﻿1
00:00:52,720 --> 00:00:56,884
حسناً يا (رون) أي هؤلاء الفتيات قالت الحديث التالي عنك

2
00:00:56,991 --> 00:01:00,358
هو يبدو مثيراً ، آمل أن نحضى بالجنس"؟"

3
00:01:00,461 --> 00:01:05,694
هذا سؤال صعب ، لأنني فعلت
(ذلك مع (أوتا) ، (كاندي) و(شستا

4
00:01:05,800 --> 00:01:07,597
هذا بالفعل صحيح

5
00:01:07,702 --> 00:01:10,102
.. (لكن سأقول أنها (شاسا

6
00:01:10,204 --> 00:01:14,140
لأنها تحب طهي اللحم على الشاطئ

7
00:01:14,242 --> 00:01:16,506
أنا أيضاً

8
00:01:18,212 --> 00:01:21,045
اللحم

9
00:01:21,149 --> 00:01:24,880
سيد (سمبسون) ، قررنا أنا وزوجي أن ننتقل

10
00:01:24,986 --> 00:01:26,920
ستنتقلون إلى (فلوريدا) صحيح؟

11
00:01:27,021 --> 00:01:31,321
نعم ، هناك بضعة أمور يمكنك فعلها لمساعدتنا في بيع المنزل

12
00:01:31,426 --> 00:01:34,224
أولاً ، عندما تمشي من أمام النافذة

13
00:01:34,328 --> 00:01:37,729
هلاّ لبست بنطال؟

14
00:01:37,832 --> 00:01:40,995
ثانياً ، هلاّ رميت القرع الباقي

15
00:01:41,102 --> 00:01:44,003
من آخر هلوين؟

16
00:01:44,105 --> 00:01:49,008
لا -
ورجاءً قم بتغطية نفاياتك فهي تجذب الحيوانات -

17
00:01:51,512 --> 00:01:55,278
نعم ، أتحدث إليك أنت ، أخرج من أرضي الآن

18
00:02:01,155 --> 00:02:03,055
أهلاً ، ما هذا؟

19
00:02:03,157 --> 00:02:06,991
علاقات ملابس ، أدوية منتهية الصلاحية ، صُحف قديمة

20
00:02:09,464 --> 00:02:13,992
حسن (هومر) ، اهدئ ، خذ هذه بهدوء إلى داخل منزلك

21
00:02:16,170 --> 00:02:18,070
هومر) ، انت لا تنصت)

22
00:02:20,308 --> 00:02:23,038
هذه الأدوية ليست مخصصة لك -
(هيّا يا (مارج -

23
00:02:23,144 --> 00:02:26,011
"ربما أنا لا أحصل على ما يكفي من .. "الأستروجين

24
00:02:26,114 --> 00:02:28,412
أعطني هذا -
مرحباً يا رفاق -

25
00:02:28,516 --> 00:02:30,416
هل مللت من وجبة الـ(تاكو)؟

26
00:02:30,518 --> 00:02:34,477
أكنت على وشك أكل جرذ بسبب الملل من الهمبرجر؟

27
00:02:34,589 --> 00:02:37,717
(إذاً تعال وكل ما تستطيع من الطعام البحري في مطعم (فراين دجمن

28
00:02:40,128 --> 00:02:43,427
أتريدين المزيد من الشاي المثلج؟ -
حسناً -

29
00:02:45,867 --> 00:02:48,495
(توجه مباشرة إلى (فراين دجمن

30
00:02:48,603 --> 00:02:52,095
أمرك يا قبطان ، (مارج) سنذهب لهذا المطعم

31
00:02:52,206 --> 00:02:54,174
لكن أعتقد أن لديّ حساسية ضد الطعام البحري

32
00:02:54,275 --> 00:02:58,905
آخر مرة أكلت الروبيان ، قصبتي الهوائية
انغلقت ودخلت في حالة تشنجات

33
00:02:59,013 --> 00:03:00,913
روبيان

34
00:03:02,316 --> 00:03:04,477
.. لا أعرف الكثير عن مكاسرة السعر

35
00:03:04,585 --> 00:03:07,611
لذا لنتفق على أن ندفع للـ(ونفيلد) السعر الذي يطلبونه

