.

417
00:23:56,018 --> 00:23:56,936
‫‫‫"دورية 120
‫‫‫05.27"

418
00:23:57,061 --> 00:23:59,063
‫‫‫05.27. حسناً، ها نحن ذا.

419
00:23:59,438 --> 00:24:02,859
‫‫‫هنا العميل "أنطوني دينوزو"، وكالة
‫‫‫التحقيقات البحرية، أتصل بـ"ترافيس كوك".

420
00:24:03,109 --> 00:24:04,819
‫‫‫- من؟
‫‫‫- بواب عينتموه الشهر الماضي.

421
00:24:04,986 --> 00:24:07,822
‫‫‫- كشفنا على سجلاتكم.
‫‫‫- أياً ما تنوي فعله، انتهى الأمر.

422
00:24:07,947 --> 00:24:09,532
‫‫‫نعلم أنك زيفت تسريب الإيبولا.

423
00:24:09,657 --> 00:24:11,742
‫‫‫لا أعلم من أي جُحر
‫‫‫خرجتم أنتم الـ3، لكن...

424
00:24:11,868 --> 00:24:14,954
‫‫‫حقاً؟ وأنا معي رهائن.
‫‫‫أريد مروحية على السطح في 90 دقيقة،

425
00:24:15,079 --> 00:24:16,747
‫‫‫- وإلا قتلتهم جميعاً.
‫‫‫- يا إلهي.

426
00:24:17,248 --> 00:24:19,584
‫‫‫- حسناً، اهدأ، "ترافيس". فلنتكلم.
‫‫‫- أجل.

427
00:24:19,959 --> 00:24:22,044
‫‫‫تكلم أنت. أما أنا فأضبط ساعتي.

428
00:24:25,131 --> 00:24:25,965
‫‫‫من هو؟

429
00:24:26,132 --> 00:24:29,468
‫‫‫- لا نعرف بعد. لديه تحقيق شخصية مسروق.
‫‫‫- ماذا يريد؟ لمن يعمل؟

430
00:24:29,635 --> 00:24:31,888
‫‫‫لا فكرة. وبلا معلومات،
‫‫‫لا نملك وسيلة ضغط.

431
00:24:32,013 --> 00:24:35,099
‫‫‫قد أملك بعض المعلومات. كان ذلك "ماكغي".
‫‫‫أتت حفلة الـ"بوتوكس" ثمارها.

432
00:24:35,308 --> 00:24:37,643
‫‫‫قبض على "نيكي جونز" بتهمة
‫‫‫قتل النقيب "دوبلين".

433
00:24:37,810 --> 00:24:39,604
‫‫‫"دوبلين" هاتف "سيلودين"
‫‫‫قبل مقتله بيوم.

434
00:24:39,770 --> 00:24:42,023
‫‫‫ربما نحدث القاتل، ونعرف شيئاً ما.
‫‫‫بوسعي تولي هذا.

435
00:24:42,148 --> 00:24:44,692
‫‫‫كلا. واصل محاولة الوصول لـ"كوك".
‫‫‫والوصول لـ"آبي".

436
00:24:44,901 --> 00:24:45,860
‫‫‫"بيشوب"، أنت معي.

437
00:24:45,985 --> 00:24:48,696
‫‫‫لنعد لمركز التهديدات المتعددة. نسقي
‫‫‫الأمن حول النطاق الخارجي.

438
00:24:50,948 --> 00:24:52,408
‫‫‫هذا سيئ.

439
00:24:52,992 --> 00:24:55,536
‫‫‫الفيدراليون هنا، حسبما أظن.
‫‫‫من هم وكالة التحقيقات البحرية ثانية؟

440
00:24:55,828 --> 00:24:58,164
‫‫‫نحن كابوسكم.

441
00:24:58,706 --> 00:24:59,916
‫‫‫ولدينا مشكلة أخرى.

442
00:25:00,208 --> 00:25:02,501
‫‫‫قام أحدهم بتجاوز النظام.
‫‫‫وأنا ممنوع من الاتصال.

443
00:25:02,668 --> 00:25:04,587
‫‫‫أنت خبير الحاسوب، حسناً؟
‫‫‫جد حلاً.

444
00:25:04,712 --> 00:25:07,006
‫‫‫- بالتوفيق أيها الفاني.
‫‫‫- كان يُفترض أن نعمل سراً.

445
00:25:07,131 --> 00:25:09,300
‫‫‫- لم يكن الفيدراليون جزءاً من الخطة.
‫‫‫- اهدأ.

446
00:25:09,634 --> 00:25:11,928
‫‫‫ليسوا من الخطة "أ"،
‫‫‫لكنهم من الخطة "ب".

447
00:25:12,220 --> 00:25:14,597
‫‫‫- أثمة خطة "ب"؟
‫‫‫- أجل، نماطل.

448
00:25:14,764 --> 00:25:16,891
‫‫‫ونأخذ ما جئنا لأجله،
‫‫‫ثم نستعمل مخرجنا البديل.

449
00:25:17,600 --> 00:25:19,101
‫‫‫والخطة "ب" تعني أيضاً...

450
00:25:20,019 --> 00:25:21,729
‫‫‫ألا نترك وراءنا شهوداً.

451
00:25:24,106 --> 00:25:27,735
‫‫‫حسناً. فلنفترض أن ذلك يعني
‫‫‫العديد من الموتى.

