﻿1
00:01:35,329 --> 00:01:38,594
ماغي) ، أيمكنك قول "با با"؟)

2
00:01:38,699 --> 00:01:42,795
أيمكنك قول "ما ما"؟ -
أيمكنك قول "أغرب عن وجهي"؟ -

3
00:01:42,903 --> 00:01:45,428
(بارت) -
السيد (روجر) يقولها دائماً -

4
00:01:45,539 --> 00:01:50,135
غير صحيح -
ماغي) أيمكنك قول "أبي" ، أبي) -

5
00:01:50,244 --> 00:01:54,203
"كيتي" ، "كيتي" -
"بي بوب" ، "بي بوب" -

6
00:01:54,315 --> 00:01:56,306
"انقلعي ، "انقلعي"

7
00:02:00,955 --> 00:02:03,947
"أسمعتم هذا ، قالت "خيش

8
00:02:04,058 --> 00:02:05,855
لا أظن ذلك

9
00:02:05,960 --> 00:02:09,020
ماغي) متى ستتحدثين؟)

10
00:02:09,129 --> 00:02:11,029
.. لا تدفعيها كثيراً ، تذكري

11
00:02:11,131 --> 00:02:13,497
من الأفضل أن تكون صامتاً ويعتقدونك غبيّ

12
00:02:13,601 --> 00:02:16,365
من أن تفتح فمك وتزيح جميع الشكوك

13
00:02:16,470 --> 00:02:18,404
ماذا يعني هذا؟

14
00:02:18,505 --> 00:02:20,905
من الأفضل أن تقول شيئاً وإلا اعتقدوك غبيّ

15
00:02:21,008 --> 00:02:23,374
خذ واحدة لتعرف واحدة ، تـم

16
00:02:23,477 --> 00:02:25,342
.. "وفقاً لمجلة "الأمومة

17
00:02:25,446 --> 00:02:27,846
إذا لم تتحدث (ماغي) في السنة الأولى

18
00:02:27,948 --> 00:02:30,610
فعلينا التفكير بعملية جراحية لتصحيح اللسان

19
00:02:30,718 --> 00:02:35,917
متى كانت أول كلماتي؟

20
00:02:42,563 --> 00:02:46,499
لا أظن أنني أتذكر

21
00:02:46,600 --> 00:02:49,535
لكن قصة أول كلمات (ليسا) هي قصة جميلة

22
00:02:49,637 --> 00:02:52,299
أخبرينا بها يا أمي -
أخبرينا بها يا أمي -

23
00:02:52,406 --> 00:02:56,866
هذه القصة بدأت في فصل ربيع 1983 الذي لا ينسى

24
00:02:56,977 --> 00:03:00,276
السيدة (باك مان) أحدثت مظاهرة لحقوق المرأة

25
00:03:00,381 --> 00:03:03,214
والشاب (جو بسكبو) علمنا كيف نضحك

26
00:03:03,317 --> 00:03:06,878
قبل ولادة (ليسا) كنا نعيش في شقة صغيرة

27
00:03:06,987 --> 00:03:10,582
في الجانب الشرقي من سبرنغفيلد

28
00:03:10,691 --> 00:03:12,716
حلوى "الكابوش" للبيع

29
00:03:12,826 --> 00:03:15,727
مع شريحة من الشوكولاة أو حبوب الشوفان المجروشة

30
00:03:15,829 --> 00:03:18,491
حلوى "الكابوش" للبيع

31
00:03:18,599 --> 00:03:20,726
أتريدون لعب البيسبول؟ -

32
00:03:20,834 --> 00:03:23,064
بالطبع -

33
00:03:26,340 --> 00:03:28,934
أشاهدتم آخر حلقة من مسلسل "ماش"؟

34
00:03:29,043 --> 00:03:32,740
الممثل (مايك فيرل) يثير مشاعري حقاً

35
00:03:32,846 --> 00:03:35,110
اشتقت للممثل (كلينغر) الذي خرج مؤخراً

36
00:03:44,158 --> 00:03:46,456
(هومر)

