﻿1
00:00:59,922 --> 00:01:02,117
اصدقائي

2
00:01:02,224 --> 00:01:05,785
الليلة نكشف الستار عن أكثر الأعمال شيطانية

3
00:01:08,664 --> 00:01:12,964
سوانك) أكثر بعشرة أضعاف من الإدمان على الحشيش)

4
00:01:13,068 --> 00:01:17,300
نخب كئابة البشر

5
00:01:24,146 --> 00:01:28,378
سعدت بلقاؤكم -
(ماك بين) -

6
00:01:45,534 --> 00:01:49,334
ماك بي) سررت بحضورك)

7
00:01:49,438 --> 00:01:52,635
تفضل بعض البسكويت -
حسناً -

8
00:02:03,418 --> 00:02:05,318
يا له من رجل شرير

9
00:02:05,420 --> 00:02:09,652
إنه فقط فيلم يا بنيّ
لا أحد بهذا الشر في العالم الحقيقي

10
00:02:16,398 --> 00:02:18,798
سمذرز) ، أين ممثل الفريق ذلك؟)

11
00:02:18,900 --> 00:02:20,800
لقد تأخر 20 دقيقة

12
00:02:20,902 --> 00:02:24,929
لا أعرف يا سيدي ، لم يشاهده أحد منذ أن أقسم على تنظيف الفريق

13
00:02:29,244 --> 00:02:32,236
إذاً لنرى التقارير

14
00:02:32,347 --> 00:02:36,784
فوائد ، إكراميات ، كعك في يوم (باترك)؟

15
00:02:36,885 --> 00:02:39,353
(لم تكن تبدو هكذا يا (سمذرز

16
00:02:39,454 --> 00:02:42,651
لا ، لم تكن تبدو هكذا  مطلقاً

17
00:02:51,533 --> 00:02:54,001
هيّا ، هيّا ، كسّروا هذه الذرات

18
00:02:54,102 --> 00:02:56,935
أنت ، اخرج ما بجيوبك

19
00:02:57,039 --> 00:02:59,166
ذرات

20
00:02:59,274 --> 00:03:01,799
واحد ، اثنين ، ثلاثة
ستة منهم

21
00:03:01,910 --> 00:03:04,105
خذوه بعيداً

22
00:03:04,212 --> 00:03:06,510
لا يمكنك معاملة العاملين هكذا

23
00:03:06,615 --> 00:03:10,984
يوماً ما سنشكل فريق ونحصل على المعاملة التي نستحقها

24
00:03:11,086 --> 00:03:14,214
ثم سنتمادى بعد ذلك
ونصبح باطلين عديمي الحيلة

25
00:03:14,322 --> 00:03:16,552
واليابانين سيأكلونا أحياء

26
00:03:16,658 --> 00:03:20,458
اليابانين ، أولئك البدو لابسي الصنادل؟

27
00:03:20,562 --> 00:03:22,894
كلام فارغ

28
00:03:25,000 --> 00:03:27,468
لولا أنه استمع لذلك الولد

29
00:03:27,569 --> 00:03:30,663
بدلاً من ربطه على الجدار في فرن الكوكا المهجور

30
00:03:30,772 --> 00:03:34,230
.. سأنتقدم لجدي

31
00:03:34,342 --> 00:03:39,110
سنقضي على ذلك الفريق الجشع ونستعيد

32
00:03:40,215 --> 00:03:42,775
تأمين صحة الأسنان

33
00:03:48,256 --> 00:03:51,316
(كم مرة تفرّش أسنانك يا (رالف -
ثلاثة مرّات في اليوم يا سيدي -