452
00:25:28,236 --> 00:25:29,695
‫‫‫أي أن علي أن أخبر "غيبس".

453
00:25:30,404 --> 00:25:31,572
‫‫‫بشكل ما.

454
00:25:33,282 --> 00:25:37,286
‫‫‫"آبي" إلى "غيبس".
‫‫‫هل تسمعني، "غيبس"؟

455
00:25:38,120 --> 00:25:40,289
‫‫‫سوف يقتلون كل الرهائن.

456
00:25:44,210 --> 00:25:47,630
‫‫‫حسناً، مجهود طيب،
‫‫‫لكن لنفترض أنه لم يفلح.

457
00:25:47,838 --> 00:25:50,132
‫‫‫حتماً ثمة سبيل آخر.

458
00:25:56,722 --> 00:25:57,765
‫‫‫كلا.

459
00:25:58,391 --> 00:26:01,894
‫‫‫هذه أسوأ فكرة في تاريخ الأفكار.

460
00:26:04,105 --> 00:26:05,982
‫‫‫- أتعرفه؟
‫‫‫- ربما.

461
00:26:06,524 --> 00:26:08,442
‫‫‫- أعرف الكثير من الرجال.
‫‫‫- حسناً، هاك ما أعرفه.

462
00:26:08,567 --> 00:26:10,528
‫‫‫لقد هددت بقتله. والآن قد مات.

463
00:26:10,820 --> 00:26:12,446
‫‫‫أجل، أعرف "دوبلين".

464
00:26:12,571 --> 00:26:14,824
‫‫‫وأجل، هددت بكسر عنقه. أهذه جريمة؟

465
00:26:14,991 --> 00:26:16,284
‫‫‫أجل، هي كذلك، في الواقع.

466
00:26:16,534 --> 00:26:17,785
‫‫‫لكنه استحق هذا.

467
00:26:17,994 --> 00:26:20,997
‫‫‫أقرضته 5 آلاف لصفقة عقاره السخيفة.

468
00:26:21,205 --> 00:26:23,040
‫‫‫وكان مفترضاً أن أستعيدهم 10.
‫‫‫لكني أخذت ألفاً.

469
00:26:23,207 --> 00:26:24,375
‫‫‫أحينئذ هددته؟

470
00:26:24,667 --> 00:26:28,379
‫‫‫كنت فقط أشعر ناراً تحت مؤخرته.
‫‫‫وقد فعلت. حرفياً.

471
00:26:28,546 --> 00:26:31,257
‫‫‫ومن فرط استماتته لسد ديني
‫‫‫كان يهرب هذه الأشياء

472
00:26:31,424 --> 00:26:33,301
‫‫‫- من مكتبه بداخل...
‫‫‫- نعلم بأمر الـ"بوتوكس".

473
00:26:33,634 --> 00:26:35,011
‫‫‫لم يكن تهديداً جاداً.

474
00:26:35,803 --> 00:26:38,431
‫‫‫فكيف سأستعيد نقودي إذا مات، صحيح؟

475
00:26:40,433 --> 00:26:41,517
‫‫‫انظرا...

476
00:26:42,143 --> 00:26:44,603
‫‫‫لقد سجلت كل مكالمة أجريتها
‫‫‫مع هذا الرجل، حسناً؟

477
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
‫‫‫أرحب بأن تستمعا لها كلها.

478
00:26:46,689 --> 00:26:49,400
‫‫‫أياً من قتله، ليس لي علاقة بالأمر.

479
00:26:50,818 --> 00:26:54,864
‫‫‫لكن، أنا أعرف بشأن شركة الأدوية
‫‫‫التي كان "دوبلين" يهاتفها.

480
00:26:55,531 --> 00:26:57,950
‫‫‫- لنسمعها منك.
‫‫‫- أريد عقد صفقة أولاً.

481
00:26:58,284 --> 00:27:00,619
‫‫‫لم؟ لم نتهمك بأي شيء.

482
00:27:04,582 --> 00:27:06,417
‫‫‫أجل. صحيح. حسناً...

483
00:27:07,335 --> 00:27:10,504
‫‫‫لست أعرف كثيراً بأي حال.
‫‫‫لم يكن كلام "دوبلين" منطقياً،

484
00:27:10,629 --> 00:27:13,382
‫‫‫بصراحة. أظنه كان يحتاج إلى أدويته.

485
00:27:14,008 --> 00:27:15,009
‫‫‫فلنسمع.

486
00:27:16,010 --> 00:27:18,387
‫‫‫ذكر وجود ملايين من الأرواح على المحك.

487
00:27:18,596 --> 00:27:19,430
‫‫‫أقال كيف؟

488
00:27:33,152 --> 00:27:34,236
‫‫‫كان هذا...

489
00:27:34,737 --> 00:27:35,654
‫‫‫رائعاً؟

490
00:27:36,655 --> 00:27:38,032
‫‫‫رائعاً على نحو مفاجئ.

491
00:27:38,574 --> 00:27:41,369
‫‫‫- "آبي"؟ أهذه أنت؟
‫‫‫- أجل.

492
00:27:47,875 --> 00:27:51,212
‫‫‫عجباً، سمعت أصواتاً مجنونة في السقف.

