1
00:00:05,949 --> 00:00:07,174
هل قدمت السيدة (بليك) تصريحا؟

2
00:00:07,198 --> 00:00:09,615
ظننت أنه من الأفضل ألا أعرضها لذلك
لحين وصولك

3
00:00:11,073 --> 00:00:12,257
فعلت الصواب

4
00:00:12,290 --> 00:00:13,500
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

5
00:00:13,573 --> 00:00:15,675
جيكوب) ليس قاتلا)

6
00:00:15,699 --> 00:00:21,257
عمدة (سان فرانسيسكو) قُتل في عقر داره
لا بد من اعتقال أحد بتهمة القتل

7
00:00:21,281 --> 00:00:24,198
سيداتي وسادتي، نحن نبحث عن هذا الرجل

8
00:00:24,865 --> 00:00:27,365
ورجالي لن يتوقفوا
عن التفتيش الدقيق لهذا المكان

9
00:00:27,824 --> 00:00:29,049
...لذا، إن كنت تعرف شيئا -
لا أعرف -

10
00:00:29,073 --> 00:00:31,740
هل كنت لتخبرني لو عرفت؟ -
لا -

11
00:00:34,115 --> 00:00:37,240
يمكنني العثور على (جيكوب) الذي تنشده
لكني أريد شيئا في المقابل

12
00:00:37,740 --> 00:00:39,122
سيدتي، عليك المغادرة الآن

13
00:00:39,448 --> 00:00:41,675
صديق الأب هو صديقنا

14
00:00:41,699 --> 00:00:44,091
...لا يمكنك الدخول إلى هنا عنوة بدون

15
00:00:56,615 --> 00:00:58,824
أرجوكم .. ساعدوني

16
00:01:06,130 --> 00:01:35,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

17
00:01:37,490 --> 00:01:39,365
لماذا تفعلين ذلك؟

18
00:01:49,657 --> 00:01:52,091
سيدتي، هل أنت بخير؟

19
00:01:52,614 --> 00:01:56,047
...أظن ذلك، أظن ذلك، هل هو

20
00:01:56,439 --> 00:01:59,612
أنا آسف جدا، لم أتعمد ذلك

21
00:01:59,742 --> 00:02:02,047
حاول أن يقتلني

22
00:02:03,742 --> 00:02:05,871
(صوفي)، (صوفي)

23
00:02:07,219 --> 00:02:11,524
يا إلهي، (صوفي)، (صوفي)، أفيقي

24
00:02:11,697 --> 00:02:13,436
(أرجوك أفيقي، (صوفي

25
00:02:14,436 --> 00:02:17,001
(صوفي)، (صوفي)، (صوفي)

26
00:02:21,042 --> 00:02:23,478
أين (بليك)؟ -
لا عليك، لا تتحركي -

27
00:02:24,043 --> 00:02:26,130
لا تتحركي، سأجلب لك بعض الماء

28
00:02:34,823 --> 00:02:38,214
سيأتي رجال الشرطة يا سيدتي، ماذا سنفعل؟ -
سنخبرهم بالحقيقة -

29
00:02:38,345 --> 00:02:40,953
أنا قتلته -
كنت تحميني -

30
00:02:41,128 --> 00:02:43,605
لن يصدقوا ذلك أبدا -
سأجعلهم يصدقونني -

31
00:02:43,735 --> 00:02:47,213
سأشهد على أن حياتي كانت معرضة للخطر

32
00:02:47,343 --> 00:02:50,473
أنت ترين ما يفعلونه للصينيين، وبلا سبب

33
00:02:50,778 --> 00:02:54,386
السيد (بليك) عمدة، سيشنقونني

34
00:02:54,691 --> 00:02:56,777
علينا إخراجك من هنا

35
00:02:59,559 --> 00:03:02,515
لا أستطيع -
بل تستطيع، وستفعل -

36
00:03:02,907 --> 00:03:04,950
ثمة قطار يتجه إلى (سان خوسيه) صباح كل يوم

37
00:03:05,080 --> 00:03:08,689
أنت تعرف محطة القطار
اشترِ تذكرة وارحل من المدينة

38
00:03:08,819 --> 00:03:11,079
إن سأل أحد، فسأخبرهم بأنك كنت مغادرا

39
00:03:11,209 --> 00:03:13,862
كنت في زيارة لعائلتك
لن يكون لدى أحد سبب للشك فيك

