﻿1
00:01:17,845 --> 00:01:21,303
(مباشرة من جزيرة (ملكاي) الجميلة أحد جزر (هاواي

2
00:01:21,416 --> 00:01:23,748
لم نعد نذيع المصابين بالبرص فقط

3
00:01:23,851 --> 00:01:26,581
"كرنفال النجوم"

4
00:01:28,056 --> 00:01:30,024
(أنا مضيفكم (تروي مكلور

5
00:01:30,124 --> 00:01:32,354
.. قد تتذكروني من أفلام مثل

6
00:01:32,460 --> 00:01:35,258
"مغامرات (هرقل) البطولة"

7
00:01:35,363 --> 00:01:37,854
"و فيلم "اتصل واضغط "أم" للوحشية

8
00:01:37,966 --> 00:01:41,868
الليلة سنرى (أنجيلا لانزبري) تمشي على الجمر

9
00:01:41,970 --> 00:01:44,404
"وقد علقت هي بذلك "أمر مثير

10
00:01:47,742 --> 00:01:51,337
كيف لشخص أن يعذب جسده هكذا؟

11
00:01:51,446 --> 00:01:54,279
مو) لا ترمي ماء المخلل)

12
00:01:55,917 --> 00:01:59,580
لكن أولاً ، رجل أستوحى الإلهام من المقاومة
الأدوية المخدرة وسيمثل في

13
00:01:59,687 --> 00:02:01,712
فيلم سيكون فيلم الأسبوع

14
00:02:01,823 --> 00:02:03,848
كرستي) المهرج)

15
00:02:03,958 --> 00:02:07,155
(سأؤدي دور شخصية (جيمي سميث

16
00:02:07,261 --> 00:02:09,957
.. والآن سيواجه جمهوره الغاضب

17
00:02:10,064 --> 00:02:12,862
ثلاثة نمور سيبيرية

18
00:02:12,967 --> 00:02:14,867
سيمبا) على الكرة)

19
00:02:18,106 --> 00:02:21,007
ليس الوجه -
سيمضغونه لبعض الوقت -

20
00:02:28,282 --> 00:02:30,512
هومر) مكالمة لك)

21
00:02:30,618 --> 00:02:34,611
مرحباً (هومي) بدأت بالإثلاج ، أعتقد عليك العودة للمنزل

22
00:02:34,722 --> 00:02:37,885
لكن (مارج) ، (آلن ثك) يرمي
(بالسكاكين على (ريكاردو منتلبون

23
00:02:37,992 --> 00:02:40,426
(آسف (ريكاردو

24
00:02:40,528 --> 00:02:44,430
خذوا حذركم يا رفاق ، الجو مثلج جداً بالخارج

25
00:02:44,532 --> 00:02:47,126
أنا "ثلج" أفهم ما تعنيه

26
00:02:47,235 --> 00:02:49,260
(ليس مضحكاً يا (مارتي

27
00:03:03,117 --> 00:03:06,018
حسن ، لقد أضررته مثلما أحدث الضرر بي

28
00:03:12,827 --> 00:03:15,125
قبل أن أعطيك الشيك ، سؤال آخر

29
00:03:15,229 --> 00:03:18,289
متجر (مو) الذي كنت به قبل الحادث

30
00:03:18,399 --> 00:03:20,492
أهو مكان تعمل به أو شيء كهذا؟

31
00:03:20,601 --> 00:03:22,501
لا تخبره أنك كنت في حانة

32
00:03:22,603 --> 00:03:24,833
لكن ماذا غيره يفتح بوقت متأخر؟

33
00:03:24,939 --> 00:03:29,000
إنه متجر إباحيات ، كنت أشتري الإباحيات

34
00:03:29,110 --> 00:03:31,772
لم أكن لأفكر بهذا

35
00:03:39,520 --> 00:03:42,580
خنزيري دائماً يركب بجانبي

36
00:03:42,690 --> 00:03:44,954
لا تستطيع الثقة بخنزير حول البطيخ ، فهمتني؟

37
00:03:52,266 --> 00:03:56,726
ستمشي 300 هكتار بجالون واحد من الكيروسين

38
00:03:56,838 --> 00:03:58,738
من أي دولة تم إنتاج هذه السيارة؟

39
00:03:58,840 --> 00:04:03,072
هي دولة لم تعد موجودة ، لكن خذها بجوله وستوافقني

