﻿1
00:00:07,758 --> 00:00:10,970
‫‫‫"محافظة (الأنبار)، (العراق)"

2
00:00:11,554 --> 00:00:13,848
‫‫‫عند قيامك برحلة بحث عبر الشرق الأوسط
‫‫‫بالمرة المقبلة،

3
00:00:14,014 --> 00:00:16,183
‫‫‫ذكرني ألا أضيع إجازتي بمرافقتك.

4
00:00:16,392 --> 00:00:17,601
‫‫‫لم يرغمك أحد على القدوم.

5
00:00:17,977 --> 00:00:20,521
‫‫‫لقد جثوت على ركبتيك حرفياً يا "سبنسر"
‫‫‫متوسلاً حضوري.

6
00:00:20,688 --> 00:00:24,400
‫‫‫- وقد وافقت.
‫‫‫- كان علينا ألا نغادر "تركيا" أبداً.

7
00:00:28,529 --> 00:00:29,905
‫‫‫ما هذا على كل حال؟

8
00:00:31,240 --> 00:00:32,283
‫‫‫لا شيء بالخارج.

9
00:00:38,247 --> 00:00:39,874
‫‫‫ظننت أنك تكتب عن حياة المدينة.

10
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
‫‫‫"سبنسر".

11
00:01:58,786 --> 00:02:02,206
‫‫‫أحب فصل الربيع.
‫‫‫حيث النسيم العليل والبدايات الجديدة.

12
00:02:02,581 --> 00:02:05,334
‫‫‫- مع...
‫‫‫- سأوقفك عن الحديث هنا.

13
00:02:05,459 --> 00:02:08,212
‫‫‫ولأكون صريحاً معك، لم أرتب جيداً
‫‫‫ليلة الأمس.

14
00:02:09,046 --> 00:02:10,047
‫‫‫ماذا عن اتفاقنا؟

15
00:02:10,673 --> 00:02:12,758
‫‫‫أعلم أنه كان علي الانتهاء من جزء منها
‫‫‫هذا الصباح، لكن...

16
00:02:13,259 --> 00:02:14,468
‫‫‫أعدت "ديلايلا" الفطور.

17
00:02:14,677 --> 00:02:17,596
‫‫‫الغرض من الاتفاق كان أن يشجع
‫‫‫كل منا الآخر.

18
00:02:17,763 --> 00:02:19,265
‫‫‫أعلم، ولكن الفطور كان مدهشاً.

19
00:02:19,431 --> 00:02:22,601
‫‫‫فقد أعدت بوريتو فطور مكوناً
‫‫‫من 7 طبقات.

20
00:02:23,310 --> 00:02:25,354
‫‫‫حسناً أنصتي،
‫‫‫إذا أردت أن أبدأ بالترتيب،

21
00:02:25,521 --> 00:02:27,565
‫‫‫يمكنني البدء على الفور.
‫‫‫هذان الدرجان،

22
00:02:27,690 --> 00:02:29,024
‫‫‫لم ألمسهما منذ عقد على الأقل.

23
00:02:29,149 --> 00:02:30,693
‫‫‫- سأبدأ بهما.
‫‫‫- لقد بدأت،

24
00:02:30,818 --> 00:02:32,152
‫‫‫بوحدة تخزيني هذا الصباح.

25
00:02:32,653 --> 00:02:35,155
‫‫‫أرسلت لي أمي صناديق خردة
‫‫‫طفولتي هذه

26
00:02:35,364 --> 00:02:36,782
‫‫‫وأنا أحفر طريقي بها.

27
00:02:37,992 --> 00:02:39,326
‫‫‫انظري لهذا.

28
00:02:42,746 --> 00:02:44,582
‫‫‫- أهذا أنت؟
‫‫‫- انظروا!

29
00:02:45,416 --> 00:02:46,876
‫‫‫أهذه الصورة التي رسمتها لك "كيت"؟

30
00:02:47,209 --> 00:02:49,336
‫‫‫كانت تعلم حقاً كيف ترسم
‫‫‫جوهر هذا الأخرق.

31
00:02:49,753 --> 00:02:52,756
‫‫‫بالمناسبة اتفاق ترتيب الربيع هذا رائع.
‫‫‫صافحيني.

32
00:02:54,425 --> 00:02:56,677
‫‫‫- وتقول إني أنا الأخرق.
‫‫‫- رتبت درج خردواتي أمس.

33
00:02:57,094 --> 00:03:00,806
‫‫‫وبينما كنت أرتبه وجدت هذا الكنز.

34
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
‫‫‫"(أنتوني دينوزو)، عيد حب سعيد"

35
00:03:02,641 --> 00:03:04,560
‫‫‫قسيمة هدايا لمطعم "أنجليني" الإيطالي.

36
00:03:04,768 --> 00:03:06,437
‫‫‫كانت هدية عيد حب من والدي.

37
00:03:06,937 --> 00:03:10,149
‫‫‫إنه بعيد يا "توني".
‫‫‫هل ستقود سيارتك لساعتين لتأكل المعكرونة؟

38
00:03:10,399 --> 00:03:14,194
‫‫‫أعتقد أن السؤال الأهم هو لم أرسل لك والدك
‫‫‫هدية بعيد الحب؟

39
00:03:14,612 --> 00:03:16,947
‫‫‫لأنه يحبني يا "تيم".
‫‫‫قيادة الساعاتين هذه

40
00:03:17,072 --> 00:03:21,952
‫‫‫عبر طريق 1 التاريخي هو نصف المتعة.
‫‫‫سأستجر دراجة بخارية.

41
00:03:22,578 --> 00:03:24,955
‫‫‫مثل "مارلون براندو" بفيلم "ذا وايلد وان".

42
00:03:25,080 --> 00:03:26,749
‫‫‫ثم سأختم الرحلة بصلصة المارينارا.

43
00:03:27,041 --> 00:03:29,251
‫‫‫ما أحتاجه هو سيدة حسناء
‫‫‫لتركب الدراجة ورائي

44
00:03:29,376 --> 00:03:31,754
‫‫‫- وأن تكون "ماري مورفي" الخاصة بي.
‫‫‫- ماذا عن "ستيفاني"؟

45
00:03:32,880 --> 00:03:36,383
‫‫‫- أو "سارة"؟ "أنجيليك"؟
‫‫‫- لا، يجب أن تكون امرأة مميزة.

46
00:03:37,635 --> 00:03:40,554
‫‫‫- انتبه يا "دينوزو".
‫‫‫- هل أحضرت لنا القهوة يا "غيبس"؟

47
00:03:40,721 --> 00:03:42,348
‫‫‫- لا، القهوة لي.
‫‫‫- كلها؟

48
00:03:42,514 --> 00:03:44,558
‫‫‫- أجل، لم أنم ليلة الأمس.
‫‫‫- هذا ليس صحياً، لماذا؟

49
00:03:44,767 --> 00:03:46,310
‫‫‫لو أردت إخبارك يا "دينوزو"
‫‫‫كنت لأخبرك بالفعل.

50
00:03:46,602 --> 00:03:50,230
‫‫‫هيا بنا، فلنذهب إلى مركز التهديدات
‫‫‫المتعددة. العميل "ويست" بوحدة "الأسد".

51
00:03:50,564 --> 00:03:51,732
‫‫‫أقدر انضمامكم للمحادثة.

52
00:03:52,858 --> 00:03:55,986
‫‫‫- ما الوضع؟
‫‫‫- 3 ضحايا. مواطن محلي وأمريكيان.

53
00:03:56,403 --> 00:03:58,906
‫‫‫تعرفنا على هوية الزوجين وهما "إيلين دود"
‫‫‫رئيسة رقباء بحرية

54
00:03:59,031 --> 00:04:00,366
‫‫‫"حكومة (الولايات المتحدة)"

55
00:04:00,491 --> 00:04:01,617
‫‫‫وزوجها "سبنسر".

56
00:04:01,742 --> 00:04:04,119
‫‫‫أخمن أن الشرطة العراقية اختفظت
‫‫‫بجثة المواطن المحلي.

57
00:04:04,328 --> 00:04:07,498
‫‫‫هذا صحيح.
‫‫‫وقد طلبت نقل جثتي "دود".

58
00:04:07,957 --> 00:04:09,583
‫‫‫لا بد أنها ستصلكم قريباً.

59
00:04:09,708 --> 00:04:11,377
‫‫‫ماذا كانا يفعلان بـ"العراق"
‫‫‫أيها العميل "ويست"؟

60
00:04:11,502 --> 00:04:14,838
‫‫‫الزيارة كانت شخصية الطابع.
‫‫‫ولكن الرقيب "دود" كانت بإجازة.

61
00:04:14,964 --> 00:04:17,299
‫‫‫الحادث وقع منذ عدة أيام وفقاً لتقريركم.

62
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
‫‫‫أجل، تقديراً.

63
00:04:19,593 --> 00:04:21,553
‫‫‫ولكن الأخبار وصلت إلينا البارحة.

64
00:04:21,720 --> 00:04:23,639
‫‫‫- أهم متمردون؟
‫‫‫- هذه منطقتهم.

65
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
‫‫‫يستهدفون الأمريكيين عشوائياً.

66
00:04:26,308 --> 00:04:27,351
‫‫‫الهجوم يطابق هذا الوصف.

67
00:04:27,601 --> 00:04:30,104
‫‫‫سواء كان ذلك عشوائياً أم لا،
‫‫‫هذا اغتيال لمواطنين أمريكيين.

68
00:04:30,312 --> 00:04:33,649
‫‫‫فلتفعل الشرطة العراقية ما يحلو لها.
‫‫‫أريد إجراء تحقيقي كامل.

69
00:04:33,774 --> 00:04:36,944
‫‫‫سنستعيد الجثتين وأنت وفريقك
‫‫‫ستتولون أي شيء بالميدان.

70
00:04:38,028 --> 00:04:40,781
‫‫‫ثمة شيء آخر أيها المدير.
‫‫‫مسرح الجريمة كان فوضوياً.

71
00:04:41,365 --> 00:04:43,325
‫‫‫الطلقات كانت سريعة للغاية.

72
00:04:43,617 --> 00:04:46,286
‫‫‫- وأُطلقت من مسافة بعيدة.
‫‫‫- وبدقة بالغة.

73
00:04:46,787 --> 00:04:49,081
‫‫‫- قناص.
‫‫‫- عُرف عن المتمردين بالمنطقة

74
00:04:49,206 --> 00:04:51,250
‫‫‫أنهم يصلون المناظير الصينية
‫‫‫بالبنادق السوفييتية.

75
00:04:51,458 --> 00:04:53,293
‫‫‫مضبوط، ولكننا بحثنا حول المكان
‫‫‫بنصف قطر 1 ميل.