36
00:03:07,722 --> 00:03:09,781
هذه خطة قد تنجح

37
00:03:09,891 --> 00:03:12,724
ما كان هذا؟

38
00:03:12,827 --> 00:03:15,921
ها أنت ذا

39
00:03:16,030 --> 00:03:18,362
ظننت بإمكانك الهروب؟

40
00:03:18,466 --> 00:03:22,061
وداعاً

41
00:03:29,443 --> 00:03:31,502
لا أظن أنه مسموح لنا بالنزول هنا

42
00:03:31,612 --> 00:03:33,671
أأنتي متوترة يا (ليس)؟ لست ألومك

43
00:03:33,781 --> 00:03:36,477
هذا المكان الذي يخفون به آل (ونفيلد) إبنهم الغريب

44
00:03:36,584 --> 00:03:38,848
بارت) ، آل (ونفيلد) ليس لديهم ولد)

45
00:03:38,953 --> 00:03:42,616
أترين هذا الجراب ، لقد كان صديقه الوحيد

46
00:03:42,723 --> 00:03:46,591
مرحباً (ليسا) ، في هذا الظلام لن تحتاجي لهاتيّن العينين

47
00:03:46,694 --> 00:03:49,492
دعيني أحصل عليهن -
بارت) هذا ليس مضحكاً) -

48
00:03:49,597 --> 00:03:51,963
.. بعضهم يقولون أن الوحش

49
00:03:52,066 --> 00:03:55,160
ما زال .. هنا

50
00:03:58,639 --> 00:04:02,302
صديق ، صديق

51
00:04:05,413 --> 00:04:07,313
يا ولد ، استيقظ

52
00:04:07,415 --> 00:04:10,077
من أنتي؟ -
أنا (لورا) جارتكم الجديدة -

53
00:04:10,184 --> 00:04:12,084
أأنت بخير؟

54
00:04:12,186 --> 00:04:14,677
إنها جميلة ، قل شيء ذكي

55
00:04:14,789 --> 00:04:16,882
لقد سقطت على مؤخرتي

56
00:04:22,970 --> 00:04:24,870
ليس مجدداً

57
00:04:24,972 --> 00:04:27,805
أمي بالداخل يا سيدة (سمبسون) تفضلي بالدخول

58
00:04:27,908 --> 00:04:30,775
أنتي تتحدثين بأدب مع البالغين

59
00:04:30,878 --> 00:04:32,869
لقد تم تربيتي بشكل حسن يا مدام

60
00:04:32,980 --> 00:04:35,210
هذا لطيف

61
00:04:35,316 --> 00:04:38,752
وأخيراً ، هذه تذكرة "بيرة 1 مجانيّة" قد ساهمت

62
00:04:38,853 --> 00:04:41,549
بها حانة (مو) بمناسبة ترحيبك في الحيّ

63
00:04:41,655 --> 00:04:44,055
شكراً ، كل هذا جميل جداً

64
00:04:44,158 --> 00:04:46,718
في الواقع كانت لديّ بعض الشكوك بعدم إنتقالي إلى سبرنغفيلد

65
00:04:46,827 --> 00:04:51,059
"خاصة بعد ذلك الخبر المصوّر "أسوء مدينة في أمريكا

66
00:04:51,165 --> 00:04:53,599
يمكنك مشاهدة منزلنا من تلك الصورة

67
00:04:53,701 --> 00:04:58,434
.. وهذه لرجل البيت

68
00:04:58,539 --> 00:05:01,235
.. والذي أظن

69
00:05:01,342 --> 00:05:03,503
أنه أنتي

70
00:05:03,611 --> 00:05:07,479
أعتقد عليّ أن أشرح لك ، أنا وأب (لورا) تطلقنا منذ عاميّن

71
00:05:07,581 --> 00:05:09,674
يكونوا لطفاء عندما نتزوجهم

72
00:05:09,784 --> 00:05:13,447
لكن بعد مضي الوقت يتحول إهتماهم للعمل ، العمل ، العمل

