﻿1
00:00:53,948 --> 00:00:56,212
(عين ثاقبة يا (بارت

2
00:00:56,317 --> 00:00:57,944
.. عين ثاقبـ

3
00:00:59,587 --> 00:01:04,752
أوقفتها -
وأنا آذيت أحدهم -

4
00:01:04,859 --> 00:01:07,521
يا أولاد ، ليس من السهل أن أختار بينكم ولد سيقضي

5
00:01:07,628 --> 00:01:11,120
اسبوع مجانيّ في مخيّم (بيلي) لكرة القدم والتخييم

6
00:01:11,232 --> 00:01:14,998
(لنهنئ .. (نيلسون

7
00:01:15,103 --> 00:01:17,571
شكراً يا أبي

8
00:01:17,672 --> 00:01:19,572
أخبرتك

9
00:01:22,110 --> 00:01:23,839
(هيّا يا (بارت

10
00:01:23,945 --> 00:01:25,776
"سنتسلل لمشاهدة فيلم من فئة "آر

11
00:01:25,880 --> 00:01:27,780
(اسمه (بارتن فنك

12
00:01:27,882 --> 00:01:31,113
لا أستطيع ، أخبرت أبي أنني سأنتظره

13
00:01:31,219 --> 00:01:34,848
(بارتن فنك ) ، (بارتن فنك)

14
00:01:34,956 --> 00:01:37,117
(بارتن فنك)

15
00:01:39,527 --> 00:01:41,427
هومر) سنذهب لأخواتي)

16
00:01:41,529 --> 00:01:45,625
(تذكر أن تجلب (بارت -
سأكون في طريقي -

17
00:01:48,102 --> 00:01:51,003
ماذا قلتي يا (مارج)؟

18
00:01:55,877 --> 00:01:57,777
قد يكون هذا أبي

19
00:01:57,879 --> 00:02:00,245
سيارة عادية ، لها فسحة لتحميل الأمتعة

20
00:02:26,607 --> 00:02:29,701
أبي أين أنت؟

21
00:02:29,811 --> 00:02:31,745
.. اليوم سنقدم في برنامجنا

22
00:02:31,846 --> 00:02:33,746
من يهتم بمشاهدتنا؟

23
00:02:38,586 --> 00:02:41,521
هذا ليس مضحكاً

24
00:02:43,591 --> 00:02:46,025
(هومر سمبسون) ، (هومر سمبسون)

25
00:02:46,127 --> 00:02:49,392
(اجلب (بارت) ، أجلب (بارت

26
00:02:57,104 --> 00:02:59,937
بماذا أخبرناك بشأن الكتابة على الجدران؟

27
00:03:00,041 --> 00:03:01,941
اذهب لغرفتك

28
00:03:07,215 --> 00:03:09,706
بعد 16 موسم عظيم

29
00:03:09,817 --> 00:03:14,720
العطاء المزدهر تحول
(إلى (براين بارتلت ستار

30
00:03:14,822 --> 00:03:17,484
أفكر بأنني نسيت شيء ما

31
00:03:17,592 --> 00:03:21,653
(بارت) ، (بارت)

32
00:03:21,762 --> 00:03:24,162
(بارت) ، (بارت)

33
00:03:24,265 --> 00:03:26,392
(بارت) -
(بارت) -

34
00:03:26,500 --> 00:03:29,401
لا استطيع التفكير مع كل هذا الإزعاج

35
00:03:29,503 --> 00:03:30,993
ماذا ينبغي أن أفعل؟

36
00:03:31,105 --> 00:03:33,903
(التقط (بارت) ، التقط (بارت

37
00:03:34,008 --> 00:03:36,602
بكبارت؟ ماذا يعني بكبارت؟

38
00:03:46,320 --> 00:03:48,413
بارت)؟  (بارت)؟)

39
00:03:51,759 --> 00:03:55,251
لماذا؟ كيف؟

40
00:03:55,363 --> 00:03:58,799
متى؟ أين؟

41
00:03:59,867 --> 00:04:02,199
(بارت)

42
00:04:03,304 --> 00:04:05,795
أبي ، البس السروال

43
00:04:05,907 --> 00:04:09,365
هومي) يمكنني رؤية عيبك) -
(اصمت يا (فلاندرز -

44
00:04:13,414 --> 00:04:17,180
أهلاً بنيّ ، كيف كان تدريب كرة القدم؟

45
00:04:23,424 --> 00:04:26,587
بارت) ، بنيّ؟)

