﻿1
00:01:43,533 --> 00:01:48,860
البشر المقرفون ، يتغذون على مخلفات الآخرين
الشيء الوحيد الذي لن تشتريه من هنا هو الكرامة

2
00:01:48,972 --> 00:01:57,744
مرحباً أيها المتسوقون للمزاد على الأغراض المستعملة
أنا الراعي الرسمي لهذا المزاد

3
00:02:00,016 --> 00:02:02,075
أحتاج لشراب وإستحمام

4
00:02:02,185 --> 00:02:04,085
صدفات محار

5
00:02:04,187 --> 00:02:06,849
(ملوّنة يدوياً على شكل الممثلة (لوسيل بول

6
00:02:06,957 --> 00:02:09,425
ستعجبك صدفات المحار هذه

7
00:02:09,526 --> 00:02:13,257
(سيد (موني) ، يجب أن أقابل (بوب كومنغ

8
00:02:16,566 --> 00:02:19,296
بطاقات تعريفية بالمجان

9
00:02:19,402 --> 00:02:22,633
(جوزيف اوف ارماثيا)

10
00:02:22,739 --> 00:02:26,800
26تحوّل في عام 64م

11
00:02:26,910 --> 00:02:30,346
(مثوزل روكي كارد)

12
00:02:30,447 --> 00:02:34,543
يا أولاد ، من كان يتوقع أن التعلم عن الدين سيكون ممتعاً؟

13
00:02:34,651 --> 00:02:36,812
الدين؟ -
تعلم؟ -

14
00:02:36,920 --> 00:02:38,820
لنذهب من هنا

15
00:02:40,156 --> 00:02:44,820
دمية (مالبو ستيسي) أصلية من 1958م

16
00:02:46,630 --> 00:02:49,690
نعم ، اخرجوها من السوق عندما فقعت عينيّ طفل ما

17
00:02:51,535 --> 00:02:54,936
السجين رقم 24601

18
00:02:55,038 --> 00:02:58,735
"لبست هذه لمدة سنتيّن في مركز الإعتقال لـ"الفيتكونغ

19
00:02:58,842 --> 00:03:00,810
لم أعتقد أنني سأرى النور مجدداً

20
00:03:00,911 --> 00:03:03,436
مازالت تناسبني

21
00:03:03,547 --> 00:03:08,541
عالم صغير ، صح؟ -
إنه كذلك ، إنه بالفعل كذلك -

22
00:03:08,652 --> 00:03:10,882
خمسة سنتات للقطعة؟

23
00:03:13,290 --> 00:03:15,190
خردة

24
00:03:15,292 --> 00:03:17,192
خردة

25
00:03:18,628 --> 00:03:20,596
الطائرات منقلبة رأس على عقب

26
00:03:21,865 --> 00:03:24,390
تعتقد سأكون شهير بهذا؟

27
00:03:24,501 --> 00:03:29,666
ابنتك أو ابنك سيعتقد أن هذه القلادة من عظام التمنيّ سيكون رائعاً

28
00:03:29,773 --> 00:03:33,675
أشك أن ابنتي أو ابني بهذا الغباء

29
00:03:36,513 --> 00:03:38,777
لا

30
00:03:38,882 --> 00:03:40,782
ما هذا؟

31
00:03:40,884 --> 00:03:45,287
ملفين والسناجب) كان جزءاً من غزو القوارض في حقبة الستينيات)

32
00:03:53,863 --> 00:03:57,697
بارت) انظر ، إنه أبي)

33
00:03:59,569 --> 00:04:03,304
أبي ، متى سجلت ألبوم؟ -
أنا متفاجئ أنك لا تتذكر يا بنيّ -

34
00:04:03,406 --> 00:04:08,844
لقد كان منذ 8 سنوات فقط -
أبي ، الشكر للتلفاز ، لا اتذكر ما حدث منذ 8 دقائق -