37
00:03:46,560 --> 00:03:48,460
اسم (هومر) ما ينادوني به الكبار

38
00:03:48,562 --> 00:03:49,961
"نادني "أبي

39
00:03:50,064 --> 00:03:51,531
(هومر) -
أبي -

40
00:03:51,632 --> 00:03:53,657
(هومر) -
أبي -

41
00:03:53,767 --> 00:03:56,258
.. دا .. دا

42
00:03:56,370 --> 00:03:59,931
نعم؟ -
(دومر) -

43
00:04:00,040 --> 00:04:02,975
.. ايها اللعيـ

44
00:04:21,462 --> 00:04:24,898
سيرهق نفسه قريباً

45
00:04:28,469 --> 00:04:32,337
ثم الأمير والأميرة .. تزوجوا

46
00:04:32,439 --> 00:04:35,101
وعاشوا حياة سعيدة أبدية

47
00:04:35,209 --> 00:04:37,905
ماذا حدث بعد ذلك؟

48
00:04:38,011 --> 00:04:41,708
رزقوا بـ30 ابن و30 بنت

49
00:04:41,815 --> 00:04:44,215
ماهي أسماؤهم؟

50
00:04:44,318 --> 00:04:47,651
.. (دينيس) ، (بريانا)

51
00:04:47,755 --> 00:04:52,419
.. (ميفس) ، (براد)

52
00:04:59,099 --> 00:05:02,068
.. (لا هذا صحيح ، خفر السواحل قبض على (بوي قورج

53
00:05:02,169 --> 00:05:04,069
لمحاولة منه بنزع الصدفات والملح من ظهر قاربه

54
00:05:10,077 --> 00:05:12,136
أخذت أنفك

55
00:05:12,246 --> 00:05:14,146
أخذت محفظتك

56
00:05:14,248 --> 00:05:17,706
لا

57
00:05:17,818 --> 00:05:21,083
بارت) لا تفعل هذا مرة أخرى ، أتفهم؟)

58
00:05:23,190 --> 00:05:25,215
خمن ماذا يا (هومي) ، سيعم المنزل

59
00:05:25,325 --> 00:05:28,089
حب يضاعف الحب الموجود الآن

60
00:05:28,195 --> 00:05:30,663
سنبدأ بفعلها خلال الصباح؟ -
لا -

61
00:05:30,764 --> 00:05:33,358
سنرزق بطفل آخر

62
00:05:33,467 --> 00:05:35,367
.. مارج) ، هذا)

63
00:05:35,469 --> 00:05:37,835
وداعاً ايتها المفاتيح

64
00:05:39,440 --> 00:05:43,171
أسمعت يا (بارت) سنرزق بإبن أو إبنة لتلعب معه

65
00:05:48,749 --> 00:05:52,310
من فعل هذا؟ -
الطفل -

66
00:05:52,420 --> 00:05:55,412
طفل سيء

67
00:06:13,441 --> 00:06:15,909
أحشى أننا بحاجة لمنزل أكبر

68
00:06:16,010 --> 00:06:18,945
لا لسنا بحاجة لذلك ، لقد حللت الموضوع

69
00:06:19,046 --> 00:06:20,946
.. (الطفل يمكنه أخذ سرير (بارت

70
00:06:21,048 --> 00:06:23,414
و(بارت) يمكنه النوم معنا حتى يبلغ 21

71
00:06:23,517 --> 00:06:25,781
ألن يؤذيه هذا؟ -
ابن عمي (فرانك) قد فعلها -

72
00:06:25,886 --> 00:06:27,786
(ليس لديك ابن عم بإسم (فرانك

73
00:06:27,888 --> 00:06:30,379
غير إسمه إلى (فرانسين) في 1976

74
00:06:30,491 --> 00:06:34,518
ثم انضم إلى طائفة دينية ، أعتقد اسمه (موذر شبوبو) الآن