46
00:04:26,694 --> 00:04:29,686
ها هي طريقتي لأخبرك أنني آسف

47
00:04:35,336 --> 00:04:37,463
أعرف أنك غاضب عليّ الآن

48
00:04:37,571 --> 00:04:39,471
وأنا غاضب ايضاً

49
00:04:39,573 --> 00:04:41,632
أعني ، بإمكاننا الجلوس هنا ومحاولة معرفة من لم

50
00:04:41,742 --> 00:04:44,973
يذهب لجلب من ، حتى تعود الأبقار للمنزل

51
00:04:45,079 --> 00:04:48,048
لكن لنكتفي بقول أن كلانا مخطئ ، وهكذا ينتهي الأمر

52
00:04:52,219 --> 00:04:55,017
والآن ما رأيك أن أعانقك؟

53
00:04:55,122 --> 00:04:58,023
مرحباً نيويورك

54
00:04:58,125 --> 00:05:00,685
عندما طلب مني (لورن) أنا أقدم هذا البرنامج

55
00:05:00,795 --> 00:05:03,229
قلت "(لورن) لماذا أنا"؟

56
00:05:05,333 --> 00:05:08,791
(أعني لم أبدأ بفيلمي إلا مع (مارفن هاقلر

57
00:05:08,903 --> 00:05:10,803
(و(توفا بورقناين

58
00:05:18,412 --> 00:05:21,609
عموماً ، لدينا عرض مميز لكم

59
00:05:21,716 --> 00:05:25,482
في الواقع ، النصف الساعة الماضية كانت سيئة جداً

60
00:05:25,586 --> 00:05:28,111
سنعود لكم حالاً

61
00:05:34,662 --> 00:05:37,062
(اشتاق إلى (جو بكسبو

62
00:05:37,164 --> 00:05:39,598
فقدت أباك؟

63
00:05:39,700 --> 00:05:42,032
هو لن يعود ، صح؟ -
يمكن يعود -

64
00:05:42,136 --> 00:05:45,503
لا لن يعود ، لكن في (بق بروذرز) يمكننا مساعدتك

65
00:05:50,378 --> 00:05:53,939
(مرحباً (بق بروذرز)؟ اسمي (بارت سمبسون

66
00:05:54,048 --> 00:05:56,778
وليس لديّ أب

67
00:05:56,884 --> 00:05:59,512
والآن حان قت عرض حلقة جديدة من مسلسل عائلة الأذاني الكبيرة

68
00:06:02,690 --> 00:06:04,590
عزيزتي ، عدت للمنزل

69
00:06:04,692 --> 00:06:07,889
لديّ شمع في اذني ، ينبغي أن أنظفه

70
00:06:12,900 --> 00:06:16,028
هذا سيستمر 12 دقيقة أخرى

71
00:06:17,605 --> 00:06:20,506
آخر مرة شاهدت بها أباك كان عمرك 6 سنوات؟

72
00:06:20,608 --> 00:06:23,907
.. نعم ، تركني بدون سابق انذار

73
00:06:24,012 --> 00:06:25,912
يا له من تطور مقزز

74
00:06:26,014 --> 00:06:27,982
يا لك من جندي شجاع

75
00:06:30,351 --> 00:06:33,479
كنت أحتفظ بشخص مميز لحالة مثل حالتك

76
00:06:41,629 --> 00:06:43,859
بارت سمبسون)؟) -
هنا -

77
00:06:43,965 --> 00:06:47,423
أنا (توم) ، لننطلق

78
00:06:51,172 --> 00:06:53,606
أب (بارت) خسر من وزنه كثيراً

79
00:06:53,708 --> 00:06:57,474
بارت) ليس غاضب مني) -
قال عنك أب سيء -

80
00:06:57,579 --> 00:07:01,538
مارج) الأطفال بهذه الأيام عندما)
"يقولون "سيء" فهم يعنون "جيد

