﻿1
00:00:02,990 --> 00:00:22,990
DR.ASH

2
00:01:23,423 --> 00:01:27,792
حسناً يا أطفال ، إنه آخر يوم في المدرسة

3
00:01:27,894 --> 00:01:31,227
هذه هي درجاتك

4
00:01:31,331 --> 00:01:33,231
(لا يا آنسة (كربابل

5
00:01:33,333 --> 00:01:36,666
"إذا لم أحصل على "سي جيد
(فأبي لن يسمح لي بالذهاب لمخيم (كرستي

6
00:01:36,769 --> 00:01:39,636
هذا لن يكون عادلاً للأطفال الآخرين ، لكن لا بأس

7
00:01:42,809 --> 00:01:46,370
هذا رائع يا حلوتي

8
00:01:46,479 --> 00:01:49,277
بارت سيمبسون) سأشتاق إليك)

9
00:01:49,382 --> 00:01:52,112
(إنتابه للجميع ، أنا المدير (سكنر

10
00:01:52,218 --> 00:01:55,619
آمل أن جميعكم تذكر أن يحضر أدوات التدمير

11
00:02:01,828 --> 00:02:05,059
الآن لنحطم هذه المزبلة

12
00:02:19,145 --> 00:02:22,512
ليشعل أحدكم هذه الملفات المهمة
بسرعة

13
00:02:30,423 --> 00:02:32,755
استيقظ يا فتى

14
00:02:32,859 --> 00:02:37,558
حلمت أنه آخر يوم في المدرسة

15
00:02:37,664 --> 00:02:39,757
هو كذلك

16
00:02:39,866 --> 00:02:44,496
كيف أعرف أن هذا ليس حلم جميل أيضاً؟

17
00:02:44,604 --> 00:02:47,698
أتعرف ، إن القرصة أكثر إستخداماً

18
00:02:53,947 --> 00:02:56,211
هومر) أنت تتذكر وعدك للأطفال؟)

19
00:02:56,316 --> 00:02:59,683
بالتأكيد ، عندما تبلغوا 18 فسأطردكم من المنزل

20
00:02:59,786 --> 00:03:04,246
لا يا أبي ، أنت وعدتني و(بارت) إذا حصلنا
(على "سي جيد" فستأخذنا لمخيم (كرستي

21
00:03:04,357 --> 00:03:07,884
وبدون أخطاء يا سعادتك
فأنت تنظر إلى مخيّمة مبتهجة

22
00:03:07,994 --> 00:03:09,894
صحيح

23
00:03:09,996 --> 00:03:13,397
فقط تذكر إذا رأيت تقريري
أن هناك نظام درجات جديد لهذه السنة

24
00:03:13,499 --> 00:03:15,399
"أصبحت الآن "دي" "بي" "آي" "سي

25
00:03:15,501 --> 00:03:19,198
اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه

26
00:03:19,305 --> 00:03:23,765
لا أعتقد أنني سأكون أباً جيداً
(إذا حصلت على "دي" وأخذتك لمخيم (كرستي

27
00:03:23,876 --> 00:03:25,434
لكن أبي -

28
00:03:25,545 --> 00:03:28,742
إذا كنت تريد شيء بهذه الحياة
فعليك أن تعمل من أجله

29
00:03:28,848 --> 00:03:31,316
والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب

30
00:03:38,758 --> 00:03:40,988
انتباه أيها الطلبة

31
00:03:41,094 --> 00:03:43,654
لو سمحتم قوموا بتنظيف خزائنكم بأقرب سلة متوفرة لديكم