34
00:03:51,426 --> 00:03:55,328
لماذا حوّلت عيادتي لبيت مليئ بالكذب؟

35
00:03:55,430 --> 00:03:59,161
أنت محق ، لست افرّش أسناني
لست أفرّش أسناني

36
00:03:59,267 --> 00:04:01,394
.. لنأخذ نظرة على كتاب الصور

37
00:04:01,503 --> 00:04:05,303
الكتاب الكبير للإبتسامات البريطانية

38
00:04:12,647 --> 00:04:16,947
هذا كافي ، هذا كافي

39
00:04:17,052 --> 00:04:20,283
الد.(ولف) يحب اقتلاع اسنان الأطفال ليبيعها

40
00:04:20,388 --> 00:04:21,616
لمن؟

41
00:04:21,723 --> 00:04:24,021
أتعرفون ذلك الصوت الذي يخرج عندما تهز بخاخ؟

42
00:04:24,126 --> 00:04:27,755
ذلك سن طفل

43
00:04:30,866 --> 00:04:33,334
أسنان (ماغي) ستظهر معوّجة

44
00:04:33,435 --> 00:04:35,903
هل كانت تمتص مصّاصة؟

45
00:04:36,004 --> 00:04:38,768
ليس حسب معرفتي -
كاذبة -

46
00:04:40,709 --> 00:04:44,440
أخشى أن (ليسا) ستحتاج لتقويم أسنان

47
00:04:44,546 --> 00:04:48,107
لا ، سأكون بلا شعبيه في المدرسة

48
00:04:48,216 --> 00:04:50,616
أأنت متأكد أيها الطبيب؟

49
00:04:50,719 --> 00:04:53,210
حسن ، احكمي بنفسك

50
00:04:53,321 --> 00:04:55,221
هذه (ليسا) اليوم

51
00:04:55,323 --> 00:04:58,292
بدون تقويم اسنان ، فهذا ما ستكون عليه بعمر 11

52
00:04:58,393 --> 00:05:01,988
.. عمر 14 ، عمر 17

53
00:05:02,097 --> 00:05:05,760
وأخيراً ، عمر 18

54
00:05:05,867 --> 00:05:08,734
رائع ، ستكون مسخ

55
00:05:08,837 --> 00:05:10,737
(بارت)

56
00:05:10,839 --> 00:05:14,366
سنأخذها على شاحنة ، ونرتحل نحو الشمال
ونقايض عضّتان منها بأوّزة

57
00:05:14,476 --> 00:05:16,944
ابقوا معنا لمشاهدة مصارعة إحترافية مباشرة من

58
00:05:17,045 --> 00:05:18,945
(سبرنغفيلد غرابلريم)

59
00:05:19,047 --> 00:05:23,279
الليلة ، المباراة المصيرية
(الد.(هلبيري) ضد (ذا أيرون يابي

60
00:05:23,385 --> 00:05:27,116
واحد منهم سينخلع قناعه ويُقتل في الحلبة

61
00:05:27,222 --> 00:05:30,589
آمل أن يقتلوا (ذا أيروم يابي) يعتقد نفسه ضخم

62
00:05:30,692 --> 00:05:33,388
هومر) ، (ليسا) تحتاج لتقويم أسنان)

63
00:05:33,495 --> 00:05:37,022
لا تقلقي ، فزنا بتأمين صحة أسنان خلال الإضراب لعام 88

64
00:05:37,132 --> 00:05:39,566
هكذا حصلت على الندبة

65
00:05:39,668 --> 00:05:41,295
ماذا نريد؟

66
00:05:41,403 --> 00:05:43,837
معاملة عادلة للعاملين

67
00:05:43,939 --> 00:05:45,839
متى نريدها؟ -
قريباً -

68
00:05:45,941 --> 00:05:49,570
أين شطيرتي؟
أين شطيرتي؟

69
00:05:49,678 --> 00:05:52,272
أين شطيرتي؟

70
00:05:52,380 --> 00:05:56,476
ثم حصلت على هذه الندبة من تسللي تحت باب المرحاض المدفوع

71
00:05:59,387 --> 00:06:01,981
(مرحباً بأخواني من (لوكل643

72
00:06:02,090 --> 00:06:05,526
كما تعرفون ، رئيسنا (شاكي فتشو) لم يتم رؤيته مؤخراً

73
00:06:05,627 --> 00:06:08,187
نأمل جميعنا أن يظهر قريباً حياً وبصحة جيّدة

74
00:06:10,899 --> 00:06:14,357
حسناً ، حسناً لكن بجد ، علينا أن نصوّت عل عقد (بيرنز) الجديد

75
00:06:14,469 --> 00:06:18,235
إنه نفس العقد السابق ، لكن للفرق أننا سنحصل على بيرة مجانيّة لهذا الإجتماع

76
00:06:20,342 --> 00:06:23,209
من أجل ذلك ، علينا التخليّ عن تأميننا لصحة الأسنان

77
00:06:24,746 --> 00:06:26,941
وداعاً يا تأمين صحة الأسنان

78
00:06:27,048 --> 00:06:30,540
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

79
00:06:30,652 --> 00:06:33,246
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