40
00:04:07,882 --> 00:04:09,850
"ضعها بوضعية "اتش

41
00:04:09,951 --> 00:04:14,650
يا أولاد ، إذا اشترينا سيارة جديدة فسنحصل على موقف مصرّح بالمجان

42
00:04:17,592 --> 00:04:20,060
أتأتين مع السيارة؟

43
00:04:24,132 --> 00:04:27,101
أتأتين مع السيارة؟

44
00:04:33,941 --> 00:04:37,672
هذه السيارة تعود ملكيتها
لـ(بارني) و(كلايد) أظهر بعض الإحترام

45
00:04:42,283 --> 00:04:47,346
مهندسينا للسلامة يحطموا ألف سيارة في السنة

46
00:04:53,761 --> 00:04:56,252
انتظر ، هذا ليس دمية

47
00:04:56,364 --> 00:04:58,264
هذا المعرض مغلق

48
00:04:58,366 --> 00:05:01,733
(سيارة (بات مان

49
00:05:01,836 --> 00:05:04,134
!(آدم وست)

50
00:05:04,238 --> 00:05:06,206
(يا أولاد ، (باتمان

51
00:05:06,307 --> 00:05:08,832
أبي ، هذا ليس (باتمان) الحقيقي

52
00:05:08,943 --> 00:05:11,138
بالتأكيد أنا (باتمان) الحقيقي

53
00:05:11,245 --> 00:05:14,578
هذه صورة لي مع روبن
من هذا روبن؟

54
00:05:14,682 --> 00:05:18,778
أعتقد لا تعرفون إلا أفلام (باتمان) الجديدة

55
00:05:18,886 --> 00:05:20,820
(ميشل فايفر)

56
00:05:20,922 --> 00:05:26,360
(كات ومن) الحقيقية الوحيدة هي إما (جولي نيومار)
(لي ماريوذر) أو (إيرثا كت)

57
00:05:26,460 --> 00:05:30,726
ولم أحتاج لبلاستيك مزيف أضعها مكان عضلاتي قط

58
00:05:30,831 --> 00:05:32,822
هذه عضلات حقيقية

59
00:05:32,934 --> 00:05:36,028
ولماذا (باتمان) توقف عن الرقص؟

60
00:05:36,137 --> 00:05:38,469
أتذكرون رقصة "الباتوسي"؟

61
00:05:42,210 --> 00:05:45,441
سررت بلقائك ، استمروا بالتراجع ، لا تنظروا لعيونه

62
00:05:49,684 --> 00:05:52,448
فقط فكروا ما بإمكاني فعله بهذا الجرّاف

63
00:05:56,224 --> 00:05:59,785
هومر) يجب أن أسرق هذه الأغراض الغالية الثمن وأخرجها من)
البيت الأبيض

64
00:05:59,894 --> 00:06:02,920
لكن لا أستطيع الوصول لسيارتي بسبب هؤلاء المحتجون

65
00:06:03,030 --> 00:06:07,194
ايها الرئيس ، هؤلاء الناس على وشك أخذ جرعة من الواقعية

66
00:06:14,141 --> 00:06:16,075
لا يمكنني تحمل قيمة أجره

67
00:06:16,177 --> 00:06:19,237
صديقي ، هذا لا يكلف المال ، إنه يصنع المال

68
00:06:19,347 --> 00:06:22,282
يمكنك دفع أقساطه بجرف الثلج من أمام المنازل

69
00:06:22,383 --> 00:06:25,352
يجب أن أناقش زوجتي بهذا الموضوع

70
00:06:25,453 --> 00:06:27,614
زوجتك؟

71
00:06:27,722 --> 00:06:31,681
ماذا؟ تعتقد أنني سأشتري شاحنة
بقيمة 20 ألف فقط لأنك أحدثت هذا الصوت؟

72
00:06:33,828 --> 00:06:35,529
سأشتريها

73
00:06:35,529 --> 00:06:35,756
سأشتريها

74
00:06:35,363 --> 00:06:38,924
لا أصدق أنك اشتريت هذه الجرّافة ، لا نستطيع تحمل ثمنها

