1 -00:00:00,100 --> 00:00:04,800 {\fad(500,500)\pos(55,250)}... في ما سبق 2 00:00:01,900 --> 00:00:06,400 ،لم أقتلها، لقد كانت حية عندما غادرت المنزل .حصلت على توصيلة 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,270 .أعثر على ذلك الرجل، يمكنه إثبات ذلك 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,550 ،في الحقيقة أنا متأخر للغاية عن (جاك) 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,670 .لكن بإمكاني تبرئة إسمه 6 00:00:14,720 --> 00:00:17,510 أنت لا تتخيل أو ترى أشياء؟ 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,390 .إنهم يعملون معاً، كل واحد منهم 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,870 .كان بإمكاني قتلها تلك الليلة بسبب ما فعلته 9 00:00:24,920 --> 00:00:27,310 ما الذي سوف تقوله؟ - .ربما أفرغ ما بداخلي وأقول كل شيء - 10 00:00:27,360 --> 00:00:31,310 ،الشيء الوحيد الذي عليك فعله غداً .هو أن تأتي للكنيسة وتضع خاتم على هذا الأصبع 11 00:00:31,360 --> 00:00:35,670 لقد كنت تضاجعين (ليو) عندما .كانت (راشيل) لا تزال حية 12 00:00:35,720 --> 00:00:36,750 .صباح الخير يا سيد (أرغيل) 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,350 !قذرة 14 00:00:38,400 --> 00:00:43,030 لقد أنشأت مخبأً نووياً في القبو في حالة .إنطلاق سقوط القنابل، لذلك أعلم أنك مرعوبة 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,630 .لن تكسرني يا (جاك) 16 00:00:44,680 --> 00:00:47,030 إنها فرسة عطشة، صحيح؟ 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,310 .ولد وقح 18 00:00:48,360 --> 00:00:51,030 .إنه شديد الحرص على الأيتام والأطفال المهملين 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,710 كبير عليك بعض الشيء، صحيح؟ 20 00:00:52,760 --> 00:00:56,470 ،كلمة أخرى ضدي .وسأقسم رأسه إلى نصفين 21 00:00:56,520 --> 00:00:58,400 .(بيلامي) هو من إعتقل (جاك) 22 00:00:59,480 --> 00:01:01,120 .قال أن (جاك) هو من فعلها 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,900 Red_Chief : ترجمة 24 00:01:41,100 --> 00:01:46,400 {\fad(500,500)}|| محنة البريء || للروائية (أغاثا كريستي) 25 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 .(جاك) لم يجب أن يكون ميت 26 00:02:49,240 --> 00:02:53,360 .لم يكن يجب إتهامه أو دخوله للسجن 27 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 لماذا هو يموت؟ 28 00:03:05,360 --> 00:03:07,400 !(جاك) !(هستر) 29 00:03:25,680 --> 00:03:27,080 أين أنت ذاهبة؟ 30 00:03:28,840 --> 00:03:30,400 هل (فيليب) نادى علي؟ 31 00:03:32,160 --> 00:03:34,720 .لم أسمعه 32 00:03:35,680 --> 00:03:37,000 .تبدين في حالة مزرية 33 00:03:39,360 --> 00:03:40,480 .وكذلك أنت 34 00:03:42,120 --> 00:03:43,990 .كلكم 35 00:03:44,040 --> 00:03:45,750 .يبدو أنكم كنت تتشاجرون 36 00:03:45,800 --> 00:03:48,640 .ونتحدث، كنا نتحدث 37 00:03:50,000 --> 00:03:51,360 .لا مزيد من الأسرار 38 00:03:58,850 --> 00:04:00,900 {\fad(500,500)\pos(295,255)}"جويلية 1954" 39 00:04:01,520 --> 00:04:03,390 !ها هو ذا 40 00:04:05,080 --> 00:04:07,150 .لقد كبرت 41 00:04:07,200 --> 00:04:10,070 !أنظر إلى نفسك .ذهب ذلك الصبي وأتى رجل مكانه 42 00:04:10,120 --> 00:04:12,790 كم من الشيوعيين الصينيين قتلت؟ - !توقف - 43 00:04:12,840 --> 00:04:16,190 إلى ماذا كنت تريد أنت تصل؟ .أنت تبدو سعيد للغاية بنفسك 44 00:04:16,240 --> 00:04:17,670 ،إسأل السيدة (غولد) أمي غاضّبة 45 00:04:17,720 --> 00:04:19,430 .لكن بالتأكيد هي تبتسم على الرغم من ذلك 46 00:04:19,480 --> 00:04:22,310 أجل، تريد أن تشاهد نفسك ،ذات يوم ستجذبك 47 00:04:22,360 --> 00:04:24,990 .للقبو النووي وترمي المفتاح 48 00:04:25,040 --> 00:04:27,750 .هيا أيها الجندي، لدينا مشروبات 49 00:04:27,800 --> 00:04:30,750 !ؤخمن ماذا؟ سنذهب للسباحة 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,950 .ها نحن ذا 51 00:04:33,000 --> 00:04:34,110 !مرحى 52 00:05:17,840 --> 00:05:20,760 .لم يتغير شيء يا (ميكي) 53 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 .