80
00:06:33,355 --> 00:06:35,789
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

81
00:06:35,890 --> 00:06:38,518
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

82
00:06:38,627 --> 00:06:41,391
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

83
00:06:41,496 --> 00:06:44,727
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

84
00:06:44,833 --> 00:06:46,733
اصابة مباشرة

85
00:06:46,835 --> 00:06:49,668
شكراً يا (كارل) لقد قطعت حبل أفكاري

86
00:06:49,771 --> 00:06:52,740
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

87
00:06:52,841 --> 00:06:55,935
تأمين صحة الأسنان -
ليسا) تحتاج لتقويم أسنان) -

88
00:06:56,044 --> 00:06:59,343
لو تخلينا عن تأميننا لصحة الأسنان

89
00:06:59,447 --> 00:07:01,779
(فسيجب عليّ دفع تكاليف تقويم أسنان (ليسا

90
00:07:01,883 --> 00:07:05,216
ايها الرفاق توقفوا ، لا يمكننا التخلي عن تأمين صحة الأسنان

91
00:07:05,320 --> 00:07:09,381
ليني) بدون تأمين صحة الأسنان)
لما حصلت على اللألماسة التي على سنك

92
00:07:12,661 --> 00:07:16,791
و(قمي جو) أين ستكون بدون تأمين صحة الأسنان؟

93
00:07:16,898 --> 00:07:20,356
لن يكون لديّ هذا السن الثاقب ، هذا مؤكد

94
00:07:22,904 --> 00:07:25,464
أتعرفون ما رأيي بهذا العقد؟

95
00:07:35,016 --> 00:07:38,611
من ذلك الأصلع يا (سمذرز)؟ -
ذلك (هومر سمبسون) يا سيدي -

96
00:07:38,720 --> 00:07:40,517
سمبسون)؟ موظف جديد؟)

97
00:07:40,622 --> 00:07:43,591
في الواقع يا سيدي ، لقد أحبط حملتك لتصبح المحافظ

98
00:07:43,692 --> 00:07:46,490
كدت تدهس ابنه ، انقذ مصنعك من الذوبان

99
00:07:46,594 --> 00:07:48,858
.. زوجته عملت في مصعنك

100
00:07:48,963 --> 00:07:51,591
لست أتذكره

101
00:07:51,700 --> 00:07:54,601
(هومر) ، (هومر) ، (هومر)

102
00:07:54,703 --> 00:07:57,934
أصوّت أن يكون (هومر) رئيس فريقنا الجديد

103
00:07:58,039 --> 00:08:00,166
من يوافق؟ -
أنا -

104
00:08:00,275 --> 00:08:02,641
أمن مُعارض؟ -
لا -

105
00:08:02,744 --> 00:08:06,202
(تهانينا يا (هومر

106
00:08:06,314 --> 00:08:08,646
ما الأجر لهذا المنصب؟ -
لا شيء -

107
00:08:08,750 --> 00:08:10,479
إلا إذا كنت فاسد

108
00:08:13,423 --> 00:08:17,883
(رئيس الفريق؟ أنا فخورة بك يا (هومر

109
00:08:17,994 --> 00:08:21,225
هذه فرصتك بأن تجلب معاملة عادلة للعاملين

110
00:08:21,331 --> 00:08:25,358
وفعل اتصالات طويلة المدى مع عالم الجريمة المنظمة

111
00:08:25,468 --> 00:08:28,904
الجريمة المنظمة

112
00:08:33,443 --> 00:08:37,971
دون (هومر) صنعت هذه الدونة المميزة لك

113
00:08:40,183 --> 00:08:43,152
شكراً

114
00:08:45,488 --> 00:08:48,753
دون (هومر) ، إبني واجه مشكلة مع

115
00:08:52,428 --> 00:08:54,794
رائعة

116
00:08:57,634 --> 00:08:59,864
تلك دونة لذيذة

117
00:08:59,969 --> 00:09:02,437
أيمكنك استعادة تأمين صحة الأسنان؟

118
00:09:02,538 --> 00:09:06,497
(هذا يعتمد على من هو الأفضل تفاوضاً ، أنا أو السيد (بيرنز

119
00:09:06,609 --> 00:09:10,909
أبي ، سأبادلك حاجزة الباب اللذيذة هذه بكعكة الكريمة