32
00:03:43,763 --> 00:03:48,462
36 24 36

33
00:03:49,969 --> 00:03:52,369
الآن لنرى ماذا لدينا هنا

34
00:03:54,307 --> 00:03:56,935
سروالي الرياضي

35
00:04:01,147 --> 00:04:03,115
هذا تقرير بآخر درجاتكم

36
00:04:03,216 --> 00:04:05,514
لم يعد لديّ ما أخبركم به

37
00:04:05,618 --> 00:04:08,382
إذا لم يمانع أحد ، فسأبقى هادئة حتى نهاية الحصة

38
00:04:12,959 --> 00:04:16,588
"لم يسبق أن حصلت على "بي

39
00:04:16,696 --> 00:04:19,324
كيف لهذا أن حدث؟
أشعر بالقذارة

40
00:04:21,534 --> 00:04:24,002
القذارة لا تزول

41
00:04:24,103 --> 00:04:26,435
حسناً ، اهدأي

42
00:04:26,539 --> 00:04:29,406
لابد أنه خطأ مطبعي

43
00:04:29,509 --> 00:04:33,605
آنسة (هوفر) ، بدو أن هناك خطأ في تقرير درجاتي

44
00:04:33,713 --> 00:04:36,204
أعطيتموني "بي ممتاز" في السلوك؟

45
00:04:36,315 --> 00:04:39,045
ليسا) ليس الجميع يحصلون على الدرجات الكاملة)

46
00:04:39,152 --> 00:04:41,848
ربما لم أوضح لك نفسي

47
00:04:41,954 --> 00:04:46,914
أعتقد من الأفضل أن تعيدي النظر -
ليسا) أنتي تؤلميني) -

48
00:04:48,795 --> 00:04:51,355
آنسة (كربابل) بمساعدة مني لتسجلي درجاتي النهائية

49
00:04:51,464 --> 00:04:54,365
فآمل أنك لاحظت أنني أرجعت جميع الكتب

50
00:04:54,467 --> 00:04:56,435
بحالة ممتازة

51
00:04:56,536 --> 00:04:59,437
وبعض الكتب مازالت في غلافها الأصلي

52
00:04:59,539 --> 00:05:01,439
لاحظت ذلك

53
00:05:01,541 --> 00:05:04,510
وأريد أن أضيف ، لم يسبق لي أن رأيت بمثل جمالك

54
00:05:04,610 --> 00:05:07,841
أنتي ملاك يطير بين الناس

55
00:05:07,947 --> 00:05:09,847
انسى ذلك يا ذا البنطال القصير

56
00:05:11,384 --> 00:05:14,217
"آنسة (كربابل) إذا لم أحصل على الأقل "سي جيد

57
00:05:14,320 --> 00:05:16,220
(فلن أتمكن من الذهاب لمخيم (كرستي

58
00:05:16,322 --> 00:05:21,055
أتمنى لك إجازة صيف مبهجة

59
00:05:22,895 --> 00:05:25,455
5 -
4 -

60
00:05:25,565 --> 00:05:28,466
3 -
2 -
لا تفتح فمك -

61
00:05:39,212 --> 00:05:42,511
انتظروا لحضة
لم تتعلموا كيف انتهت الحرب العالمية الثانية

62
00:05:43,616 --> 00:05:47,017
نحن فزنا -
أجل ، يو اس اي

63
00:05:49,122 --> 00:05:51,022
يو اس اي

64
00:05:51,124 --> 00:05:55,584
لم يسبق أن رأيت مثل هؤلاء الأطفال المخربون بحياتي

65
00:05:55,695 --> 00:05:58,664
حسناً يا (ويليام) ها قد ذهبت سنة أخرى

66
00:05:58,765 --> 00:06:02,724
وإذا سمحت لي بالقول ، فأحسنت العمل يا سيدي -
عد للعمل إذاً -

67
00:06:02,835 --> 00:06:05,463
تأكد من تنظيف الحمامات وتفركها جيداً

68
00:06:05,571 --> 00:06:07,562
أريد أن أرها تتلألأ عندما أعود

69
00:06:07,673 --> 00:06:11,609
أمرك سيدي
ايها الحقير الوغد

70
00:06:11,778 --> 00:06:16,442
رائع ، ثلاثة أشهر كاملة من السباغيتي ومشاهدة التلفاز

71
00:06:19,585 --> 00:06:23,385
بارت) أتريد الإنضمام معي للذهاب لمخيم (كرستي)؟)

72
00:06:23,489 --> 00:06:27,255
"بالتأكيد ، انظري لهذه الدرجات ، جميعها "أي

73
00:06:27,360 --> 00:06:31,319
"آي ممتاز"

74
00:06:31,430 --> 00:06:35,389
بارت) لماذا لم تضع على الأقل درجات معقولة)