75
00:06:36,630 --> 00:06:40,726
ذلك الظهر تركنا (بارت) مع أخواتي وذهبنا للبحث عن منزل جديد

76
00:06:42,203 --> 00:06:44,933
بارت) أتريد دولار؟)

77
00:06:45,039 --> 00:06:47,769
تعرف ما أريد سماعه

78
00:06:57,718 --> 00:07:01,176
أحب هذه الأغنية الراقصة

79
00:07:02,423 --> 00:07:04,323
(الآن يا سيد وسيدة (سمبسون

80
00:07:04,425 --> 00:07:06,859
المنزل الوحيد الذي يتماشى مع

81
00:07:06,961 --> 00:07:10,556
"قدرتكم المالية موجود في حي إسمه "عش الجرذان

82
00:07:15,503 --> 00:07:17,403
هذا المنزل للتو أصبح شاغراً

83
00:07:18,639 --> 00:07:21,073
يا للهول -
"سأعود قريباً" -

84
00:07:21,175 --> 00:07:25,612
لدينا هنا مكان جميل للتدفئة بالنار ، ومصابيح معلّقة

85
00:07:25,713 --> 00:07:29,410
ماهذه الرائحة النتنة؟

86
00:07:31,452 --> 00:07:33,750
حالما تعتادون على رائحة الشحوم المحترقة

87
00:07:33,854 --> 00:07:35,913
فستسائلون كيف عشتم بدونها

88
00:07:36,023 --> 00:07:39,789
زيت الشحوم -
لنستمر بالبحث -

89
00:07:40,895 --> 00:07:45,423
هل شممت هذا؟

90
00:07:45,533 --> 00:07:47,592
لم تشتري بيت

91
00:07:47,701 --> 00:07:49,999
عندما يمكنك شارء بيت-قارب

92
00:07:51,806 --> 00:07:55,037
عفوا

93
00:07:57,344 --> 00:07:59,244
لا تنسوا تفقد المعرض

94
00:07:59,346 --> 00:08:03,373
لديهم سجاد رائع

95
00:08:05,719 --> 00:08:07,846
حالما نخرج القططة من المنزل فلن يكون سيئاً

96
00:08:07,955 --> 00:08:12,051
وفقاً لوصيّة المتوفي ، فالقططة هي
مالكة المنزل ، ستكونون المستأجرين لديهم

97
00:08:15,196 --> 00:08:17,289
تمنيت لو عشنا في منزل القططة

98
00:08:17,398 --> 00:08:20,367
كنت سأدربهم ليكونوا جيشي الخاص

99
00:08:20,468 --> 00:08:23,631
انطلقي ايتها القطط ، اقتلي ، اقتلي

100
00:08:23,737 --> 00:08:28,970
كنا على وشك الإستسلام ، عندها وجدنا منزل كان مثالي

101
00:08:29,076 --> 00:08:31,909
فقط تخيّل ما يمكننا فعله  بهذا المنزل

102
00:08:34,048 --> 00:08:36,107
كم ثمنه؟ كم ثمنه؟

103
00:08:36,217 --> 00:08:38,117
هذا السعر الذي طلبوه

104
00:08:38,219 --> 00:08:40,346
لا يمكنني تحمل هذا السعر

105
00:08:41,555 --> 00:08:45,321
أبي ، لديّ مشكلة -
لماذا جئت إليّ؟ -

106
00:08:45,426 --> 00:08:48,953
لست أملك شيء ، كنت معتاد الإعتماد على مظهري

107
00:08:49,063 --> 00:08:52,794
وقد فسد الآن ، فسد مثل قطعة من الفواكة

108
00:08:55,302 --> 00:08:57,736
هل انتهيت؟ -
لا ، ليس بعد -

109
00:08:57,838 --> 00:09:02,366
(تم اختياري بالتصويت لأوسم شاب في (ألدني ، نيويورك