35
00:04:11,615 --> 00:04:14,083
لا فعلاً ، لا أتذكر ، إنها مشكلة جديّة

36
00:04:17,854 --> 00:04:21,449
ما الذي نضحك عليه؟

37
00:04:21,558 --> 00:04:23,583
من يهتم؟

38
00:04:23,693 --> 00:04:28,392
عموماً ، حدث ذلك في صيف سنة 1985

39
00:04:28,498 --> 00:04:32,867
الهاوي (جو بسكبو) رحل في يوم السبت لهولوود

40
00:04:32,969 --> 00:04:36,302
الناس بدأوا يجربوا الترحال بالطائرات

41
00:04:36,406 --> 00:04:39,239
وأنا كنت في فرقة موسيقية

42
00:04:50,954 --> 00:04:56,084
(كل فترة عصر في حانة (مو) ، (وغم) ، (سكنر
آبو) وأنا ، نذهب هناك ونغني)

43
00:04:56,192 --> 00:04:59,286
والجمهور كان متأثراً

44
00:05:03,366 --> 00:05:07,598
فرقة موسيقية من ذلك النوع؟ لم تشتهر إلا عندما بلغت السادسة ، تباً

45
00:05:07,704 --> 00:05:09,433
بارت) بماذا أخبرتك؟)

46
00:05:09,539 --> 00:05:14,374
أن لا أتحدث مثل منقب عن ذهب من عام 1890 ، سحقاً

47
00:05:14,477 --> 00:05:19,905
موسيقى "الروك آند رول" كانت راكدة بذلك الوقت
أغنية "اتشي بريكي هارت" لم تصدر إلا بعد 7 سنوات

48
00:05:20,016 --> 00:05:24,712
وعلى شيء أن يملأ ذلك الفراغ
"وذلك الشيء هو موسيقى "باربر شاب

49
00:05:32,495 --> 00:05:34,520
هذا ابني الذي على المنصة

50
00:05:34,631 --> 00:05:39,227
من؟ الأصلع السمين؟ -
لا ، الرجل الهندي -

51
00:05:44,240 --> 00:05:47,676
سأضرب ذلك الشرطي ، مباشرة بين عينيه

52
00:05:50,213 --> 00:05:52,147
بعدما تنتهي هذه الأغنية

53
00:06:13,770 --> 00:06:16,432
ايها الكاهن ، هذا ليس نشيد مخصص للكنيسة

54
00:06:16,539 --> 00:06:21,033
نيد) هناك بقعة من الزيت بموقف)
(السيارات تشبه بالضبط (بابرنباس

55
00:06:21,144 --> 00:06:23,874
يا للهول

56
00:06:42,298 --> 00:06:46,701
هومر) أنا وكيل تسجيلات ، وأريد تقديم فرقتك الموسيقية)

57
00:06:46,803 --> 00:06:50,261
حقاً؟ -
نعم ، أنت لديك الموهبة -

58
00:06:50,373 --> 00:06:53,968
عدا رئيس الشرطة ذلك ، يشبه الرجال القرويين ، عليك تبديله

59
00:06:54,077 --> 00:06:56,204
دع الأمر لي

60
00:06:58,381 --> 00:07:01,179
أين سنذهب؟ أين سنذهب؟

61
00:07:01,284 --> 00:07:05,311
اهرب يا ولد ، أنت حر الآن

62
00:07:07,490 --> 00:07:13,087
لا

63
00:07:13,196 --> 00:07:15,027
(مدير المدرسة (سيمور سكنر

64
00:07:15,131 --> 00:07:19,500
(آبو نهاسبيمابتلون) -
هذا اسم لا يناسب الموسيقى -

65
00:07:19,602 --> 00:07:22,537
(من الآن اسمك هو (آبو ديباماشي

66
00:07:22,639 --> 00:07:26,598
هذه إهانة وقحة لنسبي وديني ، لكن حسناً

67
00:07:26,709 --> 00:07:30,873
(في اليوم التالي ، بدأنا بإقامة مقابلات لتحديد البديل لـ(وغم

68
00:07:44,227 --> 00:07:47,822
انزل من المنصة -
أريد ذلك ، لكن لا أستطيع -

69
00:07:56,606 --> 00:07:57,630
التالي

70
00:08:13,856 --> 00:08:15,791
التالي

71
00:08:24,067 --> 00:08:27,696
(يا للهول ، الد.(دولتل) هو رئيس الشرطة (وغم

72
00:08:27,804 --> 00:08:29,772
هذا الطير يمكنه الطيران

73
00:08:31,875 --> 00:08:35,242
لقد كان متقدم سيء بعد الآخر

74
00:08:35,345 --> 00:08:35,873
.. ثم

75
00:08:44,854 --> 00:08:47,448
يا له من صوت -
من هذا؟ -

76
00:08:56,366 --> 00:08:57,993
(بارني)