81
00:07:01,649 --> 00:07:04,049
و"شيك يور بوتي" يعني هز مؤخرتك

82
00:07:04,152 --> 00:07:06,586
دعيني أعطيك مثال -
لا -

83
00:07:06,688 --> 00:07:09,885
أريدك فقط أن تتحدث مع (بارت) عن .. يا للهول

84
00:07:14,028 --> 00:07:16,121
هومر) ألديك أي تفسير لهذه الفاتورة؟)

85
00:07:16,230 --> 00:07:18,198
نادي التسجيلات" ذلك"

86
00:07:18,299 --> 00:07:20,426
أول مكالمة كانت بسعر سنت واحد

87
00:07:20,535 --> 00:07:22,526
ثم رفعوا السعر

88
00:07:24,872 --> 00:07:28,535
إنه ليس عدلاً ، انه ليس عدلاً أؤكد لك

89
00:07:28,643 --> 00:07:32,909
لا ، لا ، شخص أقام اتصالات بقيمة 300 دولار

90
00:07:33,014 --> 00:07:35,949
"(لرقم اسمه "الخط الساخن لـ(كورني

91
00:07:36,050 --> 00:07:38,075
لم يكن أنا

92
00:07:39,654 --> 00:07:41,519
(ليسا)

93
00:07:45,093 --> 00:07:47,220
لماذا لم تطلبي الإذن بهذا يا (ليسا)؟

94
00:07:47,328 --> 00:07:49,228
فعلت

95
00:07:49,330 --> 00:07:51,628
.. أبي ، أيمكنني -
نعم ، نعم ، نعم -

96
00:07:51,733 --> 00:07:53,997
عزيزتي ، أعرف ما تمرين به

97
00:07:54,102 --> 00:07:57,629
(عندما كنت فتاة ، كنت مغرمة بـ(بوبي شيرمن

98
00:08:03,511 --> 00:08:06,378
ما أقصده هو أريدك التوقف عن القيام بهذه الإتصالات

99
00:08:06,481 --> 00:08:10,645
حسناً يا أمي ، أعدك أن لا أتصل مرة أخرى

100
00:08:11,686 --> 00:08:15,520
(بوبي شيرمان)

101
00:08:27,368 --> 00:08:30,826
لم يأخذك أباك للبيسبول مسبقاً؟ -
"لا ، لعبته المفضلة هي "بلاك جاك -

102
00:08:30,938 --> 00:08:33,964
إنه يراهن بأموالنا المدخرة في كل لعبة

103
00:08:40,281 --> 00:08:42,181
.. لو قابلت أباك

104
00:08:42,283 --> 00:08:44,444
المباراة ستأجل قليلاً

105
00:08:44,552 --> 00:08:49,080
لذا سنقدم لكم المفوّض من سبرنغفيلد على الحزب الشيوعي

106
00:08:53,561 --> 00:08:56,394
هذا أفضل من اليوم الأسود

107
00:08:56,497 --> 00:09:00,228
الآن دعي قطرات الأذن تستقر لمدة 20 دقيقة

108
00:09:00,334 --> 00:09:03,770
إذا شعرتي في الملل فهذا كتاب (ماش) للتلوين

109
00:09:03,871 --> 00:09:07,807
.. هذه جيّدة
"سلوك (هوكآيز) أغضب الجراحين الآخرين"

110
00:09:17,218 --> 00:09:21,484
"(أنت تتصل بـ"الخط الساخن لـ(كورتي
سعر الدقيقة 4.95 دولار

111
00:09:21,589 --> 00:09:23,921
(هذه بعض الكلمات تتماشى مع كلمة (كوري

112
00:09:24,025 --> 00:09:26,289
.. مجد ، قصة

113
00:09:26,394 --> 00:09:30,728
حجة ، ديناصور

114
00:09:34,135 --> 00:09:39,004
حسناً يا (بارت) غداً سنتدرب أكثر

115
00:09:39,107 --> 00:09:43,134
(حساء كرات اللحم هذا لذيذ يا (ستمبي

116
00:09:43,244 --> 00:09:45,144
هذا ليس حساء كرات اللحم

117
00:09:45,246 --> 00:09:47,737
إنه مجموعتي من كرات الفرو مع سوائل المعدة

118
00:09:50,785 --> 00:09:54,721
أيها الغبي ، أنت تحاول قتلي

119
00:10:01,162 --> 00:10:05,326
(يوماً ما ، أريد أن أكون قائد طيارة "اف 15" مثل بطلي (توم