110
00:09:02,476 --> 00:09:06,276
أبي ، لست بحاجة للنصائح
أريد 15 ألف دولار لشراء منزل

111
00:09:06,380 --> 00:09:09,144
كل ما أملكه هو هذا المنزل

112
00:09:09,250 --> 00:09:11,878
الذي بنيته بيداي العاريتان

113
00:09:11,986 --> 00:09:15,717
لم تبني هذا المنزل بنفسك ، فزت به بإحدى برامج المسابقات للخمسينيات

114
00:09:15,823 --> 00:09:19,224
لقد أوشيت بكل المتسابقين وحصلت على الجائزة الكبرى

115
00:09:19,326 --> 00:09:22,318
حسناً يا بني

116
00:09:22,429 --> 00:09:25,125
سأبيع هذا المنزل وأكتب لك شيك نقدي

117
00:09:25,232 --> 00:09:27,826
أبي ، في البدء وهبتني الحياة

118
00:09:27,935 --> 00:09:30,563
والآن تعطيني منزل لعائلتي

119
00:09:30,671 --> 00:09:32,730
سأتشرف إذا جئت للعيش معنا

120
00:09:32,840 --> 00:09:34,808
شكراً لك

121
00:09:38,112 --> 00:09:40,410
إذاً كم بقى جدي حتى نقلته لبيت الرعاية؟

122
00:09:40,514 --> 00:09:44,245
حوالي الثلاثة أسابيع

123
00:09:46,590 --> 00:09:50,026
ماغي) سأعطيك هذه الكعكة إذا تحدثتي)

124
00:09:50,127 --> 00:09:52,755
ماذا؟ ماذا؟

125
00:09:52,863 --> 00:09:55,525
حسناً ، فزتي للمرة السابعة

126
00:09:55,633 --> 00:09:57,533
متى سنصل لقصة أول كلماتي؟

127
00:09:57,635 --> 00:10:00,331
ماذا؟ ماذا؟ -
أول كلماتي -

128
00:10:00,438 --> 00:10:02,906
لن تحتاجي لسماع تلك القصة ، أعرف

129
00:10:03,007 --> 00:10:06,340
سأخبرك عن تلك المرة التي انحبست بها في قبو البنك مع الأموال

130
00:10:06,444 --> 00:10:09,174
كانت واحدة من خططي الذكية -
أبي -

131
00:10:09,280 --> 00:10:13,011
انتظر لحظة ، كان يُعرض برنامج ضعيف ، حسناً ، أين كنا؟

132
00:10:13,117 --> 00:10:15,677
أمي كانت حبلى وأبي اشترى منزل جديد

133
00:10:15,786 --> 00:10:20,246
نعم ، اتذكر اليوم الذي انتقلنا به

134
00:10:25,830 --> 00:10:27,730
هومر) هذا المنزل مقرف)

135
00:10:27,832 --> 00:10:31,893
"بارت) أمرتك أن لا تستخدم تلك الكلمة ، نادني"أبي)

136
00:10:32,002 --> 00:10:33,993
(هومر)

137
00:10:49,520 --> 00:10:51,420
أهلاً بكم أيها الجيران

138
00:10:51,522 --> 00:10:54,047
(اسم عائلتنا (فلاندرز) لكن أصدقائي ينادوني (نيد

139
00:10:54,158 --> 00:10:56,422
(مرحباً (فلاندرز -
من أنت؟ -

140
00:10:56,527 --> 00:11:00,429
اسمي (تود) ، هلاّ أصبحت صديقي؟

141
00:11:00,531 --> 00:11:02,465
أنت مرح

142
00:11:02,566 --> 00:11:05,899
إذا أحتجتم لأي شيء ، فقط قم بالتصفير لي -
أريد مائدة التلفاز -