بالتأكيد لا شيء على الإطلاق 54 00:05:48,560 --> 00:05:51,350 .أردت أن تعيشي في مسكن صغير 55 00:05:51,400 --> 00:05:52,800 .وجدت واحد أعجبني 56 00:05:54,320 --> 00:05:55,640 .يمكنني تحمله ثمنه 57 00:05:59,040 --> 00:06:01,800 .أنا فخور للغاية بك يا (كريستينا) 58 00:06:02,800 --> 00:06:03,960 .أنت و(مايكل) 59 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 .كلاكما أبلى جيداً 60 00:06:09,720 --> 00:06:14,950 .كما تعلمين، يبدو أكثر تساهلاً 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,080 .مع العالم 62 00:06:17,240 --> 00:06:18,520 هل إلتقى بفتاة؟ 63 00:06:21,360 --> 00:06:22,990 .ليس على حد علمي 64 00:06:23,040 --> 00:06:27,950 وأنت، هل وضعت عينك على شاب؟ 65 00:06:28,000 --> 00:06:29,680 .سأريد مقابلته 66 00:06:30,720 --> 00:06:32,040 .أنا مشغولة بالعمل 67 00:06:33,720 --> 00:06:36,480 .ليس لدي لوقت لشيء كهذا 68 00:06:37,960 --> 00:06:39,550 ... حسناً 69 00:06:39,600 --> 00:06:44,070 أنا متأكدة أن ذلك المسكن سيء .لكن أنت أعلم بقرار نفسك 70 00:06:44,120 --> 00:06:47,480 .والآن لدي الكثير لأفعله، لذلك إنصرفي 71 00:07:00,200 --> 00:07:02,070 .أمي 72 00:07:02,120 --> 00:07:05,430 .لا شيء من هذه سخافة 73 00:07:05,480 --> 00:07:07,400 .لقد قمت بتدريبك بشكل أفضل من ذلك 74 00:07:48,040 --> 00:07:50,350 .تنفسي 75 00:07:50,400 --> 00:07:52,070 .تذكري أن تتنفسي 76 00:08:01,760 --> 00:08:04,040 هل أتيتي لتقولي لنا شيء؟ 77 00:08:05,880 --> 00:08:08,520 .نحن نتفهم أنه يمكن أن يحدث ذلك مع أمي 78 00:08:10,000 --> 00:08:11,640 .خصوصاً تلك الليلة 79 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 .أي شخص يمكنه أن يتفاجأ يا (كريستين) 80 00:08:18,920 --> 00:08:20,220 .وأمي تبعد الناس عنها 81 00:08:21,080 --> 00:08:22,440 .لقد أبعدتنا كلنا عنها 82 00:08:33,640 --> 00:08:37,820 إذا كنت ستكونين متواضعة .(هستر) على الأقل كوني جميلة 83 00:08:38,640 --> 00:08:41,080 .التراخي شيء قبيح، إنهضي 84 00:08:53,920 --> 00:08:58,640 أمي العزيزة، أنا آسفة لن أكون جيدة" ،بما يكفي من أجلك 85 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 ،لا يمكنني أن أعيش هنا بعد الآن 86 00:09:07,680 --> 00:09:11,950 ،سوف أتصل كل جمعة عند الساعة 3 كي لا يقلق أحد 87 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 ،أريد أن ترد علي (كريستين) 88 00:09:14,920 --> 00:09:16,640 ،من فضلك لا تبحثي عني 89 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 ."فإنك لن تجديني 90 00:09:22,840 --> 00:09:25,390 (هستر)؟ - .أنا بخير، لا تقلقي - 91 00:09:25,440 --> 00:09:30,230 (هستر)، أرجوك عودي للمنزل .لقد إشتقنا لك كثيراً 92 00:09:32,960 --> 00:09:35,150 هل تكلمينها بنبرة يائسة؟ 93 00:09:35,200 --> 00:09:37,720 .أنها تتلاعب بك 94 00:09:46,600 --> 00:09:48,950 .لم أسمعا تقول لك شيء لطيف من قبل 95 00:09:49,000 --> 00:09:51,430 .ولا حتى من فضلك أو شكراً لك 96 00:09:51,480 --> 00:09:53,920 .سوى الأوامر مستخدمتاً أصابعها 97 00:09:55,760 --> 00:09:57,640 .نحن لا نكرهك يا (كريستين) 98 00:09:59,080 --> 00:10:00,720 .لا يمكن أن نكرهك أبداً 99 00:10:07,760 --> 00:10:08,840 .ربما ستفعلون 100 00:10:15,960 --> 00:10:18,720 .لا أعرف ما الذي سأقوله لـ(ماري) 101 00:10:19,840 --> 00:10:22,120 .آمل أنها لا تريد رؤيته 102 00:10:23,840 --> 00:10:25,160 ... إضطررت لرؤية (راشيل) 103 00:10:27,880 --> 00:10:30,600 .وصورة وجهها لم تغادرني 104 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 مثل هذا، أتعلم؟ 105 00:10:37,000 --> 00:10:38,960 .هذا من المفترض أن يكون يوم زفافي 106 00:10:53,800 --> 00:10:58,190 سيد (أرغيل)، هل كل هذا يحدث بسببي؟ 107 00:10:58,240 --> 00:10:59,870 ،أردت فقط أن أفعل ما هو صواب 108 00:10:59,920 --> 00:11:01,870 .لكن أيبدو أنني عكرت الجو 109 00:11:01,920 --> 00:11:03,400 .ليس بسببك يا (آرثر) 110 00:11:04,840 --> 00:11:07,120 .كل هذا يحدث منذ وقت طويل 111 00:11:08,200 --> 00:11:13,240 .