40
00:03:13,992 --> 00:03:16,687
لكن احرص على ألا يراك أحد الليلة

41
00:03:16,818 --> 00:03:19,512
شكرا يا سيدتي -
(الشكر لك يا (جيكوب -

42
00:04:29,893 --> 00:04:33,240
أمي، هذا أنا، حان وقت دوائك

43
00:04:42,761 --> 00:04:44,630
أنا مضطر للرحيل لبضعة أيام

44
00:04:45,152 --> 00:04:47,194
سيأتي (تشون هو) ليطمئن عليك

45
00:04:48,150 --> 00:04:50,194
لن أطيل الغياب، أعدك

46
00:05:24,971 --> 00:05:27,405
(أخبرتك، إنه (جيكوب -
هل رأيت هذا الرجل؟ -

47
00:05:27,536 --> 00:05:28,970
هل رأيته؟

48
00:05:29,970 --> 00:05:32,925
انظر لهذا الوجه، أتعرف هذا الرجل؟ -
(جيكوب) -

49
00:05:33,013 --> 00:05:35,012
هل أنت متأكد؟ -
إنه مذنب -

50
00:05:36,142 --> 00:05:37,534
هيا

51
00:05:39,229 --> 00:05:42,012
!يا رفاق، أنت! عُد إلى هنا، مهلا

52
00:05:42,143 --> 00:05:46,099
أمسكوا به، هيا، تعال إلى هنا
عليك أن تعود إلى هنا

53
00:06:14,355 --> 00:06:16,355
أين هو؟ أين هو؟ -
هل رأيته؟ -

54
00:06:16,485 --> 00:06:18,658
حسنا، لا يوجد أحد هنا، انظر

55
00:06:18,875 --> 00:06:20,962
نعم، نعم، نعم
هل رأيت الرجل؟

56
00:06:22,701 --> 00:06:25,091
هل هو هنا؟ لا؟ -
!في أي اتجاه؟ من هنا -

57
00:06:25,396 --> 00:06:27,265
سلك هذا الزقاق إذن

58
00:07:15,171 --> 00:07:18,431
هل وجدت شيئا أيها الرئيس؟ -
تعال وساعدني في المصباح -

59
00:07:18,562 --> 00:07:19,954
حسنا

60
00:07:35,168 --> 00:07:38,254
!شرطة (سان فرانسيسكو)، افتحوا الباب -
!افتحوا الباب -

61
00:07:40,559 --> 00:07:42,515
ابتعدوا عن الطريق

62
00:07:54,861 --> 00:07:56,513
!يا لنمط عيشهم القذر

63
00:07:56,947 --> 00:07:58,990
أتنظر إلى ذلك؟

64
00:07:59,120 --> 00:08:00,859
!يا للهول

65
00:08:31,986 --> 00:08:34,811
من أنت؟ ماذا تريد بحق الجحيم؟

66
00:08:38,766 --> 00:08:42,026
أرجوك، ساعدني

67
00:08:44,418 --> 00:08:47,156
لا يمكنني مساعدتك -
أنا لست بقاتل -

68
00:08:47,373 --> 00:08:48,852
لا يهمني

69
00:08:49,635 --> 00:08:52,026
أرجوك، ليس لدي مكان ألجأ إليه

70
00:08:52,156 --> 00:08:55,764
اسمع، أنا لا أعرض نفسي للخطر
لأجل من أعرفهم، وأنا لا أعرفك

71
00:08:55,894 --> 00:08:59,502
يمكنني أن أدفع لك -
لا يمكنك دفع ما يكفي لأتورط في هذا -

72
00:09:10,240 --> 00:09:13,152
أي صيني يتجول حاملا مبلغا كهذا
سيجدونه مذنبا بشيء ما

73
00:09:13,283 --> 00:09:15,110
خذه من يدَيّ إذن

74
00:09:16,674 --> 00:09:18,761
علي مغادرة المدينة

75
00:09:19,196 --> 00:09:23,847
أخبرتني سيدتي بأن أستقل قطارا
(إلى (سان خوسيه

76
00:09:25,456 --> 00:09:27,933
ستحتاج إلى ذلك المبلغ -
شكرا -

77
00:09:28,063 --> 00:09:30,846
اسمع، رجال الشرطة
سيراقبون محطات القطار والمرافئ

78
00:09:31,107 --> 00:09:33,106
بحلول هذا الوقت، سيكونون قد أرسلوا الخبر
(إلى (سان خوسيه) و(ساكرامنتو

79
00:09:33,237 --> 00:09:36,584
وكل مدينة تقع على نطاق 160 كيلومتر تقريبا
...أنت قتلت عمدة (سان فرانسيسكو)، لذا

80
00:09:36,714 --> 00:09:38,496
...لم أتعمد قتل

81
00:09:42,061 --> 00:09:45,582
لن يتوقفوا حتى يُقبض عليك أو تموت

82
00:09:47,886 --> 00:09:50,060
أفضل خيار لك هو عبور البحر

83
00:09:51,016 --> 00:09:54,494
(لا يمكنني العودة إلى (الصين -
ولا يمكنك البقاء هنا -