76
00:04:53,919 --> 00:04:54,837
‫‫‫ولا يوجد أي شهود.

77
00:04:55,087 --> 00:04:57,840
‫‫‫ربما يكون القناص عابراً لعيناً

78
00:04:57,965 --> 00:04:59,341
‫‫‫ولكنني أعتقد شيئاً آخر.

79
00:04:59,466 --> 00:05:01,135
‫‫‫لعين يطلق الرصاص من على مسافة ميل؟

80
00:05:01,343 --> 00:05:03,178
‫‫‫مما يعني أنه يحمل سلاحاً أكثر تطوراً

81
00:05:03,345 --> 00:05:05,055
‫‫‫من أي سلاح رأيتهم يستخدمونه.

82
00:05:06,140 --> 00:05:07,349
‫‫‫كل أمريكي هنا معرض لخطر

83
00:05:07,516 --> 00:05:10,352
‫‫‫من نوع آخر
‫‫‫إلى أن ننتهي من هذا التهديد.

84
00:05:20,112 --> 00:05:23,907
‫‫‫القناصون البارعون موجودون منذ قرون
‫‫‫يا سيد "بالمر".

85
00:05:24,324 --> 00:05:29,163
‫‫‫وبالواقع "أمريكا" تدين باستقلالها لقناص.

86
00:05:29,288 --> 00:05:30,289
‫‫‫حقاً أيها الطبيب؟

87
00:05:30,414 --> 00:05:32,875
‫‫‫أجل، اسمه كان النقيب "باتريك فيرغوسون".

88
00:05:33,292 --> 00:05:35,794
‫‫‫وربما أضيف لك أنه كان اسكوتلندياً.

89
00:05:36,336 --> 00:05:37,588
‫‫‫إذا كان يحارب بصف البريطانيين،

90
00:05:37,755 --> 00:05:40,257
‫‫‫فلابد أنه فعل شيئاً مروعاً
‫‫‫ليكسبنا نحن الحرب.

91
00:05:40,591 --> 00:05:44,094
‫‫‫على العكس. كان "فيرغسون" أفضل قناص
‫‫‫بالجيش البريطاني.

92
00:05:44,803 --> 00:05:49,892
‫‫‫وبمعركة "برانديواين" كان يصوب
‫‫‫على ضابط أمريكي.

93
00:05:50,225 --> 00:05:52,394
‫‫‫ولكن الضابط أدار ظهره،

94
00:05:52,603 --> 00:05:55,481
‫‫‫وظن "فيرغسون" أن ضربه من ظهره
‫‫‫يُعد أمراً غير نبيل.

95
00:05:56,356 --> 00:06:00,319
‫‫‫هذا الضابط الأمريكي
‫‫‫كان اللواء "جورج واشنطن".

96
00:06:01,028 --> 00:06:05,157
‫‫‫لذا لو كان "فيرغسون" قد قتله
‫‫‫كنا لنرتدي جميعاً باروكة

97
00:06:05,282 --> 00:06:07,409
‫‫‫ونتحدث كأننا راقون.

98
00:06:08,660 --> 00:06:10,079
‫‫‫فهكذا يتعامل الجميع في "بريطانيا".

99
00:06:13,207 --> 00:06:15,375
‫‫‫النقطة هنا يا سيد "بالمر"،

100
00:06:16,376 --> 00:06:22,257
‫‫‫فعل واحد قد تكون عواقبه
‫‫‫أبعد بكثير مما يستوعبه المرء.

101
00:06:24,510 --> 00:06:26,345
‫‫‫- "جيثرو".
‫‫‫- ماذا لديك يا "داك"؟

102
00:06:26,845 --> 00:06:31,058
‫‫‫كانت سرعة الطلقات هائلة.
‫‫‫مرت بسرعة فائقة عبر الجثة.

103
00:06:31,517 --> 00:06:33,393
‫‫‫كانت طلقات قاتلة صوب الصدر،

104
00:06:33,769 --> 00:06:35,729
‫‫‫بغض النظر عن كونهم أهداف
‫‫‫متحركة بسرعة.

105
00:06:35,979 --> 00:06:39,775
‫‫‫هذا عمل نفذه قناص ماهر للغاية
‫‫‫ومعه سلاح هائل.

106
00:06:39,900 --> 00:06:42,361
‫‫‫- أتمكنت من تحديد ميقات الوفاة؟
‫‫‫- هذا صعب.

107
00:06:42,903 --> 00:06:46,615
‫‫‫مع ندرة تقارير الشرطة العراقية

108
00:06:46,782 --> 00:06:49,827
‫‫‫وبسبب تغيرات الطقس والتوقيتات...

109
00:06:50,035 --> 00:06:52,412
‫‫‫- تقريباً.
‫‫‫- منذ ثلاثة أيام.

110
00:06:53,789 --> 00:06:54,623
‫‫‫ماذا؟

111
00:06:55,999 --> 00:06:59,002
‫‫‫قال لي "بيشوب" أنك لم تنم ليلة الأمس،

112
00:06:59,211 --> 00:07:00,963
‫‫‫ولا أرى أي علامة على ذلك صراحة.

113
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
‫‫‫كأن لا شيء يمكنه هزيمتك.

114
00:07:03,090 --> 00:07:04,967
‫‫‫كأنك بطل خارج مثلاً.

115
00:07:05,175 --> 00:07:08,011
‫‫‫مثل "كابتن وولف آيز"، أليس كذلك؟

116
00:07:15,561 --> 00:07:17,104
‫‫‫أشعر بالتميز كلما فعل ذلك.

117
00:07:18,897 --> 00:07:20,065
‫‫‫يا للروعة.

118
00:07:21,400 --> 00:07:23,193
‫‫‫كيف حالك يا "غيبس"؟

119
00:07:23,402 --> 00:07:25,237
‫‫‫أخبرني "ماكغي" أنك لم تنم.

120
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
‫‫‫أجل، المؤتمر الصحفي بالـ00:10.
‫‫‫أيمكننا التحرك الآن؟

121
00:07:28,198 --> 00:07:30,200
‫‫‫أجل، ولكن علي أن أريك شيئاً أولاً.

122
00:07:31,785 --> 00:07:32,786
‫‫‫"(كاف-باو)"

123
00:07:33,787 --> 00:07:36,915
‫‫‫إنها "كاف-باو"، قبعة شرب دون يدين.

124
00:07:37,374 --> 00:07:40,210
‫‫‫فكرت بعد سماعي عن كم القهوة التي أحضرتها
‫‫‫هذا الصباح،

125
00:07:40,335 --> 00:07:44,006
‫‫‫هذه ستساعدك في الحصول على الكافيين
‫‫‫بطريقة أسهل عند الطوارئ.

126
00:07:44,298 --> 00:07:45,674
‫‫‫إنها بمثابة...

127
00:07:46,049 --> 00:07:50,888
‫‫‫دفعة سحرية فوق رأسك.
‫‫‫طلبت لك واحدة.

128
00:07:51,388 --> 00:07:55,559
‫‫‫- أيمكننا الانتهاء للأمر التالي يا "أبس"؟
‫‫‫- أجل. ها هو.

129
00:07:56,226 --> 00:07:58,896
‫‫‫شظايا الرصاص الذي أخرجه "داكي"
‫‫‫من الجثة.

130
00:07:59,396 --> 00:08:02,191
‫‫‫- هل منحتك الحصول على صورة كاملة؟
‫‫‫- كافية لتحديد العيار.

131
00:08:02,941 --> 00:08:04,735
‫‫‫- 338.
‫‫‫- أجل، ولكن هناك المزيد.

132
00:08:05,027 --> 00:08:08,614
‫‫‫حللت البنية.
‫‫‫وهذه الرصاصات تخترق الدروع.

133
00:08:08,780 --> 00:08:11,825
‫‫‫إنها مصنعة خصيصاً للجيش الأمريكي.

134
00:08:11,992 --> 00:08:13,744
‫‫‫- هل كان السلاح ملكنا؟
‫‫‫- لست متأكدة.

135
00:08:13,952 --> 00:08:16,830
‫‫‫ولكن لو كانت كذلك،
‫‫‫فمن أين تحصلوا عليه؟

136
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
‫‫‫وقع تبادل إطلاق نار منذ شهرين
‫‫‫على بعد 3 أميال غرب المكان

137
00:08:22,044 --> 00:08:24,671
‫‫‫الذي قُتلت فيه الرقيب "دود" وزوجها.

138
00:08:24,796 --> 00:08:26,215
‫‫‫4 من القوات الخاصة البحرية

139
00:08:26,340 --> 00:08:27,216
‫‫‫"(تبادل إطلاق نار)"

140
00:08:27,424 --> 00:08:29,426
‫‫‫وأحدهم كان قناصاً بمهمة استطلاع

141
00:08:29,551 --> 00:08:31,303
‫‫‫اشتبكوا مع متمردين.

142
00:08:31,595 --> 00:08:33,847
‫‫‫كانوا يحملون نموذجاً مبدئياً من سلاح ما
‫‫‫يا "غيبس".

143
00:08:34,056 --> 00:08:35,724
‫‫‫تعرف على "إكس آر-30".
‫‫‫صُنعت بآشعة تحت حمراء ومضاد للتشويش.

144
00:08:35,891 --> 00:08:36,642
‫‫‫"بندقية قنص (إكس آر-30)"

145
00:08:37,351 --> 00:08:40,646
‫‫‫ولكن الأهم هنا هو نظام تعقب المنظار
‫‫‫الإلكتروني عالي الجودة.

146
00:08:40,771 --> 00:08:42,564
‫‫‫يبعد أي تخمين يتعلق بإصابة هدف متحرك.

147
00:08:42,856 --> 00:08:44,274
‫‫‫والتخمين تقصدين المهارة.

148
00:08:44,775 --> 00:08:48,153
‫‫‫إنه كالطائرة المقاتلة. تحدد الهدف
‫‫‫ويتولى الحاسوب كل شيء.

149
00:08:48,987 --> 00:08:50,864
‫‫‫ويصل مدى البندقية لألفي متراً.

150
00:08:51,323 --> 00:08:52,783
‫‫‫أتعتقد أن إحداها قتلت ضحيتينا؟

151
00:08:52,991 --> 00:08:55,827
‫‫‫يفسر سبب تمكن القناص من إصابة هدف متحرك
‫‫‫من البلدة المجاورة.

152
00:08:55,953 --> 00:08:58,288
‫‫‫إذا صودر هذا السلاح
‫‫‫سيتهافت الجيش على استعادته.