73
00:05:13,554 --> 00:05:17,183
أتفهمني ، هذا ملكي ، لا تنظر إليّ بهذا الشكل

74
00:05:18,660 --> 00:05:21,891
أراهن أنك لا تعرفي هذا
ما رأيك بدونات (هرتز)؟

75
00:05:21,996 --> 00:05:24,521
إنه يؤلم ، أليس كذلك؟

76
00:05:24,632 --> 00:05:26,896
صحيح ، أتعرفين ما هو (ويلي) المبلل؟

77
00:05:27,001 --> 00:05:29,561
أهو هذا؟ -
يا حلوة -

78
00:05:29,671 --> 00:05:31,969
ما رأيك أن تضعي اصبعك في أذني؟

79
00:05:32,073 --> 00:05:34,837
لست أعلم ، يبدو أن حبيبك من النوع الغيور

80
00:05:34,943 --> 00:05:38,208
.. ما الذي -
هذه الفتاة تعبث بعقولنا -

81
00:05:38,313 --> 00:05:41,805
لنهرب من هنا -
والآن ، أين كنا؟ -

82
00:05:41,916 --> 00:05:44,817
صحيح ، كنت سأخبرك بطالعك

83
00:05:44,919 --> 00:05:48,218
ستصبح ثريّاً

84
00:05:48,323 --> 00:05:51,156
هذا قصرك ، وهذا ملعبك للتينس

85
00:05:51,259 --> 00:05:53,557
وها هي بركة السباحة

86
00:05:53,661 --> 00:05:56,152
(أراك لاحقاً يا (بارت

87
00:05:56,264 --> 00:06:00,098
لن أغسل هذه اليد أبداً

88
00:06:01,202 --> 00:06:03,534
أبي ، أجعل (بارت) يغسل يده

89
00:06:03,638 --> 00:06:06,334
آسف يا (ليس) لم أعد أتحكم باليد

90
00:06:06,441 --> 00:06:10,002
اليد هي من تتحكم بي -
أبي -

91
00:06:10,111 --> 00:06:12,011
أصمتوا أيها الوحوش الصغيرة

92
00:06:12,113 --> 00:06:15,514
مرحباً ، كنت أتسائل إذا كنتي ترغبين بمجالسة أطفالي المحبوبين

93
00:06:15,617 --> 00:06:18,484
آسفة أنا لست (آبي) أنا أختها

94
00:06:18,586 --> 00:06:20,486
وأعتني بها حالياً

95
00:06:20,588 --> 00:06:25,218
لا يا (بارت) ضعه أرضاً
(ضعه أرضاً يا (بارت

96
00:06:25,326 --> 00:06:27,351
بارت) ضعه أرضاً)

97
00:06:27,462 --> 00:06:30,363
لن أتمكن من الذهاب لمطعم الأكلات البحرية

98
00:06:30,465 --> 00:06:33,263
لبست بنطالي الفضفاض مقابل لا شيء

99
00:06:33,368 --> 00:06:36,667
لا شيء -
ربما (لورا) ستجالسنا -

100
00:06:36,771 --> 00:06:40,867
فهمت ، (بارت) المجالسة وصلت

101
00:06:40,975 --> 00:06:43,443
دعني أجالسك

102
00:06:43,544 --> 00:06:46,104
اصمتي

103
00:06:50,051 --> 00:06:52,485
ربما حان الوقت لكيّ أغسل يدي

104
00:06:52,587 --> 00:06:55,579
سأرسل لك (لورا) لتجالس أطفالك حالما تصل للمنزل

105
00:06:55,690 --> 00:06:59,057
وهناك شيء آخر

106
00:06:59,160 --> 00:07:03,563
شيء كنت أفكر بالتحدث معك به -
موضوع طلاقي -

107
00:07:03,665 --> 00:07:05,394
هذا هو

108
00:07:05,500 --> 00:07:08,298
سعيد أن أحدنا استطاع التذكر ، كان بالإمكان أن يكون هذا محرجاً

109
00:07:08,403 --> 00:07:10,963
أعلم ما تفكر به وإجابتي هي نعم

110
00:07:11,072 --> 00:07:14,473
أريدك أن تعرّفني على أحد أصدقائك حالما تحدد الموعد

111
00:07:14,575 --> 00:07:18,978
فبعد كل شيء يا (هومر) مازالت لديّ الشهوات الطبيعية

112
00:07:19,080 --> 00:07:21,480
أعرف ما تقصدين

113
00:07:21,582 --> 00:07:23,550
نحن لا نتحدث عن الطعام؟

114
00:07:23,651 --> 00:07:26,745
لا -
صحيح ، حتى أنا -

115
00:07:26,854 --> 00:07:28,754
نحن نتحدث عن الجنس ، صحيح؟ -
صحيح -

116
00:07:28,856 --> 00:07:32,053
سمعتك بوضوح وفهمتك

117
00:07:32,160 --> 00:07:35,789
بارت) أتقوم بالإستحمام؟) -
نعم -

118
00:07:35,897 --> 00:07:38,730
وسيكون لطيفاً لو حضيت ببعض الخصوصية هنا

119
00:07:38,833 --> 00:07:42,132
هذا لا يتعلق بمجيء (لورا) إلى هنا ، صحيح؟

120
00:07:42,236 --> 00:07:45,569
أحياناً الولد يحب أن تكون بشرته أكثر نضارة

121
00:07:45,673 --> 00:07:48,904
لورا) يا لها من مفاجأة سارة)