الآن يبدو أن الجميع سيعود إلى المنزل النوم 112 00:11:21,440 --> 00:11:22,640 !(ماري) 113 00:11:24,800 --> 00:11:27,640 .إبتسمي يا أمي حتى يعرف الجميع أننا سعداء 114 00:11:34,760 --> 00:11:36,760 .هؤلاء هم أختاكما وأخاكم الجدد 115 00:11:54,400 --> 00:11:55,630 !عزيزتي، أنا هنا 116 00:11:55,680 --> 00:11:58,390 (ماري)، هل مسحوا أقدامهم؟ 117 00:11:59,880 --> 00:12:03,270 .كل شيء يؤلمه .من فضلكم لا تهزوه 118 00:12:03,320 --> 00:12:06,350 !أيها المغفل اللعين 119 00:12:06,400 --> 00:12:08,070 ،مرحباً بعودتك يا (فيليب) 120 00:12:08,120 --> 00:12:11,280 .كونوا حذرين، من فضلكم كونوا حذرين فحسب 121 00:12:12,280 --> 00:12:14,270 .آخر البريد 122 00:12:14,320 --> 00:12:17,320 .تولي الأمر قبل أن أفقد عقلي 123 00:12:38,700 --> 00:12:42,750 عزيزتي (كرستين)، لقد تزوجت وأنا سعيدة جداً" ."من فضلك تعالي كي تريني ولا تخبري أمي ."أحبك (هستر)" 124 00:13:19,040 --> 00:13:20,360 !(ميكي) 125 00:13:22,920 --> 00:13:25,510 !(ميكي) 126 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 (ميكي)، أنا ثمل وأريد .أن أنام على أرضيتك 127 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 !(ميكي) 128 00:14:44,100 --> 00:14:47,400 {\fad(500,500)\pos(70,250)}"عشية أعياد الميلاد" 129 00:15:18,480 --> 00:15:19,640 أين (هستر)؟ 130 00:15:21,360 --> 00:15:23,000 .لقد ذهبت للمغسلة 131 00:15:24,720 --> 00:15:26,680 .لابد من أنك والدتها 132 00:15:29,200 --> 00:15:31,920 ... إليك هذا الصك 133 00:15:33,880 --> 00:15:35,000 .بقيمة 500 جنيه 134 00:15:36,120 --> 00:15:41,120 .خذه على أساس أن تقطع إرتباطك بإبنتي 135 00:17:24,600 --> 00:17:26,710 أين (سايمون)؟ 136 00:17:26,760 --> 00:17:30,480 .لقد ذهب لجلب البيض والخبز حتى نفطر 137 00:17:32,760 --> 00:17:34,320 .أنا لست غاضّبة يا (هستر) 138 00:17:35,960 --> 00:17:38,430 حقاً؟ - .إنها عشية أعياد الميلاد - 139 00:17:38,480 --> 00:17:39,720 كيف لي أن أكون غاضّبة؟ 140 00:17:50,960 --> 00:17:53,800 .الحليب المحلى، المفضل لديك 141 00:18:18,040 --> 00:18:20,640 .لا أشعر أنني بخير - تمسكي جيداً - 142 00:18:21,880 --> 00:18:24,150 .كل خطوة على حدى 143 00:18:24,200 --> 00:18:25,880 .فتاة مطيعة 144 00:18:27,400 --> 00:18:28,520 هيا 145 00:18:30,960 --> 00:18:32,910 .هيا، إثبتي 146 00:18:32,960 --> 00:18:35,150 .واصلي، هناك، فتاة مطيعة 147 00:18:35,200 --> 00:18:36,320 .كدنا نصل 148 00:18:41,120 --> 00:18:43,630 .لقد دخلت في علاقة مؤسفة 149 00:18:43,680 --> 00:18:44,950 .أريد فحصها 150 00:18:45,000 --> 00:18:48,510 ،أريد أن أعرف ما إذا كانت تحمل النتيجة المتوقعة 151 00:18:48,560 --> 00:18:49,830 .لمثل هذا الإرتباط 152 00:18:49,880 --> 00:18:51,400 وإذا كانت؟ 153 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 حسناً؟ 154 00:19:28,200 --> 00:19:30,510 ... منذ حوالي ثلاثة أشهر. ربما أنا 155 00:19:30,560 --> 00:19:32,830 ،أطلبت من الحمالين إحضارها إلى سيارتي 156 00:19:32,880 --> 00:19:34,980 .وإحرق الملابس التي كانت ترتديها 157 00:20:03,320 --> 00:20:05,000 لماذا تبكين؟ 158 00:20:10,960 --> 00:20:12,750 .أريد أبي 159 00:20:27,120 --> 00:20:31,270 ،(هستر) في السيارة .أخبري الجميع أنها مصابة بالإنفلونزا 160 00:20:31,320 --> 00:20:33,590 .أنت وأنا فقط من يمكننا تمريضها 161 00:20:33,640 --> 00:20:37,190 لماذا؟ - .إجلبيها إلى هنا وضعيها على السرير - 162 00:20:37,240 --> 00:20:38,520 .إذهبي 163 00:21:02,240 --> 00:21:04,800 .(كريستينا)، معك والدتك 164 00:21:05,800 --> 00:21:08,480 .عودي للمنزل وأعثري على (مايكل) وإجلبيه إيضاً 165 00:21:37,200 --> 00:21:39,160 .لقد قمت بتعقبها إذاً 166 00:21:44,240 --> 00:21:46,280 .آمل أنها أخبرتك شيء يغضّبك 167 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 !أمي - أين أنت بحق السماء؟ - 168 00:21:59,040 --> 00:22:00,120 (ليو)؟ 169 00:23:02,120 --> 00:23:03,240 !تباً 170 00:23:04,440 --> 00:23:05,710 .يا للمسيح 171 00:23:05,760 --> 00:23:07,390 .كلا، يا (ليو)، زوجتك فقط 172 00:23:07,440 --> 00:23:09,310 ،سأتحدث معك في مكتبك 173 00:23:09,360 --> 00:23:12,360 .