153
00:08:58,455 --> 00:09:00,165
‫‫‫مشاة البحرية لم يعرفوا بالأمر يا "غيبس".

154
00:09:00,540 --> 00:09:03,919
‫‫‫تقرير الحدث ذكر أن الـ4 أسلحة
‫‫‫قد دُمروا بواسطة "آر بي جي".

155
00:09:04,127 --> 00:09:06,338
‫‫‫نصب الجيش العراقي
‫‫‫بعد تبادل إطلاق النار

156
00:09:06,505 --> 00:09:09,007
‫‫‫بالموقع ليحد من أنشطة المتمردين.

157
00:09:09,216 --> 00:09:11,218
‫‫‫دخل رجالنا وحللوا الحطام.

158
00:09:11,510 --> 00:09:14,096
‫‫‫وُجدت شظايا أسلحة.
‫‫‫ونجا فرد واحد فقط من المشاة البحرية.

159
00:09:14,263 --> 00:09:15,847
‫‫‫رقيب المدفعية "آرون ديفيس".

160
00:09:16,014 --> 00:09:17,349
‫‫‫بينما كان يُخلى طبياً،

161
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
‫‫‫كان "ديفيس" بوعيه، وتحدث عن المعركة.

162
00:09:19,601 --> 00:09:21,144
‫‫‫ولم يتحدث عن الوقاعة منذ ذلك الحين.

163
00:09:21,395 --> 00:09:24,106
‫‫‫يبدو أن "ديفيس" رأى وجوهاً.

164
00:09:24,356 --> 00:09:26,108
‫‫‫وربما يتمكن من تحديد هوية
‫‫‫من استحوذ على السلاح.

165
00:09:26,566 --> 00:09:28,694
‫‫‫- أين هو الآن؟
‫‫‫- ما زال بمصحة "والتر ريد".

166
00:09:29,027 --> 00:09:31,655
‫‫‫كاد يفقد قدمه.
‫‫‫كما أنه يعاني من ضعف رؤية

167
00:09:31,989 --> 00:09:33,448
‫‫‫ومتلازمة ما بعد الصدمة.

168
00:09:34,074 --> 00:09:35,409
‫‫‫ما زال طريقه طويلاً.

169
00:09:36,660 --> 00:09:38,036
‫‫‫لا أعرفه شخصياً.

170
00:09:38,161 --> 00:09:39,121
‫‫‫"مركز علاج (والتر ريد)"

171
00:09:39,246 --> 00:09:40,330
‫‫‫العديد من زملائي يعالجونه.

172
00:09:40,497 --> 00:09:44,668
‫‫‫تحدثت مع أخصائي علاجه الطبيعي
‫‫‫وطبيبه النفسي وقرأت ملفه.

173
00:09:45,252 --> 00:09:47,838
‫‫‫ألا يتذكر؟ أم لا يرغب بأن يتذكر؟

174
00:09:49,548 --> 00:09:53,051
‫‫‫هذا غير واضح. إنه غير مطروح
‫‫‫بكلتا الحالتين.

175
00:09:53,760 --> 00:09:54,678
‫‫‫ألا يفلح العلاج؟

176
00:09:54,928 --> 00:09:58,265
‫‫‫رأى "ديفيس" أخاه ينفجر بقنبلة من
‫‫‫"آر بي جي" يا "غيبس".

177
00:09:58,473 --> 00:10:00,475
‫‫‫كان جريحاً وغير قادر على حماية نفسه
‫‫‫لـ30 دقيقة

178
00:10:00,642 --> 00:10:03,854
‫‫‫قبل أن يصل الفريق الطبي له.
‫‫‫لا بد أن هذه المدة بدت غاية بالطول.

179
00:10:04,104 --> 00:10:06,148
‫‫‫الآن قد عاد ويناضل ليتمكن من السير

180
00:10:06,315 --> 00:10:08,066
‫‫‫بالطريقة التي اعتادها.

181
00:10:08,275 --> 00:10:10,569
‫‫‫ويجلس لمدة 12 ساعة باليوم محدقاً بالحائط
‫‫‫مفكراً بالأمر.

182
00:10:10,944 --> 00:10:12,112
‫‫‫العلاج لا يفلح.

183
00:10:13,071 --> 00:10:15,324
‫‫‫قال "تافت" أنك أحمق.

184
00:10:15,449 --> 00:10:17,868
‫‫‫- هذا الأمر لا يتعلق بي.
‫‫‫- أعلم.

185
00:10:18,327 --> 00:10:20,787
‫‫‫حل الألغاز وتناول اللحم يبدو كافياً لك.

186
00:10:20,996 --> 00:10:23,457
‫‫‫بينما ترى فكرة الجلسة الحقيقية جنونية.

187
00:10:23,582 --> 00:10:25,834
‫‫‫لم يخبرك "تافت" بكل شيء أيتها الطبيبة.

188
00:10:26,209 --> 00:10:29,880
‫‫‫لقد كنت بالجيش.
‫‫‫وعاصرت الحرب وعشتها.

189
00:10:31,423 --> 00:10:33,425
‫‫‫لا أحتاج لخطبك لأعرف ما تعنيه الحرب.

190
00:10:34,509 --> 00:10:36,762
‫‫‫ولكن هذا لا يتعلق بك.

191
00:10:42,434 --> 00:10:44,644
‫‫‫"ديفيس" لديه ابنة عمرها 16 عاماً.

192
00:10:45,062 --> 00:10:48,982
‫‫‫زارته مرة واحدة منذ عودته
‫‫‫والآن يرفض مقابلتها.

193
00:10:50,025 --> 00:10:51,818
‫‫‫أريد منك محادثته ومساعدته بتخطي الأمر.

194
00:10:51,985 --> 00:10:53,362
‫‫‫سأفعل ذلك.

195
00:10:53,862 --> 00:10:56,990
‫‫‫يتولى أمر رقيب المدفعية "ديفيس"

196
00:10:57,324 --> 00:10:59,242
‫‫‫طبيب نفسي ماهر بهذه المشفى.

197
00:10:59,576 --> 00:11:01,661
‫‫‫أخبرتك أن أحد زملائي يتولى علاجه.

198
00:11:01,912 --> 00:11:04,790
‫‫‫- أحتاج منك فعل ذلك أيتها الطبيبة.
‫‫‫- هذا صحيح.

199
00:11:05,999 --> 00:11:06,958
‫‫‫أنت تحتاج ذلك.

200
00:11:08,627 --> 00:11:11,546
‫‫‫- أيمكنك الإنصات لي فحسب...
‫‫‫- لا، بل أنصت أنت.

201
00:11:12,547 --> 00:11:16,760
‫‫‫قد يتحدث "ديفيس" معك أكثر من أي أحد آخر.

202
00:11:17,969 --> 00:11:20,847
‫‫‫أقترح أن تتحدث أنت معه.
‫‫‫حديث قناص لقناص آخر.

203
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
‫‫‫هذا صحيح أيها المتذاكي.
‫‫‫أخبرني "تافت" ما يكفي عنك.

204
00:11:24,976 --> 00:11:27,521
‫‫‫لم أكن لأجد رابطة
‫‫‫أقوى مما قد تربطك بـ"ديفيس".

205
00:11:29,064 --> 00:11:31,024
‫‫‫أنتم أيها القناصون فصيلة صعبة المراس.

206
00:11:41,159 --> 00:11:42,327
‫‫‫رقيب المدفعية "ديفيس".

207
00:11:43,995 --> 00:11:47,624
‫‫‫العميل "غيبس"، من وكالة التحقيقات البحرية.
‫‫‫آسف لمقاطعتك.

208
00:11:48,250 --> 00:11:50,585
‫‫‫كنت أخبز كعكة

209
00:11:51,253 --> 00:11:54,047
‫‫‫وكنت على وشك حل أزمة الطاقة، لذا...

210
00:11:57,509 --> 00:12:00,512
‫‫‫كنت آمل الحديث معك عن ليلة إصابتك.

211
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
‫‫‫أحد أسلحتك قد سُلب.

212
00:12:05,517 --> 00:12:06,893
‫‫‫ونبحث عمن سلبوه.

213
00:12:08,854 --> 00:12:11,857
‫‫‫- لا، لقد دُمرت الأسلحة.
‫‫‫- هل أنت متأكد؟

214
00:12:13,817 --> 00:12:16,153
‫‫‫أجل، لا تسعني مساعدتك.

215
00:12:17,237 --> 00:12:21,032
‫‫‫مهلاً يا "غاني"،
‫‫‫كل ما أطلبه منك هو المحاولة.

216
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
‫‫‫العميل "غيبس"؟
‫‫‫أهذا اسمك؟ "غيبس"؟

217
00:12:28,123 --> 00:12:29,166
‫‫‫أتريد معرفة ما لدي؟

218
00:12:31,751 --> 00:12:32,878
‫‫‫لدي هذه الغرفة.

219
00:12:34,671 --> 00:12:39,050
‫‫‫هذه الغرفة البائسة المستأجرة.

220
00:12:42,471 --> 00:12:43,388
‫‫‫إنها غرفتي.

221
00:12:44,848 --> 00:12:45,682
‫‫‫لذا...

222
00:12:46,850 --> 00:12:47,934
‫‫‫أطلب منك المغادرة.

223
00:13:06,536 --> 00:13:08,413
‫‫‫- مكتب المدير "فانس".
‫‫‫- ربما "شيريل".

224
00:13:08,872 --> 00:13:09,915
‫‫‫- آسفة.
‫‫‫- ماذا؟

225
00:13:10,290 --> 00:13:12,459
‫‫‫ورائي على الدراجة البخارية،
‫‫‫وشعرنا يتطاير.

226
00:13:12,959 --> 00:13:16,630
‫‫‫عبر تخيل قبلة المعكرونة بفيلم "ليدي آند
‫‫‫ذا ترامب"، أتخيل "شيريل".

227
00:13:16,963 --> 00:13:18,006
‫‫‫حسناً. من هي "شيريل"؟

228
00:13:18,798 --> 00:13:21,051
‫‫‫تلك المرأة التي
‫‫‫ترتدي النظارة المثيرة الجنونية.

229
00:13:21,259 --> 00:13:23,678
‫‫‫"شيريل" صاحبة النظارة المثيرة الجنونية،
‫‫‫أجل.

230
00:13:24,554 --> 00:13:26,264
‫‫‫- أتحب الطعام الإيطالي؟
‫‫‫- "ماكايريش".

231
00:13:27,349 --> 00:13:28,642
‫‫‫الجميع يحبون الطعام الإيطالي.

232
00:13:30,393 --> 00:13:31,394
‫‫‫حان دوركما.