84
00:09:59,624 --> 00:10:03,580
كيف؟ قلت إنهم يراقبون المرفأ

85
00:10:07,448 --> 00:10:10,319
(لا يمكنني قطع كل المسافة إلى (الصين
في تابوت

86
00:10:11,448 --> 00:10:13,839
يمكنك البقاء هنا في تابوت

87
00:10:15,186 --> 00:10:17,708
اسمع، أعرف رجلا على متن السفينة

88
00:10:17,969 --> 00:10:20,838
سيخرجك عندما تصل للمياه الدولية

89
00:10:21,881 --> 00:10:25,402
هل فعلت هذا من قبل؟ -
أكثر من مرة -

90
00:10:26,012 --> 00:10:29,750
ستشرق الشمس بعد ساعتين تقريبا
وحينها يبدأون بنقل الجثث إلى المرفأ

91
00:10:41,530 --> 00:10:43,834
مهلا! أوقفوا ذلك السائق

92
00:10:43,964 --> 00:10:46,355
!توقف -
ماذا لديك هنا؟ -

93
00:11:03,527 --> 00:11:06,353
لا، لا يبدو لي ميتا جدا، أليس كذلك؟

94
00:11:24,394 --> 00:11:27,001
"(دائرة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو"

95
00:11:39,347 --> 00:11:41,216
"صيني؟ لا، لا، لا"

96
00:12:44,076 --> 00:12:46,815
إذن، قبضت على رجلك المطلوب

97
00:12:47,554 --> 00:12:49,031
ليس الآن

98
00:12:50,032 --> 00:12:53,204
أتساءل فحسب كيف عرفت
أين سيكون بالضبط

99
00:12:53,596 --> 00:12:55,901
كنت أعمل في هذه الشوارع
قبل مجيئك بزمن طويل

100
00:12:56,075 --> 00:12:57,944
لعلي تعلمت بعض الحيل

101
00:13:02,074 --> 00:13:03,942
السيد (باكلي) وصلته معلومة

102
00:13:04,552 --> 00:13:07,377
باكلي)؟) -
ذلك صحيح -

103
00:13:07,898 --> 00:13:09,725
ألا ترى ذلك غريبا؟

104
00:13:10,116 --> 00:13:13,246
عمدة جديد يحصل على معلومات
من (تشاينا تاون) بطريقة ما؟

105
00:13:14,070 --> 00:13:17,200
لمَ أستغرب؟ -
نحن لا نرى الصورة الكاملة هنا -

106
00:13:17,288 --> 00:13:20,028
واضح أن لدى (باكلي) جدول أعمال آخر

107
00:13:20,246 --> 00:13:23,332
ربما، ولولا معلومته
(لكنا ما نزال نقلب (تشاينا تاون

108
00:13:23,460 --> 00:13:25,678
ونحول حياة كل الصينيين الآخرين إلى جحيم

109
00:13:25,852 --> 00:13:27,591
فما هي مشكلتك؟

110
00:13:28,374 --> 00:13:31,025
أنا لا أثق به -
لا يهم -

111
00:13:31,852 --> 00:13:33,547
أنا لا أثق بك

112
00:13:35,634 --> 00:13:40,633
وجدت المبارز، والآن وجدت قاتل العمدة
بسرعة مُلفتة

113
00:13:41,196 --> 00:13:44,326
بالنسبة إلى رجل لا يحفل لأمر عمل الشرطة
فأنت تنال نتائج جيدة بالتأكيد

114
00:13:45,153 --> 00:13:48,587
أنت تحب التعابير الزراعية، صحيح؟
...إليك واحدة

115
00:13:49,327 --> 00:13:52,021
لا تنبش أفاعٍ أكثر مما يمكنك قتله

116
00:13:53,631 --> 00:13:58,848
لنذهب، لنذهب، لنغادر هذا المكان

117
00:14:20,843 --> 00:14:23,278
اهدأ يا (تشاو)، انتهى الأمر

118
00:14:23,800 --> 00:14:25,974
تعرفين أنهم سيشنقونه، صحيح؟

119
00:14:26,190 --> 00:14:28,277
هل أخبرك بأنه لم يفعلها؟

120
00:14:41,145 --> 00:14:43,970
(الكل في (تشاينا تاون
كان سيدفع ثمن جريمته

121
00:14:46,318 --> 00:14:47,970
أنت فعلت الصواب

122
00:15:12,792 --> 00:15:14,661
هيا بنا يا رجال، اتفقنا؟

123
00:15:18,835 --> 00:15:20,531
!الأخبار تنتشر بسرعة

124
00:15:20,661 --> 00:15:22,922
أتظنهم سيسببون المتاعب؟ -
لا، تابع التقدم فحسب -