75
00:06:37,503 --> 00:06:39,403
أهلاً يا أطفال

76
00:06:39,505 --> 00:06:42,474
(لم يبقى إلا أسبوع واحد للتسجيل في مخيم (كرستي

77
00:06:51,450 --> 00:06:55,910
مخيم (كرستي) بُني على مقبرة هندية حقيقية

78
00:06:56,022 --> 00:06:58,547
لدينا الرماية وركوب الخيل ، كل شيء

79
00:06:58,658 --> 00:07:01,126
ومن أجل الأطفال السمناء

80
00:07:01,227 --> 00:07:03,787
فبرنامجي الصحي للحمية

81
00:07:03,896 --> 00:07:07,059
سيقدم النتائج

82
00:07:07,166 --> 00:07:09,794
(وأفضل جزء عندما تأتي لمخيم (كرستي

83
00:07:09,902 --> 00:07:12,370
هو أنك ستقضي الصيف معي

84
00:07:12,471 --> 00:07:15,838
مع السلامة

85
00:07:17,276 --> 00:07:20,143
حسناً ، ها نحن نمضي

86
00:07:24,750 --> 00:07:27,548
دوه ، تباً لهذه الزلاجة

87
00:07:27,653 --> 00:07:29,644
أبي ، هذا تقرير درجاتي

88
00:07:29,755 --> 00:07:32,315
أعتقد أنك ستتفاجأ

89
00:07:32,425 --> 00:07:34,552
آي ممتاز"؟"

90
00:07:34,660 --> 00:07:37,652
أنت لا تعتقدني غبياً ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدي -

91
00:07:37,763 --> 00:07:41,597
أتعلم أن "دي" يمكن تحويلها للـ"بي" بكل سهولة
أنت طمعت كثيراً

92
00:07:41,701 --> 00:07:43,498
إذاً لن أذهب للمخيم؟

93
00:07:43,603 --> 00:07:47,801
بارت) عقدنا هذا الإتفاق لأنني ظننت)
أنه سيساعدك في الحصول على درجات أفضل

94
00:07:47,907 --> 00:07:51,274
ولم تفعل
لكن لماذا تدفع ثمن خطأي؟

95
00:07:51,377 --> 00:07:53,572
تعني بإمكاني الذهاب؟ -
أجل -

96
00:07:53,679 --> 00:07:55,943
لا أريدك أن تدور في الجوار خلال الصيف على أي حال

97
00:07:56,048 --> 00:08:00,007
يا أبي ، أنت أفضل أب بإمكان للولد أن يحصل عليه

98
00:08:00,119 --> 00:08:02,917
شكراً يا بني
أنت لديك يد صغيرة

99
00:08:03,022 --> 00:08:06,219
أيمكنك إدخالها هنا وسحب الزلاجة؟

100
00:08:06,325 --> 00:08:09,294
لا تشغل بالك

101
00:08:14,166 --> 00:08:16,430
بارت) أين بذلة السباحة؟)

102
00:08:16,535 --> 00:08:18,765
سأسبح عارياً -
ماذا؟ -

103
00:08:18,871 --> 00:08:21,738
بالطبع ، هناك بضعة أشخاص

104
00:08:21,841 --> 00:08:24,139
(لا يمكنهم فهم فلسفة (بارت

105
00:08:24,243 --> 00:08:27,701
لكن أعتقد أن الجسد البشري هو بالغ الجمال

106
00:08:27,813 --> 00:08:31,340
مارج) هل أنا مجنون ، أم ظهري أصبح أكثر شعراً؟)

107
00:08:31,450 --> 00:08:34,078
قبل ذهابي للمخيم ، أريد الحصول على تطعيم

108
00:08:34,186 --> 00:08:36,654
ضد الملاريا ، الحصبة الألمانية ، التهاب الدماغ ومرض هانسن