75
00:06:39,033 --> 00:06:42,196
إذا كنتي ستغضبين مني كلما قمت بعمل أخرق

76
00:06:42,303 --> 00:06:45,272
عندها إذاً أعتقد أنني سأتوقف عن فعل الأمور الخرقاء

77
00:06:45,373 --> 00:06:48,968
جيّد -
حسن ، لن أقوم بفعل الأمور الخرقاء أبداً -

78
00:06:49,077 --> 00:06:51,068
طابت ليلتك

79
00:06:51,179 --> 00:06:54,171
هومي) هل آلمك هذا؟) -
لا -

80
00:06:54,282 --> 00:06:56,648
مارج) لم تحسب حساب هذه المنشورات)

81
00:06:56,751 --> 00:06:58,719
وهذا الجاكيت الرائع

82
00:07:04,993 --> 00:07:08,224
(انسى الأمر يا (هومر

83
00:07:08,329 --> 00:07:10,889
الناس لا تقرأ هذه الأوراق ، راقب

84
00:07:10,999 --> 00:07:14,298
(خصم 20% في متجر (لوليبايز

85
00:07:14,402 --> 00:07:16,870
فقط أخبروهم أن طفلاً كبيراً أرسلكم

86
00:07:16,971 --> 00:07:19,337
أعرف أن بإمكانك سماعي ، أنا أتكلم معك

87
00:07:19,440 --> 00:07:21,908
أنت تقرفني

88
00:07:22,010 --> 00:07:24,706
أعتقد أشخاص مثلنا لا يحصلون على إستراحة

89
00:07:24,813 --> 00:07:27,213
حسن ، على الأقل لا يمكن أن أتدنى أكثر من هذا

90
00:07:28,383 --> 00:07:30,442
أرجعي أيتها الحفاظة ، ارجعي

91
00:07:30,552 --> 00:07:32,486
مرحباً أمي

92
00:07:32,587 --> 00:07:36,421
والآن سيقرأ من رسالة القديس بول

93
00:07:36,524 --> 00:07:38,924
هومر سيمبسون

94
00:07:39,027 --> 00:07:42,485
الهي
بحكمتك

95
00:07:42,597 --> 00:07:47,261
تعرف أي رقم تطلبه
إذا أردت إزالة ثلج

96
00:07:47,368 --> 00:07:49,768
هومر هذا خطأ

97
00:07:49,871 --> 00:07:52,499
ليس كاسعاري المنخفضة

98
00:07:52,607 --> 00:07:55,735
هذا السيد بلاو

99
00:07:55,844 --> 00:07:58,677
سأخسر شاحنتي

100
00:07:58,780 --> 00:08:02,147
أبي ، أفكرت بالإعلان الرخيص في قناة 92؟

101
00:08:02,250 --> 00:08:04,912
تفقده

102
00:08:05,019 --> 00:08:08,580
ناينتي سي شانتيز) على أقراص مدمجة)

103
00:08:18,700 --> 00:08:21,225
اشتري الآن واحصل على سيدي مجانيّ

104
00:08:21,336 --> 00:08:23,770
(هورن بايب فيفر)

105
00:08:28,743 --> 00:08:34,113
قارب الوقت على عرض إعلاننا -
أبي ، من يشاهد التلفاز في الساعة 3:17 صباحاً؟ -

106
00:08:34,215 --> 00:08:38,276
مدمني الكحول ، العاطلين ، الوحيدون المتعصبون

107
00:08:41,022 --> 00:08:43,081
انظروا ، ها نحن

108
00:08:43,191 --> 00:08:47,628
قد يكون على قناة رخيصة ، لكن آل (سمبسون) على التلفاز