لكن أولاً أريد أن أتحدث معك يا آنسة (فوغان) 174 00:23:16,800 --> 00:23:18,120 !أيها الأب الشقي 175 00:23:19,200 --> 00:23:20,360 .هذا لك على ما أعتقد 176 00:23:22,000 --> 00:23:23,750 .أنت لست مميزة يا (غويندا) 177 00:23:23,800 --> 00:23:25,270 .لقد فعل هذا من قبل 178 00:23:25,320 --> 00:23:29,750 .زوجي لديه ميول نحو الموظفات 179 00:23:29,800 --> 00:23:31,510 .كلما كانت بسيطة كلما كان ذلك أفضل 180 00:23:31,560 --> 00:23:34,430 .أفترض أنه سيزيد من إمتنانهم 181 00:23:34,480 --> 00:23:36,990 .أنا لست ممتنة 182 00:23:37,040 --> 00:23:39,390 .في بعض الأحيان يبكي 183 00:23:42,000 --> 00:23:43,790 .أيتها العاهرة 184 00:23:43,840 --> 00:23:47,340 إلبسي ملابسك الداخلية الرخيصة .وأخرجي من بيتي 185 00:23:54,080 --> 00:23:59,180 ،كما تعلمين أنا لا أستمتع بأعياد الميلاد .لكن هذا العام سيكون عيداً حقيقياً 186 00:24:14,680 --> 00:24:15,640 (هستر)؟ 187 00:24:17,360 --> 00:24:19,590 .دعني وشأني يا (جاك) 188 00:24:19,640 --> 00:24:22,200 .إنها محمومة، مصابة بالإنفلونزا 189 00:24:26,040 --> 00:24:30,040 ،لا تقلقي، حسناً، ها قد وصلنا .فتاة مطيعة، أنا أمسك بك 190 00:24:32,360 --> 00:24:33,750 .أنا أمسك بك 191 00:24:33,800 --> 00:24:35,320 .سأتطلق منك يا (ليو) 192 00:24:38,520 --> 00:24:39,760 .لن تفعلي ذلك 193 00:24:43,400 --> 00:24:45,630 .لا يمكنك تحمل الفضيحة 194 00:24:45,680 --> 00:24:47,190 .سأتعامل معها 195 00:24:47,240 --> 00:24:49,830 ،لكن أنت ومع حياتك سهلة 196 00:24:49,880 --> 00:24:53,800 ... وكتابك اللعين الذي لا يريده أحد أو يهتم به 197 00:24:57,000 --> 00:24:58,630 .ستكون مفلس 198 00:24:58,680 --> 00:25:01,390 .سيتوجب عليك العمل من أجل لقمة العيش 199 00:25:01,440 --> 00:25:02,800 كيف ستتعامل مع ذلك؟ 200 00:25:07,640 --> 00:25:10,230 أمي؟ .لا يمكن لـ(فيليب) العيش في الطابق العلوي 201 00:25:10,280 --> 00:25:14,030 .نحن بحاجة لترتيب المنزل لتكون لديه غرفه الخاصة - .توقفي عن شدّي، لا يمكنني تحمل ذلك - 202 00:25:14,080 --> 00:25:16,950 !أنت دائماً تشدّينني، هذا لا يطاق 203 00:25:17,000 --> 00:25:18,200 لماذا أخترتني؟ 204 00:25:24,280 --> 00:25:28,640 لماذا أخترتني إذا كنت لن تحبينني؟ 205 00:25:30,680 --> 00:25:32,280 .كنت حزينة يا (ماري) 206 00:25:33,880 --> 00:25:37,720 .إعتقدت أنه يمكنك أن تعوضيني عن ذلك الحزن 207 00:25:38,560 --> 00:25:41,160 .ليست غلطتك أنني لم أستطع أن أحبك 208 00:25:53,760 --> 00:25:55,320 .حباً بالله يا أمي 209 00:25:58,800 --> 00:26:01,920 هل إستقرت؟ - .سأحضر لها زجاجة ماء ساخن - 210 00:26:05,880 --> 00:26:07,950 .عليك أن تغادر يا (جاك) 211 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 .(مايكل) و(كريستينا) آتيان لأخذك 212 00:26:35,600 --> 00:26:37,080 .إشربي يا أمي 213 00:26:40,520 --> 00:26:42,470 .سوف تحتاجين إلى مشروب - .لا أريد أن أشرب - 214 00:26:42,520 --> 00:26:46,390 لقد كانوا دائماً مقربين، أليس كذلك؟ (تينا) و(ميكي)؟ 215 00:26:46,440 --> 00:26:47,600 .(ميكي) و(تينا) 216 00:26:48,760 --> 00:26:50,560 .مقربان للغاية 217 00:26:53,520 --> 00:26:55,240 .أعتقد أنه كان أمر لا مفر منه 218 00:26:59,600 --> 00:27:01,160 .يحبان بعضهما 219 00:27:02,080 --> 00:27:03,800 ... عاشقان، لقد 220 00:27:05,640 --> 00:27:07,480 .لقد رأيتهم 221 00:27:09,080 --> 00:27:10,950 .يداه تتحسس كامل جسدها 222 00:27:11,000 --> 00:27:13,550 .وساقيها ملفوفة حول ظهره 223 00:27:19,440 --> 00:27:21,080 .أنا لن أذهب إلى أي مكان 224 00:27:23,480 --> 00:27:25,440 .لا يوجد طريقة لتخلص مني 225 00:27:27,320 --> 00:27:29,840 .يا لأمي المسكينة 226 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 .كان عليك تركي في دار الأيتام 227 00:27:36,200 --> 00:27:38,560 .لم أحضرك من دار للأيتام 228 00:27:41,200 --> 00:27:44,440 .المرأة التي أنجبتك هي التي في المطبخ 229 00:27:47,360 --> 00:27:49,480 .أنت تعرفها طوال حياتك 230 00:27:51,800 --> 00:27:53,950 .