122
00:07:50,411 --> 00:07:52,777
لطيف ، ماذا تريدون على العشاء؟

123
00:07:52,880 --> 00:07:55,405
(لست مهتمه ، اسألي السيد (هف

124
00:07:55,516 --> 00:07:58,383
ما تختاره الآنسة

125
00:08:03,124 --> 00:08:05,592
أحياناً أعتقد أنك تريد الخسارة -

126
00:08:05,693 --> 00:08:07,593
أصمت ، فقط اصمت -

127
00:08:11,532 --> 00:08:14,092
"أعتدنا على أكل هذا عندما كان أبي يعمل في "فاندهار

128
00:08:14,202 --> 00:08:18,104
خذ بعض من هذا وغطسه في اللبنة

129
00:08:18,206 --> 00:08:20,106
هذه لبنة لذيذة

130
00:08:26,514 --> 00:08:29,677
آسف يا سيدتي ، لكن كل ما في القائمة يحتوي على السمك

131
00:08:29,784 --> 00:08:31,911
ماذا عن الخبز ، أبه سمك؟

132
00:08:32,019 --> 00:08:35,420
نعم -
إذاً سأحضى ببعض حلوى "التك تاك" من حقيبتي -

133
00:08:35,523 --> 00:08:37,923
اختيار ممتاز ، والسيد؟

134
00:08:38,025 --> 00:08:40,585
كل ما تستطيع أكله ، كل ما تستطيع أكله -

135
00:08:40,695 --> 00:08:43,596
.. حسناً ، عندما تكون مستعداً خذ هذا الطبق -

136
00:08:43,698 --> 00:08:45,529
أرجوك ، لا تأخذ وعاء البخار ، سيدي

137
00:08:45,633 --> 00:08:48,796
(هيّا (بارت) إذا كان بإستطاعتي تعليم (ماغي
رقصة (والتز) فأستطيع تعليمك

138
00:08:51,839 --> 00:08:54,501
فقط اتبعني ، ضع يدك على خصري

139
00:08:54,609 --> 00:08:56,702
حسناً

140
00:09:23,204 --> 00:09:26,230
هذا الرجل أكل جميع الروبيان ، وأكل السلطعون البلاستيكي أيضاً

141
00:09:26,340 --> 00:09:30,970
هذا ليس رجل ، هذه آلة أكل وحشية

142
00:09:31,078 --> 00:09:34,809
انتهى الوقت ، حان وقت الإقفال -
لا استطيع التحدث ، آكل -

143
00:09:34,916 --> 00:09:37,817
لقد حذرتك

144
00:09:46,627 --> 00:09:49,494
"لكن اللافتة تقول "كل ما تستطيع أكله

145
00:09:51,699 --> 00:09:53,599
سأقاوم هذا الشيء

146
00:09:53,701 --> 00:09:56,261
أرجوك ، لا تفعل ، من أجلي

147
00:09:56,370 --> 00:09:58,770
آسف يا (مارج) هذا هو مسعايّ

148
00:09:58,873 --> 00:10:02,070
أنا أشبه بذلك الرجل ، الرجل الإسباني

149
00:10:02,176 --> 00:10:04,474
تعرفينه ، الذي قاوم الطواحين الهوائية -
دون كيوتي)؟) -

150
00:10:04,579 --> 00:10:07,013
"لا ، ليس هو ، ما اسمه؟ الذي من "ذا مان اوف لمانشا

151
00:10:07,114 --> 00:10:08,672
(دون كيوتي) -
لا -

152
00:10:08,783 --> 00:10:11,581
(أعتقد حقاً أن هذا اسم شخصية .. (دون كيوتي

153
00:10:11,686 --> 00:10:13,551
حسناً ، سأبحث عنه

154
00:10:15,289 --> 00:10:16,620
من كان إذاً؟ -

155
00:10:16,724 --> 00:10:18,521
لا تشغلي بالك -

156
00:10:26,000 --> 00:10:28,230
لا ، ها قد جاء القاضي

157
00:10:30,338 --> 00:10:32,238
ارفعي دعوة الإصابة بالجنون ، الإصابة بالجنون

158
00:10:32,340 --> 00:10:36,640
إنها لا تعمل -
"حسناً ، اضغطي زر "تغيير مكان المحاكمة