125
00:15:23,052 --> 00:15:24,920
!تقدموا بنشاط جميعا

126
00:15:29,789 --> 00:15:34,398
حسنا، حسنا، اقتربتم بما يكفي يا رجال

127
00:15:36,876 --> 00:15:39,135
(سمعنا بأنك أمسكت بالصيني الذي قتل (بليك

128
00:15:40,658 --> 00:15:45,179
نحن لا نعرف شيئا
سنأخذه لطرح بعض الأسئلة فحسب

129
00:15:48,743 --> 00:15:51,483
هل يلزمك 8 رجال شرطة لطرح أسئلة؟

130
00:15:55,568 --> 00:15:56,915
!اسمعوا

131
00:15:59,741 --> 00:16:02,044
!لقد أمسكوا بالصيني الذي قتل العمدة

132
00:16:04,566 --> 00:16:07,002
بيل)، (بيل)، إنهم يأخذون الجياد)

133
00:16:11,825 --> 00:16:14,564
تراجعوا، عليكم التراجع الآن

134
00:16:15,566 --> 00:16:17,913
المشكلة هي أن لدينا أسئلة خاصة بنا
لنطرحها عليه

135
00:16:18,086 --> 00:16:20,955
فلمَ لا تأخذون استراحة تدخين لخمس دقائق
ونحن سنسأله؟

136
00:16:21,086 --> 00:16:24,346
(اغرب يا (تولي
أتريد العودة للسجن لأجل صيني حقا؟

137
00:16:24,477 --> 00:16:26,346
لن تدينني أي هيئة محلفين

138
00:16:26,694 --> 00:16:28,997
هيا يا (بيل)، أعطنا الصيني فحسب

139
00:16:29,128 --> 00:16:32,649
!قاتل -
!اتفقنا؟ هيا، هيا بنا الآن -

140
00:16:34,127 --> 00:16:37,040
!اهدأوا، تراجعوا

141
00:16:37,691 --> 00:16:40,562
!هيا يا رجال، أمسكوا بذلك الصيني

142
00:16:41,735 --> 00:16:44,735
!تراجعوا -
!ضع ذلك جانبا، لا أسلحة -

143
00:16:44,951 --> 00:16:47,647
آخر ما نريده هو قتل أبناء عرقنا لأجل هذا

144
00:16:48,037 --> 00:16:51,515
تريد تكسير بعض الرؤوس
حسنا، كان ذلك مُتوقعا لهم

145
00:16:52,689 --> 00:16:55,253
تنحَ جانبا يا (بيل)، سنأخذه

146
00:16:55,385 --> 00:16:56,907
!لن تفعل

147
00:16:57,255 --> 00:16:58,775
!والآن استمعوا إلي

148
00:16:59,037 --> 00:17:01,731
أعرف أنكم تريدون تحقيق العدالة
لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة

149
00:17:11,817 --> 00:17:13,295
!اجلبوا ذلك الصيني

150
00:17:19,859 --> 00:17:21,251
أحسنتم

151
00:17:35,943 --> 00:17:39,856
أحسنتم، أفسحوا المجال، هيا يا رجال

152
00:17:57,983 --> 00:17:59,462
!اجلبوا الصيني

153
00:18:02,286 --> 00:18:04,809
اخرج بحق الجحيم -
!هكذا -

154
00:18:05,200 --> 00:18:07,286
!أخرجوا ذلك الصيني من هناك

155
00:18:07,416 --> 00:18:10,546
أخرجوه، اجلبوا ذلك الصيني

156
00:18:33,761 --> 00:18:35,239
!جروه للخارج

157
00:18:37,890 --> 00:18:39,282
أحسنتم

158
00:18:58,756 --> 00:19:00,192
لقد نمت

159
00:19:04,930 --> 00:19:08,146
ظننت أني لن أتمكن من ذلك -
كنت بحاجة إلى ذلك -

160
00:19:09,842 --> 00:19:11,408
يجدر بي الذهاب

161
00:19:12,015 --> 00:19:14,973
لا داعٍ للتعجل للذهاب إلى أي مكان
وفقا للظروف الراهنة

162
00:19:17,971 --> 00:19:19,754
سأعد لك بعض الشاي

163
00:19:20,146 --> 00:19:22,232
يمكنني الانتفاع من شيء أقوى

164
00:19:22,752 --> 00:19:24,839
الوقت باكر على الشرب، ألا تظنين ذلك؟

165
00:19:26,187 --> 00:19:28,361
التفكير هو ما أحاول تفاديه

166
00:19:29,708 --> 00:19:35,316
حسنا... لحسن حظك أني أقطن في حانة

167
00:19:50,966 --> 00:19:53,965
!ثبتوه! ثبتوه

168
00:19:55,530 --> 00:19:58,964
!(تولي)! (تولي)