493
00:27:52,338 --> 00:27:53,839
‫‫‫أجل، أنا...

494
00:27:54,507 --> 00:27:56,801
‫‫‫سواري اشتبك في أنبوب هواء.

495
00:27:57,468 --> 00:27:59,512
‫‫‫كان وضعاً سيئاً.

496
00:28:02,056 --> 00:28:05,643
‫‫‫- حسناً. على الأقل أنت بأمان.
‫‫‫- ليس حقاً.

497
00:28:05,810 --> 00:28:07,603
‫‫‫رأى الأشرار اسمي على دفتر التوقيع،

498
00:28:07,812 --> 00:28:09,063
‫‫‫والآن يبحثون عني؟

499
00:28:09,438 --> 00:28:11,607
‫‫‫حقاً؟ هل تواصلت مع صديقك؟

500
00:28:11,774 --> 00:28:14,360
‫‫‫- أجل، لكن علي معاودة الاتصال به.
‫‫‫- أنت مجنونة؟

501
00:28:14,485 --> 00:28:17,363
‫‫‫- عليك الاختباء. علينا كلينا.
‫‫‫- أصغي إلي،

502
00:28:17,530 --> 00:28:20,699
‫‫‫لدى الأشرار رهائن، وسيقتلونهم جميعاً.

503
00:28:20,825 --> 00:28:22,827
‫‫‫المعذرة، ماذا؟ هل أنت واثقة؟

504
00:28:23,035 --> 00:28:25,871
‫‫‫100 بالمئة. علينا أن نحذر "غيبس".

505
00:28:26,122 --> 00:28:27,998
‫‫‫كيف؟ ليس معنا هاتف، ولا إنترنت.

506
00:28:28,124 --> 00:28:31,127
‫‫‫نحن منعزلون عن كل سبل التواصل
‫‫‫بالعالم الخارجي.

507
00:28:32,002 --> 00:28:33,462
‫‫‫أمتأكدة من ذلك؟

508
00:28:35,339 --> 00:28:36,757
‫‫‫إلى أين تؤدي فتحة التهوية تلك؟

509
00:28:43,848 --> 00:28:44,723
‫‫‫أهلاً.

510
00:28:45,641 --> 00:28:47,560
‫‫‫- جئت بأسرع ما أمكنني.
‫‫‫- أين "غيبس"؟

511
00:28:47,935 --> 00:28:49,437
‫‫‫عاد لشركة الأدوية. ماذا يحصل؟

512
00:28:49,562 --> 00:28:52,189
‫‫‫لست واثقة. كنت أرصد النطاق
‫‫‫كما أراد "غيبس".

513
00:28:52,440 --> 00:28:55,359
‫‫‫منذ دقيقتين، بدأت ماسورة التهوية
‫‫‫هذه ضخ الكثير من العادم.

514
00:28:55,568 --> 00:28:57,403
‫‫‫هذه جوار المختبر الذي تزوره
‫‫‫"آبي" مباشرة.

515
00:28:57,570 --> 00:28:59,321
‫‫‫أتظنها تبعث برسالة من نوع ما؟

516
00:28:59,780 --> 00:29:00,865
‫‫‫نحتاج إلى رؤية أفضل.

517
00:29:01,073 --> 00:29:02,575
‫‫‫"فرانسيس"، أتمانع أن أجلس هنا؟

518
00:29:02,741 --> 00:29:04,869
‫‫‫- بالتأكيد. تفضل.
‫‫‫- شكراً.

519
00:29:10,291 --> 00:29:12,585
‫‫‫آسف على هذا. إنه يعلق أحياناً.

520
00:29:12,793 --> 00:29:14,503
‫‫‫لا أعلم لما هو قصير هكذا.

521
00:29:14,628 --> 00:29:15,796
‫‫‫أنت أطول مني فقط ببوصتين.

522
00:29:15,921 --> 00:29:18,340
‫‫‫- حسناً، جذعك قصير.
‫‫‫- ماذا؟

523
00:29:18,591 --> 00:29:20,134
‫‫‫عم تتحدث؟ هل نظرت لي جسدياً؟

524
00:29:20,259 --> 00:29:22,470
‫‫‫- هل أبدو قصير الجذع؟
‫‫‫- يا جماعة.

525
00:29:26,891 --> 00:29:28,851
‫‫‫هنا العميل "تيموثي ماكغي".

526
00:29:28,976 --> 00:29:31,103
‫‫‫- من على الجدار الشرقي؟
‫‫‫- العميل "ريكلي"، سيدي.

527
00:29:31,270 --> 00:29:33,981
‫‫‫- أضئ كشافاتك الأمامية، رجاء.
‫‫‫- عُلم. تمت إضاءتها.

528
00:29:34,523 --> 00:29:38,486
‫‫‫تدركان أن الدخان البرتقالي، في الاستغاثة،
‫‫‫يعني طلب المساعدة،

529
00:29:38,736 --> 00:29:41,405
‫‫‫- وفقاً لكود البحرية.
‫‫‫- وهذا تعرفه "آبي".

530
00:29:41,530 --> 00:29:43,324
‫‫‫- ربما هي في ورطة.
‫‫‫- إن كانت "آبي".

531
00:29:43,449 --> 00:29:44,283
‫‫‫"(كاف باو!)"