77
00:09:01,404 --> 00:09:04,373
بارني) ما رأيك أن تغني في فرقتنا؟)

78
00:09:04,474 --> 00:09:08,069
طبعاً ، لمَ لا؟
والآن أين أضعت عود أسناني؟

79
00:09:15,451 --> 00:09:24,859
وغم) للأبد)
بارني) أبداً)

80
00:09:45,782 --> 00:09:53,350
بارني) للأبد)
وغم) أبداً)

81
00:09:53,456 --> 00:09:56,254
أحببت فكرة دفع المال لهؤلاء الفتيات ليصرخون

82
00:09:56,359 --> 00:09:58,259
لم أدفع المال لأي فتاة لتصرخ

83
00:10:01,664 --> 00:10:03,598
لقد كان أداؤنا رائع ، صح؟

84
00:10:03,700 --> 00:10:07,192
هناك سؤال باقي يا سادة ، بماذا نسمي فرقتنا؟

85
00:10:07,303 --> 00:10:10,431
"ما رأيكم بـ"(هومر سمبسون) الوسيم زائد ثلاثة

86
00:10:10,540 --> 00:10:12,167
أحب هذا الإسم

87
00:10:14,377 --> 00:10:18,614
نحتاج لإسم يكون ممتعاً بالأول ، لكن يصبح أقل متعة لاحقاً

88
00:10:18,715 --> 00:10:21,206
ما رأيكم بـ"ذا بي شاربز"؟

89
00:10:28,057 --> 00:10:30,025
رائع

90
00:10:30,126 --> 00:10:31,525
(ذا بي شاربز)

91
00:10:31,627 --> 00:10:35,393
(ذا بي شاربز) -
(ذا بي شاربز) -

92
00:10:35,498 --> 00:10:37,398
(ذا بي شاربز)

93
00:10:41,771 --> 00:10:45,832
لا تلوموا رجل على المحاولة

94
00:10:45,942 --> 00:10:47,910
جميعكم مقبوض عليّكم

95
00:10:52,148 --> 00:10:55,276
ماذا اشتريتم يا أولاد؟ -
اشتريت حاملة الأقلام الرائعة هذه -

96
00:10:55,385 --> 00:11:00,413
أحسنت يا ولد ، لم أرى معسّل منذ سنوات

97
00:11:00,523 --> 00:11:03,356
لم يشتري أحد قلادات عظام التمني

98
00:11:03,459 --> 00:11:07,190
أحدنا كسب المال ، بعت لرجل إيطار السيارة الإحتياطي

99
00:11:11,567 --> 00:11:14,798
سيمضي وقت طويل قبل أن تعود أمكم بالإيطار

100
00:11:14,904 --> 00:11:17,532
لذا لمَ لا أخبرك أكثر عن القصة؟

101
00:11:17,640 --> 00:11:25,136
الآن وبعدما حصلنا على إسم ، فرقة (ذا بي شارب) إحتاجت الشهرة
شيء جديد ، شيء مثير ، شيء من ليالي حقبة 1980

102
00:11:40,029 --> 00:11:44,432
انظر على ماذا حصلت ، الآن لن يصدموا الناس سيارتنا عن قصد

103
00:11:44,534 --> 00:11:47,469
"طفل راكب"

104
00:11:52,141 --> 00:11:54,109
هذه الأغنية تكتب نفسها

105
00:12:09,659 --> 00:12:13,356
يا سادة ، للتو سجلتم أغنيتك الأولى الحاصلة على المرتبة رقم1

106
00:12:13,463 --> 00:12:16,557
نعم -
(انتظروا حتى أخبر (مارج -

107
00:12:19,469 --> 00:12:24,998
أفضّل أن تبقي زواجك سراً ، الكثير من الفتيات سيرغبون بك

108
00:12:25,108 --> 00:12:27,235
ونريدهم أن يعتقدوا أن بمقدورهم ذلك

109
00:12:27,343 --> 00:12:32,542
حسناً ، إذا شرحت هذا الأمر لـ(مارج) فمتأكد أنها ستتفهم