169
00:20:04,790 --> 00:20:06,310
!يا ذا العين المائلة

170
00:20:08,267 --> 00:20:10,572
اجلبوه إلى هنا -
!(تولي) -

171
00:20:19,658 --> 00:20:22,266
ما هذا؟ -
!علقوه -

172
00:20:24,656 --> 00:20:26,612
!علقوه -
!(تولي) -

173
00:20:29,482 --> 00:20:30,873
!مهلا

174
00:20:32,177 --> 00:20:35,916
!اغرب! ابتعد عنه

175
00:20:37,306 --> 00:20:40,436
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (بيل)؟ -
إنه (تولي) اللعين -

176
00:20:46,740 --> 00:20:48,088
!أرجوكم

177
00:20:55,043 --> 00:20:57,521
!توقفوا! أفلتوه

178
00:20:58,390 --> 00:20:59,869
!ابتعدوا عنه

179
00:21:00,737 --> 00:21:03,172
!توقفوا! اتركوه

180
00:21:05,346 --> 00:21:07,519
!(لا! (جيكوب

181
00:21:12,214 --> 00:21:14,170
!توقفوا! توقفوا

182
00:21:17,735 --> 00:21:19,127
!توقفوا

183
00:21:32,385 --> 00:21:33,776
!(جيكوب)

184
00:21:35,297 --> 00:21:37,992
!توقفوا! توقفوا

185
00:22:07,901 --> 00:22:09,291
!توقفوا

186
00:22:35,027 --> 00:22:36,549
لقد قتلوه

187
00:22:38,245 --> 00:22:43,157
(أنقذ حياة (بيني
وهم علقوه وشنقوه وكأنه حيوان

188
00:22:44,200 --> 00:22:45,591
نعم

189
00:22:45,894 --> 00:22:47,809
أنت لم تردعهم

190
00:22:48,242 --> 00:22:51,068
...كيف أمكنك الوقوف مكتوف اليدين بينما -
اسمعي -

191
00:22:51,285 --> 00:22:54,763
تفاجأت بتلك الفوضى مثلك
ما كنت لأتمكن من إيقافها بمطلق الأحوال

192
00:22:54,980 --> 00:22:56,719
كان هذا سيحدث على كل حال
بطريقة أو بأخرى

193
00:22:56,850 --> 00:23:00,415
أخبرت الشرطة بذلك وأخبرت العمدة أيضا
لا أحد أراد الاستماع إلي

194
00:23:00,632 --> 00:23:03,587
!هناك رجل ميت مشنوق خارج حانتك مباشرة

195
00:23:03,718 --> 00:23:07,632
وسيموت المزيد من الرجال قبل مضي اليوم
فهل ستلومينني على موتهم أيضا؟

196
00:23:07,804 --> 00:23:09,500
هذا يوم حساب

197
00:23:09,631 --> 00:23:13,499
وكل من لم يتوقع حدوثه
كان يخفي رأسه تحت التراب

198
00:23:18,760 --> 00:23:22,238
عودي لمنزلك -
(ديلان) -

199
00:23:22,454 --> 00:23:25,194
عودي إلى قصرك العالي وأشيائك الجميلة

200
00:23:27,237 --> 00:23:29,410
أنت لم تكوني أكثر من مجرد سائحة هنا قط

201
00:23:29,976 --> 00:23:31,844
تتفرجين على المعالم فحسب

202
00:23:33,583 --> 00:23:37,104
حسنا، لقد رأيتها الآن

203
00:23:53,798 --> 00:23:56,536
!هؤلاء الصينيون تمادوا أكثر من اللازم

204
00:23:57,711 --> 00:24:02,623
إن كان رجال الشرطة يعجزون عن تأدية عملهم
فسنفعل نحن بالنيابة عنهم

205
00:24:04,579 --> 00:24:09,534
(أنا ذاهب إلى (تشاينا تاون
من سيأتي؟ من سيأتي؟

206
00:24:09,708 --> 00:24:13,056
!أحسنتم، هيا بنا، هيا

207
00:24:13,490 --> 00:24:17,402
هيا بنا يا رجال، هيا الآن

208
00:24:30,010 --> 00:24:32,921
(لي)، (لي)

209
00:24:33,748 --> 00:24:36,485
لي)، إلى أين تظن نفسك ذاهبا؟)