159
00:10:36,744 --> 00:10:39,645
(لا ، لقد أصبحتي في (تكساس

160
00:10:43,718 --> 00:10:46,881
لو  أمكنني ضغط زر "تأنيب الضمير" مرة واحدة لفزت باللعبة

161
00:10:46,988 --> 00:10:49,422
بارت) عليّ الذهاب ، أراك لاحقاً)

162
00:10:49,523 --> 00:10:53,254
أعتقد أنك تحب هذه الفتاة ، صح؟ -
كيف عرفت؟ -

163
00:10:53,361 --> 00:10:55,886
المرايا المعلقة على السقف وكمرات المراقبة

164
00:10:55,997 --> 00:10:58,795
ترى أحياناً أكثر ممن يرغب بإطلاق النار عليّ

165
00:10:58,900 --> 00:11:01,232
"كل ما تستطيع أكله"

166
00:11:01,335 --> 00:11:05,101
سيد (سمبسون) هذه أكثر القضايا سماجة
التي تتعلق بالإعلانات المخادعة

167
00:11:05,206 --> 00:11:08,471
"منذ آخر قضية لي لفيلم اسمه "القصة التي لا تنتهي

168
00:11:08,576 --> 00:11:10,806
أتعتقد أن لديّ قضية ناجحة؟

169
00:11:10,912 --> 00:11:13,005
هومر) لست أستخدم كلمة "بطل" مؤخراً)

170
00:11:13,114 --> 00:11:17,551
ولكن أنت... أعظم بطل في التاريخ الأمريكي

171
00:11:20,454 --> 00:11:22,718
جئت لأرى جدي -
أنا هنا يا بنيّ -

172
00:11:22,823 --> 00:11:26,156
أنت لست جدي
هيّا أعطني فرصة

173
00:11:26,260 --> 00:11:29,161
أيستطيع جدك فعل هذا؟

174
00:11:32,733 --> 00:11:34,633
(بارت)

175
00:11:34,735 --> 00:11:37,533
لقد تذكرت عيد ميلادي

176
00:11:40,141 --> 00:11:41,870
بالتأكيد فعلت

177
00:11:41,976 --> 00:11:44,137
تفضل جدول رحلات الحافلة

178
00:11:44,245 --> 00:11:45,974
إنه يناسب جيبي تماماً

179
00:11:46,080 --> 00:11:48,776
جدي ، أريد نصيحتك

180
00:11:48,883 --> 00:11:50,874
أسبق أن أحببت امرأة أكبر منك عمراً؟

181
00:11:50,985 --> 00:11:53,886
لقد أحببت الأمرأة الأكبر عمراً

182
00:11:53,988 --> 00:11:56,548
كان عمرها 120 سنة

183
00:11:56,657 --> 00:12:00,821
ها هي صورتها وهي تساعد أم (يوبي بليك) بالولادة -
ماذا حدث؟ -

184
00:12:00,928 --> 00:12:04,386
"لقد قابلت مهووسي كتاب "غينيس للأرقام العالمي

185
00:12:04,498 --> 00:12:08,992
فجأة ، لم يكن لديها وقت من أجلي

186
00:12:09,103 --> 00:12:13,836
لقد لبست لحية بوزن 15 باوند من النحل لأجل تلك المرأة
لكن ذلك لم يكن كافياً

187
00:12:13,941 --> 00:12:16,739
أبي ، لديّ سؤال عن النساء

188
00:12:16,844 --> 00:12:21,713
ألا تراني مشغول بقرائة .. "التقويم الثقافي"؟

189
00:12:21,816 --> 00:12:23,716
موزلي موتزارت) في مدينتنا)

190
00:12:23,818 --> 00:12:26,719
هومر) ، (بارت) وصل لعمر يكون به فضولي)

191
00:12:26,821 --> 00:12:31,155
.. بصفتك أباه فأعتقد عليك أن تحضى معه بحوار عن

192
00:12:31,258 --> 00:12:33,158
تعرف ما أقصد

193
00:12:33,260 --> 00:12:36,127
لكن (مارج) ، أعتقد عليه أن يتعلم
عن ذلك بالطريقة التي تعلمت بها عنه