120
00:10:05,433 --> 00:10:07,993
"أعارني هذا السلاح الذي اسمه "مشتت الأعصاب

121
00:10:13,641 --> 00:10:15,541
هو لم يمت ، صحيح يا (بارت)؟

122
00:10:15,643 --> 00:10:17,770
لا ، لكن لو كنت مكانك لما عطيته واجب منزلي لبعض الوقت

123
00:10:17,879 --> 00:10:19,779
أحسنت يا (بارت) ، شكراً

124
00:10:19,881 --> 00:10:22,679
لا تشكريني ، اشكري القوات العسكرية الشجاعة

125
00:10:22,784 --> 00:10:25,719
ميلهاوس) ، أنت التالي)

126
00:10:25,820 --> 00:10:27,947
لديّ حصان

127
00:10:33,895 --> 00:10:37,558
ليسا) سعيد بقدومك)

128
00:10:37,665 --> 00:10:41,294
أعرفك أن الشباب يعتقدون كبار السن ليسوا ممتعين

129
00:10:41,402 --> 00:10:43,302
لكن سنريهم

130
00:10:43,404 --> 00:10:46,805
سنريهم جميعهم

131
00:10:52,079 --> 00:10:55,571
أهلاً أنا (كوري) ، آمل يوماً أن أتزوج بك

132
00:10:55,683 --> 00:10:58,243
يا ولد ، أين ستذهب؟

133
00:10:58,352 --> 00:11:01,879
برحلة مخصصة للأبن وأبيه -
استمتع بوقتك -

134
00:11:01,989 --> 00:11:04,150
هيه ، لحظة

135
00:11:04,258 --> 00:11:06,488
ليسا) سأثق بك)

136
00:11:06,594 --> 00:11:09,927
وأنتي حول معلبات الفول السوداني -
(نعم يا مدير (سكنر -

137
00:11:10,031 --> 00:11:13,091
الآن عليّ أن أخصم 40% من الميزانية

138
00:11:16,370 --> 00:11:18,497
حصة العلوم

139
00:11:18,606 --> 00:11:20,836
حصة الموسيقى والفنون

140
00:11:20,942 --> 00:11:23,001
ما الذي يحدث؟

141
00:11:24,745 --> 00:11:27,543
"يا للهول ، هذا رقم من فئة "900

142
00:11:27,648 --> 00:11:30,378
لنرى ما يوجد بالصحيفة اليوم

143
00:11:32,587 --> 00:11:35,886
"كندا تعقد صفقة تجارة"

144
00:11:43,898 --> 00:11:46,196
انظر للبركان هناك

145
00:11:46,300 --> 00:11:48,427
نعم ، عظيم -
ما الخطب؟ -

146
00:11:48,536 --> 00:11:51,937
كنت أفكر ، أنت كنت عظيماً معي

147
00:11:52,039 --> 00:11:54,940
لكن ربما هناك طفل غيري يحتاجك أكثر

148
00:11:55,042 --> 00:11:56,942
بارت) بإمكاني تقبيلك ، لولا أن)

149
00:11:57,044 --> 00:12:00,502
شركة (بق بروذر) أجبرتني على توقيع استمارة أعد بها أن لا أقبلك

150
00:12:00,615 --> 00:12:04,176
لا يوجد طفل يحتاجني إلا اذا كانت حالته سيئة مثل حالتك

151
00:12:04,285 --> 00:12:07,015
والآن لنهبط على ذلك البركان

152
00:12:14,362 --> 00:12:16,262
إذاً هكذا

153
00:12:19,300 --> 00:12:21,393
مرحباً يا بنيّ

154
00:12:21,502 --> 00:12:23,527
أين كنت؟ -
(ألعب مع (ميلهاوس -

155
00:12:23,638 --> 00:12:26,004
غير صحيح ، كنت بالخارج

156
00:12:26,107 --> 00:12:28,098
مع أحد موظفي شركة (بق بروذر) اللعناء

157
00:12:28,209 --> 00:12:30,200
أليس كذلك ، أليس كذلك؟

158
00:12:30,311 --> 00:12:33,007
انظر إليّ -
أبي ، لقد حدث الأمر فقط -

159
00:12:33,114 --> 00:12:35,014
أنت تأخذه على محمل الجد

160
00:12:35,116 --> 00:12:38,916
"كيف برأيك سأتقبله؟ "اذهب يا (بارت) استمتع بوقتك