أيها الفتى 231 00:27:54,000 --> 00:27:55,880 ،مع كل عصبيتك تلك 232 00:27:57,160 --> 00:28:00,720 .ليس لديك فكرة عما يتطلبه الأمر للمضي قدماً 233 00:28:16,440 --> 00:28:18,880 .سأقوم بتبني الطفل يا (كرستين) 234 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 .سيكون طفلي لكن لن تنفصلا 235 00:28:24,600 --> 00:28:27,510 .لن يعرف أحد 236 00:28:27,560 --> 00:28:30,710 .ظننت أنك سوف تبعدينني 237 00:28:30,760 --> 00:28:32,600 .كلا، هذه ليست غلطتك يا (كرستين) 238 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 .لا شيء من ذلك 239 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 أتريد أن تأكل شيء؟ 240 00:28:58,400 --> 00:29:00,680 .سأجلس هنا بعض الشيء 241 00:29:34,520 --> 00:29:37,230 ،أوقفي السيارة على الطريق يا (كريستينا) .وقابلني في غرفة الحديقة 242 00:29:37,280 --> 00:29:42,710 .(مايكل) سيظل في السيارة، كما قلت الأمر مهم - .سأمشي معك - 243 00:29:42,760 --> 00:29:44,120 إنه (جاك)، أليس كذلك؟ 244 00:29:45,480 --> 00:29:46,640 .بالطبع إنه (جاك) 245 00:29:48,280 --> 00:29:49,800 .أتمنى أن يتوقف عن إصطحابها 246 00:29:50,880 --> 00:29:52,870 .لقد سئمت من كل هذا 247 00:29:52,920 --> 00:29:56,950 سئمت منها ومن قواعدها المجنونة .ومن مخبأها اللعين 248 00:29:57,000 --> 00:29:58,950 .سئمت من كل شيء 249 00:29:59,000 --> 00:30:01,040 ،(ميكي)، إياك .إنها حقاً تحبنا 250 00:30:02,040 --> 00:30:03,160 .قولي من فضلك 251 00:30:04,320 --> 00:30:06,630 .لمرة واحدة في حياتك 252 00:30:06,680 --> 00:30:07,880 !قوليها 253 00:30:11,200 --> 00:30:12,520 .من فضلك 254 00:30:13,720 --> 00:30:14,840 .ها نحن ذا 255 00:30:15,840 --> 00:30:17,950 لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟ 256 00:30:18,000 --> 00:30:19,950 .واصلي في ذلك وربما سوف نتحسن 257 00:30:20,000 --> 00:30:22,270 ،عندما كنت في (كوريا) 258 00:30:22,320 --> 00:30:26,440 .صليت ليلاً ونهاراً من أجل أن تعود للمنزل بأمان 259 00:30:31,200 --> 00:30:32,560 .وأنا فعلت ذلك 260 00:30:34,760 --> 00:30:38,640 من كان يعتقد أن لدينا شيء مشترك؟ 261 00:30:39,640 --> 00:30:42,720 .أترين يا أمي؟، نحن نتحسن بالفعل 262 00:30:51,920 --> 00:30:53,670 هل رفض أن تزوجك؟ 263 00:30:53,720 --> 00:30:56,000 ماذا؟، من؟ 264 00:30:57,160 --> 00:30:59,260 ... عندما قلت له أنك حامل 265 00:31:02,000 --> 00:31:03,440 هل رفض أن تزوجك؟ 266 00:31:12,880 --> 00:31:15,150 .لم يكن الأمر كذلك 267 00:31:15,200 --> 00:31:17,840 هل بسببه أنا على هذا الشكل؟ 268 00:31:20,000 --> 00:31:21,640 .لا أعرف متى أتوقف 269 00:31:23,640 --> 00:31:24,960 هل أنا مثله؟ 270 00:31:32,440 --> 00:31:33,520 ... لا ... لا أستطيع 271 00:31:35,560 --> 00:31:37,680 .عليك أن تأخذي ذلك لـ(هستر) 272 00:31:40,800 --> 00:31:43,080 هل ستعود؟ - .بالطبع سأعود - 273 00:31:49,200 --> 00:31:50,720 كيف تحملت ذلك؟ 274 00:31:54,880 --> 00:31:55,920 ... أنا فقط 275 00:31:58,640 --> 00:31:59,800 .تحملت 276 00:32:45,600 --> 00:32:46,910 !يا للمسيح 277 00:33:01,320 --> 00:33:02,990 ما الأمر؟ 278 00:33:03,040 --> 00:33:05,350 .لقد عثرت على (مايكل) بسرعة 279 00:33:05,400 --> 00:33:06,910 .لقد كان أصلاً معي 280 00:33:06,960 --> 00:33:08,790 .نقوم بتغليف الهدايا 281 00:33:08,840 --> 00:33:10,000 .يا لها من صدفة 282 00:33:11,080 --> 00:33:15,200 ... (جاك) أخبرني أنك أنت و(مايكل) 283 00:33:16,240 --> 00:33:17,440 ،تتشاركان 284 00:33:19,520 --> 00:33:20,640 .الحب مع بعضكما 285 00:33:23,320 --> 00:33:24,480 .قولي لي أن هذا ليس صحيحاً 286 00:33:32,600 --> 00:33:33,720 .لا أستطيع 287 00:33:37,200 --> 00:33:38,360 .يا إلهي 288 00:33:44,520 --> 00:33:45,720 ... الحب 289 00:33:47,320 --> 00:33:52,080 !الحب هو الذي منحتك إياه أيتها العاهرة 290 00:33:53,920 --> 00:33:56,670 .أنت تثيرين إشمئزازي 291 00:33:56,720 --> 00:33:59,550 .يا للقبح والغباء 292 00:33:59,600 --> 00:34:02,150 .أنت نجسة وتثرين إشمئزازي 293 00:34:02,200 --> 00:34:08,400 !