194
00:12:36,230 --> 00:12:38,061
هل أنت متأكد؟

195
00:12:40,167 --> 00:12:42,931
أيها الحارس ، أيها الحارس

196
00:12:43,037 --> 00:12:45,028
هاذان القردان يقاتلان بعضهما

197
00:12:45,139 --> 00:12:47,733
إنهم يحضون بالجنس

198
00:12:47,842 --> 00:12:51,676
.. ربما أنتي محقة ، الآن إذا عذرتينا

199
00:12:51,779 --> 00:12:54,839
فهذه لحظة مميزة بين الأب وابنه

200
00:12:54,949 --> 00:12:59,716
.. يا ابني ، المرأة تشبه كثيراً

201
00:12:59,820 --> 00:13:01,378
الثلاجة

202
00:13:01,489 --> 00:13:04,356
هي بطول 6 أقدام ، وبوزن 300 باوند

203
00:13:04,458 --> 00:13:06,983
.. إنهن يصنعن الثلج

204
00:13:07,094 --> 00:13:11,155
انتظر دقيقة ، المرأة أشبه كثيراً بالبيرة

205
00:13:11,265 --> 00:13:13,665
رائحتها جميلة ، وشكلها جميل

206
00:13:13,768 --> 00:13:16,601
وستتخلى عن أمك فقط لتحصل على واحدة

207
00:13:18,139 --> 00:13:21,700
لكن لا يمكنك التوقف على واحدة ، فسترغب بشرب امرأة أخرى

208
00:13:24,178 --> 00:13:28,274
لذا قلت له "حقاً؟ إذا أردت المال فتعال وابحث عنه

209
00:13:28,382 --> 00:13:31,044
"لأنني لا أعرف أين مكانه ايها الأحمق

210
00:13:31,152 --> 00:13:35,316
"أنت تشعرني بالإعياء"

211
00:13:40,828 --> 00:13:44,696
كيف أجعلها تنتبه لي؟

212
00:13:46,000 --> 00:13:49,663
قابلني في بيت الشجرة يا (بارت) وتعال لوحدك

213
00:13:59,980 --> 00:14:02,278
شكراً لقدومك -
سعيد بحضوري -

214
00:14:02,383 --> 00:14:05,614
أنا سعيدة جداً ، وأريد أن أخبر أي شخص

215
00:14:05,719 --> 00:14:07,482
حصلت على حبيب

216
00:14:10,891 --> 00:14:13,086
لن تحتاج لهذا بعد الآن

217
00:14:23,506 --> 00:14:25,406
حبيب؟

218
00:14:25,508 --> 00:14:28,841
(أعتقد أنك ستحبه يا (بارت) اسمه (جيمبو

219
00:14:28,945 --> 00:14:31,379
جيمبو جونز)؟)

220
00:14:37,720 --> 00:14:39,813
كنت تسحب الماء لمدة 20 دقيقة

221
00:14:39,922 --> 00:14:43,449
أهناك مشكلة؟ -
(لا ايها المدير (سكنر -

222
00:14:43,559 --> 00:14:46,653
حسناً ، سأواصل الإنتظار

223
00:14:54,737 --> 00:14:56,671
كيف لك أن تحبي ذلك الولد؟

224
00:14:56,773 --> 00:14:59,298
لا أعلم ، ربما لأنه مجرم

225
00:14:59,409 --> 00:15:03,311
أتعرف تلك الجثة التي وجدوها خلف بيت العمدة؟ -
جيمبو) قتله؟) -

226
00:15:03,413 --> 00:15:08,248
لا ، لكن وخزه بعصاة

227
00:15:08,351 --> 00:15:11,081
لورا) الطبيب "لسان" قد وصل)

228
00:15:11,187 --> 00:15:12,984
(هاذا هو يا (بارت

229
00:15:13,089 --> 00:15:16,820
من الأحمق؟ -
دعه وشأنه ، إنه طفل فقط -

230
00:15:16,926 --> 00:15:18,553
طفل فقط ، طفل فقط

231
00:15:18,661 --> 00:15:21,391
سأريهم من هو الطفل

232
00:15:21,497 --> 00:15:23,397
بارت) حان وقت النوم)

233
00:15:23,499 --> 00:15:25,660
أخرجت لك ملابس النوم

234
00:15:30,706 --> 00:15:32,606
أبي ، إذا كان هناك فتاة مميزة وهي تحب

235
00:15:32,708 --> 00:15:35,176
أن تحضى ببعض الإهتمام ، فماذا ستفعل؟

236
00:15:35,278 --> 00:15:38,509
لقد تزوجتها

237
00:15:38,614 --> 00:15:41,742
هومر) رجاءً ، للتو أكلت البيض)