110
00:12:38,054 --> 00:12:43,220
هيّا يا عزيزتي ، فقط حتى ننهي جولتنا في السويد

111
00:13:03,379 --> 00:13:05,574
هذا إبني (هومر) يغني

112
00:13:05,681 --> 00:13:08,844
(لقد بدأ برنامج (بول هارفي

113
00:13:08,951 --> 00:13:13,888
.. والآن ولد صغير لم يحبه أحد ، كبر وأصبح

114
00:13:14,991 --> 00:13:17,585
(روي كون)

115
00:13:17,693 --> 00:13:20,753
والآن أنتم تعرفون باقي القصة

116
00:13:28,604 --> 00:13:35,306
أيها الحبار ، ليس لديّ شيء ضدك
فقط سمعت أن هناك ذهب في بطنك

117
00:13:46,022 --> 00:13:48,217
هومر) ستصبح مشهور)

118
00:13:48,324 --> 00:13:51,054
نعم ، لكن لن أدع ذلك يغير حياتنا

119
00:13:51,160 --> 00:13:53,720
سأكون الأب الحنون الذي لطالما كنت عليه

120
00:13:53,829 --> 00:13:56,730
هل رأيت (بارت)؟ -
لقد حبسته بمكان ما -

121
00:14:00,369 --> 00:14:02,997
انظر ما جلبت لك يا أبي

122
00:14:07,109 --> 00:14:09,077
أعطني المفتاح

123
00:14:16,953 --> 00:14:19,251
(لديّ سؤال لـ(آبو دبومارشي

124
00:14:19,355 --> 00:14:21,152
أحقاً أنك بالفعل هندي؟

125
00:14:21,257 --> 00:14:24,192
بعدد أذرع الفيل المقدسة ، أقسم أن هذه كذبة

126
00:14:24,294 --> 00:14:26,524
بارني) كيف انضممت للفرقة؟)

127
00:14:26,629 --> 00:14:28,859
وجدوني على أرضية حمام الرجال

128
00:14:32,268 --> 00:14:34,259
(أيها المدير (سكنر

129
00:14:34,370 --> 00:14:36,270
"لقد سمعت أنهم سموّك بـ"المضحك

130
00:14:36,372 --> 00:14:40,331
هل هذه التسمية عادلة؟ -
نعم ، إنها كذلك -

131
00:14:57,260 --> 00:15:01,356
تباً لهذا الإحتفال ، بهذا الوقت من المفترض أنني أعمل يا أمي

132
00:15:01,464 --> 00:15:05,628
نريد إهداء هذه الأغنية التالي لامرأة مميزة

133
00:15:05,735 --> 00:15:11,605
هي بعمر 100 سنة ، وتزن 200 طن

134
00:15:11,708 --> 00:15:14,939
هذه المرأة المجهولة ستدفننا جميعنا

135
00:15:16,513 --> 00:15:18,481
كنت أقصد التمثال

136
00:15:18,581 --> 00:15:23,883
(حسناً ، الجواب هو : (قيلقان
(السكبر)، رئيس الشرطة (ويغم)

137
00:15:25,121 --> 00:15:28,090
السؤال : أعطنا ثلاثة أسماء لمنبوذين

138
00:15:33,563 --> 00:15:35,531
كلانسي) ، أستخدم الريموت)

139
00:15:36,633 --> 00:15:38,533
صحيح

140
00:15:38,635 --> 00:15:42,298
أيمكننا التحدث عن رئيس الشرطة (ويغم)؟

141
00:15:43,473 --> 00:15:49,704
كانت لدينا الشهرة والثراء ، وكل ما احتجناه
(هو الموافقة من شركة التسجيلات (لولايفز

142
00:15:49,813 --> 00:15:56,177
"والآن الحائز على جائزة نوع الموسيقى "باربر شوب

143
00:15:58,655 --> 00:16:01,385
(ذا بي شارب)

144
00:16:03,726 --> 00:16:05,125
تهانينا

145
00:16:05,228 --> 00:16:08,356
ديفد كروسبي) أنت بطلي)