532
00:29:44,408 --> 00:29:45,576
‫‫‫لم لست منزعجة أكثر
‫‫‫من كون "كاف باو!"

533
00:29:45,701 --> 00:29:47,912
‫‫‫على بعد 3 مكونات
‫‫‫من تصنيع قنبلة دخان؟

534
00:29:48,078 --> 00:29:49,705
‫‫‫ماذا إذا لم يفهموا الرسالة؟

535
00:29:51,874 --> 00:29:52,917
‫‫‫سنموت كلنا.

536
00:29:53,459 --> 00:29:55,085
‫‫‫لذا سأظل إيجابية.

537
00:29:55,252 --> 00:29:57,713
‫‫‫سيرى "غيبس" هذا
‫‫‫وسيكون كل شيء بخير.

538
00:29:57,838 --> 00:29:59,924
‫‫‫أفيمكننا الاختباء وانتظار
‫‫‫قوات الإنقاذ الآن؟

539
00:30:00,090 --> 00:30:04,303
‫‫‫أنا مستعدة تماماً للاسترخاء ورفع قدمي
‫‫‫على فتحة تهوية.

540
00:30:04,762 --> 00:30:07,640
‫‫‫انتباه، آنسة "شوتو"، حيثما كنت.

541
00:30:07,973 --> 00:30:09,767
‫‫‫لقد استنتجنا حديثاً

542
00:30:09,934 --> 00:30:13,604
‫‫‫أنك من أغلقت الحواسيب في غرفة الخادم.

543
00:30:13,771 --> 00:30:16,982
‫‫‫أمامك بالضبط 10 دقائق لفتح النظام

544
00:30:17,149 --> 00:30:19,068
‫‫‫أو نبدأ في قتل الرهائن.

545
00:30:19,693 --> 00:30:23,405
‫‫‫إذا ساعدتنا، أعدك ألا يتعرض أحد لأذى.

546
00:30:23,822 --> 00:30:25,241
‫‫‫عم يتكلم؟

547
00:30:25,616 --> 00:30:28,410
‫‫‫يحاول الأشرار سرقة شيء من الخادم،

548
00:30:28,619 --> 00:30:31,497
‫‫‫- لذا منعتهم منه.
‫‫‫- إذاً افتحيه.

549
00:30:31,789 --> 00:30:33,374
‫‫‫- كلا.
‫‫‫- لكنهم زملائي.

550
00:30:33,749 --> 00:30:35,668
‫‫‫سيقتلون الرهائن مهما فعلنا.

551
00:30:36,168 --> 00:30:37,962
‫‫‫- إذاً علينا التصرف.
‫‫‫- أعلم.

552
00:30:38,629 --> 00:30:41,131
‫‫‫أعلم. ليس لدينا سوى خيار واحد.

553
00:30:42,550 --> 00:30:45,094
‫‫‫- نتخذ وضع الهجوم.
‫‫‫- إنهم قتلة محترفون.

554
00:30:45,219 --> 00:30:47,137
‫‫‫ويفوقوننا عدداً. ولديهم أسلحة.

555
00:30:47,930 --> 00:30:49,473
‫‫‫لدينا شيء أفضل من الأسلحة.

556
00:30:50,599 --> 00:30:53,060
‫‫‫لدينا مخانا ومختبرك.

557
00:31:03,112 --> 00:31:05,573
‫‫‫أنت تثق بشكل هائل في رسالة "آبي" هذه.

558
00:31:05,739 --> 00:31:06,574
‫‫‫أجل.

559
00:31:06,782 --> 00:31:09,285
‫‫‫هنا العميل "دينوزو" أتصل بـ"ترافيس كوك".

560
00:31:09,493 --> 00:31:10,661
‫‫‫لا رد بعد، سيدي.

561
00:31:10,995 --> 00:31:12,496
‫‫‫قد يتدهور الوضع. يجدر بك أن تكون محقاً.

562
00:31:12,705 --> 00:31:15,374
‫‫‫إن كانت "آبي" تقدم طلباً خاصاً بالمساعدة،

563
00:31:15,583 --> 00:31:17,126
‫‫‫- فقد تدهور بالفعل.
‫‫‫- "بيشوب".

564
00:31:17,293 --> 00:31:18,752
‫‫‫هناك فريق بالانتظار عند المدخل الخلفي.

565
00:31:19,128 --> 00:31:21,088
‫‫‫لكن بوابات الأمن ما زالت منغلقة بإحكام.

566
00:31:21,338 --> 00:31:23,757
‫‫‫المعذرة. سنصدر الكثير من الضوضاء
‫‫‫إن اضطُررنا للاختراق.

567
00:31:23,966 --> 00:31:27,177
‫‫‫- سنفقد عنصر المفاجأة.
‫‫‫- يجب أن نفتح الأبواب، "ماكغي".

568
00:31:27,344 --> 00:31:29,221
‫‫‫محجر الإيبولا أغلق نطاق المختبر.

569
00:31:29,346 --> 00:31:30,764
‫‫‫ولسبب ما، يعجز عمالي عن الولوج

570
00:31:30,889 --> 00:31:34,101
‫‫‫- للنظام لأجل اجتيازه.
‫‫‫- إنها "آبي". لقد عطلت النظام.

571
00:31:34,268 --> 00:31:36,520
‫‫‫أعرف هذا بكل وضوح، سيدي.
‫‫‫هذا توقيع "شوتو".