233
00:13:33,146 --> 00:13:34,731
‫‫‫- ماذا نعلم؟
‫‫‫- نعتقد باحتمالية

234
00:13:34,981 --> 00:13:38,193
‫‫‫- أن عائلة "دود" كانت مستهدفة.
‫‫‫- أسندت للرقيبة "دود" مهمة

235
00:13:38,401 --> 00:13:39,778
‫‫‫بمكتب المراقبة البحرية في "البنتاغون".

236
00:13:39,945 --> 00:13:42,155
‫‫‫حيث تعرف بشأن الكثير من المعلومات المالية.

237
00:13:42,405 --> 00:13:45,033
‫‫‫محتمل أن تكون قد تورطت بشيء
‫‫‫لم تتمكن من التملص منه.

238
00:13:45,408 --> 00:13:47,994
‫‫‫- وماذا عن الزوج؟
‫‫‫- كان يجري بحثاً من أجل رواية.

239
00:13:48,245 --> 00:13:50,330
‫‫‫مفترض أن تكون زوجته قد رافقته فحسب.

240
00:13:52,123 --> 00:13:53,250
‫‫‫"غيبس".

241
00:13:53,583 --> 00:13:56,127
‫‫‫أيها الرئيس، أنت على مكبر الصوت
‫‫‫ومعنا "توني" والمدير "فانس".

242
00:13:56,545 --> 00:13:58,088
‫‫‫- أيوجد جديد؟
‫‫‫- فريقك يعتقد

243
00:13:58,213 --> 00:13:59,256
‫‫‫بنظريات كثيرة يا "غيبس".

244
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
‫‫‫آمل أنه بإمكانك أن تريهم
‫‫‫كيف يكون الدليل القوي.

245
00:14:02,759 --> 00:14:03,802
‫‫‫"غرفة مريض رقم 104"

246
00:14:04,010 --> 00:14:05,845
‫‫‫- للأسف لا.
‫‫‫- أتحدثت إلى "ديفيس"؟

247
00:14:06,221 --> 00:14:08,807
‫‫‫- الحديث هذا لفظ مبالغ.
‫‫‫- أتعتقد أنه رأى من أخذ السلاح؟

248
00:14:09,724 --> 00:14:10,809
‫‫‫لا أعرف.

249
00:14:11,226 --> 00:14:13,770
‫‫‫- فقد طردني من غرفته.
‫‫‫- عليك التحدث معه يا "غيبس".

250
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
‫‫‫تعقب ابنته يا "ماكغي".

251
00:14:17,607 --> 00:14:19,359
‫‫‫- لنرى إن كان لها سبيل معه.
‫‫‫- حسناً.

252
00:14:19,943 --> 00:14:21,987
‫‫‫- وماذا سيحدث بالوقت الحالي؟
‫‫‫- بالوقت الحالي،

253
00:14:22,362 --> 00:14:23,488
‫‫‫سأجلس هنا وأنتظر.

254
00:14:23,863 --> 00:14:27,284
‫‫‫لا يبدو ذلك استحداماً حكيماً
‫‫‫للوقت يا "غيبس".

255
00:14:28,577 --> 00:14:29,869
‫‫‫علينا بالصبر والمثابرة.

256
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
‫‫‫هذا ما يفعله القناصون.

257
00:14:35,041 --> 00:14:36,293
‫‫‫وهذا ما نستجيب له.

258
00:14:39,212 --> 00:14:40,839
‫‫‫متى كانت آخر مرة رأيت بها والدك؟

259
00:14:42,757 --> 00:14:43,925
‫‫‫عندما وصل إلى المشفى.

260
00:14:44,718 --> 00:14:46,928
‫‫‫طلب مني عدم معاودة زيارته
‫‫‫حتى تتحسن حالته.

261
00:14:49,264 --> 00:14:51,224
‫‫‫أعتقد أنه يأسف لتعليمي تدقيق النظر.

262
00:14:51,474 --> 00:14:53,476
‫‫‫فهو يرى كل شيء بتفاصيله.

263
00:14:53,810 --> 00:14:56,563
‫‫‫- كما ينظر عبر منظاره.
‫‫‫- لذا اعتقد أنك ستكونين منتبهة.

264
00:14:56,980 --> 00:14:59,441
‫‫‫- لماذا قد يأسف على ذلك.
‫‫‫- لأنني الآن أهتم بالتفاصيل.

265
00:15:01,401 --> 00:15:05,071
‫‫‫لا أقصد رجله، فالجميع يرى ذلك،
‫‫‫ولكن...

266
00:15:07,240 --> 00:15:12,078
‫‫‫رأيت الطريقة التي غطى بها رجله
‫‫‫ليجعلها تبدو طبيعية بالنسبة لي.

267
00:15:13,788 --> 00:15:16,041
‫‫‫وعندما أرى شيئاً علي التحدث عنه.

268
00:15:19,502 --> 00:15:20,503
‫‫‫كحالكما.

269
00:15:22,339 --> 00:15:25,675
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أعلم أنكما كنتما تحاربان الجريمة.

270
00:15:26,468 --> 00:15:28,011
‫‫‫كلاكما قميصه ملطخ بالدماء.

271
00:15:30,096 --> 00:15:32,223
‫‫‫هذه رؤية مجهرية.
‫‫‫لا أعرف كيف ترين ذلك.

272
00:15:33,475 --> 00:15:36,519
‫‫‫هذا ليس دماء بل كاتشب.
‫‫‫تناولت "بوريتو" على الفطور هذا الصباح.

273
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
‫‫‫كان مكوناً من 7 طبقات.

274
00:15:38,772 --> 00:15:42,525
‫‫‫وأنا لدي صدأ بالواقع.
‫‫‫فكنت أنظف وحدة تخزيني هذا الصباح.

275
00:15:42,901 --> 00:15:44,736
‫‫‫وخضت معركة صغيرة مع لعبة قديمة.

276
00:15:45,779 --> 00:15:47,197
‫‫‫ماذا يوجد أيضاً بوحدة تخزينك؟

277
00:15:48,239 --> 00:15:51,493
‫‫‫- أستميحك عذراً؟
‫‫‫- أخبرتك، أحب التفاصيل.

278
00:15:54,162 --> 00:15:55,914
‫‫‫مجرد أشياء قديمة.

279
00:15:56,206 --> 00:16:00,043
‫‫‫- العميلة "بيشوب" تعشق التنظيف.
‫‫‫- أجل، وبسرعة البرق.

280
00:16:00,960 --> 00:16:02,170
‫‫‫ولكن ألا ترغبين في الاستمتاع بذلك؟

281
00:16:03,129 --> 00:16:04,923
‫‫‫- التنظيف؟
‫‫‫- لا.

282
00:16:05,840 --> 00:16:06,883
‫‫‫بل الذكريات.

283
00:16:10,303 --> 00:16:12,681
‫‫‫بشأن التفاصيل
‫‫‫التي تتحدثين عنها يا "رايلي"،

284
00:16:13,390 --> 00:16:14,557
‫‫‫أيمكنك إخبارنا شيئاً عن والدك؟

285
00:16:19,562 --> 00:16:20,897
‫‫‫اعتاد الغناء طوال الوقت.

286
00:16:24,234 --> 00:16:26,319
‫‫‫لطالما بدا سعيداً عندما كان يغني.

287
00:16:31,908 --> 00:16:34,077
‫‫‫"كفيف يطلق النار على سلة

288
00:16:34,953 --> 00:16:36,746
‫‫‫وشرير يقود سيارة

289
00:16:37,789 --> 00:16:42,585
‫‫‫قطة تعزف البيانو
‫‫‫وحالم يريد أن يكون نجم غناء

290
00:16:43,795 --> 00:16:49,092
‫‫‫لأنني مجرد وطني آخر
‫‫‫وهذه مجرد أغنية وطنية أخرى..."

291
00:16:56,433 --> 00:16:58,768
‫‫‫- ما هذا؟
‫‫‫- برنامج يُدعى "ميوزيكور".

292
00:16:59,144 --> 00:17:02,397
‫‫‫هذا يساعد المحاربين المصابين بعزف الموسيقى
‫‫‫كجزء من علاجهم.

293
00:17:07,277 --> 00:17:10,029
‫‫‫- لديهم حتى فرقة غناء.
‫‫‫- وجود هدف.

294
00:17:10,280 --> 00:17:11,614
‫‫‫يرسخ بهم الثقة

295
00:17:12,115 --> 00:17:16,745
‫‫‫ويحد من متلازمة ما بعد الصدمة
‫‫‫وإصابات المخ التي تتسبب بها الصدمة.

296
00:17:17,078 --> 00:17:20,123
‫‫‫وهي تفلح حقاً يا "غيبس".
‫‫‫ليس بليلة وضحاها ولكنها تفلح.

297
00:17:23,293 --> 00:17:25,336
‫‫‫هذا "آرثر بلوم".
‫‫‫إنه يرأس البرنامج.

298
00:17:25,587 --> 00:17:27,797
‫‫‫تحدثت معه بشأن إدراج "ديفيس" بالبرنامج.

299
00:17:28,840 --> 00:17:30,925
‫‫‫- ماذا قال؟
‫‫‫- "ديفيس" يأتي لهذه الغرفة

300
00:17:31,092 --> 00:17:34,137
‫‫‫كل يوم منذ 3 أسابيع، ولكنه لا يشارك.

301
00:17:34,387 --> 00:17:36,055
‫‫‫يجلس بالخلف ويشاهدهم فحسب.

302
00:17:36,347 --> 00:17:40,226
‫‫‫"شاهدت بعض مقاطع فيديو (يوتيوب)
‫‫‫لأرى ما فاتني

303
00:17:41,311 --> 00:17:43,354
‫‫‫"كفيف يطلق النار على سلة

304
00:17:44,397 --> 00:17:46,107
‫‫‫وشرير يقود سيارة

305
00:17:47,150 --> 00:17:51,529
‫‫‫قطة تعزف البيانو
‫‫‫وحالم يريد أن يكون نجم غناء

306
00:17:53,281 --> 00:17:58,328
‫‫‫لأنني مجرد وطني آخر
‫‫‫وهذه مجرد أغنية وطنية أخرى..."

307
00:18:07,086 --> 00:18:08,213
‫‫‫ما الذي على عقدك يا "رايلي"؟

308
00:18:10,131 --> 00:18:11,382
‫‫‫أسمعت بـ"سن الخنزير"؟

309
00:18:12,425 --> 00:18:15,845
‫‫‫عندما يتخرج محارب بحرية من مدرسة القنص،
‫‫‫يطلقون عليه لقب "صائد الرجال".

310
00:18:16,429 --> 00:18:18,097
‫‫‫- "صائد الرجال."
‫‫‫- أجل.

