1
00:00:00,009 --> 00:00:02,659
<i>... "سابقًا في الماندلوري"</i>

2
00:00:02,660 --> 00:00:06,146
هذا هو المنشود -
يبدو مغلوباً على أمره -

3
00:00:06,170 --> 00:00:09,896
ليس كذلك، يمكن لفصيلته
تحريك الأشياء بعقلها

4
00:00:09,920 --> 00:00:14,156
تحكي أغاني الدهور الماضية
،عن معركة بين ماندالور العظيم

5
00:00:14,180 --> 00:00:18,116
وجماعة من السَحرة يُسمون
الجيداي لديهم قوة كهذه

6
00:00:18,140 --> 00:00:20,746
ماذا يكون؟ -
إنه لقيط -

7
00:00:20,770 --> 00:00:23,076
وبالقانون، فهو تحت رعايتك

8
00:00:23,100 --> 00:00:25,326
أتتوقعين أن أفتش المجرّة

9
00:00:25,350 --> 00:00:28,916
عن موطن هذا المخلوق وأسلمه
إلى عِرق من أعدائنا السحرة؟

10
00:00:28,940 --> 00:00:30,206
إنها الطريقة

11
00:00:30,230 --> 00:00:33,466
لقد كُلفت بإعادة
هذا الطفل إلى الجيداي

12
00:00:33,490 --> 00:00:36,296
بوسعي إرشادك لواحدِ من نوعه

13
00:00:36,320 --> 00:00:39,200
ولكننا بحاجة لمساعدتك
أولاً في مُهمتنا

14
00:00:44,620 --> 00:00:48,500
علينا مماطلتهم لنتمكن
من القفز في الفضاء السريع

15
00:00:54,630 --> 00:00:56,816
أين قد أجد الجيداي؟

16
00:00:56,840 --> 00:01:00,406
(خذ اللقيط إلى مدينة (كاولدان
(في غابة كوكب (كورفوس

17
00:01:00,430 --> 00:01:05,706
(هناك ستجد (أسوكا تانو
وأخبرها أن (بو كاتان) أرسلتك

18
00:01:05,730 --> 00:01:10,126
وشكرًا لك، لن ننسى
.شجاعتك أبدًا

19
00:01:10,150 --> 00:01:12,190
.إنها الطريقة

20
00:01:38,090 --> 00:01:44,190
<b>" حرب النجوم "</b>

21
00:03:09,690 --> 00:03:13,230
،إنها خارج النطاق
اجتذبوها للخارج

22
00:03:29,290 --> 00:03:32,830
،لقد أضعت الرؤية
جارِ المسح عن حركة

23
00:03:51,310 --> 00:03:53,850
اظهري نفسك

24
00:03:55,360 --> 00:03:57,570
أيتها الجيداي

25
00:04:07,240 --> 00:04:12,910
كنت أتوقع قُدومك  -
إذًا تعرفين ما أريد -

26
00:04:13,080 --> 00:04:20,380
،لن تعرفي شيئًا مني
لن أمنحكِ هذه الخيار

27
00:04:26,470 --> 00:04:31,470
كم روحًا بين يداي تستحق
من المعرفة بالنسبة بكِ؟

28
00:04:31,980 --> 00:04:34,350
واحد؟

29
00:04:35,230 --> 00:04:37,230
عشرة؟

30
00:04:38,650 --> 00:04:41,716
ما رأيك بمائة؟

31
00:04:41,740 --> 00:04:45,530
لا قيمة لحياة هؤلاء
المدنيين بالنسبة لي

32
00:04:45,570 --> 00:04:50,346
وبسببك، سيعاني
هؤلاء الناس

33
00:04:50,370 --> 00:04:53,636
كانوا يعانون فعلاً تحت حُكمك

34
00:04:53,660 --> 00:04:58,940
استسلمي وإلا واجهي العواقب

35
00:05:01,670 --> 00:05:05,550
أمامكِ يوم واحد لتُقرري

36
00:05:15,810 --> 00:05:19,980
سنكون مستعدين
عندما تعود

37
00:05:23,690 --> 00:05:25,900
.احبسوه

38
00:05:31,901 --> 00:05:36,901
<b> //الماندلوري //</b>

39
00:05:37,002 --> 00:05:40,902
<i><b>:الفصل الثالث عشر
"الجيداي"</b></i>

40
00:05:51,580 --> 00:05:57,270
كورفوس)، هذا هو المكان)
لقد اكتشفت مرشدًا لاسلكي