109
00:08:36,756 --> 00:08:41,056
أخشى ما لدينا هنا هو نوع من الوساس

110
00:08:41,160 --> 00:08:43,560
لا يوجد إلا علاج وحيد

111
00:08:43,663 --> 00:08:46,359
مصاصة

112
00:08:46,465 --> 00:08:48,558
لا تهزأ مني ايها الطبيب

113
00:08:48,668 --> 00:08:51,637
هذا آخر عشاء عائلي لنا لمدة 6 أسابيع

114
00:08:51,737 --> 00:08:54,069
لكن وعدت نفسي أن لا أبكي

115
00:09:01,113 --> 00:09:04,082
سأشتاق إلى هذا

116
00:09:04,183 --> 00:09:06,208
ابعد يداك عن مخللي

117
00:09:06,319 --> 00:09:09,220
لا ارى اسمك عليها يا ولد
لا, ولكن

118
00:09:11,324 --> 00:09:13,224
كش ملك

119
00:09:13,326 --> 00:09:15,487
دائما يفكر خطوتان للامام

120
00:09:15,594 --> 00:09:19,394
سنراك عندما تعود من مخيم تحسين الصورة

121
00:09:19,498 --> 00:09:23,901
وفروا عليّ هذا ، إنه مخيم لتخسيس السمناء

122
00:09:24,003 --> 00:09:25,903
وعدتنا أنك لن تحرجنا وتحدث الجلبة

123
00:09:28,107 --> 00:09:30,803
وداعاً يا ابني المميز الصغير

124
00:09:30,910 --> 00:09:34,004
ليسا) انتبهي من اللبلاب السام)

125
00:09:34,113 --> 00:09:36,911
تذكري ، إذا كانت ورقة النبتة ثلاثة أجزاء فدعيها

126
00:09:37,016 --> 00:09:40,110
وإذا كانت من أربعة أجزاء ، فكلي منها المزيد

127
00:09:40,219 --> 00:09:42,619
وداعاً يا أعزائي -
وداعاً يا أمي -

128
00:09:42,722 --> 00:09:45,748
وداعاً يا أبي ، سأكتب لك الرسائل كل يوم -
لا تنظروا داخل خزانتي -

129
00:09:45,858 --> 00:09:47,917
في الواقع ، ابتعدوا عن غرفتي بالكامل

130
00:09:48,027 --> 00:09:51,155
إذا مات الكلب لا تبدلوه بآخر ، فسأعلم

131
00:09:59,205 --> 00:10:01,105
وداعاً ، لا تعودون

132
00:10:06,512 --> 00:10:09,948
مرحباً يا أطفال
(أهلاً بكم في مخيم (كرستي

133
00:10:10,049 --> 00:10:14,179
سأراكم بعد بضعة أسابيع

134
00:10:14,286 --> 00:10:16,379
حتى ذلك الوقت

135
00:10:16,489 --> 00:10:18,616
فسأولي الأمور لأفضل أصدقائي

136
00:10:18,724 --> 00:10:20,351
(السيد (بلاك

137
00:10:20,459 --> 00:10:22,484
أريدكم أن تعاملوا -
(السيد (بلاك -

138
00:10:22,595 --> 00:10:24,495
بنفس الإحترام الذي ستعاملوني به

139
00:10:24,597 --> 00:10:28,658
.. والآن ها هو -
(السيد (بلاك -

140
00:10:28,768 --> 00:10:31,236
شكرا ً (كرستي) وأهلاً يا أطفال

141
00:10:31,337 --> 00:10:33,635
أنا السيد (بلاك) المستشار الرئيس

142
00:10:33,739 --> 00:10:37,470
خلال الـ15 السنة الماضية كنت
الرئيس على ملاهي (كرستي) الأوربية

143
00:10:37,576 --> 00:10:39,942
حتى انفجرت

144
00:10:40,046 --> 00:10:43,106
سأقبل بالأسئلة إذا كانت لديكم
أنت ، وبعدك واحد آخر

145
00:10:43,215 --> 00:10:46,446
أيمكننا مناداتك بالعم (بلاكي)؟ -
لا ، السؤال الأخير -