109
00:08:47,729 --> 00:08:50,926
طريق منزلنا تغطى بالثلج

110
00:08:51,032 --> 00:08:53,000
رجل الثليج

111
00:08:55,403 --> 00:08:58,668
ذلك صحيح ، ملأت طريق منزلكم بالثلج

112
00:08:58,773 --> 00:09:00,741
ماذا ستفعلون؟

113
00:09:00,842 --> 00:09:03,037
لا شيء

114
00:09:03,144 --> 00:09:05,044
توقف

115
00:09:05,146 --> 00:09:07,080
(السيد (بلاو

116
00:09:07,181 --> 00:09:09,706
اخرج من هنا أيها الفصل السنوي القذر

117
00:09:09,817 --> 00:09:11,717
حسناً سأذهب

118
00:09:11,819 --> 00:09:14,014
رأسي يؤلمني ، يجب أن أستلقي لبعض الوقت

119
00:09:14,122 --> 00:09:16,249
نعم

120
00:09:16,357 --> 00:09:18,257
(مرحباً ، أنا السيد (بلاو

121
00:09:18,359 --> 00:09:21,726
أتعِبت يداك من إستخدام المجرفة لجرف الثلج؟

122
00:09:21,829 --> 00:09:24,491
وجلطة القلب التي قد تواجهك من التعب بإستخدام المجرفة؟

123
00:09:24,599 --> 00:09:28,558
"إذاً اتصل "كلاندك 53226

124
00:09:28,670 --> 00:09:30,661
اتصل الآن واحصل على قميص مجاناً

125
00:09:30,772 --> 00:09:33,172
ما زال سيفاجئك

126
00:09:33,274 --> 00:09:36,573
لكن أنا لا أدفع كثيراً ، أيمكنني الحصول هذه الخدمة الرائعة؟

127
00:09:36,678 --> 00:09:41,581
بالتأكيد ، أجرتي متدنية جداً
لدرجة تعتقد أنني أعاني من خلل بالدماغ

128
00:09:41,683 --> 00:09:44,846
عملك هذا مصرّح من المدينة أليس كذلك؟

129
00:09:44,953 --> 00:09:46,921
اصمت يا ولد

130
00:09:47,021 --> 00:09:54,700
(لذا تذكر ، اتصل بالسيد (بلاو) هذا هو اسمي السيد (بلاو

131
00:09:55,496 --> 00:09:57,794
الزبائن حصلوا على رقمنا من الإعلان

132
00:09:57,899 --> 00:10:00,333
والآن نلعب لعبة الإنتظار

133
00:10:06,774 --> 00:10:09,334
(لعبة الإنتظار سيئة ، لنلعب (هنغري هنغري هيبوز

134
00:10:12,180 --> 00:10:16,014
شكراً يا سيد (بلاو) ، الآن متجري يستطيع البقاء مفتوحاً

135
00:10:16,117 --> 00:10:18,051
لنفعلها

136
00:10:20,121 --> 00:10:22,885
لم نعد سجناء ، نحن أحرار

137
00:10:22,991 --> 00:10:25,653
يمكننا الذهاب لأي مكان نريد

138
00:10:27,762 --> 00:10:30,162
أنا خائف وأشعر بالبرد

139
00:10:37,572 --> 00:10:40,473
أخشى أن المدرسة ألغيت اليوم

140
00:10:40,575 --> 00:10:41,701
انظر

141
00:10:48,883 --> 00:10:52,512
لن نضيّع دقيقة واحدة من وقت المدرسة
والشكر يعود لأباك

142
00:10:53,888 --> 00:10:57,119
أدعوا صلواتك يا ابن الجرّاف

143
00:11:04,866 --> 00:11:08,962
سيد (بلاو) لمساهمتك في جعل الناس يذهبون أين يريدون

144
00:11:09,070 --> 00:11:12,403
.. بدون الإستعانة بالمواصلات العامة أو السيارات

145
00:11:12,507 --> 00:11:15,067
أقدم لك مفتاح المدينة

146
00:11:16,744 --> 00:11:18,712
(تفضل يا سيد (بلاو

147
00:11:18,813 --> 00:11:21,941
بيرة على حسابنا

148
00:11:22,050 --> 00:11:25,542
أنت لم تقدم بيرة مجانية حتى للرهائن الإيرانية

149
00:11:25,653 --> 00:11:28,417
ما كان عليهم أن يكونوا هنا منذ البدء

150
00:11:28,523 --> 00:11:30,457
لكن (هومر) هو بطل حقيقي

151
00:11:30,558 --> 00:11:32,788
أتمنى لو أكون بطلاً

152
00:11:32,894 --> 00:11:35,158
التمني لن يقدم لك شيء

153
00:11:35,263 --> 00:11:37,424
عليك شد حفاظتك والخروج

154
00:11:37,532 --> 00:11:39,625
وأن تفعل أفضل ما لديّك

155
00:11:39,734 --> 00:11:41,634
ها أنا قادم ايها العالم

156
00:11:47,809 --> 00:11:51,939
كيف تظنه سيكون يا (مو)؟ -
أعتقد أنه سيكون بخير -