572
00:31:36,645 --> 00:31:39,440
‫‫‫- لديها خوارزمية حماية خاصة بها.
‫‫‫- اجتزها.

573
00:31:40,274 --> 00:31:41,942
‫‫‫يمكنني المحاولة، لكنها "آبي".

574
00:31:43,319 --> 00:31:45,195
‫‫‫حسناً، وضعت الغليسرين. فما التالي؟

575
00:31:46,697 --> 00:31:50,367
‫‫‫- قلبي بلطف وأضيفي 6 غرامات...
‫‫‫- ماغنسيوم، أجل، آسفة.

576
00:31:50,826 --> 00:31:53,579
‫‫‫لم أر هنا سوى مضادات اكتئاب
‫‫‫وكولسترول منذ سنوات.

577
00:31:54,163 --> 00:31:56,874
‫‫‫لم أصنع قنبلة منذ زمن بعيد.

578
00:31:57,583 --> 00:31:59,710
‫‫‫- أنا صنعت 2 الأسبوع الماضي.
‫‫‫- عجباً.

579
00:32:00,085 --> 00:32:02,421
‫‫‫مهلاً. 6 غرامات، أليست كمية مفرطة؟

580
00:32:02,588 --> 00:32:04,340
‫‫‫ألن تعيق الانفجار؟

581
00:32:04,506 --> 00:32:08,302
‫‫‫- كلا، ينبغي أن تحفزه.
‫‫‫- حسناً. سأثق بك في هذا.

582
00:32:08,469 --> 00:32:09,887
‫‫‫لا! ليس عندي ماغنسيوم.

583
00:32:22,191 --> 00:32:23,442
‫‫‫بوسعك فصل الصوان.

584
00:32:24,526 --> 00:32:26,904
‫‫‫لديك عدة إشعال حريق في كعبك؟

585
00:32:27,404 --> 00:32:29,031
‫‫‫- أليس لديك؟
‫‫‫- لا.

586
00:32:29,198 --> 00:32:32,910
‫‫‫- حسناً، سيسبب هذا الكثير من الضرر.
‫‫‫- أعلم، أحاول عدم التفكير فيه.

587
00:32:33,494 --> 00:32:35,537
‫‫‫بدت فكرة أفضل منذ 5 دقائق.

588
00:32:36,121 --> 00:32:38,832
‫‫‫حسناً، سيقتلون الرهائن، فليس أمامنا خيار.

589
00:32:41,001 --> 00:32:41,960
‫‫‫في صباي،

590
00:32:42,878 --> 00:32:45,297
‫‫‫أنا وأخي، "لوكا"، رأينا
‫‫‫فيلماً ما في المدرسة...

591
00:32:46,006 --> 00:32:48,509
‫‫‫وفي النهاية، قتل الطيب الشرير،

592
00:32:48,676 --> 00:32:49,968
‫‫‫وهتفنا جميعاً.

593
00:32:50,469 --> 00:32:53,180
‫‫‫وأغلقت السيدة "جونسون" جهاز العرض...

594
00:32:53,847 --> 00:32:56,183
‫‫‫وقالت ألا نصفق للقتل...

595
00:32:56,684 --> 00:32:57,851
‫‫‫مهما كان من فعله.

596
00:32:58,769 --> 00:33:03,148
‫‫‫إذا أزهقت روحاً اليوم، فقد فشلت بالأمس.

597
00:33:04,441 --> 00:33:07,236
‫‫‫لا أذكر كثيراً من الصف الـ5،
‫‫‫لكني أذكر ذلك.

598
00:33:09,113 --> 00:33:10,906
‫‫‫لم تكوني هنا بالأمس، لذا...

599
00:33:11,615 --> 00:33:12,950
‫‫‫لا أحد يصفق.

600
00:33:14,284 --> 00:33:16,370
‫‫‫حسناً، حان وقت الاتصال بالأشرار.

601
00:33:16,704 --> 00:33:17,705
‫‫‫ماذا ستقولين؟

602
00:33:19,206 --> 00:33:21,500
‫‫‫سأخبرهم بأني سألبي طلبهم.

603
00:33:23,877 --> 00:33:25,587
‫‫‫إنما عليهم أن يأتوا ويأخذوني.

604
00:33:26,922 --> 00:33:29,591
‫‫‫- افتح الأبواب، "ماكغي".
‫‫‫- أحاول، سيدي،

605
00:33:29,717 --> 00:33:31,760
‫‫‫فقط رجاء لا تضرب الحاسوب بالنار.

606
00:33:33,804 --> 00:33:36,265
‫‫‫تفقدت كل مختبر في هذا الجناح.
‫‫‫ولا أحد هنا.

607
00:33:36,390 --> 00:33:39,810
‫‫‫هنا قالت فتاة وكالة التحقيقات البحرية
‫‫‫إنها ستكون.

608
00:33:42,855 --> 00:33:44,231
‫‫‫لم أر هذه هنا قبلاً.

609
00:33:44,565 --> 00:33:46,525
‫‫‫إذاً نعلم أننا نسلك الطريق الصحيح.

610
00:33:48,819 --> 00:33:50,320
‫‫‫- أستأتي؟
‫‫‫- كلا.

611
00:33:50,779 --> 00:33:53,657
‫‫‫بربك، إنها مظلة. ليست عبوة ناسفة.