311
00:18:18,515 --> 00:18:22,602
‫‫‫وبحفلة التخرج يحصلون على عقد يُدعى
‫‫‫"سن الخنزير".

312
00:18:23,394 --> 00:18:26,439
‫‫‫وفكرته أنه ثمة رصاصة قدرها إصابتك،

313
00:18:27,273 --> 00:18:31,277
‫‫‫ولكن إذا ارتديت هذه الرصاصة حول عنقك
‫‫‫فستكون بمأمن.

314
00:18:33,613 --> 00:18:35,782
‫‫‫أعطاني إياها والدي بآخر لقاء بيننا.

315
00:18:36,699 --> 00:18:39,327
‫‫‫لم أرغب بأخذها ولكنه قال
‫‫‫إنه لم يعد يحتاجها بعد الآن.

316
00:18:40,703 --> 00:18:42,288
‫‫‫كان سيتخلص منها.

317
00:18:46,042 --> 00:18:47,210
‫‫‫مرحباً، آسف لمقاطعتكم.

318
00:18:48,127 --> 00:18:49,254
‫‫‫لدينا شيء.

319
00:18:50,505 --> 00:18:52,298
‫‫‫يمكنني التفكير بالمزيد.

320
00:18:52,841 --> 00:18:54,384
‫‫‫- يمكنني كتابة ذلك.
‫‫‫- رائع.

321
00:18:59,138 --> 00:19:02,433
‫‫‫جواز سفر "سبنسر دود" مر بمطار "دالاس"
‫‫‫بعد جريمة القتل.

322
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
‫‫‫أكان قاتل عائلة "دود" يسعى وراء جواز سفر؟

323
00:19:05,144 --> 00:19:07,355
‫‫‫هذه طريقة مثلى لدخول البلد بسرعة
‫‫‫ودون ملاحظة.

324
00:19:07,647 --> 00:19:09,774
‫‫‫يجب أن يبدو القاتل شبيهاً بـ"دود" ليمر.

325
00:19:10,149 --> 00:19:12,318
‫‫‫- هل لدينا أشرطة مراقبة المطار؟
‫‫‫- "آبي" تتحقق منها.

326
00:19:14,571 --> 00:19:17,240
‫‫‫- أتحقق منها.
‫‫‫- فلنكتشف كل شيء به على طريقة "آبي".

327
00:19:17,740 --> 00:19:21,411
‫‫‫استعمل المنتحل جواز سفر "سبنسر دود"
‫‫‫ليتسلل إلى البلد.

328
00:19:21,786 --> 00:19:24,497
‫‫‫ولكن أشرطة المراقبة التي لدي
‫‫‫عن "منتحل شخصية (سبنسر)"

329
00:19:24,706 --> 00:19:26,291
‫‫‫- محدودة.
‫‫‫- لأي مدى؟

330
00:19:27,083 --> 00:19:27,834
‫‫‫"(سبنسر دود)"

331
00:19:27,959 --> 00:19:29,127
‫‫‫هذه أفضل لقطة لدي.

332
00:19:29,752 --> 00:19:30,962
‫‫‫حقاً؟ جزء من الأذن؟

333
00:19:31,254 --> 00:19:35,258
‫‫‫منتحل شخصية "سبنسر" يبدو ساحراً
‫‫‫فيما يتعلق بكاميرات مراقبة المطار.

334
00:19:35,383 --> 00:19:38,011
‫‫‫- يوجد شبه بينه وبين "دود".
‫‫‫- ربما يكون أمريكياً متطرفاً؟

335
00:19:38,177 --> 00:19:39,804
‫‫‫هل حصلت على شيء آخر من الصورة؟

336
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
‫‫‫وجدته يركب سيارة أجرة.

337
00:19:42,891 --> 00:19:43,766
‫‫‫ووجدت رقم السيارة.

338
00:19:43,892 --> 00:19:44,601
‫‫‫"دي تي سي 938"

339
00:19:44,726 --> 00:19:45,935
‫‫‫أي شركة؟ سأتصل بهم.

340
00:19:46,060 --> 00:19:47,020
‫‫‫اتصلت بهم بالفعل، أنتظر ردهم.

341
00:19:47,145 --> 00:19:51,357
‫‫‫مما يمنحني وقتاً كافياً
‫‫‫لأريكم مشروعي الجنوني الرائع.

342
00:19:51,608 --> 00:19:54,527
‫‫‫تحدثت مع "غيبس" عن روعة "ميوزيكور"،

343
00:19:54,944 --> 00:19:56,154
‫‫‫ثم اتصلت بهم.

344
00:19:58,656 --> 00:20:01,326
‫‫‫شركة السيارة الأجرة.
‫‫‫معك عالمة الطب الشرعي "أبيغيل شوتو".

345
00:20:02,660 --> 00:20:03,536
‫‫‫شكراً لك.

346
00:20:04,621 --> 00:20:09,375
‫‫‫أوصل السائق منتحل شخصية "سبينسر"
‫‫‫أمام نزل "درايك" على الطريق السريع 40.

347
00:20:09,500 --> 00:20:10,793
‫‫‫حسناً، هيا بنا يا "ماكغي".

348
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
‫‫‫"بيشوب"، اتصلي بالنزل
‫‫‫لتعرفي رقم الغرفة. شكراً يا "آبي"!

349
00:20:14,589 --> 00:20:15,590
‫‫‫عميلان فيدراليان.

350
00:20:17,842 --> 00:20:18,968
‫‫‫كان هنا.

351
00:20:30,939 --> 00:20:31,814
‫‫‫لقد وجدت شيئاً.

352
00:20:37,028 --> 00:20:38,196
‫‫‫هل كان يشحن شيئاً؟

353
00:20:38,446 --> 00:20:41,074
‫‫‫شُحنت الطرود إلى النزل من "بغداد".

354
00:20:41,574 --> 00:20:43,868
‫‫‫ذُكر في استمارة الجمارك
‫‫‫أنها معدات تصوير.

355
00:20:45,995 --> 00:20:48,164
‫‫‫لكن أظن أنها تسع ماسورة بندقية.

356
00:20:48,915 --> 00:20:49,749
‫‫‫منظار.

357
00:20:50,583 --> 00:20:52,794
‫‫‫فكك "إكس آر 30" ثم شحنها إلى نفسه.

358
00:20:53,127 --> 00:20:54,587
‫‫‫لا بد أن جمعها الآن.

359
00:21:03,554 --> 00:21:04,597
‫‫‫"أدلة"

360
00:21:05,848 --> 00:21:09,978
‫‫‫"بيشوب"، قال مدير النزل إن من ننشده
‫‫‫سجل باسم "روبرت كوين".

361
00:21:10,395 --> 00:21:12,480
‫‫‫والطرود كان مرسلة للاسم نفسه أيضاً.

362
00:21:13,022 --> 00:21:14,232
‫‫‫- أيدلنا هذا على شيء؟
‫‫‫- لا.

363
00:21:14,440 --> 00:21:16,109
‫‫‫تطابق ما وصفه المدير

364
00:21:16,275 --> 00:21:19,028
‫‫‫مع صورة المطار، قوقازي
‫‫‫طوله 5 أقدام و10 بوصات ويرتدي نظارات.

365
00:21:19,237 --> 00:21:20,905
‫‫‫تمكنا من رفع بصمات أصابع

366
00:21:21,030 --> 00:21:22,907
‫‫‫من غرفة النزل.
‫‫‫سأنقل هذه الأغراض إلى "آبي".

367
00:21:23,658 --> 00:21:26,369
‫‫‫قتل "كوين" هذا رجل أمريكي
‫‫‫ليحصل على جواز سفره

368
00:21:26,619 --> 00:21:30,540
‫‫‫ثم شحن لنفسه بندقية "إكس آر 30"
‫‫‫مجزأة لتمر من الجمارك،

369
00:21:30,748 --> 00:21:32,792
‫‫‫ثم جمعها.
‫‫‫تكبد عناء كبيراً.

370
00:21:34,711 --> 00:21:35,670
‫‫‫ماذا يستهدف؟

371
00:21:37,046 --> 00:21:41,134
‫‫‫النقيب "ويلسون" إلى غسيل الكلى رجاء.

372
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
‫‫‫"غرفة مرضى 104"

373
00:22:30,975 --> 00:22:33,019
‫‫‫إلى متى كنت تنوي الانتظار هنا؟

374
00:22:34,645 --> 00:22:35,855
‫‫‫سأنعم بنوم أفضل

375
00:22:36,022 --> 00:22:37,190
‫‫‫- من البارحة؟
‫‫‫- ماذا؟

376
00:22:38,024 --> 00:22:39,317
‫‫‫- أرق؟
‫‫‫- لا.

377
00:22:40,735 --> 00:22:41,694
‫‫‫لا.

378
00:22:42,195 --> 00:22:44,155
‫‫‫الأريكة قديمة وبرز منها زنبرك.

379
00:22:44,822 --> 00:22:47,033
‫‫‫- فأبقاني مستيقظاً.
‫‫‫- ماذا تفعل على الأريكة؟

380
00:22:47,450 --> 00:22:50,870
‫‫‫- هل زوجتك غاضبة منك؟
‫‫‫- لا. ليس شيئاً من هذا القبيل.

381
00:22:52,163 --> 00:22:53,915
‫‫‫كانت غرفة النوم مكاننا المفضل، أتفهم؟

382
00:22:56,542 --> 00:22:57,543
‫‫‫و...

383
00:23:00,588 --> 00:23:01,714
‫‫‫لقد توفيت.

384
00:23:04,884 --> 00:23:06,010
‫‫‫يؤسفني سماع ذلك.

385
00:23:09,722 --> 00:23:12,058
‫‫‫- بحثت عنك عبر الإنترنت.
‫‫‫- ووجدتني؟

386
00:23:13,267 --> 00:23:16,104
‫‫‫نعم. جميعنا فيه يا سيدي.

387
00:23:18,689 --> 00:23:20,108
‫‫‫لماذا لم تخبرني أنك قاتل قناصة؟

388
00:23:22,735 --> 00:23:25,363
‫‫‫- هل رأيت معارك؟
‫‫‫- "عاصفة الصحراء".

389
00:23:25,655 --> 00:23:29,992
‫‫‫- ماذا كنت تستخدم؟ "إم 40"؟
‫‫‫- "إيه 1". عشر طاقات، ثابت النطاق.

390
00:23:30,159 --> 00:23:32,495
‫‫‫- ما هو مداها المؤثر؟
‫‫‫- يعتمد ذلك على من يستخدمها.

391
00:23:35,289 --> 00:23:36,999
‫‫‫نعم. 900 متر.