146
00:16:08,464 --> 00:16:10,762
تحب موسيقاي؟ -
أنت موسيقي؟ -

147
00:16:10,867 --> 00:16:15,361
ثم جاء أكبر تشويق لحياتي

148
00:16:15,471 --> 00:16:17,439
(مرحباً (هومر) ، أنا (جورج هارسون

149
00:16:17,540 --> 00:16:19,508
يا للهول ، يا للهول

150
00:16:19,609 --> 00:16:23,045
من أين أخذت هذا الكعك؟ -
من هناك ، يوجد الكثير منهم -

151
00:16:32,255 --> 00:16:33,722
يا له من رجل لطيف

152
00:16:38,194 --> 00:16:40,594
ليسا) أرأيتي حفل توزيع جوائز "غرامي"؟)

153
00:16:40,697 --> 00:16:44,863
(لقد تغلبت على (دكسي مدنايت رنرز -
لم تسمعي أسماء الآخرين الذين غلبتهم -

154
00:16:44,968 --> 00:16:48,199
أشتاق لك يا أبي -
أشتاق لك أيضاً يا عزيزتي -

155
00:17:00,850 --> 00:17:03,910
(هذه هي الشمبانيا التي طلبتها يا سيد (سمبسون

156
00:17:04,020 --> 00:17:06,079
شكراً

157
00:17:07,123 --> 00:17:10,251
خذ -
جائزة -

158
00:17:10,360 --> 00:17:13,056
"إنه "غرامي

159
00:17:13,162 --> 00:17:15,926
هيه ، لا تلقي نفاياتك هنا

160
00:17:25,608 --> 00:17:28,941
صناديق الغداء ، أكواب القهوة

161
00:17:29,044 --> 00:17:31,103
رغوة مضحكة

162
00:17:31,213 --> 00:17:37,945
لقد أخرجوا الرغوة من السوق لأنهم وجدوها مسممة
لكن إن سألتني ، إن كنت غبياً كفاية لتأكلها فتستحق الموت

163
00:17:38,053 --> 00:17:40,112
بارت)؟) -
ماذا؟ -

164
00:17:40,222 --> 00:17:42,349
لا أصدق أنك لم تعد مشهوراً

165
00:17:42,458 --> 00:17:46,360
ماذا فعلت؟ أخفقت مثل فرقة "ذا بيتلز" وقلت أنك أفضل من الرب؟

166
00:17:46,462 --> 00:17:50,762
طبعاً ، وهناك ألبوم بهذا العنوان

167
00:17:50,866 --> 00:17:53,994
لكن كنا على وشك التعرف على سخرية شهرة الأغاني

168
00:17:54,103 --> 00:17:56,333
الذي يرتفع لابد أن ينخفض

169
00:17:56,439 --> 00:18:00,500
ماذا عن (بوب هوبز)؟ لقد استمر مشهوراً لـ50 عام

170
00:18:00,609 --> 00:18:03,339
(وكذلك المغني (سيناترا -
.. عموماً ، جميعنا بدأنا نتعب من -

171
00:18:03,446 --> 00:18:05,346
دين مارتن) ما زال مشهوراً)

172
00:18:05,448 --> 00:18:07,416
(ديتو توم جونز) -
اصمت -

173
00:18:07,516 --> 00:18:12,419
بينما والدكم كان يرتحل دائما ، اضطررت لملأ مكانه

174
00:18:17,026 --> 00:18:20,962
.. مرحباً يا أولاد ، أحب

175
00:18:27,603 --> 00:18:30,663
بذلك الوقت كانت الفرقة تعاني من المشاكل

176
00:18:46,755 --> 00:18:48,848
"هذه أسوء من أغنيتنا "السيد تي

177
00:18:48,958 --> 00:18:52,724
أنا أشفق على من لا تعجبه .. هذه

178
00:18:52,828 --> 00:18:55,524
وأين (بارني)؟ -
إنه مع حبيبته الجديدة -

179
00:18:55,631 --> 00:18:58,623
الفنانة اليابانية المتكبرة

180
00:19:00,402 --> 00:19:07,073
نوع الموسيقى الذي نغنيه سيواجه خطر الركود
سأنقل منتجاتنا إلى نوعية جديدة

181
00:19:07,176 --> 00:19:10,770
"رقم ثمانية"