210
00:24:36,617 --> 00:24:38,704
تبا لذلك، سأنتظر وصول قوات الفرسان

211
00:24:38,834 --> 00:24:40,964
نعم يا (بيل)، لن نموت لأجل صيني قاتل

212
00:24:41,138 --> 00:24:42,920
!لا نملك عددا كافيا

213
00:24:44,007 --> 00:24:45,876
!اللعنة، تبا

214
00:24:49,310 --> 00:24:50,702
!(لي)

215
00:25:02,612 --> 00:25:04,004
(تشاو)

216
00:25:06,570 --> 00:25:08,438
لن أنسى مساعدتك اليوم

217
00:25:09,351 --> 00:25:11,438
لم تعطيني خيارا آخر

218
00:25:11,743 --> 00:25:15,785
(وعندما ذهبت من وراء ظهري للنيل من (زينغ
أي خيار أعطيتني؟

219
00:25:16,655 --> 00:25:18,131
لو كنت مكانك

220
00:25:18,567 --> 00:25:21,915
لشعرت بالامتنان على الفرصة
التي منحتها لك لتُعتق نفسك

221
00:25:23,697 --> 00:25:27,262
لقد وعدت ذلك الرجل وأخذت ماله

222
00:25:27,652 --> 00:25:30,392
ثمة أمور أعظم على المحك
من سمعتك الثمينة

223
00:25:30,522 --> 00:25:32,956
...ما فعلناه اليوم، الغدر بواحد منا

224
00:25:33,086 --> 00:25:34,782
كما غدرت بـ(زينغ)؟

225
00:25:34,868 --> 00:25:38,520
زينغ) كان رجل عصابة وقاتلا)
استحق ذلك

226
00:25:38,780 --> 00:25:40,955
أظنك تجادل في أمر لا طائل منه

227
00:25:41,998 --> 00:25:46,345
(بحقك يا (تشاو
(ما فعلناه اليوم كان لأجل (تشاينا تاون

228
00:25:47,388 --> 00:25:50,692
لإبقاء رجال الشرطة والبيض حيث ينتمون
بعيدا عنا

229
00:25:50,909 --> 00:25:54,039
فكلما كان لديهم سبب للتواجد هنا
تعرضنا للخطر أكثر

230
00:25:55,431 --> 00:25:58,343
ظننت أنه إن كان بإمكان أحد تفهم ذلك
فسيكون أنت

231
00:26:03,386 --> 00:26:04,864
يا للهول

232
00:26:14,905 --> 00:26:17,861
مهلا، لا وقت أمامنا للاستدارة بالجياد
علينا الابتعاد عن الشارع

233
00:26:18,384 --> 00:26:20,341
!ماي لينغ)، هيا بنا)

234
00:28:18,061 --> 00:28:19,843
ما هذا بحق الجحيم؟

235
00:28:20,711 --> 00:28:22,190
(هونغ) -
نعم أيها الرئيس؟ -

236
00:28:22,320 --> 00:28:24,276
استدعِ الجميع، الآن

237
00:28:31,798 --> 00:28:34,710
إن قضينا على هؤلاء البيض
فسيجلبون الجيش اللعين

238
00:28:35,666 --> 00:28:39,535
إن لم نقضِ عليهم، فسيحرقون المكان بأكمله
ثم يجلبون الجيش

239
00:28:40,145 --> 00:28:41,839
ما رأيك؟

240
00:28:42,621 --> 00:28:45,838
أظنني مسرور لأنني لست المسؤول -
تبا لك -

241
00:28:46,969 --> 00:28:48,796
ما رأيك أنت؟

242
00:28:50,621 --> 00:28:53,185
أظن أننا نمضي كل يوم
بالعيش في عالمهم

243
00:28:55,707 --> 00:28:58,925
لكن اليوم، سيموتون في عالمنا

244
00:29:17,269 --> 00:29:18,659
مرحبا

245
00:29:32,266 --> 00:29:35,483
!ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق

246
00:30:35,822 --> 00:30:37,213
!أنت

247
00:30:52,297 --> 00:30:53,731
!خنزير لعين

248
00:30:54,078 --> 00:30:56,470
!خنزير لعين! أنت

249
00:30:59,601 --> 00:31:01,469
إلى صف من أنت؟

250
00:32:00,504 --> 00:32:01,894
!(لي)

251
00:32:05,373 --> 00:32:08,981
لي)! تبا لك أيها الوغد الصغير)
...(المعتد بأخلاقك! (لي

252
00:32:09,198 --> 00:32:10,676
!اغرب عني

253
00:32:18,370 --> 00:32:19,717
!(لي)