143
00:11:06,003 --> 00:11:08,563
.. أنا -
ماذا؟ -

144
00:11:08,672 --> 00:11:10,799
"للتو شريتها من متجر "الأدوات المنزلية

145
00:11:10,908 --> 00:11:13,308
أنت قلت أي شيء

146
00:11:13,410 --> 00:11:16,937
بالطبع ، يمكنك إستعارتها لبعض الوقت

147
00:11:17,047 --> 00:11:21,074
وتلك "لبعض الوقت" أصبحت 18 سنة ومازالت في إستمرار

148
00:11:21,185 --> 00:11:24,951
على أي حال ، (بارت) دخل في مرحلة عدم الإهتمام به

149
00:11:30,528 --> 00:11:32,655
عزيزي ؟ عزيزي؟

150
00:11:32,763 --> 00:11:34,663
هلاّ صرت هادئ؟

151
00:11:38,702 --> 00:11:41,102
بارت) أخرج)

152
00:11:41,205 --> 00:11:44,572
ليس من السهل التعامل مع امرأة حاملة وطفل مشاغب

153
00:11:44,675 --> 00:11:48,338
لكن بطريقة ما تمكنت من تمضية 8 ساعات بمشاهدة التلفاز

154
00:12:10,334 --> 00:12:13,201
أهلاً يا أطفال

155
00:12:13,304 --> 00:12:16,432
(فصل الصيف قارب على الوصول ، ومطعم (كرستي برغر

156
00:12:16,540 --> 00:12:20,601
أصبح المصدر الرسمي لشطائر اللحم لأولبياد 1984

157
00:12:28,986 --> 00:12:31,181
كرستي) مضحك)

158
00:12:31,288 --> 00:12:34,849
كل هذا جزء من مسابقة اليانصيب لمطعم (كرستي) لموسم الأولبياد

159
00:12:34,959 --> 00:12:37,860
فقط أكشط الأولمبياد من بطاقتك

160
00:12:37,962 --> 00:12:39,896
وإذا فازت أمريكا بميدالية ذهبية

161
00:12:39,997 --> 00:12:43,262
ستفوز بهمبرغر (كرستي) مجانيّ

162
00:12:45,436 --> 00:12:48,303
واقطع

163
00:12:48,405 --> 00:12:51,203
أوشكت على ابتلاع عصارتها

164
00:12:53,377 --> 00:12:55,937
هذا الطعم سيستمر لأسابيع

165
00:12:56,046 --> 00:12:59,482
(مشهد رائع يا (كي سي -
(توقف عن التملق يا (بربي -

166
00:12:59,583 --> 00:13:01,847
كم ستكلفني هذه الشطائر المجانية؟

167
00:13:01,952 --> 00:13:04,546
لا تقلق يا (كي) لقد تلاعبنا بالبطاقات

168
00:13:04,655 --> 00:13:07,419
وجميعها ستكون في أحداث لا يخسر فيها الشيوعيون

169
00:13:07,524 --> 00:13:09,082
يعجبني هذا ، يعجبني هذا

170
00:13:09,193 --> 00:13:11,252
(للتو جاءت هذه البرقية يا (كرستي

171
00:13:11,362 --> 00:13:14,297
مقاطعة منتجات السوفييت

172
00:13:14,398 --> 00:13:17,799
امريكا ستفوز في جميع الألعاب" كم سيكلفني هذا؟"

173
00:13:17,901 --> 00:13:19,801
لنرى

174
00:13:19,903 --> 00:13:22,133
ستخسر من أموالك الشخصية 44 مليون

175
00:13:30,047 --> 00:13:34,381
بارت) ، من الآن الطفل سينام في السرير)

176
00:13:34,485 --> 00:13:36,976
سرير ، سرير ، أنا طفل

177
00:13:37,087 --> 00:13:38,987
حسناً ، أعرف كيف أتعامل مع هذا

178
00:13:39,089 --> 00:13:41,557
فقط سأستخدم بعض من التلاعب النفسي

179
00:13:41,659 --> 00:13:47,461
لنذهب يا (مارج) لندع الطفل مع سريره الصغير

180
00:14:02,379 --> 00:14:05,837
هومر سمبسون) ، أنت عبقري)