161
00:12:39,020 --> 00:12:41,545
سأنتظر عودتك"؟ آسف"

162
00:12:41,656 --> 00:12:44,853
لا أستطيع ذلك -
إذاً ماذا ستفعل؟ -

163
00:12:46,961 --> 00:12:49,828
سترى

164
00:12:49,931 --> 00:12:52,923
وما هي أسبابك برغبتك للحصول على أخ صغير؟

165
00:12:53,034 --> 00:12:55,161
لا تقل إنتقام ، لا تقل إنتقام

166
00:12:55,269 --> 00:12:57,362
إنتقام؟

167
00:12:57,471 --> 00:12:59,371
طفح الكيل ، سأخرج من هنا

168
00:13:02,977 --> 00:13:05,241
(أهلاً بك معنا يا سيد (سمبسون

169
00:13:06,648 --> 00:13:10,675
أي من هؤلاء الأطفال سيشعر بالفخر لحصوله على أخ كبير مثلك

170
00:13:10,785 --> 00:13:14,084
قبيح ، بشع ، وجه محفّر

171
00:13:17,725 --> 00:13:20,387
ربما كانت هذه غلطة

172
00:13:20,495 --> 00:13:23,726
ليس لديكم أخ كبير لي لحد الآن؟

173
00:13:23,832 --> 00:13:26,960
حسناً ، سأعود بعد ساعة

174
00:13:37,679 --> 00:13:40,705
سآخذه ، ألديكم مثله بشعر أشقر؟

175
00:13:40,815 --> 00:13:45,650
ليسا) الحل الوحيد لمشكلتك هذه)

176
00:13:45,753 --> 00:13:49,314
هو أن تمضي اليوم بدون اتصال
لحد منتصف الليل

177
00:13:49,424 --> 00:13:51,449
وستعرفين وقتها أنك تغلبتي عليه للأبد

178
00:13:51,559 --> 00:13:54,722
منتصف الليل؟ -
(استمعي لأمك يا (ليسا -

179
00:13:54,829 --> 00:13:58,128
كل ما لديّ الآن بسبب مراقبة أمي لي

180
00:13:58,233 --> 00:14:00,133
ورعايتها المتشددة

181
00:14:01,402 --> 00:14:03,461
ها هي أمي الآن

182
00:14:03,571 --> 00:14:05,471
تراقبني

183
00:14:05,573 --> 00:14:08,201
ماذا قلتي يا أمي؟

184
00:14:08,309 --> 00:14:11,005
لديهم حق بوجودهم هنا ، إنه شأن خاص بالمدرسة

185
00:14:11,112 --> 00:14:15,071
أنا .. أمي ، بذلة البحار تلك لم تعد تناسبني

186
00:14:15,183 --> 00:14:17,481
أعتقد علينا الرحيل

187
00:14:22,757 --> 00:14:25,658
"بالضبط مثل فيلم "أوسكار & قراوتش

188
00:14:30,164 --> 00:14:32,291
(بابي) -
(بابا (هومر -

189
00:14:32,901 --> 00:14:35,131
.. بنيّ ، حياتك ستتغير للأفضل

190
00:14:35,237 --> 00:14:37,467
ابتداء من الآن

191
00:14:38,573 --> 00:14:40,973
يبدو أن ابنك (بارت) سيء جداً

192
00:14:41,076 --> 00:14:43,169
هو كذلك

193
00:14:43,278 --> 00:14:46,213
بنيّ ، كل ما أريدك أن تعرفه أنني احبك كثيراً

194
00:14:46,314 --> 00:14:48,214
اصمت

195
00:14:48,316 --> 00:14:51,308
فاكهة غريبفروت

196
00:14:52,454 --> 00:14:54,854
سأضغط هذا الزر فقط

197
00:14:54,956 --> 00:14:56,981
والباب سيفتح سحرياً

198
00:14:59,995 --> 00:15:03,988
لماذا توقف؟ -
لأنه خردة لعينة -

199
00:15:07,869 --> 00:15:09,894
حسناً من الأفضل أن أعيدك للمنزل

200
00:15:10,005 --> 00:15:13,907
ما الخطب؟ -
قضيت كل الليالي بداخل المدينة -

201
00:15:14,009 --> 00:15:17,035
ولم يسبق أن رأيت النجوم

202
00:15:17,145 --> 00:15:20,911
أخبرني المزيد ، أريد أن أعرف جميع الأبراج السماوية