254
00:32:23,065 --> 00:32:25,588
!أنا (تشاو)، اللعنة! دعوني أدخل

255
00:32:27,326 --> 00:32:28,717
ادخلي

256
00:32:52,365 --> 00:32:53,757
كرخانة؟

257
00:32:54,017 --> 00:32:56,190
إن كنت تفضلين الشارع
فأنت تعرفين مكان الباب

258
00:32:56,321 --> 00:32:58,408
علينا إغلاق هذا المكان بشكل تام حالا

259
00:32:58,929 --> 00:33:00,407
أين (آتوي)؟

260
00:33:15,970 --> 00:33:17,883
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

261
00:33:18,187 --> 00:33:22,187
صدق أو لا تصدق، أنا فزت في النزال

262
00:33:34,707 --> 00:33:36,489
هل الوضع سيئ في الخارج؟

263
00:33:39,357 --> 00:33:41,009
ليس جيدا، أين فتياتك؟

264
00:33:41,139 --> 00:33:44,010
(أرسلتهم إلى (هوب واي
عندما وصلنا الخبر

265
00:33:44,530 --> 00:33:46,312
لا يمكننا حمايتهن هنا

266
00:33:46,444 --> 00:33:48,878
على رسلك، على رسلك، ابقي مكانك

267
00:33:53,356 --> 00:33:55,660
حرارتك مرتفعة جدا -
سأكون على ما يرام -

268
00:33:55,964 --> 00:33:57,920
أحتاج إلى الراحة فحسب

269
00:34:05,529 --> 00:34:07,006
ماي لينغ)؟)

270
00:34:09,919 --> 00:34:13,439
ماذا تفعل هي هنا؟ -
إنها قصة طويلة -

271
00:34:14,831 --> 00:34:17,526
أرجو أن تعذريني إن لم أنحنِ لك

272
00:34:19,047 --> 00:34:20,526
تحتاجين إلى طبيب

273
00:34:20,654 --> 00:34:23,784
لا أظنك ستجد طبيبا اليوم -
لا -

274
00:34:24,350 --> 00:34:26,959
أظن إذن أننا سننتظر لحين انجلاء الأمر معا

275
00:34:27,264 --> 00:34:30,394
لدي خبرة بسيطة في تقطيب الجراح
ربما يمكنني المساعدة

276
00:34:34,089 --> 00:34:35,957
أتمانعين إن ألقيت نظرة؟

277
00:34:57,520 --> 00:35:00,867
علي تنظيف الجرح وتقطيبه قبل أن يلتهب

278
00:35:01,431 --> 00:35:03,431
هل لديكم أي لوازم طبية؟

279
00:35:07,431 --> 00:35:10,040
كم شخصا كان هناك؟ -
اثنان -

280
00:35:10,996 --> 00:35:12,473
اثنان فقط؟

281
00:35:13,474 --> 00:35:15,778
كانا وغدين ضخمين

282
00:35:17,603 --> 00:35:19,081
ماذا كان ذلك؟

283
00:35:20,820 --> 00:35:22,255
ابقي معها

284
00:35:22,472 --> 00:35:23,950
استرخي فحسب

285
00:35:26,428 --> 00:35:28,515
ماذا تلوح نحوي؟

286
00:35:29,688 --> 00:35:33,166
مهلا، إنها تعجبني نوعا ما

287
00:35:47,122 --> 00:35:49,120
الوغد كسر أنفي

288
00:36:07,248 --> 00:36:08,943
أيمكنني استعارتها؟

289
00:36:18,421 --> 00:36:20,203
يجب ألا تتحركي

290
00:36:21,115 --> 00:36:23,071
يجدر بي أن أكون هناك في الأسفل

291
00:36:23,637 --> 00:36:25,594
أيا كان ما يحدث في الأسفل

292
00:36:25,768 --> 00:36:29,201
فإن (تشاو) وذلك الرجل بالغ الضخامة
سيتدبران أمره

293
00:36:30,201 --> 00:36:32,112
وماذا إن عجزا عن ذلك؟

294
00:36:32,896 --> 00:36:35,329
عندئذٍ، فأيا من كان
سيصل إلى هنا عما قريب

295
00:36:35,852 --> 00:36:39,460
بكلتا الحالتين، لا سبب يدعوك للنهوض

296
00:36:45,807 --> 00:36:48,936
والآن، لنقطب هذا الجرح

297
00:38:56,177 --> 00:38:58,091
قل الوداع أيها الصيني

298
00:39:08,306 --> 00:39:11,220
لا يجدر بك التواجد هنا -
لكني أراهن على أنك مسرور لوجودي -