146
00:10:46,552 --> 00:10:50,010
متى سنقابل (كرستي)؟ -
ستطول مدة غيابه -

147
00:10:50,122 --> 00:10:52,920
(حالياً ، مستشارينا (دولف) ، (جمبو) (كورني

148
00:10:53,025 --> 00:10:56,324
سيسرون بالتعامل مع أي مشكلة قد تواجهكم

149
00:10:59,198 --> 00:11:01,962
يبدو أن لدينا محدث مشاكل

150
00:11:07,406 --> 00:11:10,375
(يمكنك الإستحمام لوحدك يا (هومي

151
00:11:10,476 --> 00:11:13,536
لقد انتهيت -
لا لم تنتهي -

152
00:11:15,648 --> 00:11:18,845
ها هو كوخكم ، إن لم تحبوه فتقبلوا الأمر

153
00:11:29,195 --> 00:11:32,062
إنه أكثر صدأ مما توقعت

154
00:11:32,164 --> 00:11:34,530
لست قلق يا (ليس) أتلعمين لماذا؟

155
00:11:34,633 --> 00:11:38,091
بسبب هذا
(إنها العلامة التجارية لـ(كرستي

156
00:11:38,204 --> 00:11:40,866
لا يمكنك إيجادها إلا على منتجات (كرستي) الأصلية

157
00:11:44,743 --> 00:11:46,870
كان يجب أن أحذرك

158
00:11:46,979 --> 00:11:50,107
هذه الساعة تصبح ساخنة جداً إذا أبقيتها مشبوكة بالكهرب

159
00:11:50,216 --> 00:11:52,980
لا بأس
جميع هذه الأغراض تبدو جيّدة

160
00:11:55,121 --> 00:11:57,646
(ذاهب الآن إلى (ومبلدون

161
00:12:00,826 --> 00:12:03,090
ألا نحصل على حلوى قطنية؟

162
00:12:03,195 --> 00:12:06,494
اصمت وكل ثمرة الصنوبر

163
00:12:13,906 --> 00:12:16,898
أمتأكد أن هذا آمن؟

164
00:12:17,009 --> 00:12:20,604
هو لن يصبح أكثر أماناً

165
00:12:25,151 --> 00:12:27,551
حسناً أيها الأكياس الممتلئة

166
00:12:27,653 --> 00:12:30,053
أريد أن أرى العرق يخرج من هذه المسام

167
00:12:30,156 --> 00:12:34,183
لن نرحل ، حتى هذا اللحم ، يقوم بتمارين الضغط

168
00:12:52,378 --> 00:12:54,608
بصوت أعلى وبسرعة

169
00:13:33,619 --> 00:13:36,452
تقدمون لنا العصيدة؟ -
ليس بالضبط -

170
00:13:36,555 --> 00:13:39,820
هذه عصيدة علامة (كرستي) المزيفة

171
00:13:39,925 --> 00:13:43,452
9من 10 أيتام لا يستطيعون معرفة الفرق

172
00:13:43,562 --> 00:13:47,430
أنت ، سيد (بلاك) ، اشرب شراب "براندي" آخر -
ايها السادة ، نخب الشر -

173
00:13:47,533 --> 00:13:51,697
مارج) منذ أن رحل الأطفال خسرت 5 باوندات)

174
00:13:51,804 --> 00:13:53,931
ذلك مذهل

175
00:13:54,039 --> 00:13:56,701
وانظري .. شعر جديد

176
00:13:56,809 --> 00:13:59,437
أنا على هذه المقربة من إستعمالي لمشط الشعر

177
00:14:03,549 --> 00:14:07,212
سنطفئ الأنوار أيها الفاشلون

178
00:14:07,319 --> 00:14:10,584
أجل ، سنقابل "ذيل" على الجانب الآخر من البحيرة

179
00:14:15,294 --> 00:14:19,458
(اشعر وكانني سأموت يا (بارت -
(جميعنا سنموت يا (ليس -