238
00:15:41,851 --> 00:15:44,752
حظاً موفقاً لك في القضية الملفقة يا أبي

239
00:15:44,854 --> 00:15:47,982
شكراً ، هذا يعني لي الكثير

240
00:15:48,091 --> 00:15:50,753
(حسناً يا رفاق ، أريدكم بأسرّتكم قبل وصول (جيمبو

241
00:15:50,860 --> 00:15:55,092
ما الذي تحبين فيه؟ إنه فقط متمرد وسيم يعيش حسب قوانينه

242
00:15:57,634 --> 00:15:59,864
كانت ليلة بدون ضوء قمر
معتمة للغاية

243
00:15:59,970 --> 00:16:03,906
عندا ظهر فجأة وحش
يشبه معدة أكثر من الإنسان

244
00:16:08,011 --> 00:16:10,980
قبطان (مكالستر) أحقاً أنك

245
00:16:11,081 --> 00:16:13,242
لست قبطان حقيقي؟

246
00:16:13,350 --> 00:16:15,477
نعم

247
00:16:15,585 --> 00:16:17,746
سعادتك أريد أن أري المحكمة المقدار الذي

248
00:16:17,854 --> 00:16:20,414
أكله (هومر) من الروبيان

249
00:16:20,524 --> 00:16:22,151
احضروها يا شباب

250
00:16:30,033 --> 00:16:34,129
(18ألف رسالة جميعها موجة لـ(سانتا كلوز

251
00:16:34,237 --> 00:16:36,296
"(أنت تريد قضية "سكان سبرنغفيلد ضد (كريس كرنغل

252
00:16:36,406 --> 00:16:38,374
هي في المحكمة الأخرى

253
00:16:39,810 --> 00:16:41,710
سيدة (سمبسون) أحقاً أن

254
00:16:41,812 --> 00:16:46,044
زوجك ذات مرة استهلك 10أكياس من الطحين

255
00:16:46,149 --> 00:16:48,049
عندما نفذت جميع الأطعمة؟

256
00:16:48,151 --> 00:16:50,847
.. نعم ، لكن كان -
هذا شاهدكم -

257
00:16:50,954 --> 00:16:54,321
.. بيتزا طلبها السيد -
هنا -

258
00:16:54,424 --> 00:16:58,087
سيدة (سمبسون) ماذا فعلتي وزوجك

259
00:16:58,195 --> 00:17:00,629
بعدما طردتم من المطعم؟

260
00:17:00,731 --> 00:17:03,222
عدنا للمنزل مباشرة

261
00:17:03,333 --> 00:17:05,961
سيدة (سمبسون) أنتي تحت القسم

262
00:17:06,069 --> 00:17:08,629
.. تجولنا بالسيارة حتى الساعة 3 صباحاً

263
00:17:08,739 --> 00:17:11,902
"بحثاً عن مطعم بحري آخر بلافتة "كل ما يمكنك أكله

264
00:17:12,008 --> 00:17:15,409
وعندما لم تجدوا مطعماً؟

265
00:17:15,512 --> 00:17:19,278
ذهبنا لإصطياد السمك

266
00:17:19,383 --> 00:17:22,443
أهذه تصرفات رجل حضى

267
00:17:22,552 --> 00:17:25,043
بـ"كل ما تستطيع أكله"؟

268
00:17:25,155 --> 00:17:27,555
لا -
كان بالإمكان أن أكون محله -

269
00:17:27,657 --> 00:17:32,117
لديّ اقتراح لك ، بأمانة وإنصاف

270
00:17:32,229 --> 00:17:35,392
هيّا يا (مارج) دعي الناس يرون وجهك الجميل

271
00:17:35,499 --> 00:17:40,368
"تعال وشاهد "وحش الطعام
واحد من أخطاء الطبيعة الفادحة

272
00:17:40,470 --> 00:17:43,303
تعال لمشاهدة الوحش
وابقى لأكل الطعام

273
00:17:43,407 --> 00:17:47,138
إنه بشع -
سمعت بأنه غوريلا محلوق الشعر -

274
00:17:47,244 --> 00:17:51,613
حبيبتي ، قميصي يضايقني

275
00:17:51,715 --> 00:17:55,845
أتمانعين لو خلعته؟ -
لا بأس -

276
00:18:00,290 --> 00:18:04,283
يجب أن أفعل شيئاً

277
00:18:04,394 --> 00:18:06,919
(لكن مكتوب على التذكرة "بيرة 1 مجانيّة" من حانة (مو