392
00:23:38,292 --> 00:23:39,794
‫‫‫- هل أعجبتك؟
‫‫‫- نعم، كانت حسنة.

393
00:23:40,086 --> 00:23:41,170
‫‫‫لا تضاهي ما تستخدمها.

394
00:23:46,425 --> 00:23:47,301
‫‫‫اسألني.

395
00:23:48,469 --> 00:23:50,263
‫‫‫كنتم مختبئين جيداً في الموقع.

396
00:23:52,390 --> 00:23:54,308
‫‫‫كان 6 متمردون يقتربون.

397
00:23:54,475 --> 00:23:57,395
‫‫‫رأيت واحداً يدخل بناية في الجانب الآخر.

398
00:23:57,854 --> 00:24:00,731
‫‫‫لم أر ما يفعله، ولكنه كان يهمس...

399
00:24:02,441 --> 00:24:03,818
‫‫‫إلى بعض منهم بالعربية.

400
00:24:06,696 --> 00:24:08,990
‫‫‫كان البقية يبعدون 90 متراً.

401
00:24:11,701 --> 00:24:13,661
‫‫‫لكن كان لهم أصدقاء على التل.

402
00:24:16,080 --> 00:24:17,248
‫‫‫ضُربنا بصاروخ "آر بي جي".

403
00:24:19,375 --> 00:24:21,794
‫‫‫- وأسلحتك؟
‫‫‫- حين أفقت...

404
00:24:22,670 --> 00:24:25,798
‫‫‫رحل الأعداء.
‫‫‫لا بد أنهم ظنوا أنني مت.

405
00:24:27,216 --> 00:24:29,969
‫‫‫ظننت أن الأسلحة دُمرت.

406
00:24:31,804 --> 00:24:33,097
‫‫‫لم يبق...

407
00:24:34,515 --> 00:24:35,892
‫‫‫من أسلحة الآخرين شيء.

408
00:24:38,769 --> 00:24:40,563
‫‫‫إذا حصلوا على سلاح، فلا بد أنه سلاحي.

409
00:24:45,985 --> 00:24:48,863
‫‫‫- لم يكن بمقدورك شيء.
‫‫‫- لم أر وجوههم، لذا...

410
00:24:50,948 --> 00:24:54,911
‫‫‫- أنت تبدد وقتك.
‫‫‫- لا، لم أبدده أيها الرامي.

411
00:24:59,749 --> 00:25:00,917
‫‫‫عذراً. مرحباً.

412
00:25:02,293 --> 00:25:04,754
‫‫‫أبحث عن العميل "ماكغي أو
‫‫‫العميلة "بيشوب".

413
00:25:05,338 --> 00:25:07,173
‫‫‫انتهيت من كتاباتي عن أبي.

414
00:25:07,757 --> 00:25:10,384
‫‫‫- سأحرص أن يحصلا عليها.
‫‫‫- سأكون بقرب المصعد.

415
00:25:12,220 --> 00:25:14,764
‫‫‫تحدث زعيمي مع والدك.

416
00:25:17,058 --> 00:25:19,936
‫‫‫حقاً؟ أتظنه يريد مقابلتي؟

417
00:25:20,394 --> 00:25:22,813
‫‫‫أقصد إنه إن تحدث مع رئيسك،
‫‫‫فربما يريد التحدث معي.

418
00:25:24,190 --> 00:25:25,650
‫‫‫ربما علي الاتصال به فحسب.

419
00:25:27,818 --> 00:25:29,820
‫‫‫- "رايلي"، أتعرفين ماذا أظن؟
‫‫‫- تظن...

420
00:25:31,030 --> 00:25:33,532
‫‫‫أن الطعام الإيطالي يستحق القيادة لساعتين.

421
00:25:35,743 --> 00:25:39,580
‫‫‫- كيف تعلمين ذلك؟
‫‫‫- قسيمة هدية لمطعم "أنجيليني".

422
00:25:39,830 --> 00:25:41,749
‫‫‫ذهبت إليه مع أبي وجدتي مرة.

423
00:25:43,417 --> 00:25:45,962
‫‫‫كان رائعاً. ليلة أسرية مثالية.

424
00:25:48,589 --> 00:25:49,757
‫‫‫أنت سريعة الملاحظة.

425
00:25:51,008 --> 00:25:53,010
‫‫‫نعم، أنا أتطلع قدماً للذهاب إليه.

426
00:25:54,095 --> 00:25:55,763
‫‫‫العائلة في المقام الأول، صحيح؟

427
00:26:04,897 --> 00:26:06,482
‫‫‫"غيبس"، يسرني أنك هنا.

428
00:26:06,691 --> 00:26:07,984
‫‫‫- كنت متشوقة لأخبر أحداً.
‫‫‫- ماذا يا "آبس"؟

429
00:26:08,442 --> 00:26:10,569
‫‫‫اتصلت بـ"ميوزيكور" لأعرض مساعدتي

430
00:26:10,736 --> 00:26:12,697
‫‫‫وبدأت التحدث مع "كراوس".

431
00:26:12,863 --> 00:26:15,449
‫‫‫"كراوس" في الفرقة وهو مذهل.

432
00:26:15,908 --> 00:26:17,702
‫‫‫اخترع هذه الأجهزة

433
00:26:17,827 --> 00:26:20,371
‫‫‫ليتمكن المحاربون المصابون
‫‫‫من العزف على آلات موسيقية،

434
00:26:20,496 --> 00:26:23,207
‫‫‫- وأنا أساعده بهذه.
‫‫‫- ما هي؟

435
00:26:23,374 --> 00:26:25,793
‫‫‫إنها آلة إيقاعية مصنوعة من غيتار،

436
00:26:26,002 --> 00:26:29,588
‫‫‫ليتمكن جندي فقد ساقيه
‫‫‫من العزف على طقم طبول كامل.

437
00:26:30,965 --> 00:26:32,258
‫‫‫بيديه.

438
00:26:32,675 --> 00:26:35,177
‫‫‫- إنه أروع يوم في حياتي.
‫‫‫- هذا رائع يا "آبس".

439
00:26:35,678 --> 00:26:38,973
‫‫‫أنا مسرورة أيضاً بمجيئك
‫‫‫لأنني أريد أن أخبرك بأمور.

440
00:26:40,141 --> 00:26:42,310
‫‫‫لم ترشدني بصمات الإصابع
‫‫‫من النزل إلى شيء،

441
00:26:42,560 --> 00:26:45,396
‫‫‫لكن أرشدني صندوق الطرد إلى شيء.

442
00:26:46,647 --> 00:26:49,233
‫‫‫لا بد أن "كوين" كتب فوقه،

443
00:26:49,442 --> 00:26:52,611
‫‫‫لأن القلم اخترق الورق
‫‫‫وترك هذه التجاويف.

444
00:26:52,820 --> 00:26:55,281
‫‫‫- ما معنى الأرقام؟
‫‫‫- لم أكتشف ذلك بعد.

445
00:26:58,784 --> 00:27:00,286
‫‫‫لكنني أعرف من النظرة على وجهك

446
00:27:00,578 --> 00:27:02,079
‫‫‫أنني أستطيع مساعدتك في أمر آخر.

447
00:27:02,204 --> 00:27:03,039
‫‫‫همس.

448
00:27:06,959 --> 00:27:09,587
‫‫‫لكنني أعرف من النظرة على وجهك
‫‫‫أنني أستطيع مساعدتك

449
00:27:09,712 --> 00:27:11,130
‫‫‫- في أمر آخر.
‫‫‫- لا يا "آبس".

450
00:27:11,589 --> 00:27:14,842
‫‫‫قال "ديفيس" أنه سمع متمرد
‫‫‫يهمس إلى أصدقائه.

451
00:27:15,885 --> 00:27:17,345
‫‫‫كانوا يبعدون عنه 90 متراً.

452
00:27:18,596 --> 00:27:21,057
‫‫‫هذه مسافة بعيدة جداً للهمس.

453
00:27:22,099 --> 00:27:25,478
‫‫‫- أتظنه كان يتحدث مع نفسه؟
‫‫‫- لا، لأنني رأيت هذا من قبل.

454
00:27:25,603 --> 00:27:29,315
‫‫‫يصور المتمردون في المنطقة
‫‫‫هجماتهم لدوافع دعائية.

455
00:27:30,399 --> 00:27:33,819
‫‫‫الهمس إلى كاميرا لتصوير مقطع.

456
00:27:34,362 --> 00:27:39,158
‫‫‫لكن وقع قتال بالأعيرة النارية.
‫‫‫لكن إذا سُجلت المعركة،

457
00:27:39,617 --> 00:27:42,953
‫‫‫فالمتمردون نشروها وكنا سنسمع عنها.

458
00:27:43,537 --> 00:27:45,081
‫‫‫- إلا إذا...
‫‫‫- إلا إذا ماذا؟

459
00:27:45,498 --> 00:27:48,042
‫‫‫نعلم أن الجيش العراقي

460
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
‫‫‫أنشأ نقطة مراقبة في الموقع
‫‫‫للحد من نشاطات المتمردين.

461
00:27:51,921 --> 00:27:54,882
‫‫‫لذا إن ترك المتمردون كاميرا،

462
00:27:55,758 --> 00:27:59,136
‫‫‫- لكن شُغل الموقع على الفور...
‫‫‫- لم يتمكنوا من العودة لأخذها.

463
00:27:59,804 --> 00:28:01,389
‫‫‫- شكراً يا "آبس".
‫‫‫- يا سيدي.

464
00:28:01,597 --> 00:28:05,059
‫‫‫تحدث مع "رايلي"، ابنة "ديفيس".
‫‫‫ذهبت لزيارته في المستشفى.

465
00:28:05,309 --> 00:28:07,895
‫‫‫لقد غادر، ولا أحد يعلم إلى أين.
‫‫‫إنها قلقة أن مكروه أصابه.

466
00:28:08,145 --> 00:28:09,939
‫‫‫تعقب هاتفه يا "ماكغي". أكتشف موقعه.

467
00:28:53,441 --> 00:28:54,442
‫‫‫أهلاً أيها الرامي.

468
00:29:05,035 --> 00:29:06,120
‫‫‫إلى أين ستذهب؟

469
00:29:17,631 --> 00:29:18,716
‫‫‫لا أعرف.

470
00:29:24,930 --> 00:29:26,390
‫‫‫بندقية "إكس آر 30" المسروقة.

471
00:29:27,266 --> 00:29:30,436
‫‫‫- غير جديرة بهذا.
‫‫‫- نعم، ليس هذا بشأن السلاح.

472
00:29:32,688 --> 00:29:33,814
‫‫‫اتصلت بي "رايلي".