180
00:14:19,565 --> 00:14:22,193
أعني قريباً -
وأنا أيضاً -

181
00:14:26,270 --> 00:14:29,205
فراوله

182
00:14:29,306 --> 00:14:32,742
جيد

183
00:14:38,949 --> 00:14:42,908
وهلا يبقي المهرج في الصف الثالث فمه مغلقا؟

184
00:14:43,020 --> 00:14:45,887
آسف

185
00:14:45,990 --> 00:14:49,016
آسف جلالتك

186
00:14:49,126 --> 00:14:51,924
أعزائي الأطفال ، آمل أن هذه الرسالة تصلكم

187
00:14:52,029 --> 00:14:53,929
نحن بأفضل حال

188
00:14:54,031 --> 00:14:56,659
أباكم بجسم صحي الآن ليس مثل السابق أبداً

189
00:15:02,573 --> 00:15:04,541
نشتاق إليكم كثيراً

190
00:15:04,642 --> 00:15:08,976
آمل من هذه الكعكات أن تمتعكم حتى تصلوا للبيت

191
00:15:09,079 --> 00:15:12,640
يا (سمبسون) ، أخبري أمك أن كعكها سيء

192
00:15:14,752 --> 00:15:18,711
أبي وأمي العزيزان
.. لم أعد أخاف الجحيم

193
00:15:18,823 --> 00:15:21,223
(لأنني جربت مخيم (كرستي

194
00:15:21,325 --> 00:15:24,692
تجولنا في الغابة أصبح أشبه بالمشي إلى الموت

195
00:15:28,065 --> 00:15:31,501
ثعبان قرصني -
عد إلى الطابور أيها الوغد -

196
00:15:33,771 --> 00:15:37,832
فترتنا للرسم والفنون أصبحت مخصصة لتزييف المحافظ

197
00:15:39,109 --> 00:15:41,009
هيا أيها المتكاسلون

198
00:15:41,111 --> 00:15:44,080
محافظ (غوتشي) هذه عليها أن تكون
في طرقات "هونغ كونغ" يوم الجمعة

199
00:15:47,084 --> 00:15:50,212
بارت) قضى أيامه متعلقاً بأمل أن)

200
00:15:50,321 --> 00:15:52,721
كرستي) المهرج قد يأتي يوماً)

201
00:15:52,823 --> 00:15:55,621
كرستي) سيأتي ، (كرستي) سيأتي)

202
00:15:55,726 --> 00:15:57,626
لكن أنا متشائمة من ذلك

203
00:16:01,732 --> 00:16:05,031
لست متأكدة أن رسالتنا ستصلكم كما أن خطوط اتصالنا قد قطعت

204
00:16:07,404 --> 00:16:10,032
والآن بسبب الكتابة فذلك أعطاني القوة

205
00:16:10,140 --> 00:16:14,133
"بأن أقول " أنقذونا ، أنقذونا الآن

206
00:16:14,245 --> 00:16:16,805
(من (بارت) و(ليسا

207
00:16:16,914 --> 00:16:19,144
يا للأطفال الذين يرسلون من المخيم

208
00:16:19,250 --> 00:16:23,880
إنها تتشكى الآن ، ولكن عندما نأتي لإلتقاطها فلن ترغب بالرحيل

209
00:16:29,059 --> 00:16:32,153
ليسا) كنت أفكر ، خلال الصيف القادم سأحصل على عمل)

210
00:16:36,333 --> 00:16:39,063
هومر) لقد تأخر الوقت)

211
00:16:39,169 --> 00:16:41,069
سنفوّت الألعاب النارية

212
00:16:41,171 --> 00:16:45,073
مارج) لدينا كل الألعاب النارية التي نحتاجها هنا بالضبط)

213
00:16:48,212 --> 00:16:51,739
.. حسناً يا أطفال ، مثلما وعدتكم سابقاً

214
00:16:51,849 --> 00:16:53,749
.. وها هو

215
00:16:53,851 --> 00:16:58,288
الرجل الذي اشترى حضيرة حيوانات
وحوّلها إلى أرض العجائب لإجازة الصيف

216
00:16:58,389 --> 00:17:00,289
السيد (كرستي) المهرج

217
00:17:00,391 --> 00:17:03,827
أرأيتم؟ أخبرتكم أن (كرستي) سيأتي
بالضبط مثلما أخبرتكم

218
00:17:03,928 --> 00:17:07,386
سيجلب لنا الغذاء والماء
وسيضرب أعدائنا

219
00:17:09,733 --> 00:17:13,499
(يجب أن أخبركم يا أطفال ، أن (كرستي
لديه إلتهاب حنجرة وآلام في الظهر