41
00:05:57,770 --> 00:06:01,900
،سأبدأ خطوات الهبوط
الأفضل أن تعود إلى مقعدك

42
00:06:11,740 --> 00:06:16,540
أنت، ماذا قُلت لك؟
عُد إلى مقعدك

43
00:08:06,230 --> 00:08:08,820
ماذا قلت بخصوص هذا؟

44
00:08:09,190 --> 00:08:12,490
ينبغي أن تبقى هذه في السفينة

45
00:08:14,030 --> 00:08:16,530
لا يوجد مناظر كثيرة هنا

46
00:08:17,530 --> 00:08:20,450
لم أتعامل مع الجيداي من قبل

47
00:08:21,410 --> 00:08:24,606
لنتجه إلى المدينة

48
00:08:24,630 --> 00:08:27,590
ونرى لو بوسعنا
إيجاد دليل

49
00:08:52,530 --> 00:08:53,926
اذكر سبب تواجدك -

50
00:08:53,950 --> 00:08:58,740
كنت مطاردًا لفترة
وأبحث عن مكان للأختباء

51
00:08:59,160 --> 00:09:01,580
درع جميل

52
00:09:03,210 --> 00:09:08,540
أنت صياد إذًا؟ -
هذا صحيح -

53
00:09:09,250 --> 00:09:13,670
ضمن النقابة؟ -
بالتأكيد منذ آخر مرة -

54
00:09:17,850 --> 00:09:19,890
افتحوا البوابة

55
00:10:08,480 --> 00:10:12,320
اعذرني أيها البائع
.. هل سمعت عن أحد

56
00:10:22,780 --> 00:10:24,306
!أنت هناك

57
00:10:24,330 --> 00:10:29,080
،أريد بعض المعلومات
أبحث عن شخص ما

58
00:10:30,080 --> 00:10:32,500
حسنًا وداعًا

59
00:10:33,550 --> 00:10:37,316
أرجوك لا تتكلم معهما
أو مع أيًا منا

60
00:10:37,340 --> 00:10:39,106
.. اسمع، أريد وحسب أن

61
00:10:39,130 --> 00:10:42,090
الحاكمة تريد أن تراك

62
00:11:11,210 --> 00:11:13,290
!ساعدنا

63
00:11:15,460 --> 00:11:17,880
ستقتلنا جميعًا

64
00:11:51,500 --> 00:11:53,670
.تقدّم

65
00:11:58,800 --> 00:12:03,800
أأنت ماندلوري؟ -
نعم -

66
00:12:04,390 --> 00:12:10,310
لدي عرض قد يُهمك -
سِعري مرتفع -

67
00:12:16,270 --> 00:12:20,110
هذا الهدف لا يُقدر بثمن

68
00:12:20,280 --> 00:12:22,716
أحد الجيداي يُؤرقني

69
00:12:22,740 --> 00:12:27,136
أريدك أن تقتلها -
تلك مُهمة صعبة -

70
00:12:27,160 --> 00:12:29,636
.ومناسبة لك تمامًا

71
00:12:29,660 --> 00:12:32,896
الجيداي هم العدو
"الأقدم لـ"ماندالور

72
00:12:32,920 --> 00:12:36,420
كما قلت، سِعري عالِ

73
00:12:49,350 --> 00:12:52,480
ما رأيك بهذه؟

74
00:13:21,760 --> 00:13:23,816
"بيسكار"

75
00:13:23,840 --> 00:13:26,720
.. بيسكار" خالص"

76
00:13:27,590 --> 00:13:29,600
.مثل درعك ..