182
00:19:15,886 --> 00:19:19,010
ثم جاء ذلك اليوم الذي عرفنا فيه أننا انتهينا

183
00:19:19,121 --> 00:19:23,646
ايها السادة مجلة (يو اس) جاء
"بها مثال "ما هو المثير وما هو عكس ذلك؟

184
00:19:23,646 --> 00:19:25,617
هل نحن مثيرون؟ -
لا ، نحن ليس كذلك -

185
00:19:26,633 --> 00:19:28,700
كل منا ذهب في طريقه

186
00:19:28,700 --> 00:19:31,634
حسناً يا (ويليم) لقد عُدت

187
00:19:31,634 --> 00:19:34,464
كيف قضيت فترة الصيف؟

188
00:19:34,570 --> 00:19:39,007
صنعت الملايين من البرامج الحاسوبية وخسرتها في الاسهم

189
00:19:40,442 --> 00:19:43,809
قد لا أكون مشهوراً لكن لديّ وظيفة جيّدة وصادقة

190
00:19:43,913 --> 00:19:46,006
بكم هذا الحليب؟ -
12دولار -

191
00:19:47,583 --> 00:19:50,984
بارني) بماذا ترغب؟) -
(اريد بيرة يا (مو -

192
00:19:51,086 --> 00:19:55,079
أريد حبة خوخ عائمة في نبيذ موضوعة في قبعة رجل

193
00:19:55,190 --> 00:19:57,158
تفضلوا

194
00:19:57,259 --> 00:19:58,886
يا رفاق لقد عُدت

195
00:19:58,994 --> 00:20:01,827
هذا رائع ، البديل بدأ يتعب

196
00:20:03,933 --> 00:20:08,199
يا (كويني) يمكنك الذهاب الآن -
سأؤمن لها منزل جيّد -

197
00:20:08,304 --> 00:20:11,364
وقد فعلت

198
00:20:11,473 --> 00:20:15,068
لن أنسى الخمسة اسابيع ونصف التي قضيتها على القمة

199
00:20:15,177 --> 00:20:18,704
يا لها من قصة رائعة -
لكن هناك بضعة أمور لم أفهمها -

200
00:20:18,814 --> 00:20:21,374
مثل ، كيف لم نسمع عن هذا إلا اليوم؟

201
00:20:21,483 --> 00:20:24,543
ماذا حدث لجميع الأموال التي كسبتها؟ -
ماذا حدث لأسطوانة الألبوم الذهبي؟ -

202
00:20:24,653 --> 00:20:27,121
منذ متى ويمكنك كتابة الأغاني؟

203
00:20:27,222 --> 00:20:29,884
هناك أجوبة جيّدة لهذه الأسئلة

204
00:20:29,992 --> 00:20:33,961
لكن عليكم الإنتظار لليلة أخرى
والآن اذهبوا للنوم

205
00:20:49,912 --> 00:20:52,472
لا أتذكر آخر مرة اجتمعنا فيها

206
00:20:52,581 --> 00:20:55,209
السنة الماضية في حفلة (إدنا) التافهة

207
00:21:11,500 --> 00:21:14,230
مرحباً ، الرجل الذبابة هنا

208
00:21:14,336 --> 00:21:18,397
هيّا ، لقد استيقظت الليل بطوله لصبغ سروالي

209
00:21:18,507 --> 00:21:22,500
أخبار ، أخبار
فرقة (ذا بي شارب) تغني على السطح

210
00:21:22,611 --> 00:21:24,511
ماذا؟ أعطني واحدة

211
00:21:24,613 --> 00:21:27,446
(انتظر لحظة ، لا يوجد شيء هنا عن (ذا بي شارب

212
00:21:27,549 --> 00:21:29,915
تعال هنا

213
00:21:33,856 --> 00:21:37,189
لقد انتهى زمانهم

214
00:21:39,461 --> 00:21:44,364
هذا جميل أليس كذلك ايها الرئيس؟ -
بالطبع جميل ، بالطبع -

215
00:21:44,466 --> 00:21:45,592
أحضروا الغاز المسيل للدموع

216
00:22:00,416 --> 00:22:04,713
أريد أن أشكركم بالنيابة عن الفرقة
وآمل أن ننجح في إختبار التقدم

217
00:22:10,459 --> 00:22:12,586
لم أفهمها