278
00:18:07,030 --> 00:18:08,964
هذه هي حانة (مو) أليس كذلك؟

279
00:18:09,065 --> 00:18:11,625
(لا هذه .. حانة (بو

280
00:18:11,735 --> 00:18:13,669
أعطني بيرتي

281
00:18:13,770 --> 00:18:17,001
تباً لمناسبة الترحيب ، عرفت أنها ستفلسني

282
00:18:17,107 --> 00:18:19,974
نعم ، لحظة سأرى

283
00:18:20,076 --> 00:18:22,340
(أماندا هغ آند كيس)

284
00:18:22,446 --> 00:18:25,313
(أنا أبحث عن (أماندا هغ آند كيس

285
00:18:25,415 --> 00:18:28,407
لماذا لست أجد (أماندا هغ آند كيس)؟

286
00:18:30,520 --> 00:18:32,488
ربما معاييرك مرتفعة بعض الشيء

287
00:18:32,589 --> 00:18:34,750
ايها اللعين

288
00:18:34,858 --> 00:18:38,191
إذا عرفت من تكون فسأضع النقانق
في حلقك

289
00:18:38,295 --> 00:18:40,195
و أضع كلب جائع في مؤخرتك

290
00:18:40,297 --> 00:18:44,290
"أسمي (جيمبو جونز) وأعيش في "10-94 افغرين تارس

291
00:18:44,401 --> 00:18:47,859
لقد اقترفت خطأ فادح يا صاح

292
00:18:47,971 --> 00:18:50,838
عرفت أن لسانه سيزل آجلاً أم آجلاً

293
00:18:50,941 --> 00:18:54,138
أجل ، صدأة وباهتة

294
00:18:54,244 --> 00:18:57,771
بارني) لا تسرق البيرة)

295
00:18:57,881 --> 00:19:01,476
أي نوع من السكرانين المثيري للشفقة تظنني؟

296
00:19:01,585 --> 00:19:04,713
أحدهم نسى بعض البيرة في منفظة السجائر

297
00:19:11,561 --> 00:19:14,792
"لنرى الخريطة ، "افقرين تارس

298
00:19:14,898 --> 00:19:18,095
"ها هي في "اف فايف

299
00:19:22,205 --> 00:19:25,766
لا أصدق ، الآن بنطالي يضايقني

300
00:19:26,977 --> 00:19:30,174
حسناً ، من (جيمبو جونز)؟

301
00:19:30,280 --> 00:19:34,307
أنا -
ها قد اقترفت خطأك الثاني أيها الولد -

302
00:19:34,417 --> 00:19:37,250
أرجوك ، لا تؤذيني ، يا للهول

303
00:19:39,923 --> 00:19:43,984
أهذا مجرمك؟ -
لم أكن سأقتلك كنت فقط سأجرحك -

304
00:19:46,630 --> 00:19:50,259
(انسى الأمر ، تباً ينبغي أن أذهب لأرى ما فعل (بارني

305
00:19:53,670 --> 00:19:56,434
توقف قلبي

306
00:19:58,775 --> 00:20:00,675
ها قد عاد

307
00:20:05,315 --> 00:20:08,216
تباً لهذا الجدار

308
00:20:08,318 --> 00:20:11,651
جيمبو) لا أظن علينا مقابلة بعضنا مجدداً)

309
00:20:11,755 --> 00:20:13,655
أنت لست الولد الذي ظننته

310
00:20:13,757 --> 00:20:17,659
أيمكنني استرجاع قميصي؟

311
00:20:20,797 --> 00:20:22,890
بارت) كنت محقاً بشأنه)

312
00:20:22,999 --> 00:20:26,230
كالعادة ، مجنون يحمل سكينة دائماً ينير لنا الطريق

313
00:20:26,336 --> 00:20:30,568
أتعلم ، لو كنت بعمر يسمح لك بتربية شارب

314
00:20:30,674 --> 00:20:34,906
كنت سأخرج معك حالاً

315
00:20:35,011 --> 00:20:38,913
.. مرحباً أريد التحدث مع السيدة (تنكل) اسمها الأول

316
00:20:39,015 --> 00:20:41,245
(أيفانا)

317
00:20:41,351 --> 00:20:43,512
أيفانا تنكل) انتظري لحظة)

318
00:20:43,620 --> 00:20:47,021
(أيفانا تنكل) ، (أيفانا تنكل)

319
00:20:47,123 --> 00:20:49,091
(ليضع الجميع كأسه ، (أيفانا تنكل