612
00:33:54,324 --> 00:33:55,868
‫‫‫اذهب، تحرك!

613
00:34:00,164 --> 00:34:01,457
‫‫‫كانت فاسدة.

614
00:34:15,512 --> 00:34:17,431
‫‫‫أخبرتك أنه ماغنسيوم أكثر من اللازم.

615
00:34:21,769 --> 00:34:22,811
‫‫‫حسناً، لقد دخلت.

616
00:34:26,106 --> 00:34:27,149
‫‫‫"تأمين الخطر البيولوجي
‫‫‫قبول اجتياز الغلق"

617
00:34:27,357 --> 00:34:29,526
‫‫‫- فُتحت الأبواب.
‫‫‫- "دينوزو"، "بيشوب"، غطيا الظهر.

618
00:34:29,651 --> 00:34:31,111
‫‫‫"ماكغي"، تعال معي.

619
00:34:32,738 --> 00:34:34,156
‫‫‫"منطقة محظورة
‫‫‫ممنوع الدخول"

620
00:34:34,656 --> 00:34:35,991
‫‫‫واصلا المسير.

621
00:34:37,117 --> 00:34:38,243
‫‫‫ادخلا هناك.

622
00:34:38,452 --> 00:34:39,745
‫‫‫- سأذهب.
‫‫‫- هيا.

623
00:34:43,457 --> 00:34:44,625
‫‫‫آنسة "شوتو".

624
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
‫‫‫- أيها الشرير.
‫‫‫- افتحي الحاسوب الآن.

625
00:34:47,920 --> 00:34:50,380
‫‫‫أفرج عن الرهائن أولاً، كان هذا اتفاقنا.

626
00:34:50,547 --> 00:34:53,175
‫‫‫اخرسي ولا تتدخلي في هذا.
‫‫‫لن يذهب أحد لأي مكان.

627
00:34:53,342 --> 00:34:54,426
‫‫‫إذاً الاتفاق ملغي.

628
00:34:57,513 --> 00:34:58,889
‫‫‫ما رأيك بهذا الاتفاق؟

629
00:34:59,848 --> 00:35:01,975
‫‫‫افتحي ذلك الحاسوب الآن،

630
00:35:02,184 --> 00:35:04,520
‫‫‫وإلا أصدرت أمراً بقتل الرهائن،

631
00:35:04,770 --> 00:35:06,188
‫‫‫على الفور.

632
00:35:14,321 --> 00:35:15,531
‫‫‫امرأة ذكية.

633
00:35:18,075 --> 00:35:19,368
‫‫‫أذكى منك.

634
00:35:23,330 --> 00:35:25,541
‫‫‫- ماذا تفعلين؟
‫‫‫- أعيد التفاوض.

635
00:35:27,584 --> 00:35:29,795
‫‫‫هذه علبة ممتلئة بغاز "دي إكس 7".

636
00:35:29,920 --> 00:35:33,048
‫‫‫إذا فتحتها في هذه الحجرة،
‫‫‫سنموت كلنا في خلال 10 ثوان.

637
00:35:33,173 --> 00:35:36,218
‫‫‫- أليست قنبلة دخان؟
‫‫‫- اخفضوا أسلحتكم.

638
00:35:37,302 --> 00:35:38,136
‫‫‫أنت تخادعيننا.

639
00:35:38,303 --> 00:35:40,722
‫‫‫ستقتل الرهائن مهما فعلت.

640
00:35:41,014 --> 00:35:43,267
‫‫‫"لا شهود"، سمعتك تقول هذا.

641
00:35:44,059 --> 00:35:48,355
‫‫‫فإن كانت لحياتي أن تنقذهم،
‫‫‫فأنا موافقة 100 بالمئة.

642
00:35:49,231 --> 00:35:50,691
‫‫‫هل ذكرت أنك تخادعيننا؟

643
00:35:50,941 --> 00:35:53,068
‫‫‫- فأنا لست أفعل.
‫‫‫- "آبي"، لا تفعليها!

644
00:35:53,193 --> 00:35:55,821
‫‫‫هل فقدت صوابك؟

645
00:36:04,705 --> 00:36:06,748
‫‫‫"مايبل". افتح الباب.

646
00:36:19,261 --> 00:36:20,929
‫‫‫ماذا يحصل بالداخل بحق السماء؟

647
00:36:21,305 --> 00:36:23,849
‫‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫‫- وكالة التحقيقات البحرية! اثبت!

648
00:36:29,313 --> 00:36:31,189
‫‫‫ستكونون جميعاً بخير.
‫‫‫انهضوا.

649
00:36:33,233 --> 00:36:34,943
‫‫‫قرب الزاوية إلى آخر الرواق.

650
00:36:43,035 --> 00:36:44,953
‫‫‫"آبي"، هيا، "آبي".

651
00:36:45,454 --> 00:36:46,455
‫‫‫استيقظي.

652
00:36:46,663 --> 00:36:50,459
‫‫‫- "غيبس"، ماذا أخرك؟
‫‫‫- جدارك الناري، هو ما فعل.

653
00:36:51,960 --> 00:36:53,587
‫‫‫فلماذا لم نمت؟

654
00:36:53,754 --> 00:36:56,924
‫‫‫لأنه لا يوجد غاز سام اسمه "دي إكس 7".