أنت قذرة، قذرة قذرة 294 00:34:12,160 --> 00:34:15,190 أين (جاك)؟ ماذا فعل؟ 295 00:34:15,240 --> 00:34:17,680 .(جاك) رآنا وأخبرها 296 00:34:18,840 --> 00:34:22,750 ،ًكانت سوف تعرف عاجلاً أم آجلا .إن لم تكن هي، فالجميع يعرف 297 00:34:22,800 --> 00:34:25,470 .إننا مقرفان ومثيران للإشمئزاز - .كلا، كلا - 298 00:34:25,520 --> 00:34:27,910 .كلا، نحن لسنا كذلك - .إننا قبيحان وقذران وغبيان - 299 00:34:27,960 --> 00:34:30,190 .إصغي إلي، إصغي إلي 300 00:34:30,240 --> 00:34:32,990 .نحن لسنا بتلك الصفات 301 00:34:33,040 --> 00:34:35,640 .لا تهربي، لا تهربي 302 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 !دعني أذهب !دعني أذهب 303 00:34:44,680 --> 00:34:45,960 !إياك 304 00:35:05,280 --> 00:35:09,440 هل لديك ساعة؟ .من المفترض أن أكون هناك في التاسعة 305 00:35:53,040 --> 00:35:56,720 .ظننت أنها كانت الحقيقة، كلنا ظننا ذلك 306 00:35:58,200 --> 00:36:00,040 .إنها فعلت (جاك) 307 00:36:01,400 --> 00:36:03,960 ... بسبب الأمور التي حدثت، الأمور 308 00:36:06,400 --> 00:36:08,160 .والأمور التي قيلت 309 00:36:10,600 --> 00:36:12,120 .وبصماته 310 00:36:13,920 --> 00:36:17,830 .كنا جميعاً متفقين على زجاجة الخمر التي قتلها بها 311 00:36:17,880 --> 00:36:20,710 .إذاً لابّد أن يكون السلاح شيء آخر 312 00:36:20,760 --> 00:36:22,080 ،يجب أن يكون 313 00:36:23,000 --> 00:36:24,880 .شيء أصغر 314 00:36:30,120 --> 00:36:31,840 كيف تلقت السيدة (دورانت) الخبر؟ 315 00:36:46,960 --> 00:36:51,060 ،لقد وضعت قطعتين معدنيتين على عيناه لإغلاقهما .حتى يبدو أكثر إطمئناناً عندما تراه 316 00:36:52,440 --> 00:36:55,280 على الرغم من ذلك سوف أنزعهم .قبل أن تفعل هي ذلك 317 00:36:57,880 --> 00:36:59,840 .كانت هناك إبرة في ذراعه 318 00:37:00,880 --> 00:37:02,040 .يا للرجل المسكين 319 00:37:03,320 --> 00:37:06,070 .لم يستطع أن يدرك مدى خطورة ذلك 320 00:37:06,120 --> 00:37:07,600 .الويسكي والمورفين 321 00:37:09,000 --> 00:37:10,560 .أنا آسف جداً 322 00:37:11,800 --> 00:37:13,280 .علي أن أخبر (ماري) 323 00:37:24,920 --> 00:37:28,400 .لم أترك حقنة لـ(فليب) ليلة البارحة 324 00:37:30,720 --> 00:37:31,880 .كان في غاية الثمالة 325 00:37:33,600 --> 00:37:36,070 كيف كان سيأخذ جرعة زائدة إذا أنا لم أترك له حقنة؟ 326 00:37:36,120 --> 00:37:37,960 .هذا لا يبدو منطقي 327 00:37:40,520 --> 00:37:43,200 .لا يمكنه أن يصل للمورفين لوحده 328 00:40:11,360 --> 00:40:12,520 حسناً؟ 329 00:40:16,600 --> 00:40:18,320 .لقد قلت أنه لن يعرف أبداً 330 00:40:20,640 --> 00:40:22,280 .بأن لا أحد سوف يعرف 331 00:40:23,320 --> 00:40:24,560 .لقد وعدت 332 00:40:28,040 --> 00:40:29,360 .أنا آسفة 333 00:40:31,320 --> 00:40:33,400 .لقد كنت غاضّبة 334 00:40:34,680 --> 00:40:36,870 .آمل أن لا يكرهك 335 00:40:36,920 --> 00:40:38,800 .لا أريده أن يكرهك 336 00:40:40,240 --> 00:40:44,470 .لا شيئاً من ذلك غلطتك، لا شيء منه 337 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 .يا إلهي 338 00:40:48,200 --> 00:40:50,710 .يا إلهي 339 00:40:50,760 --> 00:40:51,990 .أنا آسفة جداً 340 00:40:54,160 --> 00:40:55,870 .في غاية الأسف 341 00:40:55,920 --> 00:40:58,110 ... أنا 342 00:40:58,160 --> 00:41:01,030 !لا أعرف ما الذي يحدث لي 343 00:41:01,080 --> 00:41:02,670 .سوف أطلب المساعدة 344 00:41:02,720 --> 00:41:06,470 !كلا، لا تتركيني 345 00:41:06,520 --> 00:41:07,950 .حسناً 346 00:41:08,000 --> 00:41:11,480 .لا تذهبي، أرجوك لا تتركني 347 00:41:14,040 --> 00:41:17,550 .لا عليك - .أنا خائفة جداً - 348 00:41:17,600 --> 00:41:18,720 .أرجوكي لا تتركني 349 00:41:23,480 --> 00:41:24,880 .(كريستين) الصغيرة 350 00:41:29,440 --> 00:41:30,520 (راشيل)؟ 351 00:41:32,080 --> 00:41:33,680 (راشيل)؟ 352 00:42:59,360 --> 00:43:01,630 .قولي أنك ذهبت للمنزل في الوقت المعتاد 353 00:43:01,680 --> 00:43:02,830 .ولم تري (راشيل) 354 00:43:02,880 --> 00:43:06,040 .سآتي وأحضرك عندما تذهب الشرطة 355 00:43:12,880 --> 00:43:14,110 ماذا كنت تفعل هناك؟ 