120
00:09:11,014 --> 00:09:14,677
تم

121
00:09:17,654 --> 00:09:27,023
ليسا) و(مارج) هذا التقويم مخفي)
ولا يؤلم ، وينفث رائحة لطيفة للأسنان

122
00:09:29,532 --> 00:09:33,400
ايها الطبيب ، ليس لدينا تأمين صحة أسنان الآن

123
00:09:33,503 --> 00:09:36,666
لذا نريد شيء يمكن تحمل ثمنه

124
00:09:36,773 --> 00:09:39,173
هذا التقويم مصنوع من الحديد

125
00:09:39,275 --> 00:09:41,573
لذا لا تبلليه

126
00:09:44,847 --> 00:09:48,078
(إنه عدو جدير ، انظر إليه يا (سمذرز

127
00:09:48,184 --> 00:09:51,881
يتمرن بينما الآخرين عند آلة الحلوى

128
00:09:54,657 --> 00:09:58,286
ليني) أيمكنك ازالة الآسكريم من ظهري؟)

129
00:09:58,394 --> 00:10:01,022
حسناً ، لكن هذه آخر مرة

130
00:10:04,400 --> 00:10:06,868
(ليس علينا أن نكون خصوم يا (هومر

131
00:10:06,970 --> 00:10:09,302
كلانا يريد عقد منصف

132
00:10:09,405 --> 00:10:11,896
لماذا السيد (بيرنز) لطيف معي؟

133
00:10:12,008 --> 00:10:15,739
وإذا حككت ظهري ، فسأحك ظهرك

134
00:10:15,845 --> 00:10:18,473
انتظر لحظة ، أهو يتحرش بي؟

135
00:10:18,581 --> 00:10:22,540
أعني ، لو وضعت شيء بسيط في جيبك ، فما الضرر؟

136
00:10:22,652 --> 00:10:25,120
يا للهول ، إنه بالفعل يتحرش بي

137
00:10:25,221 --> 00:10:29,123
بعد كل شيء ، المفاوضات تحدث صداقات غريبة

138
00:10:32,662 --> 00:10:36,530
آسف يا سيد (بيرنز) لكن لست أدخل من الأبواب الخلفية الخداعية

139
00:10:36,632 --> 00:10:40,796
صحيح أنني شعرت بالإطراء وربما قليل من الفضول ، لكن الجواب هو لا

140
00:10:42,572 --> 00:10:44,472
ليسا) لكيّ لا تخافي)

141
00:10:44,574 --> 00:10:47,065
سأريك بعض الأدوات التي سأستخدمها

142
00:10:47,176 --> 00:10:50,805
هذه المكشطة ، هذه الواخزة

143
00:10:50,913 --> 00:10:54,679
وهذه الأداة الصغيرة السعيدة هي القاطعة

144
00:10:56,853 --> 00:10:59,117
أول شيء سأفعله

145
00:10:59,222 --> 00:11:02,191
هو أن أحفر بعض أسنانك

146
00:11:02,291 --> 00:11:05,089
ابقي ثابتة بينما أخدرك

147
00:11:31,421 --> 00:11:33,855
انظرا يا رفاق ، إنها (ليسا) تحلق بالسماء

148
00:11:33,956 --> 00:11:35,321
لا شك بذلك

149
00:11:35,425 --> 00:11:38,292
(انتبهوا للرسم المصطنع للملكة (فكتوريا

150
00:11:38,394 --> 00:11:40,294
لا

151
00:11:40,396 --> 00:11:42,864
ليساعدنا الرب -
ليساعدنا -

152
00:11:46,269 --> 00:11:48,897
المرآة

153
00:11:49,005 --> 00:11:52,065
المرآة

154
00:12:01,417 --> 00:12:04,250
عزيزتي ، يبو شكلك جيّد

155
00:12:11,727 --> 00:12:14,059
من الطارق؟

156
00:12:14,163 --> 00:12:16,063
بلطجية -
من؟ -

157
00:12:16,165 --> 00:12:19,692
بلطجية مأجورين -
بلطجية مأجورين؟ -

158
00:12:30,780 --> 00:12:34,944
هومر) آمل أن (كرشر) و(لو بلو) لم يؤذونك)

159
00:12:35,051 --> 00:12:37,281
كان بإمكانك أن تتصل بي

160
00:12:37,386 --> 00:12:43,611
نعم ، لكن الهاتف لست أفضله ، أفضل المقابلة
وجه لوجه وهذا ما يحققه البلطجية المأجورين