655
00:36:58,091 --> 00:37:01,637
‫‫‫لقد صنعت فحسب رذاذ ينتقل جواً ويسبب العجز.

656
00:37:02,012 --> 00:37:04,598
‫‫‫كنت أعلم أنك تخادعيننا. كنت أعلم ذلك.

657
00:37:04,765 --> 00:37:06,016
‫‫‫هيا، فلنذهب.

658
00:37:14,775 --> 00:37:18,528
‫‫‫يا لها من أزمة جعلتك تطلبين المساعدة.

659
00:37:18,862 --> 00:37:22,157
‫‫‫كانت كذلك، وقد فعلت. كنت فقط...

660
00:37:22,616 --> 00:37:25,661
‫‫‫أماطل بكل طريقة أمكنتني حتى وصلتم هنا.

661
00:37:26,119 --> 00:37:29,748
‫‫‫صنعت غاز إغماء، وقنبلة زائفة.

662
00:37:30,040 --> 00:37:32,876
‫‫‫زائفة... أكنت تعرفين أنها لن تنفجر؟

663
00:37:33,835 --> 00:37:37,547
‫‫‫"غيبس"، هذه "جانيس". إنها صديقتي الجديدة.

664
00:37:37,673 --> 00:37:40,175
‫‫‫لقد ساهمت في إنقاذ حياة الرهائن.

665
00:37:40,550 --> 00:37:43,595
‫‫‫وبوسعك القبض عليها الآن،
‫‫‫لأنها تعمل مع الأشرار.

666
00:37:45,722 --> 00:37:48,934
‫‫‫رغم أني قدرت تغيير رأيك في آخر لحظة.

667
00:38:00,195 --> 00:38:01,530
‫‫‫يا له من يوم.

668
00:38:01,989 --> 00:38:05,409
‫‫‫لست مجرمة. بل أنا فاضحة.

669
00:38:05,784 --> 00:38:09,287
‫‫‫وسيرتها الذاتية تثبت هذا. اعتُقلت مرتين،

670
00:38:09,871 --> 00:38:12,582
‫‫‫للاصطدام بسفن صيد حيتان في بحر "اليابان".

671
00:38:12,874 --> 00:38:17,045
‫‫‫ومرة لتقييد نفسها بشاحنة حطب

672
00:38:17,254 --> 00:38:20,215
‫‫‫في أدغال "الأمازون". تلك هي فتاتنا.

673
00:38:20,924 --> 00:38:23,969
‫‫‫- إنها كـ"آبي" بدون قيود.
‫‫‫- كيف عرفت بتورط "جانيس"؟

674
00:38:24,344 --> 00:38:27,806
‫‫‫في البدء ارتبت في هذا
‫‫‫حين دخلت غرفة الخادم،

675
00:38:27,973 --> 00:38:31,143
‫‫‫ووجدت مصدر إنذار الإيبولا الكاذب
‫‫‫هو حاسوبها.

676
00:38:31,476 --> 00:38:33,270
‫‫‫لكني تأكدت

677
00:38:33,603 --> 00:38:37,065
‫‫‫حين نطق الرجل اسمي الأخير
‫‫‫بشكل صحيح.

678
00:38:37,357 --> 00:38:42,654
‫‫‫أعني، من المحال أن يقرأ "ش، و، ت، و"

679
00:38:42,821 --> 00:38:47,701
‫‫‫من دفتر توقيعات وينطقه صحيحاً،
‫‫‫فحتماً حذرته "جانيس" مني.

680
00:38:47,951 --> 00:38:51,830
‫‫‫لم يُفترض بـ"كوك" أن يؤذي "آبي".
‫‫‫ولا أن يؤذي أي أحد.

681
00:38:52,956 --> 00:38:56,209
‫‫‫لقد خفت حين أتت، فقد ظننت الشركة

682
00:38:56,334 --> 00:39:00,255
‫‫‫كشفتني، لذا حذرت "كوك".
‫‫‫وقال إنه لم يعد بإمكاننا الانتظار.

683
00:39:00,505 --> 00:39:02,632
‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫- للحصول على برهان.

684
00:39:02,924 --> 00:39:06,386
‫‫‫كانت "سيلودين" تزيف البيانات الأمنية

685
00:39:06,511 --> 00:39:09,723
‫‫‫لبيع عقاقير جنيسة لا تعمل.

686
00:39:10,932 --> 00:39:14,478
‫‫‫النقيب "دوبلين" هو كيميائي،
‫‫‫وقد عرف هذا.

687
00:39:14,603 --> 00:39:16,897
‫‫‫فاتصل بمختبر بحوثي منذ حوالي 6 أسابيع،

688
00:39:17,022 --> 00:39:20,150
‫‫‫لم يكن لي حق ولوج غرفة الخادم،

689
00:39:20,484 --> 00:39:24,696
‫‫‫- واحتجت لبرهان.
‫‫‫- فعينت "كوك" لسرقة البيانات.

690
00:39:24,988 --> 00:39:28,033
‫‫‫أجل، وأخذ أي شيء أراده غير ذلك كأجر.

691
00:39:32,412 --> 00:39:34,998
‫‫‫وقتل من شاء كذلك.

692
00:39:38,627 --> 00:39:40,128
‫‫‫لم أكن أعلم.