356 00:43:14,160 --> 00:43:16,030 .أتأكد من عدم وجود أحد في الطابق العلوي 357 00:43:16,080 --> 00:43:17,870 .إذهبوا إلى غرفكم ولا تنزلوا للطابق السفلي 358 00:43:17,920 --> 00:43:19,120 !أفعلوا كما أمرتك 359 00:43:33,960 --> 00:43:35,280 ... (جاك) 360 00:43:36,800 --> 00:43:38,120 .كان هنا 361 00:43:49,120 --> 00:43:53,150 .بصماتك مختلطة مع دماء والدتك 362 00:43:53,200 --> 00:43:55,160 .ليست بصمات أحد آخر، إنها بصماتك 363 00:44:02,320 --> 00:44:04,470 .حسناً 364 00:44:04,520 --> 00:44:06,800 .أجل، لنذهب للمحاكمة 365 00:44:08,120 --> 00:44:10,830 .لطالما أحببت الجمهور والآن سأحصل على واحد 366 00:44:10,880 --> 00:44:13,550 ،قاعة محكمة معبأة لرؤية الصبي اللقيط 367 00:44:13,600 --> 00:44:15,630 .يدان بقتل والدته 368 00:44:18,240 --> 00:44:22,750 ،ما يريد الجميع معرفته هو من الذي جعل منه وسيلة؟ 369 00:44:22,800 --> 00:44:27,830 "أجل، "لقد منحوه كل شيء لماذا تحول بهذا الشر؟ 370 00:44:27,880 --> 00:44:30,230 .إنه شيء فيك، إنه مزاجك 371 00:44:30,280 --> 00:44:32,160 .شيء قد ورثته 372 00:44:33,280 --> 00:44:35,320 ربما، من يمكنه أن يعرف؟ - .(كريستين) يمكنها - 373 00:44:38,080 --> 00:44:39,560 من جعلني على هذا الشكل؟ 374 00:44:42,480 --> 00:44:43,720 .أنت من فعلت 375 00:44:45,080 --> 00:44:46,950 .يا أبي 376 00:44:47,000 --> 00:44:48,760 .لقد إكتشفت كل شيء 377 00:44:49,880 --> 00:44:52,200 .إنها غلطتك - .لقد كانت في 15 - 378 00:44:54,320 --> 00:44:56,830 ،فتاة من أحد المنازل 379 00:44:56,880 --> 00:44:59,510 .فتاة لا تملك شيء أتت للمساعدة في تربية (ماري) 380 00:44:59,560 --> 00:45:01,030 ،كنت تعرف أنها ستخبرنا ذات يوم 381 00:45:01,080 --> 00:45:04,070 .كانت المرة الأولى التي تملك فيها غرفة خاصة بها 382 00:45:04,120 --> 00:45:06,670 .ومن دخل إليها؟، أنت 383 00:45:06,720 --> 00:45:08,720 .مع قضيبك في يدك 384 00:45:10,200 --> 00:45:12,270 .أيها الأب القاتل 385 00:45:12,320 --> 00:45:13,750 .دمك في عروقي 386 00:45:13,800 --> 00:45:16,710 .سوف أسجن مدى الحياة بسبب هذا 387 00:45:16,760 --> 00:45:20,230 ،إذا حكم علي بالإعدام .سأصعد المنصة وأنا أغني 388 00:45:20,280 --> 00:45:21,480 .الأمر يستحق ذلك 389 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 .سوف أدمرك 390 00:45:28,880 --> 00:45:31,360 .سأزرع حقولك بالملح 391 00:45:33,360 --> 00:45:36,270 .سوف أشرب من جمجمتك الخاوية 392 00:45:36,320 --> 00:45:39,000 .أعرف بالضبط ما أنت عليه يا (ليو أرغيل) 393 00:45:40,320 --> 00:45:43,240 .وعندما أنتهي منك سأخبر الجميع 394 00:45:44,800 --> 00:45:47,440 .أنا طاعونك 395 00:45:50,800 --> 00:45:52,680 .وسآتي إليك 396 00:48:41,160 --> 00:48:43,470 .إفتح الناقذة، إنزع القفل 397 00:48:43,520 --> 00:48:45,990 .إفتحها الآن - .إنزع القفل على النافذة وأخرج - 398 00:48:46,040 --> 00:48:48,550 لماذا؟ - !(آرثر)، أنت في خطر - 399 00:48:48,600 --> 00:48:50,390 ،علينا أن نخرجك 400 00:48:50,440 --> 00:48:54,470 ،من خلال الحديقة وليس من خلال مقدمة المزل .لا يمكننا أن نثق بوالدنا 401 00:48:54,520 --> 00:48:57,470 .إفتح الباب يا (آرثر) - .سأجلب حقيبتي - 402 00:48:57,520 --> 00:48:59,400 !إنسى الحقيبة يا (آرثر) 403 00:49:03,400 --> 00:49:05,310 .سوف أغادر الآن 404 00:49:05,360 --> 00:49:07,840 .حسناً، دعني أريك الباب 405 00:49:10,760 --> 00:49:11,960 .كلا 406 00:49:13,280 --> 00:49:14,510 !كلا 407 00:49:14,560 --> 00:49:18,110 !كلا، كلا 408 00:49:18,160 --> 00:49:19,470 !كلا، كلا 409 00:49:19,520 --> 00:49:21,320 !كلا، كلا 410 00:49:25,320 --> 00:49:27,600 !كلا، دعوني وشأني، كلا 411 00:49:29,080 --> 00:49:30,680 !كلا، دعوني وشأني 412 00:49:31,920 --> 00:49:34,590 !إبتعدوا عني، دعوني وشأني 413 00:49:34,640 --> 00:49:35,800 !كلا 414 00:49:46,440 --> 00:49:49,190 إنهم رجال محترفون .يعرفون ما يقمون به 415 00:49:49,240 --> 00:49:52,000 .سوف آتي وأتحدث إليك أثناء القيادة 416 00:49:59,360 --> 00:50:04,550 ،(كالغاري) قام بالفرار .