77
00:13:29,640 --> 00:13:34,430
اقتل الجيداي وسيكون لك

78
00:13:40,270 --> 00:13:42,900
أين أعثر على هذه الجيداي؟

79
00:14:07,130 --> 00:14:09,300
ما هذا الشيء؟

80
00:14:10,680 --> 00:14:13,350
أحتفظ به معي لأجل الحظ

81
00:14:15,980 --> 00:14:18,850
.ستحتاج إليه حيث ستذهب

82
00:15:21,290 --> 00:15:24,186
حسنًا، هذه هي الإحداثيات

83
00:15:24,210 --> 00:15:28,260
.ابق يقظًا
لابد أن نتقارب

84
00:15:45,020 --> 00:15:47,320
هل سمعت هذا؟

85
00:15:47,820 --> 00:15:52,490
لا تقلق، اجلس هنا
دعني أرى ماذا هناك

86
00:16:01,170 --> 00:16:03,370
إنذار كاذب

87
00:16:16,560 --> 00:16:18,600
!(أسوكا تانو)

88
00:16:19,470 --> 00:16:22,100
بو كاتان) أرسلتني)

89
00:16:22,520 --> 00:16:24,650
علينا التحدّث

90
00:16:28,480 --> 00:16:30,940
أتمنى أن تكون بخصوصه

91
00:18:34,190 --> 00:18:39,910
هل يتكلم؟
هل تفهمينه؟

92
00:18:45,160 --> 00:18:47,160
بطريقة ما

93
00:18:47,710 --> 00:18:50,830
(بوسعي أنا و(غروغو
فهم أفكار بعضنا البعض

94
00:18:51,670 --> 00:18:56,170
غروغو)؟) -
نعم -

95
00:18:59,260 --> 00:19:01,260
هذا اسمه

96
00:19:07,230 --> 00:19:09,770
!(غروغو)

97
00:19:12,190 --> 00:19:15,650
تربى في معبد الجيداي
(على (كوروسانت

98
00:19:15,860 --> 00:19:18,900
درّبه العديد من المعلمين
على مدار السنين

99
00:19:19,740 --> 00:19:23,450
وعند نهاية حرب المستنسخين
،عند صحوة الإمبراطورية

100
00:19:23,700 --> 00:19:25,700
كان مخفيًا ...