473
00:29:34,857 --> 00:29:36,192
‫‫‫قالت إنها تريد رؤيتي.

474
00:29:38,777 --> 00:29:40,446
‫‫‫لن تكف عن طلب ذلك.

475
00:29:41,697 --> 00:29:45,326
‫‫‫ولن أريدها أن تراني هكذا أبداً.

476
00:29:51,415 --> 00:29:52,958
‫‫‫طلبنا من ابنتك المساعدة.

477
00:29:56,253 --> 00:29:58,380
‫‫‫تحدثت عنك طيلة اليوم مع عميلاي.

478
00:29:59,715 --> 00:30:01,300
‫‫‫وحين اضطرا للرحيل...

479
00:30:04,220 --> 00:30:05,262
‫‫‫بقت...

480
00:30:07,556 --> 00:30:09,099
‫‫‫كتبت ما يكفي لكتاب.

481
00:30:12,520 --> 00:30:14,063
‫‫‫حين تنظر إليك...

482
00:30:15,564 --> 00:30:17,191
‫‫‫لا ترى سوى والدها.

483
00:30:28,827 --> 00:30:30,412
‫‫‫أحبها أكثر من أي شيء.

484
00:30:34,250 --> 00:30:35,459
‫‫‫تحتاج للمساعدة أيها الرامي.

485
00:30:38,671 --> 00:30:39,630
‫‫‫قل إنك ستقبلها.

486
00:30:53,519 --> 00:30:55,145
‫‫‫هل ستعلمني بالمستجدات؟

487
00:30:56,438 --> 00:30:58,232
‫‫‫نعم، أقدر ذلك. شكراً.

488
00:30:59,900 --> 00:31:01,694
‫‫‫- كيف حاله؟
‫‫‫- هذا طبيبه النفسي.

489
00:31:02,444 --> 00:31:03,988
‫‫‫- كانت جلسة مثمرة.
‫‫‫- جيد.

490
00:31:04,738 --> 00:31:07,575
‫‫‫- العلاج النفسي ناجح إذن.
‫‫‫- عجباً يا "غيبس".

491
00:31:07,783 --> 00:31:09,994
‫‫‫مواهبك الكوميدية قوية.

492
00:31:10,160 --> 00:31:12,329
‫‫‫من كان يتوقع ذلك؟
‫‫‫تصفيفة شعرك خادعة.

493
00:31:12,580 --> 00:31:13,414
‫‫‫شكراً لك.

494
00:31:15,040 --> 00:31:17,876
‫‫‫قابلتك في المطعم في ذلك اليوم لسبب.

495
00:31:18,669 --> 00:31:21,797
‫‫‫يقول زوجي، "أفضل طريقة لمساعدة نفسك

496
00:31:21,964 --> 00:31:25,384
‫‫‫أن تطمئن من يحتاج لذلك أكثر منك."

497
00:31:27,595 --> 00:31:29,346
‫‫‫نعم، لا أرتدي خاتم زواجي في العمل.

498
00:31:30,514 --> 00:31:32,224
‫‫‫أحبذ ألا يطرح المرضى أسئلة.

499
00:31:32,349 --> 00:31:34,393
‫‫‫- عن زوجك؟
‫‫‫- عن أنني إنسانة.

500
00:31:34,560 --> 00:31:35,603
‫‫‫لماذا ذكرتيه لي إذن؟

501
00:31:35,769 --> 00:31:40,774
‫‫‫لأنني أحاول أن أخبرك بشيء
‫‫‫وأريدك أن تنصت إلي.

502
00:31:41,775 --> 00:31:43,360
‫‫‫ما فعلته من أجل "ديفيس"،

503
00:31:44,069 --> 00:31:46,697
‫‫‫مهما كان ما قلته، نجح.

504
00:31:47,406 --> 00:31:49,700
‫‫‫- وشكل فرقاً.
‫‫‫- جيد.

505
00:31:50,659 --> 00:31:52,828
‫‫‫أخبرني إذن، ماذا عنك؟

506
00:31:54,079 --> 00:31:55,748
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ماذا فعل من أجلك يا "باباي"؟

507
00:31:55,873 --> 00:31:57,207
‫‫‫- ماذا فعل من أجلي؟
‫‫‫- نعم.

508
00:32:01,128 --> 00:32:04,006
‫‫‫حين طلبتي مني التحدث معه
‫‫‫كنت تعالجينني نفسياً.

509
00:32:04,131 --> 00:32:07,051
‫‫‫- هل سمعت عن العصفورين؟
‫‫‫- رميك للأحجار موفق يا طبيبة.

510
00:32:07,176 --> 00:32:09,595
‫‫‫هيا، أنا أتحرق شوقاً لأعرف،
‫‫‫ماذا فعل من أجلك؟

511
00:32:12,931 --> 00:32:14,183
‫‫‫نعم يا "دينوزو"، أنا قادم.

512
00:32:18,687 --> 00:32:19,647
‫‫‫تقرير الوضع الحالي.

513
00:32:19,813 --> 00:32:22,524
‫‫‫استعاد العميل "ويست" كاميرا المتمردين.

514
00:32:22,775 --> 00:32:24,026
‫‫‫وجدها طفل في المبنى،

515
00:32:24,151 --> 00:32:26,320
‫‫‫وأخذها إلى منزله ليلعب بها
‫‫‫قبل وصول "ويس".

516
00:32:26,487 --> 00:32:28,447
‫‫‫مُسحت المقاطع المصورة
‫‫‫ولكننا وجدنا ما يكفي لمطابقة

517
00:32:28,656 --> 00:32:30,407
‫‫‫أحد المتمردين مع مواصفات "كوين".

518
00:32:30,949 --> 00:32:34,453
‫‫‫وجدته "آبي" ببرنامج التعرف على الوجوه.
‫‫‫اسم "كوين" الحقيقي هو "ماثيو كروس".

519
00:32:34,828 --> 00:32:36,580
‫‫‫ها هو تصور لما يبدو عليه الآن.

520
00:32:36,789 --> 00:32:38,332
‫‫‫- أرسلنا أمر البحث.
‫‫‫- "داك"؟

521
00:32:38,624 --> 00:32:40,959
‫‫‫عمل "كروس" كقناص لمرة
‫‫‫مع القوات الخاصة البريطانية.

522
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
‫‫‫كان والداه مبشرين.

523
00:32:42,920 --> 00:32:45,714
‫‫‫ترعرع في "العراق"

524
00:32:45,923 --> 00:32:47,841
‫‫‫في أعقاب حرب الخليج.

525
00:32:47,966 --> 00:32:51,053
‫‫‫- رأى الدمار.
‫‫‫- نعم، وألقى باللوم على

526
00:32:51,178 --> 00:32:53,472
‫‫‫- من أسماهم بالظالمين.
‫‫‫- "غيبس".

527
00:32:55,224 --> 00:32:57,476
‫‫‫هذه الخوذة فعالة.

528
00:32:57,768 --> 00:33:00,688
‫‫‫كنت أحاول فهم الأرقام
‫‫‫التي كتبها "كروس" على الصندوق.

529
00:33:00,896 --> 00:33:02,564
‫‫‫فارتديت الخوذة واحتسيت شراباً،

530
00:33:02,898 --> 00:33:07,194
‫‫‫وكانت بمثابة دفعة سحرية على رأسي.

531
00:33:07,903 --> 00:33:09,238
‫‫‫ماذا تعني الأرقام يا "آبس"؟

532
00:33:09,697 --> 00:33:14,243
‫‫‫أدركت أنها بين 118 و136،

533
00:33:14,451 --> 00:33:17,287
‫‫‫وهو طيف لترددات الراديو في المطارات.

534
00:33:17,496 --> 00:33:18,789
‫‫‫بجهاز استقبال وإرسال،

535
00:33:18,956 --> 00:33:22,793
‫‫‫ستعلمك الأرقام بأي محطة تشغل
‫‫‫لتعرف من يهبط

536
00:33:22,960 --> 00:33:25,671
‫‫‫- ومن يقلع.
‫‫‫- "كروس" يستهدف طائرة.

537
00:33:25,879 --> 00:33:28,507
‫‫‫لهذا احتاج الـ"إكس آر 30"،
‫‫‫ليصوب على هدف متحرك.

538
00:33:28,632 --> 00:33:31,009
‫‫‫هدف يتحرك بسرعة عالية.

539
00:33:31,218 --> 00:33:33,262
‫‫‫- أي مطار؟
‫‫‫- تناسب هذه الترددات

540
00:33:33,512 --> 00:33:36,473
‫‫‫"لافييت فيلد" في "فرجينيا".

541
00:33:36,724 --> 00:33:38,726
‫‫‫- يجب أن نغلقه.
‫‫‫- أو لا.

542
00:33:38,892 --> 00:33:40,477
‫‫‫إذا أغلقناه، فسيعرف "كروس" باكتشافنا.

543
00:33:40,769 --> 00:33:43,147
‫‫‫إذا تركناه مفتوح، فسنعرف مكانه.

544
00:33:43,647 --> 00:33:44,481
‫‫‫ما قاله.

545
00:33:45,524 --> 00:33:46,567
‫‫‫إنها فعالة حقاً.

546
00:33:46,692 --> 00:33:48,777
‫‫‫يا زعيم، مدى "إكس آر 30" ألفي متراً.

547
00:33:48,902 --> 00:33:51,321
‫‫‫- إنها مساحة واسعة لنفتشها.
‫‫‫- أشرك المباحث الفدرالية والأمن القومي.

548
00:33:51,447 --> 00:33:53,323
‫‫‫أريد قوات أمن إضافية
‫‫‫ولكن لا أريد رؤيتهم.

549
00:33:53,449 --> 00:33:55,242
‫‫‫"غيبس"، قد يكون الهدف أي شخص
‫‫‫أي شخص في المطار

550
00:33:55,409 --> 00:33:56,952
‫‫‫ولا نعرف متى سيصل "كروس" هناك.

551
00:33:57,161 --> 00:33:59,872
‫‫‫القناصة. صبورون وعنيدون.

552
00:34:25,147 --> 00:34:26,648
‫‫‫حدثني يا "كروس".

553
00:34:37,785 --> 00:34:38,994
‫‫‫هذه بندقيتي.

554
00:34:39,119 --> 00:34:39,953
‫‫‫"بعد 3 أيام"

555
00:34:40,120 --> 00:34:42,372
‫‫‫يوجد مثلها الكثير، لكن هذه ملكي.

556
00:34:44,666 --> 00:34:48,086
‫‫‫بندقيتي أعز صديقة لي، إنها حياتي.