203
00:15:21,016 --> 00:15:23,348
.. حسناً ، ها هو

204
00:15:23,452 --> 00:15:25,716
جيري) راعي البقر)

205
00:15:25,821 --> 00:15:28,051
.. وذلك الشيء الكبير

206
00:15:28,156 --> 00:15:30,989
هو (آلن) .. راعي البقر

207
00:15:31,093 --> 00:15:33,994
بابا (هومر) ، أنت مسقف جداً

208
00:15:34,096 --> 00:15:38,658
"مثقف يا بنيّ إن اسمها "مثقف

209
00:15:38,767 --> 00:15:40,758
(أحبك يا بابا (هومر

210
00:15:40,869 --> 00:15:42,393
أحبك أيضاً يا بيبسي

211
00:15:42,504 --> 00:15:43,971
(بابي) -
(بابي) -

212
00:15:44,072 --> 00:15:47,906
يجب أن أمتنع حتى منتصف الليل

213
00:16:18,440 --> 00:16:21,432
ايجب أن تلعبي بهذا الهاتف بإستمرار؟

214
00:16:26,548 --> 00:16:28,448
اعذروني

215
00:16:29,851 --> 00:16:32,945
هيّا ، أسرعي

216
00:16:35,724 --> 00:16:37,624
(ليسا)

217
00:16:43,298 --> 00:16:45,732
(ليسا)

218
00:16:45,834 --> 00:16:48,428
حاولت ما بوسعك

219
00:16:48,537 --> 00:16:54,200
"عند الإشارة تكون الساعة 12 منتصف الليلة"

220
00:16:54,209 --> 00:16:56,439
فعلتها

221
00:17:32,380 --> 00:17:34,280
هومر) هل رأيت لوحي للتزلج؟)

222
00:17:34,382 --> 00:17:37,510
(أعطيته (بابي -
ومن يكون (بابي)؟ -

223
00:17:37,619 --> 00:17:39,587
إنه أخي الصغير

224
00:17:39,688 --> 00:17:43,351
هذا صحيح ، لست الوحيد القادر على فعل هذا

225
00:17:43,458 --> 00:17:46,859
من يحتاجك؟ (توم) أب أفضل منك بكثير

226
00:17:46,962 --> 00:17:49,226
هيّا (بارت) لقد استمتعنا سوياًَ كثيراً

227
00:17:49,331 --> 00:17:51,424
أتذكر عندما كنت أدفعك على المرجيحة؟

228
00:17:51,533 --> 00:17:53,125
كنت أزيف استمتاعي بها

229
00:17:53,235 --> 00:17:55,135
كاذب -
حقاً؟ -

230
00:17:55,237 --> 00:17:58,331
"أتذكر هذا؟ "أعلى يا أبي ، أعلى

231
00:17:58,440 --> 00:18:00,340
"ادفع إلى أعلى يا أبي ، هيا" -
توقف -

232
00:18:00,442 --> 00:18:03,036
"أعلى ، أعلى" -
توقف ، توقف -

233
00:18:03,144 --> 00:18:04,873
توقف

234
00:18:13,855 --> 00:18:17,985
إن الحيتان ليست أسماك ، هي ثديّات مثلك ومثلي

235
00:18:18,093 --> 00:18:20,357
أهذا صحيح؟ -
لا -

236
00:18:31,706 --> 00:18:33,970
دولفين غبيّ

237
00:18:38,079 --> 00:18:40,639
أخذ شطيرتي

238
00:18:41,950 --> 00:18:44,851
من الأفضل أن لا يراني

239
00:18:48,423 --> 00:18:51,051
.. ما الذي

240
00:18:51,159 --> 00:18:53,957
هذا أنت

241
00:18:54,062 --> 00:18:57,327
حسناً ، تبدو بصحة جيّدة

242
00:18:57,432 --> 00:19:00,333
هيّا (بارت) ، تعرف أن ليس عليك التحدث مع الغرباء