181
00:14:05,949 --> 00:14:08,247
أعرف أنك تحب المهرجين ، ولذلك صنعت لك هذا السرير

182
00:14:08,352 --> 00:14:11,378
الآن يمكنك أن تمتع نفسك حتى تنام

183
00:14:17,761 --> 00:14:21,288
ستموت قبل أن تستيقظ من النوم

184
00:14:24,935 --> 00:14:27,802
لا أستطيع النوم ، المهرج سيأكلني

185
00:14:27,905 --> 00:14:31,500
لا أستطيع النوم ، المهرج سيأكلني

186
00:14:31,608 --> 00:14:33,872
أيها المشاهدين ، نحن على مقربة لحظات

187
00:14:33,977 --> 00:14:35,501
من بدء سباق سباحة الفراشة بطول 100 متر

188
00:14:35,612 --> 00:14:37,204
وبوجود فريق شرق ألمانيا

189
00:14:37,314 --> 00:14:40,306
الفتيات الحالقات ظهورهن

190
00:14:40,417 --> 00:14:42,282
فالأمريكيات هن المفضلات بهذا

191
00:14:42,386 --> 00:14:45,844
صبراً يا بطني

192
00:14:45,956 --> 00:14:49,357
والأمريكيات يترأسن اللعبة

193
00:14:49,960 --> 00:14:53,691
إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات

194
00:14:53,797 --> 00:14:57,597
المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية

195
00:14:57,701 --> 00:15:00,431
بوهو ، لقد فطروا قلبي

196
00:15:00,537 --> 00:15:04,200
هومي) أعتقد الطفل على وشك الخروج)

197
00:15:04,307 --> 00:15:07,606
طفل وهمبرغر مجانيّ

198
00:15:07,711 --> 00:15:10,043
أيمكن لهذا أن يكون أفضل يوم في حياتي؟

199
00:15:10,146 --> 00:15:13,912
"البرنامج التالي : حلقة بطول ساعة كاملة من مسلسل "عائلة ماما

200
00:15:14,017 --> 00:15:15,177
نعم

201
00:15:15,285 --> 00:15:17,378
(سنعتني بطفلك يا (سمبسون

202
00:15:17,487 --> 00:15:21,218
استمتع بحصول معجزة الخالق -
(اصمت يا (فلاندرز -

203
00:15:22,926 --> 00:15:24,791
إذاً يا أولاد ، ماذا تريدون أن تلعبوا؟

204
00:15:24,895 --> 00:15:26,863
"السامريّ الطيّب"

205
00:15:31,268 --> 00:15:34,931
سيكون عليّ أن أشفي الأبرص -
محظوظ -

206
00:15:35,038 --> 00:15:38,201
وقت العشاء يا أولاد -
رائع ، سنتعشى كبدة -

207
00:15:38,308 --> 00:15:41,607
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

208
00:15:41,711 --> 00:15:43,941
أريد الذهاب للمنزل

209
00:15:45,181 --> 00:15:50,585
لا ، لا أريد

210
00:16:04,868 --> 00:16:07,234
يا صاح ، أيمكنك مساعدتي في حل المسائل؟

211
00:16:07,337 --> 00:16:11,273
(بارت) هذه الجدة (فلاندر)

212
00:16:11,374 --> 00:16:15,105
آمل أنها لم تخيفك -
(مرحباً يا (جو -

213
00:16:16,947 --> 00:16:20,007
ليسا) الصغيرة ، بدأت بتوفير مال لجامعتك من الآن)

214
00:16:20,116 --> 00:16:22,846
"في شركة "مدخرات وقروض لنكون

215
00:16:22,953 --> 00:16:26,514
وفقاً لهذه المجلة ، (بارت) قد يشعر بالغيرة منها

216
00:16:26,623 --> 00:16:30,320
نعم ، لكن (بارت) بإمكانه أن يُقبل مؤخرتي المشعِرة الصفراء