157
00:11:53,514 --> 00:11:56,574
كنت مخطئة بشأن شرائك للشاحنة

158
00:11:56,684 --> 00:11:59,414
.. أنا فخورة جداً بك

159
00:11:59,520 --> 00:12:01,920
(يا سيد (بلاو

160
00:12:04,092 --> 00:12:08,859
.. قد يبدو هذا سخيفاً ، لكن من باب التغيير ، أتمانع

161
00:12:08,963 --> 00:12:10,954
قص أظافري؟ تفريش أسناني؟

162
00:12:11,065 --> 00:12:13,795
لا ، لا

163
00:12:13,901 --> 00:12:16,461
أيمكنك إرتداء جاكيت السيد (بلاو)؟

164
00:12:16,571 --> 00:12:19,267
فقط .. للمتعة

165
00:12:39,060 --> 00:12:41,028
ذهب أبيض

166
00:12:50,304 --> 00:12:52,670
(مرحباً (هومر

167
00:12:52,773 --> 00:12:55,537
"رحّب بـ "ملك الجرّافات

168
00:12:55,643 --> 00:12:58,635
بارني) أنت سرقت فكرتي)

169
00:12:58,746 --> 00:13:03,945
لا تقلق يا (هومر) لا ضرر من منافسة شريفة

170
00:13:16,964 --> 00:13:20,832
(حسن ، حسن ، أليس هذا السيد (بلاو

171
00:13:27,041 --> 00:13:28,941
يا ملك الجرافات ، دع بعضاً لي

172
00:13:29,043 --> 00:13:31,273
(ليندا رونستاد)

173
00:13:34,715 --> 00:13:37,240
ليندا رونستاد)؟ كيف جلبتها؟)

174
00:13:37,351 --> 00:13:40,445
كنا نبحث عن شروع يجمعنا منذ فترة

175
00:14:10,084 --> 00:14:13,679
كيف أمكنك يا (بارني) بعد كل الذي فعلته لك؟

176
00:14:21,762 --> 00:14:24,560
(ها أنا قادم يا جامعة (هارفرد -
(بارني) -

177
00:14:24,665 --> 00:14:27,998
أبي نائم ، أتريد البيرة؟ -
لا أعرف ، الإختبار سيكون بالغد -

178
00:14:28,102 --> 00:14:31,333
لديّ كلمتان لك ، اشرب يا رجل

179
00:14:31,439 --> 00:14:33,999
.. حسناً فقط واحدة

180
00:14:34,108 --> 00:14:36,201
فقط لكي تدعني وشأني

181
00:14:47,121 --> 00:14:51,490
أين كنت تختئ طوال حياتي؟

182
00:14:56,397 --> 00:14:58,365
شكراً يا ملك الجرّافين

183
00:14:58,466 --> 00:15:01,196
فلاندرز) اعتقدت أنني من سيجرف لك)

184
00:15:01,302 --> 00:15:03,702
هومر) ما رأيك أن تجرف مرة أخرى؟)

185
00:15:03,804 --> 00:15:07,103
انسى الأمر يا صاح ، لست بحاجة للعمل عندك

186
00:15:07,208 --> 00:15:11,201
سآخذ مالك ، لكن لن أجرف طريق منزلك

187
00:15:14,148 --> 00:15:16,548
سيد (ويست) قلت أن هناك عملاً لي

188
00:15:16,651 --> 00:15:20,951
.. كان هناك عندما اتصلت بك
قبل 45 دقيقة

189
00:15:21,055 --> 00:15:25,048
وداعاً يا "سوبرمان" لن أخبر أحد بهويتك الحقيقية

190
00:15:37,038 --> 00:15:39,268
رن تباً لك ، رن

191
00:15:40,775 --> 00:15:44,677
(السيد (بلاو) اسمي مجدداً هو السيد (بلاو

192
00:15:44,779 --> 00:15:48,408
مرحباً ، أنا أتصل بشأن التخلف عن دفع
(الأقساط من (كوماتسو للسيارات