243
00:19:00,435 --> 00:19:03,495
لمعلوماتك ، أنا أباه

244
00:19:03,605 --> 00:19:06,665
أباه .. السكران والمقامر؟

245
00:19:06,775 --> 00:19:09,403
هذا صحيح ، ومن تكون أنت؟

246
00:19:21,289 --> 00:19:24,156
ها أنتم
تبا

247
00:19:25,527 --> 00:19:28,928
أنظر ، يوجد طفل يحتاج لأب -
أين؟ -

248
00:19:31,766 --> 00:19:34,530
يوجد رجلان يتعاركان في الملاهي ايها الرئيس

249
00:19:34,636 --> 00:19:36,536
أمازالوا يبيعون حلوى الموز المجمد؟

250
00:19:36,638 --> 00:19:38,538
أعتقد ذلك -
لننطلق -

251
00:19:38,640 --> 00:19:43,509
خبر عاجل ، هناك عراك بالأيدي في وسط مدينة سبرنغفيلد

252
00:19:43,611 --> 00:19:46,512
أحد التقارير تشير ، وهذا تقرير مدني

253
00:19:46,614 --> 00:19:50,015
أن أحد المتعاركين هو سحلية عملاقة

254
00:19:50,118 --> 00:19:52,086
من أخبرونا بهذه المعلومة؟

255
00:19:52,187 --> 00:19:54,451
مجموعة من الشباب السمناء السكرانين

256
00:19:54,556 --> 00:19:56,456
حسناً ، أريد أسماؤهم

257
00:19:56,558 --> 00:19:59,618
.. "سأكون حر"

258
00:20:12,907 --> 00:20:15,569
(هومر)

259
00:20:15,677 --> 00:20:18,077
صحيح

260
00:20:38,867 --> 00:20:43,327
هذا يؤلمني أكثر مما يبدو عليه

261
00:20:43,438 --> 00:20:45,497
كل هذا خطأي يا أبي

262
00:20:45,607 --> 00:20:48,872
لم أرغب بأن تتأذى

263
00:20:48,977 --> 00:20:51,207
الآن يجب أن أبحث عن أخ أصغر

264
00:20:51,312 --> 00:20:53,803
وأنا أحتاج إلى أخ أكبر

265
00:20:53,915 --> 00:20:56,440
سيارتي ستشعر بالفراغ أثناء توجهها للمنزل

266
00:20:56,551 --> 00:20:59,952
وأنا لن أركب سيارة مطلقاً

267
00:21:00,054 --> 00:21:03,683
لقد شريت لحم كثير للعشاء ، سأرميه الآن

268
00:21:03,792 --> 00:21:06,818
لا تتحدث عن الطعام ، أنا جائع جداً

269
00:21:06,928 --> 00:21:08,828
حسناً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

270
00:21:08,930 --> 00:21:10,727
انتظروا ، لديّ فكرة

271
00:21:10,832 --> 00:21:12,629
فكرة؟

272
00:21:27,081 --> 00:21:30,778
بيرة أخرى يا أبي؟ -
شكراً يا بنيّ -

273
00:21:30,885 --> 00:21:33,479
أبي ، أتذكر عندما (توم) حاول خنقك

274
00:21:33,588 --> 00:21:35,613
وأنت صرخت قائلاً
"لديّ حساسية"

275
00:21:35,723 --> 00:21:37,748
وعندما أفلتك ، ضربته على ظهره؟

276
00:21:37,859 --> 00:21:39,417
نعم؟

277
00:21:39,527 --> 00:21:41,256
هلاّ علمتني فعل ذلك؟

278
00:21:41,362 --> 00:21:43,353
بالطبع يا بنيّ

279
00:21:43,465 --> 00:21:46,025
أولاً ، عليك الصراخ مثل المرأة

280
00:21:46,134 --> 00:21:49,228
واستمر بالصراخ حتى يبتعد عنك مشمئزاً

281
00:21:49,337 --> 00:21:53,205
وبذلك الوقت تضربه بالمقابل

282
00:21:53,308 --> 00:21:55,799
.. وعندما يسقط على الأرض -
نعم؟ -

283
00:21:55,910 --> 00:21:57,639
اضربه في بطنه -
نعم؟ -

284
00:21:57,745 --> 00:21:59,736
ادعس رقبته -
نعم؟ -

285
00:21:59,848 --> 00:22:03,418
وأطلق ساقيك للريح