299
00:39:12,436 --> 00:39:13,825
!هنا

300
00:39:47,866 --> 00:39:49,299
(لقد مات (جيكوب

301
00:39:52,952 --> 00:39:55,646
يبدو وكأن العالم بأكمله أصابه الجنون

302
00:39:59,125 --> 00:40:04,124
لا، هذا هو العالم

303
00:40:22,991 --> 00:40:24,468
كدت أنتهي

304
00:40:28,945 --> 00:40:31,032
أين تعلمت فعل ذلك؟

305
00:40:31,598 --> 00:40:34,292
(كنت زوجة سيد حرب في (الصين

306
00:40:38,380 --> 00:40:42,031
الرجال الذين حاربوا لأجله
غالبا ما كانوا يعودون جرحى

307
00:40:43,467 --> 00:40:47,074
كنت أقطب جراحهم بأفضل شكل ممكن لي
...لا أعني أني أردت ذلك، ولكن

308
00:40:48,464 --> 00:40:50,334
عندما كانوا يموتون، كان يلقي اللوم علي أنا

309
00:40:56,637 --> 00:40:58,116
أنا آسفة

310
00:40:59,767 --> 00:41:01,246
لا تأسفي

311
00:41:02,028 --> 00:41:06,419
لولا قسوته، لما عرفت شيئا عن تقطيب الجراح

312
00:41:06,896 --> 00:41:08,852
ماذا كان ليحل بك حينها؟

313
00:41:11,808 --> 00:41:16,069
عليك ألا تتحركي، اتفقنا؟
يا إلهي، لست مريضة مطيعة

314
00:41:21,416 --> 00:41:24,546
...(كل ما فعلته منذ مجيئي إلى (أمريكا

315
00:41:25,894 --> 00:41:29,024
فعلته لئلا أشعر بهذا ثانية أبدا

316
00:41:31,327 --> 00:41:35,022
ضعيفة وهشة

317
00:41:38,544 --> 00:41:41,109
يبدو أنك أديت عملا جيدا

318
00:41:43,239 --> 00:41:44,717
وأنت أيضا

319
00:41:47,760 --> 00:41:53,889
من زوجة سيد حرب... إلى سيدة حرب بحد ذاتها

320
00:42:02,235 --> 00:42:04,017
لماذا تساعدينني؟

321
00:42:06,844 --> 00:42:11,104
أنا أحتمي في منزلك
أشعر أنه أقل ما يمكنني فعله

322
00:42:19,667 --> 00:42:22,407
وكأنك لم تري ما يحدث في الخارج

323
00:42:24,450 --> 00:42:26,623
...لعلنا لسنا على وفاق ولكن

324
00:42:27,536 --> 00:42:31,144
اليوم نحن صينيون وهم ليسوا كذلك
وذلك هو المهم

325
00:42:33,144 --> 00:42:36,795
إن عشنا للغد، يمكننا العودة
لحريتنا في اتباع جداول أعمالنا

326
00:42:38,316 --> 00:42:40,317
لم يكن لدي جدول أعمال

327
00:42:42,925 --> 00:42:46,881
أظنني أقنعت نفسي بأني لا أملك خيارا آخر

328
00:42:47,967 --> 00:42:49,664
لم يكن لدى أي منا

329
00:42:50,967 --> 00:42:55,358
ليس إن كان الخيار الآخر هو الرضوخ
كان علينا أن نقاوم

330
00:42:55,575 --> 00:43:00,661
وإن بقينا أحياءً حتى الغد
هل ستتغير الأمور؟

331
00:43:08,877 --> 00:43:10,659
نحن لسنا بحاجة إلى الإيرلنديين

332
00:43:11,747 --> 00:43:14,615
فالعصابات ستعود لقتل بعضها البعض

333
00:43:16,877 --> 00:43:19,136
وأنت ستعودين للمتاجرة في الجنس

334
00:43:20,049 --> 00:43:24,137
نعم، كلتانا سنقترف أفعالا مريعة

335
00:43:25,396 --> 00:43:31,526
كل ذلك لأننا لن نعود لسابق عهدنا أبدا

336
00:45:24,683 --> 00:45:28,334
!شرطة (سان فرانسيسكو)، تراجعوا

337
00:45:29,073 --> 00:45:30,854
!تراجعوا

338
00:46:59,494 --> 00:47:01,363
اسمعوا، انتبهوا يا رجال

339
00:47:31,141 --> 00:47:32,662
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

340
00:47:32,792 --> 00:47:35,792
وضعنا حدا لهذه الفوضى أخيرا
وأنتم تريدون إشعال قتال آخر؟

341
00:47:37,358 --> 00:47:39,792
أنا جاد، لا تقدم على خطوة أخرى

342
00:47:40,618 --> 00:47:42,400
نحن هنا من أجله

343
00:47:48,181 --> 00:47:49,920
افعلوا ذلك بسرعة

344
00:51:25,710 --> 00:52:18,920
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