193
00:15:48,516 --> 00:15:52,282
أنت تريد السيد (بلاو) الذي يجرف الثلج

194
00:15:52,386 --> 00:15:56,049
(أنا (توني بلاو) من (ليفت تو بيفر

195
00:15:56,157 --> 00:15:58,853
نعم ، كانوا شاذين

196
00:15:58,959 --> 00:16:01,985
ماذا سأفعل؟ -
أعتقد عليك القيام بإعلان جديد -

197
00:16:02,096 --> 00:16:03,996
واحد جديد وجميل

198
00:16:04,098 --> 00:16:05,759
عرفت ، سأغنيه بطريقة الراب

199
00:16:15,142 --> 00:16:17,042
أرجوك

200
00:16:17,144 --> 00:16:20,011
توقف الآن -
عدني ألا تفعل هذا مجدداً -

201
00:16:20,114 --> 00:16:20,876
حسناً

202
00:16:20,981 --> 00:16:23,415
سيد (سمبسون) أضمن لك

203
00:16:23,517 --> 00:16:26,645
أننا سنخرج بإعلان ينقذ عملك

204
00:16:26,754 --> 00:16:31,020
أتعرف إعلانات الراديو تلك التي بها شخصان يثرثران أخذاً وعطا؟

205
00:16:31,125 --> 00:16:33,753
أنا من اخترعها

206
00:16:33,861 --> 00:16:35,829
يحدث هذا كل مرة

207
00:16:55,683 --> 00:16:57,776
أبي ، هل كان هذا إعلانك؟

208
00:16:57,885 --> 00:16:59,819
لا أعلم

209
00:16:59,920 --> 00:17:01,945
الشعلة ستنتقل

210
00:17:02,056 --> 00:17:04,456
إلى جيل جديد

211
00:17:04,558 --> 00:17:07,152
من الجرّافين

212
00:17:07,261 --> 00:17:09,320
هيّا ، أعطني المفتاح

213
00:17:09,430 --> 00:17:13,696
هناك علامات أسنان عليه -
ظننت أن شوكولاتة بداخله -

214
00:17:13,801 --> 00:17:16,736
لماذا كان مغلفاً بالبلاستيك؟ -
لم يكن مغلفاً بالبلاستيك مطلقاً -

215
00:17:19,006 --> 00:17:22,703
عاصفة ثلجية قوية تهب على
منطقة (ودو بيك) وتحدث أضرار بليغة

216
00:17:22,810 --> 00:17:24,801
زميلنا (أرني باي) من هناك مباشرة

217
00:17:24,912 --> 00:17:27,437
كل شيء مغطى بالثلج ، لا استطيع رؤية سوا اللون الأبيض

218
00:17:27,548 --> 00:17:29,106
أرني) رجاءً ، هل بالإمكان التزلج؟)

219
00:17:29,216 --> 00:17:31,582
النجدة ، النجدة ، أعتقد أننا على وشك الإصطدام بجبل

220
00:17:31,685 --> 00:17:33,585
.. أخبر زوجتي أنني أحبـ

221
00:17:33,687 --> 00:17:35,484
(هذا رائع يا (أرني

222
00:17:39,193 --> 00:17:41,161
مرحباً ، ملك الجرّافين؟

223
00:17:41,262 --> 00:17:45,494
أتسائل إن كان بإمكانك جرف طريق
(منزلي في منطقة (ودو بيك

224
00:17:45,600 --> 00:17:48,068
لا أعلم ، بهذا سأقضي اليوم بطوله بمنطقتكم

225
00:17:48,169 --> 00:17:50,569
ولن أتمكن من جرف المنازل الأخرى

226
00:17:50,672 --> 00:17:53,232
سأعطيك ورقة نقدية بقيمة 10 آلاف دولار

227
00:17:53,341 --> 00:17:55,741
حقاً؟ وأي رئيس على الورقة النقدية؟

228
00:17:55,843 --> 00:17:58,277
جميعهم

229
00:17:58,379 --> 00:18:01,473
إنهم يحضون بحفلة ، و(جيمي كارتر) مستلقي على الأريكة

230
00:18:01,582 --> 00:18:04,073
سأكون عندك بالحال

231
00:18:04,185 --> 00:18:08,781
بارني) أريد أن أضع نسخة إسبانية من أغنيتك في ألبومي القادم)