من المحتمل جداً أنه قابل (جاك) 417 00:50:04,600 --> 00:50:07,350 .لكن بعد ذلك بكثير مما قال 418 00:50:07,400 --> 00:50:11,110 .أعطاه (جاك) توقيت من شأنه أن يبرأه 419 00:50:11,160 --> 00:50:16,590 .هذا الشاب الضعيف كان أضحوكة وليس حجة غياب 420 00:50:16,640 --> 00:50:18,910 .آسف لأنكم إضطررتم لسماع هذا 421 00:50:18,960 --> 00:50:21,840 .إنه مزعج للغاية 422 00:50:22,960 --> 00:50:25,190 إذاً (جاك) لا يزال هو الجاني؟ 423 00:50:25,240 --> 00:50:26,670 .هو من فعلها 424 00:50:26,720 --> 00:50:29,110 .أخشى ذلك 425 00:50:29,160 --> 00:50:31,640 .لا أحد يريده أن يكون بريء أكثر مني 426 00:50:35,320 --> 00:50:38,630 ،(ماري)، أريد أن أتحدث معك 427 00:50:38,680 --> 00:50:41,590 .وعليك أن تكوني فتاة شجاعة 428 00:50:41,640 --> 00:50:45,080 سوف تخبرني أن (فيليب) .أخذ جرعة زائدة في الحمام 429 00:50:47,640 --> 00:50:48,800 .أجل 430 00:50:52,640 --> 00:50:53,830 لماذا مات؟ 431 00:50:53,880 --> 00:50:56,230 ،"أخشى أن "الباربتيورات 432 00:50:56,280 --> 00:51:00,750 .والويسكي لا يجب أن يختلطا معاً 433 00:51:00,800 --> 00:51:01,960 .ليس (فيليب) 434 00:51:03,240 --> 00:51:04,480 .(جاك) 435 00:51:07,480 --> 00:51:09,440 لماذا مات (جاك)؟ 436 00:51:11,760 --> 00:51:12,920 .لقد أخبرتهم 437 00:51:16,520 --> 00:51:18,120 .كيف كان إبني 438 00:51:21,680 --> 00:51:22,880 .وإبنك 439 00:51:28,480 --> 00:51:29,640 لماذا هو يموت؟ 440 00:51:31,800 --> 00:51:35,350 ،لقد دخل في قتال مع سجين آخر .أنتم تعرفون هذا 441 00:51:35,400 --> 00:51:38,030 .لكنهم لم يجدوا من قتله 442 00:51:38,080 --> 00:51:40,110 .كلا - هل حاولوا؟ - 443 00:51:40,160 --> 00:51:44,030 بالتأكيد. يا إلهي ما هذا؟ 444 00:51:44,080 --> 00:51:47,430 كيف بدأ القتال؟ .لا بّد من أن هناك شخص رأى ذلك 445 00:51:47,480 --> 00:51:50,070 .ربما قال شيء خاطئ لسجين الخطأ 446 00:51:50,120 --> 00:51:52,070 هل قال شيء خاطئ لك؟ 447 00:51:52,120 --> 00:51:54,150 هل (فيليب) قال؟ - هل أمي قالت؟ - 448 00:51:54,200 --> 00:51:56,550 ما الذي تتهمونني به بحق السماء؟ 449 00:51:56,600 --> 00:51:58,470 هل فقدتم عقولكم؟ 450 00:51:58,520 --> 00:52:03,510 ظللت أفكر في ما قاله .رئيس الشرطة (غولد) في ذلك الوقت 451 00:52:03,560 --> 00:52:04,910 أي وقت؟ 452 00:52:04,960 --> 00:52:08,920 الوقت الذي قال فيه أنه سيكسر .كل عظمة في جسم (جاك) 453 00:52:11,480 --> 00:52:13,960 .وأنه سيقسم رأسه نصفين 454 00:52:16,080 --> 00:52:17,960 .وأنت لم تمنعه 455 00:52:21,280 --> 00:52:24,030 ،وظللت أفكر كيف ذهبت لترى (جاك) 456 00:52:24,080 --> 00:52:25,960 .وفي اليوم التالي يكون ميتاً 457 00:52:27,600 --> 00:52:29,800 !إبني 458 00:52:35,000 --> 00:52:36,080 .(كريستين) 459 00:52:38,280 --> 00:52:39,760 .يا للمرارة التي تشعرين بها 460 00:52:41,520 --> 00:52:44,590 ،هذا بسبب إنتقامها لأنني سأتزوج مرة أخرى 461 00:52:44,640 --> 00:52:46,310 .ولم أخترها 462 00:52:47,720 --> 00:52:49,750 ،لا بد لي من التحدث مع الطبيب (مورش) 463 00:52:49,800 --> 00:52:54,520 .وبعدها أتوقع إعتذار منكم جميعاً 464 00:52:58,000 --> 00:53:02,030 .لكن أنت، لا يوجد هناك شيء يمكنك قوله 465 00:53:02,080 --> 00:53:04,880 أتحاولين قلب أبنائي ضدي؟ 466 00:53:07,080 --> 00:53:08,880 .حياتك في هذا المنزل إنتهت 467 00:54:37,440 --> 00:54:38,720 لماذا؟ 468 00:54:40,000 --> 00:54:41,400 .كان سعيد للغاية 469 00:54:42,960 --> 00:54:44,400 .كنا سعداء للغاية 470 00:54:46,960 --> 00:54:48,600 .لقد إعترف يا (غويندا) 471 00:54:49,880 --> 00:54:50,960 بماذا إعترف؟ 472 00:54:53,240 --> 00:54:54,280 .أمي 473 00:55:20,200 --> 00:55:23,304 ذي كريساليد" للكاتب (جون ويندهام)" 474 00:57:03,480 --> 00:57:06,790 .(كرستين)، من فضلك 475 00:57:06,840 --> 00:57:08,190 !أرجوكى 476 00:57:13,600 --> 00:57:16,790 .(كريستين) 477 00:57:16,840 --> 00:57:19,120 .(كريستين)، إرجعي 478 00:57:23,680 --> 00:57:26,360 .أرجوك يا (كريستين)، أرجوكي 479 00:57:26,500 --> 00:57:36,384 Red_Chief : ترجمة