217
00:16:30,427 --> 00:16:33,487
من الآن ، الطفل سينام بالسرير

218
00:16:33,596 --> 00:16:36,827
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

219
00:16:36,933 --> 00:16:41,097
(مرحباً يا (جو -
من الآن ، الطفل سينام بالسرير -

220
00:16:41,204 --> 00:16:44,503
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

221
00:16:44,607 --> 00:16:47,075
(مرحباً يا (جو -
بارت)؟) -

222
00:16:47,177 --> 00:16:50,078
يوجد هناك من يريد مقابلتك

223
00:16:59,022 --> 00:17:02,423
بارت) ما رأيك بـ(ليسا) الصغيرة؟)

224
00:17:02,525 --> 00:17:05,426
أكرهك

225
00:17:05,730 --> 00:17:08,824
(احتفظت بهذه الصحيفة من تاريخ يوم ولادة (ليسا

226
00:17:08,933 --> 00:17:11,993
"مانديل) يقول لـ(هارت) : أين اللحم؟)"

227
00:17:12,103 --> 00:17:14,594
أين اللحم؟" ماذا يعني هذا؟"

228
00:17:14,706 --> 00:17:17,334
"أين اللحم؟"

229
00:17:17,442 --> 00:17:19,342
(لا عجب أنه فاز بجائزة (منسودا

230
00:17:19,444 --> 00:17:23,904
الجميع أقرّوا أن (ليسا) كانت طفلة جميلة

231
00:17:26,217 --> 00:17:28,117
ها هي

232
00:17:33,658 --> 00:17:37,116
أليس هذا لطيفاً؟ إنها تقح

233
00:17:37,228 --> 00:17:40,527
سأعطيها قبلة

234
00:17:44,936 --> 00:17:47,564
أعرف أغنية جديدة -
ما زلت هنا؟ -

235
00:17:56,948 --> 00:17:58,848
للتو غنيّت هذا الجزء

236
00:17:58,950 --> 00:18:01,475
كلما كبروا بالعمر ، كلما قل جمالهم

237
00:18:01,586 --> 00:18:05,716
الطفل بصق للتو

238
00:18:09,627 --> 00:18:11,527
أهلاً بعودتك في اليوم الأخير من الألعاب الأولمبية

239
00:18:11,629 --> 00:18:14,496
(أولمبياد رقم 23 برعاية مطاعم (كرستي برغر

240
00:18:15,733 --> 00:18:19,692
كم أنتم شرهون

241
00:18:19,804 --> 00:18:24,036
أنا شخصياً سأبصق داخل كل 50 همبرغر

242
00:18:24,142 --> 00:18:26,610
أحب هذه الأفعال الغريبة -
.. خلال لحظات -

243
00:18:26,711 --> 00:18:29,475
(سنرى الجمبازي الكوري الشجاع (كيم هيانغ

244
00:18:29,581 --> 00:18:33,574
قام بفعل حركة مثالية ومن ثم اتضح أنه كسر ساقه

245
00:18:38,923 --> 00:18:42,984
آي ، لكن أولاً ، لنذهب لصالة الملاكمة

246
00:18:43,094 --> 00:18:44,652
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

247
00:18:44,762 --> 00:18:47,230
(اللاعب الأمريكي (دردرك تيتم

248
00:18:47,332 --> 00:18:51,325
فعل حركة قتالية قاضية على اللاعب السويدي المستلقي

249
00:19:05,383 --> 00:19:08,944
كارل لويس يمكنني أن أقبلك

250
00:19:11,222 --> 00:19:14,487
(لديها ردة فعل طبيعية مثل (ماري لو رتن

251
00:19:14,592 --> 00:19:18,187
خذي مصاصة -
أيمكنني الحصول على مصاصة؟ -

252
00:19:18,296 --> 00:19:22,255
بارت) أخشى أن هذه كانت الأخيرة)