232
00:18:14,762 --> 00:18:16,286
نعم ، افعلي ذلك

233
00:18:16,397 --> 00:18:19,628
أعتقد بإمكانك جرف طريق منزلي

234
00:18:19,734 --> 00:18:22,259
لكن أتسائل ما حدث لملك الجرافين

235
00:18:22,370 --> 00:18:24,964
أعتفقد انه لا يحترم زبائنه فقط

236
00:18:25,073 --> 00:18:28,133
هلاّ تأكدت أن لا تحدث الضرر بالإسفلت؟

237
00:18:28,242 --> 00:18:30,107
قبلي إسفلتي

238
00:18:31,612 --> 00:18:33,512
"لذا قلت "قبلي اسفلتي

239
00:18:35,616 --> 00:18:39,575
محبوب سبرنغفيلد ملك الجرافين هو محاصر

240
00:18:39,687 --> 00:18:41,587
هنا نرى (بارني غامبل) يتبرع بـ50 ألف

241
00:18:41,689 --> 00:18:43,554
(لصالة رقص (شاليفل

242
00:18:43,658 --> 00:18:47,116
تم محاصرته من إنهيار ثلجي في منطقة (ودو بيك) اليوم

243
00:18:47,228 --> 00:18:50,391
"تم ملاحظته أثناء تصوير الفيلم المميز القادم لشركة "فوكس

244
00:18:50,498 --> 00:18:52,398
"البحث عن كبير القدم"

245
00:18:54,602 --> 00:18:56,729
انتظر يا (بوب) نستطيع رؤية ساعتك

246
00:18:56,838 --> 00:18:59,170
تباً -
مهلاً ، ما ذلك؟ -

247
00:19:05,646 --> 00:19:08,376
هذا خطأي ، يجب أن أنقذه

248
00:19:16,758 --> 00:19:19,056
هومي) أرجوك ، لا تذهب)

249
00:19:19,160 --> 00:19:23,290
هذه الشاحنة قادرة على التسلق مثل ماعز الجبال

250
00:20:01,469 --> 00:20:04,461
بهدوء ، بهدوء

251
00:20:13,881 --> 00:20:17,612
الموت ليس سيئاً

252
00:20:17,718 --> 00:20:20,243
سأجتمع مع من أحببتهم

253
00:20:20,354 --> 00:20:23,482
أبي ، وتلك النبتة التي لم أرويها أبداً

254
00:20:28,529 --> 00:20:30,554
(بارني)

255
00:20:32,033 --> 00:20:36,094
هومر) أنقذت حياتي ولن أنسى معروفك أبداً)

256
00:20:36,204 --> 00:20:39,139
من الآن ، سنكون شركاء

257
00:20:39,240 --> 00:20:42,334
بارني) ذلك عظيم ، عندما يعملان صديقان سوياً)

258
00:20:57,391 --> 00:20:59,621
ذاب الثلج

259
00:20:59,727 --> 00:21:02,525
يمكننا الخروج مجدداً

260
00:21:04,065 --> 00:21:08,024
لست أحب نظرات أولئك الشباب

261
00:21:08,136 --> 00:21:12,004
هل يمكن أن يكون سبب موجة الحر هذه
هو الإنحباس الحراري؟

262
00:21:12,106 --> 00:21:15,940
إذا كان ثمن التلوث الناجم عن السيارات
هو أيام بدرجة حرارة 70 في الشتاء

263
00:21:16,043 --> 00:21:20,673
ستسامحوني إذا أبقيت سيارتي القديمة

264
00:21:20,781 --> 00:21:22,612
مرحباً

265
00:21:22,717 --> 00:21:24,651
مرحباً ، أهذا متجر (ريبو ديبوت)؟

266
00:21:24,752 --> 00:21:27,915
أنا أتصل بك فقط لأصرف إنتباهك بينما أستعيد جرّافك

267
00:21:28,022 --> 00:21:30,013
.. حقاً؟ أتظنني غبـ

268
00:21:30,124 --> 00:21:36,554
هومي) لديك صحتك ، واستعدت صديقك)

269
00:21:36,664 --> 00:21:40,691
وما زال لديك ذلك الشيء المميز

270
00:21:40,801 --> 00:21:44,635
.. أتعنين؟