557
00:34:49,129 --> 00:34:52,424
‫‫‫يجب أن أسيطر عليها
‫‫‫كما أسيطر على حياتي.

558
00:34:54,218 --> 00:34:57,304
‫‫‫بندقيتي، دوني، عديمة النفع.

559
00:34:58,972 --> 00:35:02,100
‫‫‫ودون بندقيتي، أنا عديم النفع.

560
00:35:04,937 --> 00:35:07,564
‫‫‫"غيبس"، أنا أحدق إلى شاشة
‫‫‫الكمبيوتر المحمول منذ ساعات.

561
00:35:07,981 --> 00:35:09,525
‫‫‫بحثت في خطط الرحلات الجوية
‫‫‫لليومين التاليين.

562
00:35:09,650 --> 00:35:12,361
‫‫‫لا يمكنني إيجاد أي طائرة قد تكون هدفاً.

563
00:35:13,403 --> 00:35:14,613
‫‫‫واصلي البحث يا "بيشوب".

564
00:35:16,323 --> 00:35:18,909
‫‫‫حان دورك يا "تيم" النائم.
‫‫‫اجلس في المقدمة.

565
00:35:19,451 --> 00:35:22,704
‫‫‫- لي دقيقتين إضافيتين.
‫‫‫- ثمة ما يحدث.

566
00:35:28,877 --> 00:35:31,129
‫‫‫لا تذكر خطة الرحلات الجوية
‫‫‫مغادرة أو وصول قبل ساعة.

567
00:35:31,255 --> 00:35:32,548
‫‫‫هل ترى هذا يا "غيبس"؟

568
00:35:35,759 --> 00:35:38,053
‫‫‫- اكتشفوا ما يفعلونه هنا.
‫‫‫- سأتولى ذلك.

569
00:35:38,887 --> 00:35:40,097
‫‫‫سأعيد تحميل خطة الرحلات الجوية.

570
00:35:43,016 --> 00:35:43,892
‫‫‫"تحديث القوائم"

571
00:35:44,017 --> 00:35:47,062
‫‫‫إضافة في اللحظة الأخيرة.
‫‫‫الطائرة في طريقها على بعد 7 أميال.

572
00:35:47,229 --> 00:35:48,480
‫‫‫- لماذا لم يحجز؟
‫‫‫- ليس مضطراً لذلك.

573
00:35:48,647 --> 00:35:51,775
‫‫‫إنه يقتدي بقواعد الطيران البصري.
‫‫‫الطائرة مسجلة باسم...

574
00:35:51,900 --> 00:35:54,236
‫‫‫شخصية بارزة في تجارة البترول.
‫‫‫اسمه "لامار كريسيت".

575
00:35:54,403 --> 00:35:55,571
‫‫‫يمتلك مزرعة قريبة.

576
00:35:56,154 --> 00:35:58,907
‫‫‫"كريسيت" له أصدقاء
‫‫‫في تجارة البترول في الشرق الأوسط.

577
00:35:59,032 --> 00:36:00,284
‫‫‫- على ما يبدو.
‫‫‫- "كريسيت" هو الطيار.

578
00:36:00,409 --> 00:36:02,661
‫‫‫الراكب معه هو "أنصار بشارات".

579
00:36:02,870 --> 00:36:05,205
‫‫‫يعمل لدى وزير البترول السعودي.

580
00:36:05,372 --> 00:36:08,458
‫‫‫إذا قُتل "بشارات" ببندقية قناصة أمريكية،
‫‫‫فستحدث كارثة.

581
00:36:09,751 --> 00:36:10,752
‫‫‫هذا هو.

582
00:36:24,224 --> 00:36:26,351
‫‫‫حسناً، اطلبي من برج المراقبة رفض الهبوط.

583
00:36:27,060 --> 00:36:28,145
‫‫‫أمهلوه دقيقة.

584
00:36:29,271 --> 00:36:31,523
‫‫‫إنه يستعد لاقتناصه.

585
00:36:37,779 --> 00:36:38,614
‫‫‫وجدته.

586
00:36:50,751 --> 00:36:54,588
‫‫‫نتقرب من المدرج "4 آر 22" على اليسار.

587
00:36:55,172 --> 00:36:58,425
‫‫‫نطلب الإذن بالهبوط.

588
00:37:12,981 --> 00:37:16,360
‫‫‫يجب أن أطلق الرصاص ببندقيتي... بدقة.

589
00:37:44,846 --> 00:37:45,847
‫‫‫تمكنا منه.

590
00:37:47,516 --> 00:37:48,642
‫‫‫بفضلك.

591
00:37:50,352 --> 00:37:52,980
‫‫‫- وسلاحي؟
‫‫‫- عاد إلى حيث ينتمي.

592
00:37:54,731 --> 00:37:56,858
‫‫‫شكراً لك على كل شيء.

593
00:37:57,818 --> 00:38:02,447
‫‫‫فريقك.
‫‫‫"رايلي" لا تكف عن التحدث عنهم.

594
00:38:03,407 --> 00:38:05,367
‫‫‫قالت إنهم كالأسرة.

595
00:38:08,870 --> 00:38:11,039
‫‫‫- نحن محظوظون بذلك.
‫‫‫- نعم.

596
00:38:14,251 --> 00:38:16,336
‫‫‫أتعرف؟ المشكلة كانت...

597
00:38:17,921 --> 00:38:19,214
‫‫‫أنني كنت أصارع نفسي...

598
00:38:21,133 --> 00:38:22,759
‫‫‫أحاول أن أكون...

599
00:38:24,136 --> 00:38:27,472
‫‫‫نسخة فارغة مما كنت عليه من قبل.

600
00:38:30,434 --> 00:38:31,476
‫‫‫لكن...

601
00:38:33,103 --> 00:38:36,356
‫‫‫أظن أنني أحتاج لإيجاد...

602
00:38:38,817 --> 00:38:41,069
‫‫‫سبيل لأكون نفسي الآن.

603
00:38:48,201 --> 00:38:49,411
‫‫‫هل تفهم ما أعنيه؟

604
00:38:50,912 --> 00:38:52,122
‫‫‫نعم.

605
00:39:02,007 --> 00:39:05,177
‫‫‫"سمعت بوجود وتر سري

606
00:39:05,802 --> 00:39:08,764
‫‫‫عزف عليه "دايفيد" وأرضى الرب

607
00:39:09,347 --> 00:39:14,436
‫‫‫لكنك لا تكترث للموسيقى، أليس كذلك؟

608
00:39:15,979 --> 00:39:19,357
‫‫‫يسير اللحن هكذا، الرابع ثم الخامس

609
00:39:19,566 --> 00:39:22,486
‫‫‫السلم الصغير ينخفض والسلم الكبير يرتفع

610
00:39:22,944 --> 00:39:28,366
‫‫‫الملك الحائر يؤلف هللويا

611
00:39:29,284 --> 00:39:32,287
‫‫‫- هللويا
‫‫‫- هللويا

612
00:39:32,704 --> 00:39:38,960
‫‫‫- هللويا، هللويا
‫‫‫- هللويا، هللويا

613
00:39:39,586 --> 00:39:45,550
‫‫‫هللويا"

614
00:39:49,262 --> 00:39:52,307
‫‫‫أتعلم؟ كنت أفكر فيما قالته "رايلي".

615
00:39:52,641 --> 00:39:55,310
‫‫‫أتقصدين الاستمتاع بالذكريات؟

616
00:39:55,602 --> 00:39:58,313
‫‫‫لا، أظن أنني أعني ما قلته عن فطورك.

617
00:39:58,438 --> 00:40:00,148
‫‫‫وكنت أفكر،

618
00:40:00,273 --> 00:40:02,651
‫‫‫من يعد لك بوريتو مكوناً من 7 طبقات

619
00:40:02,859 --> 00:40:06,530
‫‫‫في صباح يوم عمل قبل الدوام،
‫‫‫إنه الحب.

620
00:40:08,990 --> 00:40:11,118
‫‫‫هذا رأيي أيضاً.

621
00:40:12,619 --> 00:40:13,787
‫‫‫- طابت ليلتك.
‫‫‫- وليلتك.

622
00:40:17,874 --> 00:40:19,251
‫‫‫"اختر ماسة"

623
00:40:24,589 --> 00:40:28,635
‫‫‫- مطعم "أنجيليني". مستعد؟
‫‫‫- أشعر أنني سخيف.

624
00:40:29,177 --> 00:40:31,847
‫‫‫لا أصدق أنني الوحيد الذي لا يملك
‫‫‫رخصة قيادة دراجات نارية.

625
00:40:32,180 --> 00:40:33,682
‫‫‫لا بأس يا سيد "بالمر".

626
00:40:33,890 --> 00:40:37,561
‫‫‫تأكد أنني سأقود بسرعة فائقة.

627
00:40:41,022 --> 00:40:43,024
‫‫‫هيا بنا يا سادة.

628
00:40:48,321 --> 00:40:50,657
‫‫‫- "هللويا
‫‫‫- هللويا

629
00:40:51,658 --> 00:40:57,747
‫‫‫- هللويا، هللويا
‫‫‫- هللويا، هللويا

630
00:40:58,623 --> 00:41:04,504
‫‫‫هللويا

631
00:41:09,885 --> 00:41:12,679
‫‫‫ربما هنالك رب بالأعالي

632
00:41:13,388 --> 00:41:16,391
‫‫‫لكن جل ما تعلمته من الحب

633
00:41:16,850 --> 00:41:22,230
‫‫‫كان كيف تصيب شخصاً سحب
‫‫‫مسدسه قبلك

634
00:41:23,565 --> 00:41:26,651
‫‫‫وهذا ليس بكاء الذي تسمعه ليلاً

635
00:41:26,902 --> 00:41:29,988
‫‫‫إنه ليس شخصاً قد رأى النور

636
00:41:30,197 --> 00:41:36,119
‫‫‫إنها هللويا فاترة ومحطمة

637
00:41:36,828 --> 00:41:43,376
‫‫‫- هللويا، هللويا
‫‫‫- هللويا، هللويا

638
00:41:43,668 --> 00:41:46,463
‫‫‫- هللويا
‫‫‫- هللويا

639
00:41:47,214 --> 00:41:53,470
‫‫‫- هللويا، هللويا
‫‫‫- هللويا، هللويا

640
00:41:54,221 --> 00:41:57,182
‫‫‫- هللويا
‫‫‫- هللويا

641
00:41:57,724 --> 00:42:00,602
‫‫‫هللويا

642
00:42:01,311 --> 00:42:08,193
‫‫‫هللويا"

643
00:42:50,735 --> 00:42:52,696
‫‫‫ترجمة: "حسام محمد حمادة"