253
00:19:22,367 --> 00:19:26,701
لكن لديّ شيء أفضل بكثير لك .. حقنة تطعيم

254
00:19:32,644 --> 00:19:35,044
أريد حمل الطفل ، أريد حمل الطفل

255
00:19:35,146 --> 00:19:37,546
آسفة يا (بارت) لكنك ما زلت صغير

256
00:19:37,649 --> 00:19:39,480
خذ يا (بارت) يمكنك حمل بيرتي

257
00:19:41,152 --> 00:19:43,177
(هومر) -
ماذا؟ -

258
00:19:43,287 --> 00:19:46,381
طابت ليلتك يا عزيزتي

259
00:19:49,761 --> 00:19:52,127
(مرحباً (ليسا

260
00:19:53,264 --> 00:19:56,927
.. ليسا) حان وقت حليـ)

261
00:19:58,269 --> 00:20:00,260
من الأجمل الآن؟

262
00:20:01,673 --> 00:20:03,334
هي من بدأت بالأمر

263
00:20:08,046 --> 00:20:11,015
تباً لساعي البريد الذي أفشى بأمري

264
00:20:11,115 --> 00:20:13,811
(مرحباً (سمبسون

265
00:20:13,918 --> 00:20:16,079
ابنك أدخل هذا في بيت كلبي

266
00:20:16,187 --> 00:20:19,156
وبما أنني أعدت لك طفلك الثاني

267
00:20:19,257 --> 00:20:22,351
أتسائل إن أعدت لي مائدة التلفاز

268
00:20:22,460 --> 00:20:24,860
.. يا ولد ، اذهب الى الزاوية و

269
00:20:26,230 --> 00:20:27,561
نعم

270
00:20:30,234 --> 00:20:32,964
أحببت الأمر عندما كنا لوحدنا أنا وأمي وأبي

271
00:20:33,071 --> 00:20:37,974
أنتي أفسدتي الأمر ، سأرحل ، وداعاً

272
00:20:38,076 --> 00:20:40,840
(بارت) -
ماذا قلتي؟ -

273
00:20:40,945 --> 00:20:43,175
بارت)؟)

274
00:20:43,281 --> 00:20:45,340
يمكنك التحدث

275
00:20:45,450 --> 00:20:49,079
(أمي ، أبي ، إنها تستطيع التحدث ، قليها مجدداً يا (ليس

276
00:20:49,187 --> 00:20:53,521
(بارت) ، (بارت) ، (بارت) -
اسمي هو كلمتها الأولى -

277
00:20:53,624 --> 00:20:57,526
لست متفاجئة ، (ليسا) تحبك بجنون

278
00:20:57,628 --> 00:20:59,562
تعتقد أنك من رفعت القمر

279
00:20:59,664 --> 00:21:03,691
"ليسا) أيمكنك قول "ماما)

280
00:21:03,801 --> 00:21:07,430
ماما -
ايمكنك قول (ديفد هاسلهوف)؟ -

281
00:21:07,538 --> 00:21:10,029
(ديفد هاسلهوف)

282
00:21:10,141 --> 00:21:12,439
أيمكنك قول "أبي"؟ -
(هومر) -

283
00:21:12,543 --> 00:21:16,172
"لا يا حلوتي ، "أبي -
(هومر) -

284
00:21:24,322 --> 00:21:26,756
كنت أجلس هنا -
لست أرى اسمك عليه -

285
00:21:26,858 --> 00:21:29,850
ها هو مكتوب -
بارت) لا تكتب على الموكيت) -

286
00:21:29,961 --> 00:21:31,189
أمي صرخت عليك

287
00:21:31,295 --> 00:21:32,421
لم تفعل -
بلى فعلت -

288
00:21:32,530 --> 00:21:36,159
أتعلمين يا (ماغي) حالما يتكلمون الأطفال فهم يتكلمون بالسوء

289
00:21:38,669 --> 00:21:40,569
آمل أن لا تنطقي أبداً

290
00:21:47,678 --> 00:21:49,703
أبي