693
00:39:43,507 --> 00:39:44,716
‫‫‫كان "دوبلين"...

694
00:39:45,884 --> 00:39:47,385
‫‫‫كان "دوبلين" يتراجع عن الأمر...

695
00:39:48,345 --> 00:39:50,764
‫‫‫قبل المهمة، رباه، حتماً قتله "كوك".

696
00:39:50,889 --> 00:39:54,476
‫‫‫- كما كان سيقتل الرهائن.
‫‫‫- لم تكن هذه الخطة.

697
00:39:54,893 --> 00:39:58,146
‫‫‫فلو لم نُرغم على تسريع العملية،

698
00:39:58,396 --> 00:40:01,399
‫‫‫لما عرف الناس حتى بأن السرقة قد وقعت.

699
00:40:01,817 --> 00:40:03,985
‫‫‫حين عرفت أن "كوك" كان سيقتل الرهائن،

700
00:40:04,152 --> 00:40:06,321
‫‫‫حاولت منعه.

701
00:40:09,366 --> 00:40:11,326
‫‫‫لم أرد أن يؤذى أحد.

702
00:40:12,536 --> 00:40:13,995
‫‫‫وبالأخص "آبي".

703
00:40:23,296 --> 00:40:27,217
‫‫‫- تزييف البيانات الأمنية؟
‫‫‫- هذه تهمة خطيرة.

704
00:40:28,343 --> 00:40:31,680
‫‫‫- سأبحث في الأمر فوراً، بالطبع.
‫‫‫- أجل، يجدر بك ذلك.

705
00:40:32,722 --> 00:40:33,598
‫‫‫"دينوزو"؟

706
00:40:33,765 --> 00:40:37,602
‫‫‫معي مفوض إدارة الأغذية والأدوية
‫‫‫على الاتصال السريع، وأُدين له باتصال.

707
00:40:44,776 --> 00:40:47,821
‫‫‫سمعت أن المباحث الفيدرالية
‫‫‫اعتقلت المديرة التنفيذية لـ"سيلودين".

708
00:40:48,530 --> 00:40:52,826
‫‫‫وأن "داكي" طلب شطب
‫‫‫سجل النقيب "دوبلين".

709
00:40:53,076 --> 00:40:55,036
‫‫‫يرى أنه كان يتهور
‫‫‫لأن أدويته كانت خائطة،

710
00:40:55,162 --> 00:40:58,999
‫‫‫- وفي تلك الحالة، إذاً...
‫‫‫- كان النقيب "دوبلين" ضحية أيضاً.

711
00:40:59,749 --> 00:41:02,711
‫‫‫- ماذا سيحل بـ"جانيس"؟
‫‫‫- لا يزال المدعي العام يوجه التهم.

712
00:41:05,046 --> 00:41:08,508
‫‫‫لقد اتخذت قراراً خاطئاً،
‫‫‫لكن لأسباب صحيحة.

713
00:41:09,342 --> 00:41:12,929
‫‫‫وخاطرت بحياتها
‫‫‫لمحاولة إنقاذ أولئك الرهائن.

714
00:41:22,397 --> 00:41:23,899
‫‫‫هلا أعطيت هذا للمدعي العام، رجاء؟

715
00:41:25,317 --> 00:41:26,860
‫‫‫أريده فقط أن يعرف.

716
00:41:31,865 --> 00:41:33,116
‫‫‫هل أنت بخير؟

717
00:41:35,493 --> 00:41:40,248
‫‫‫كنت قاب قوسين أو أدنى
‫‫‫من انتهاك أحد أقدس مبادئي...

718
00:41:40,373 --> 00:41:42,542
‫‫‫لكنك لم تفعلي. كانت القنبلة زائفة.

719
00:41:42,792 --> 00:41:46,087
‫‫‫هذا لمعرفتي بأنكم كنتم قادمين.
‫‫‫في قرارة نفسي.

720
00:41:46,963 --> 00:41:48,965
‫‫‫لكن، ماذا لو لم أكن أعرف؟

721
00:41:49,799 --> 00:41:52,719
‫‫‫- ماذا كنت لأفعل؟
‫‫‫- ما هو صحيح، "آبز"...

722
00:41:54,429 --> 00:41:55,388
‫‫‫أياً كان.

723
00:41:58,016 --> 00:41:59,726
‫‫‫لا أعرف الكثير، لكني أعرف ذلك.

724
00:42:05,565 --> 00:42:06,608
‫‫‫اسمعي...

725
00:42:07,442 --> 00:42:09,611
‫‫‫لقد كلمت قسم المحاسبة. وقد سمعوا بما فعلت.

726
00:42:09,861 --> 00:42:12,447
‫‫‫وقالوا إنه سيسعدهم أن يأخذوا القبو.

727
00:42:13,990 --> 00:42:16,076
‫‫‫طالما تعدين بألا تؤذيهم.

728
00:42:19,204 --> 00:42:20,372
‫‫‫أتعلم شيئاً؟

729
00:42:20,956 --> 00:42:23,416
‫‫‫سأحتفظ بالقبو رغم كل شيء.

730
00:42:24,376 --> 00:42:28,755
‫‫‫لقد اكتفيت بالمرح في الأعلى لعقد قادم.

731
00:43:20,390 --> 00:43:22,350
‫‫‫ترجمة Anan Khedr