220
00:17:13,604 --> 00:17:16,732
لذا لن يقول أي شيء أو يفعل شيء

221
00:17:16,840 --> 00:17:18,501
كرستي) يبدو سميناً)

222
00:17:18,609 --> 00:17:20,804
إنه يواجه مشكلة في الحفاظ على توازنه

223
00:17:20,911 --> 00:17:23,744
ما زال مضحكاً
لكن ليس بالطريقة الممتعة

224
00:17:23,847 --> 00:17:26,975
ذلك ليس (كرستي) المهرج

225
00:17:27,084 --> 00:17:30,281
ماذا تعتقد؟ أنني ألبست سكراناً لباس المهرج؟

226
00:17:30,387 --> 00:17:32,912
.. أعني -

227
00:17:33,023 --> 00:17:36,151
أجل يا (بارت) أنا (كرستي) المهرج بالتأكيد -

228
00:17:36,260 --> 00:17:38,455
حسناً ، طفح الكيل

229
00:17:38,562 --> 00:17:40,826
لقد نساني (كرستي) ذات مرة

230
00:17:40,931 --> 00:17:43,399
لدي نبض قلب غير منتظم بسبب
فيتامينات علامة (كرستي) التجارية

231
00:17:43,500 --> 00:17:45,968
الآلتي الحاسبة من (كرستي) لا تحمل زر 7 أو 8

232
00:17:46,070 --> 00:17:49,164
ومخيم (كرستي) كان لخدمة مصالح قذرة ويوجد إهمال واضح

233
00:17:49,273 --> 00:17:51,605
لكن هذه المرة ، لقد تمادى كثيراً

234
00:17:51,709 --> 00:17:55,110
(نريد (كرستي
(نريد (كرستي

235
00:17:55,212 --> 00:17:57,112
(نريد (كرستي

236
00:17:57,214 --> 00:18:01,082
(أجل ، نريد (كرستي
(نريد (كرستي

237
00:18:01,185 --> 00:18:04,382
أعتقدك قلت أنكم كسرتم معنوياتهم -
لقد فعلنا -

238
00:18:04,488 --> 00:18:07,013
لم تكسر شيء -
لننل منهم -

239
00:18:07,124 --> 00:18:09,024
إلى القارب

240
00:18:17,401 --> 00:18:20,962
يا أخواني المتخمون ، املأوا بطونكم بمتعة الحرية

241
00:18:23,374 --> 00:18:27,538
يا لحلاوة العصيدة المغذية

242
00:18:27,644 --> 00:18:30,636
(كوالسكي) -
بسكويتي -

243
00:18:30,748 --> 00:18:33,444
(ويغم) -
سروال نظيف -

244
00:18:33,550 --> 00:18:36,542
(كرندل) -
حقنة الأنسولين -

245
00:18:41,525 --> 00:18:44,551
بارت) قلت أنك ستسمي المخيم بالحرية)

246
00:18:44,661 --> 00:18:46,686
هذه تحمل معاني أكثر

247
00:18:46,797 --> 00:18:49,095
.. بهذا أضع

248
00:18:49,199 --> 00:18:51,497
اتصال للسيد مهرج

249
00:18:51,602 --> 00:18:54,696
من الأفضل أن تكون مكالمة مهمة
(أنت يا (جريفولت

250
00:18:54,805 --> 00:18:58,536
فقط دع رأسك يدور للأمام والخلف

251
00:18:58,642 --> 00:19:01,941
رقبتك هي فقط أشبه بخس مطبوخ

252
00:19:02,046 --> 00:19:06,210
نقطع لكم برنامج (سبردن مبارداد) الخاص باليوغا
.. لهذا النبأ الهام

253
00:19:06,316 --> 00:19:08,841
"(متاعب في مخيم (كرستي"

254
00:19:08,952 --> 00:19:12,251
ايها السادة لقد كنت في فيتنام ، افغانستان والعراق

255
00:19:12,356 --> 00:19:14,483
.. ويمكنني القول بدون مبالغة

256
00:19:14,591 --> 00:19:18,357
هذا بنحو مليون مرة أسوء منهم مع بعضهم سوياً

257
00:19:18,462 --> 00:19:22,296
أحرقوا (كرستي) أحرقوه
أحرقوا (كرستي) أحرقوه

258
00:19:22,399 --> 00:19:26,460
مجموعة من طلاب المدرسة المتعصبون
استولوا على هذا المخيم بالقوة