101
00:19:28,080 --> 00:19:31,040
أخذه شخص ما من المعبد

102
00:19:33,130 --> 00:19:37,460
وبعدها أصبحت ذاكرته ... مظلمة

103
00:19:38,880 --> 00:19:41,010
يبدو ضائعًا

104
00:19:42,340 --> 00:19:44,350
وحيدًا

105
00:19:48,350 --> 00:19:51,480
عرفت كائنًا واحدًا مثله فقط

106
00:19:53,900 --> 00:19:57,020
مُعلم جيداي حكيم
(اسمه (يودا

107
00:20:04,070 --> 00:20:06,990
هل بوسعه التحكم بالقوة؟

108
00:20:08,370 --> 00:20:10,830
أتقصدين قُدراته؟

109
00:20:12,880 --> 00:20:16,290
القوة هي ما تمنحه قُدراته

110
00:20:16,590 --> 00:20:21,420
إنها حقل طاقة
تصنعه كل الكائنات الحية

111
00:20:22,680 --> 00:20:27,390
وللتحكم بالقوة يحتاج
إلى تدريب وانضباط كثير

112
00:20:28,350 --> 00:20:31,890
رأيته يقوم بأمور
لا أستطيع تفسيرها

113
00:20:33,980 --> 00:20:38,480
تقضي مُهمتي توصيله
إلى جيداي

114
00:20:41,530 --> 00:20:44,320
لقد سقطت جماعة
الجيداي منذ زمنِ بعيد

115
00:20:44,820 --> 00:20:48,200
وكذلك الإمبراطورية
ومع ذلك مازالوا يطاردونه

116
00:20:49,950 --> 00:20:52,000
إنه بحاجة لمساعدتك

117
00:21:07,300 --> 00:21:09,310
.دعه ينام

118
00:21:10,771 --> 00:21:13,311
سأختبره في الصباح

119
00:21:27,704 --> 00:21:31,294
لنرى ما المعرفة الكامنة
داخل هذا العقل الصغير

120
00:22:16,795 --> 00:22:19,912
(والآن، أعد الحجر إليّ يا (غروغو

121
00:22:22,342 --> 00:22:23,893
إنّه لا يفهم

122
00:22:23,917 --> 00:22:26,047
بلا، إنّه يفهم

123
00:22:28,223 --> 00:22:30,353
لا بأس

124
00:22:31,643 --> 00:22:34,268
(الحجر يا (غروغو

125
00:22:59,963 --> 00:23:03,291
أشعر بخوف كبير بداخلك

126
00:23:12,604 --> 00:23:16,194
لقد أخفى قدراته
على مر السنين ليستطيع النجاة

127
00:23:18,241 --> 00:23:19,876
لنجرب شيئًا آخر

128
00:23:19,900 --> 00:23:22,710
تعال إلى هنا

129
00:23:25,249 --> 00:23:27,560
إنّه عنيد -
ليس هو من أطلب -

130
00:23:27,584 --> 00:23:29,385
بل أنت

131
00:23:29,409 --> 00:23:32,678
أريد معرفة لو كان
سيمتثل لطاعتك

132
00:23:33,539 --> 00:23:36,095
ستكون تلك المرة الأولى

133
00:23:36,119 --> 00:23:37,396
أحب المرّات الأولى

134
00:23:37,420 --> 00:23:40,340
كانت جيدة أو سيئة
فهي لا تنسى

135
00:23:41,547 --> 00:23:44,943
امسك الحجر في راحة يدك

136
00:23:44,967 --> 00:23:47,127
اطلب منه أن يرفعه

137
00:23:48,548 --> 00:23:50,657
حسنًا يا صغير

138
00:23:50,681 --> 00:23:52,771
ارفع الحجر

139
00:23:56,436 --> 00:23:58,436
(غروغو)

140
00:24:04,611 --> 00:24:06,406
..(غروغو)

141
00:24:06,430 --> 00:24:09,910
هيّا، خذ الحجر

142
00:24:10,374 --> 00:24:14,597
أترين؟ كما أخبرتك، إنّه عنيد

143
00:24:14,621 --> 00:24:17,522
حاول أن تتواصل معه

144
00:24:40,480 --> 00:24:42,730
..(غروغو)

145
00:24:44,776 --> 00:24:46,936
أتريد هذا؟

146
00:24:49,156 --> 00:24:51,196
حسنًا، تفضل

147
00:24:52,492 --> 00:24:54,872
هذا صحيح، خذه

148
00:24:55,495 --> 00:24:58,558
هيّا، يمكنك الحصول عليه

149
00:24:58,582 --> 00:25:00,582
هيّا

150
00:25:02,252 --> 00:25:03,438
!أحسنت

151
00:25:03,462 --> 00:25:05,315
!أحسنت يا صغير

152
00:25:05,339 --> 00:25:07,339
أرأيتِ ذلك؟

153
00:25:07,690 --> 00:25:09,152
هذا صحيح

154
00:25:09,176 --> 00:25:11,174
كنت واثق أن بوسعك فعلها

155
00:25:11,198 --> 00:25:12,447
أحسنت

156
00:25:12,471 --> 00:25:15,311
لقد كوّن ارتباطًا قويًا معك

157
00:25:19,770 --> 00:25:20,914
لا يمكنني تدريبه

158
00:25:20,938 --> 00:25:22,832
ماذا؟

159
00:25:22,856 --> 00:25:23,917
لماذا؟

160
00:25:23,941 --> 00:25:25,192
رأيتِ ما يمكنه فعله

161
00:25:25,216 --> 00:25:29,422
تعلّقه بك يجعله عرضة لمخاوفه

162
00:25:29,446 --> 00:25:30,499
وغضبه

163
00:25:30,523 --> 00:25:34,350
هذه أسباب وجيهة لتدريبه -
كلا -

164
00:25:35,244 --> 00:25:40,078
رأيت ما يمكن أن تفعله هذه
المشاعر لفارس جيداي متمرّس

165
00:25:40,102 --> 00:25:42,564
إلى أفضل من فينا

166
00:25:45,546 --> 00:25:49,038
لن ألقي بهذا الطفل
إلى هذا المصير

167
00:25:49,132 --> 00:25:52,616
من الأفضل ترك قدراته تتلاشى

168
00:25:53,220 --> 00:25:56,970
تأخرت كثيرًا
يجب أن أعود إلى القرية

169
00:25:57,808 --> 00:26:00,888
أرسلتني الحاكمة لقتلك

170
00:26:04,857 --> 00:26:07,187
كنت أخدعها للقائك

171
00:26:07,568 --> 00:26:09,462
..وسأساعدكِ في حل مشكلتك

172
00:26:09,486 --> 00:26:13,946
إذا حرصتِ على تدريب
غروغو) على نحو لائق)

173
00:26:20,038 --> 00:26:24,477
لديها جيش صغير من الحراس
مسلحين ببنادق "إيه 350" الناسفة

174
00:26:24,501 --> 00:26:29,551
واثنين من الروبوتات القاتلة
طراز "إتش كيه 87"، وقاتل مأجور

175
00:26:29,631 --> 00:26:31,869
يبدو أنّه جندي سابق

176
00:26:31,893 --> 00:26:37,971
سيعجز سيفان الليزر خاصتك عن
حمايتك من كل هذه القوة النارية

177
00:26:39,808 --> 00:26:41,731
صحيح

178
00:26:41,755 --> 00:26:44,283
لكن لا تقلل من شأن الحاكمة أيضًا

179
00:26:44,307 --> 00:26:46,723
من تكون؟

180
00:26:46,747 --> 00:26:51,607
عرضت عليّ رمح من
البيسكار النقي لقتلك

181
00:26:55,115 --> 00:26:57,427
(تدعى (مورجان إلسبيث

182
00:26:57,451 --> 00:27:00,305
قُتل شعبها خلال حروب المستنسخين

183
00:27:00,329 --> 00:27:06,377
نجت وتركت غضبها يدعم صناعة
ساعدت في بناء الأسطول الإمبراطوري