259
00:19:26,570 --> 00:19:29,698
ثلاثة مستشاري المخيم قد اختفوا
ونفترض أنهم خائفون

260
00:19:29,807 --> 00:19:34,938
ماذا؟ اخبروني أن بإمكاني مقابلة زعيمهم

261
00:19:35,045 --> 00:19:37,479
أرجو أن لا يكون الولد ، أرجو أن لا يكون الولد

262
00:19:44,054 --> 00:19:48,252
أريد فقط أن أجعل العالم يعرف أن هذا كان مخيم قذر جداً

263
00:19:48,358 --> 00:19:51,191
أيمكنني قول كلمة "قذر" على التلفاز؟ -
أجل ، على هذه القناة فقط يمكنك قولها -

264
00:19:53,630 --> 00:19:56,155
أصحيح أنك حاولت الإنتحار عندما سمعت بالأخبار؟

265
00:19:56,266 --> 00:19:59,667
أحقا أنت والأميرة (داي) فقط أصدقاء؟ -
أنتم تشعروني بالإعياء -

266
00:19:59,770 --> 00:20:02,568
أنتم نسور لا ترحم ، أين كنتم عندما وقعت على أوراق للتبرع؟

267
00:20:02,673 --> 00:20:05,733
ابتعدوا عن طريقي أيها الطفيليات
لقد قلت ابتعدوا عن طريقي

268
00:20:07,611 --> 00:20:11,377
أنا لست مزيف
أنا (كرستي) الحقيقي

269
00:20:11,482 --> 00:20:15,816
حقاً؟ من قام بأداء شخصية إبنتك
في المسرحية الهزلية "الرئيس مهرج"؟

270
00:20:15,919 --> 00:20:19,480
لا أعرف أسمها
لكنها سرقت متجر للكحوليات السنة الماضية

271
00:20:19,590 --> 00:20:22,650
أشم رائحة عدم الإرتياح
لنرى إذا كان يخبئ أدوات تسجيل

272
00:20:22,759 --> 00:20:25,887
مهلاً ، مهلاً ، لا تلمسوا وجهي

273
00:20:25,996 --> 00:20:27,725
إنه بالفعل (كرستي) الحقيقي

274
00:20:27,831 --> 00:20:31,130
انظروا لندبة الجراحة تلك ، والوحمة التي تشبه رأس الثور

275
00:20:31,235 --> 00:20:33,396
وحلمة ثديه المزدوجة الشهيرة

276
00:20:33,504 --> 00:20:35,404
على الأقل أنتي لست سيئة كما اعتقدت

277
00:20:35,506 --> 00:20:39,670
كيف أمكنك ذلك يا (كرستي)؟ أنا بنفسي
لم يسبق أن جعلت أناس سيئون تأخذ أسمي

278
00:20:42,546 --> 00:20:45,674
لقد رموا شاحنة نفايات مليئة بالمال على منزلي

279
00:20:45,782 --> 00:20:49,013
أنا لست من الحجر

280
00:20:49,119 --> 00:20:51,019
كرستي) هذا المخيم كان كابوساً)

281
00:20:51,121 --> 00:20:53,919
لقد أطعمونا العصيدة ، وأجبرونا على صنع المحافظ ليصدّروها

282
00:20:54,024 --> 00:20:56,549
وواحد من الأطفال أكله الدب

283
00:20:56,660 --> 00:20:59,220
يا إلهي

284
00:20:59,329 --> 00:21:01,957
في الواقع الدب أكل فقط قبعته -
هل كانت قبعة جيدة؟ -

285
00:21:02,065 --> 00:21:05,762
أجل -
يا إلهي -

286
00:21:05,869 --> 00:21:10,238
سأعوضكم جميعكم عن ذلك ، سأريكم أفضل أوقات حياتكم

287
00:21:10,340 --> 00:21:14,606
استعدوا لتمضية اسبوعين في أسعد مكان على الأرض