184
00:27:07,325 --> 00:27:13,145
نهبت عوالم
ودمرتها أثناء نهبها

185
00:27:13,687 --> 00:27:17,601
صحيح، يبدو أنّها ما زالت تفعل بذلك

186
00:27:20,098 --> 00:27:24,018
هل رأيت أي سجناء
حين كنت في المدينة؟

187
00:27:24,186 --> 00:27:28,849
رأيت ثلاثة قرويين معلقين
قرب البوّابة الداخلية

188
00:27:28,873 --> 00:27:31,127
يجب أن نجد طريقة لتحريرهم

189
00:27:31,151 --> 00:27:37,401
ماندلوري وجيداي متحدان؟
لن يتوقعوا ذلك أبدًا

190
00:28:12,004 --> 00:28:15,121
إنّها هي! أنذرهم

191
00:30:06,306 --> 00:30:09,556
قد فشل صائد الجوائز

192
00:30:09,852 --> 00:30:12,930
أطلعيني على ما أريد معرفته

193
00:30:14,168 --> 00:30:16,871
أين سيّدكِ؟

194
00:30:19,027 --> 00:30:20,338
اقتلها

195
00:30:20,362 --> 00:30:22,492
أود ذلك

196
00:30:38,589 --> 00:30:40,191
سأتولى هذا الأمر

197
00:30:40,215 --> 00:30:42,839
خذهما معك

198
00:30:46,273 --> 00:30:48,353
اقتلوهم

199
00:30:48,377 --> 00:30:51,406
ثم اقتلوا الجميع بمنازلهم

200
00:30:52,790 --> 00:30:55,960
!كلا، أرجوك

201
00:32:36,169 --> 00:32:38,630
!اصعد إلى الأعلى

202
00:32:43,755 --> 00:32:46,585
ادخلوا -
هيا -

203
00:33:13,076 --> 00:33:16,521
تحالفت مع الجيداي إذًا

204
00:33:16,622 --> 00:33:19,292
يبدو كذلك

205
00:34:59,558 --> 00:35:02,378
من ستفوز برأيك؟

206
00:35:04,173 --> 00:35:06,994
..قد تكون حليفتك

207
00:35:08,066 --> 00:35:10,722
أو حليفتي

208
00:35:43,143 --> 00:35:46,051
لا أحمل أي ضغينة
تجاهك يا ماندلوري

209
00:35:46,075 --> 00:35:48,445
هذا يكفي

210
00:36:01,828 --> 00:36:04,458
إنّنا متشابهان كثيرًا

211
00:36:05,290 --> 00:36:09,546
فكلانا مستعد للتضحية
بحياته من أجل القضية السامية

212
00:36:13,507 --> 00:36:16,421
والتي ليست كذلك بالحقيقة

213
00:36:41,326 --> 00:36:43,927
يبدو أنّك فزت

214
00:37:15,861 --> 00:37:17,861
!انتبه خلفك

215
00:37:23,819 --> 00:37:26,203
أخبريني الآن

216
00:37:26,227 --> 00:37:29,142
أين سيّدكِ؟

217
00:37:29,166 --> 00:37:32,923
أين الأدميرال (ثرون)؟

218
00:37:50,562 --> 00:37:54,442
أعتقد أنّه كان ثمن صفقتك

219
00:37:56,193 --> 00:37:59,277
كلا، لا يمكنني قبوله

220
00:38:00,656 --> 00:38:03,343
لم أنجز المهمة

221
00:38:03,367 --> 00:38:10,093
صحيح، ولكن هذا
الرمح يخص ماندلوري

222
00:38:19,716 --> 00:38:22,505
أين صديقك الصغير؟

223
00:38:23,887 --> 00:38:25,958
في المركبة

224
00:38:25,982 --> 00:38:29,473
انتظري هنا، سأذهب وأحضره

225
00:39:19,067 --> 00:39:21,212
استيقظ يا صاح

226
00:39:21,236 --> 00:39:24,462
حان وقت وداعنا

227
00:39:57,523 --> 00:40:00,421
إنّك مثل الأب بالنسبة له

228
00:40:03,568 --> 00:40:06,489
لا أستطيع تدريبه

229
00:40:10,035 --> 00:40:14,449
قطعتِ وعدًا لي
وأوفيت بوعدي إليكِ

230
00:40:22,339 --> 00:40:25,440
ثمّة احتمال واحد

231
00:40:25,566 --> 00:40:28,446
(اذهبا إلى كوكب (تايثون

232
00:40:28,470 --> 00:40:33,889
ستجدان الحطام القديم للمعبد
الذي له صلة قوية بالقوّة

233
00:40:34,218 --> 00:40:37,997
ضع (غروغو) على حجر
الاستبصار في أعلى الجبل

234
00:40:38,021 --> 00:40:39,238
وبعدها؟

235
00:40:39,262 --> 00:40:42,700
قد يختار (غروغو) سبيله

236
00:40:43,216 --> 00:40:50,070
إذا وصل إلى مجال القوّة، ثمّة فرصة
بأن يشعر جيداي بوجوده ويأتي للبحث عنه

237
00:40:52,661 --> 00:40:59,121
وأذكرك لم يتبق
الكثير من الجيداي

238
00:41:02,717 --> 00:41:04,757
.شكرًا

239
00:41:04,954 --> 00:41:07,920
فلتكن معك القوّة

240
00:42:04,001 --> 00:42:55,921
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
FB.com/Mahmoud.Gebrill