161
00:12:43,693 --> 00:12:45,593
بلطجية مأجورين؟

162
00:12:45,695 --> 00:12:48,823
هذا أكبر تلفاز في العالم

163
00:12:59,909 --> 00:13:03,140
هؤلاء ألف قرد يعملون على ألف آلة كاتبة

164
00:13:03,246 --> 00:13:06,738
قريباً سيكتبون أعظم رواية قد عرفها الإنسان

165
00:13:06,849 --> 00:13:08,749
لنرى

166
00:13:08,851 --> 00:13:12,412
"لقد كانت أفضل الأوقات"
لقد كانت "أفصل" الأوقات؟

167
00:13:12,522 --> 00:13:15,150
ايها القرد الغبي

168
00:13:15,258 --> 00:13:17,385
اصمت

169
00:13:18,762 --> 00:13:23,256
وهذا قبوي -
إنه ليس بجمال الغرف الأخرى -

170
00:13:23,367 --> 00:13:27,428
نعم ، ينبغيّ عليّ أن لا أنهي الجولة به

171
00:13:27,538 --> 00:13:30,507
والآن لنبدأ بالعمل

172
00:13:30,607 --> 00:13:32,507
أريد الذهاب للحمام

173
00:13:32,609 --> 00:13:35,100
لماذا شربت كل تلك البيرة والقهوة والبطيخ؟

174
00:13:35,212 --> 00:13:39,012
هومر) أعرف بما تفكر به)
وأريد أن أنهي قلقك

175
00:13:39,116 --> 00:13:42,574
لست بحاجة لمن يخبرك أنك تنظر للرجل رقم واحد

176
00:13:42,686 --> 00:13:46,486
انصت لي ، وستحقق الشيء الكثير قريباً

177
00:13:46,590 --> 00:13:50,424
أين الحمام؟ -
إنه الباب الـ23 على يسارك -

178
00:13:54,264 --> 00:13:56,858
لم يرغب بالإستماع لي

179
00:13:56,967 --> 00:13:59,868
وجدت الحمام؟

180
00:13:59,970 --> 00:14:02,803
نعم

181
00:14:09,279 --> 00:14:11,679
فزت بهذه الجولة يا (سمبسون) لكن

182
00:14:11,782 --> 00:14:14,307
سأواسيك على الأرض مثل الحشرة

183
00:14:18,956 --> 00:14:22,255
سمبسون) كن لطيفاً وافرك رجلي حتى يعود الإحساس بها)

184
00:14:23,427 --> 00:14:27,921
مثل حشرة أخبرتك ، مثل حشرة

185
00:14:30,033 --> 00:14:32,160
سأستقيل

186
00:14:32,269 --> 00:14:35,397
لا أعرف لماذا جعلوني رئيس الفريق منذ البدء

187
00:14:35,505 --> 00:14:37,973
لأن العاملين في المصنع يحبوك

188
00:14:38,075 --> 00:14:39,975
أنتي محقة

189
00:14:40,077 --> 00:14:42,602
الرفاق يربتوا على صلعتي تيمناً بالحظ

190
00:14:42,713 --> 00:14:45,443
يدغدون بطني ليسمعوا ضحكتي النسائية

191
00:14:45,549 --> 00:14:48,279
لا يبدو من هذا أنهم يحبوك على الإطلاق

192
00:14:48,385 --> 00:14:52,879
أنتي محقة ، صباح الغد سأضرب (ليني) على مؤخرة رأسه

193
00:14:58,161 --> 00:15:01,255
ادخل قميصك أسفل بنطالك
عدّل من استقامة ظهرك

194
00:15:01,365 --> 00:15:03,265
حُلّ هذه العيون الحولى يا سيد

195
00:15:03,367 --> 00:15:06,063
لا أستطيع -
(آسف يا (كوقلي -

196
00:15:06,169 --> 00:15:08,296
هيّا عزيزتي ، ابتسمي

197
00:15:08,405 --> 00:15:11,863
اراهن أن لديك ابتسامة رائعة

198
00:15:11,975 --> 00:15:14,569
لمَ لا تشاركيها العالم؟

199
00:15:18,548 --> 00:15:22,848
رفاقي العمال ، كنت ألتقي بالسيد (بيرنز) ليلاً وصباحاً ، ولقد اكتفيت

200
00:15:22,953 --> 00:15:25,080
اضراب ، اضراب

201
00:15:25,188 --> 00:15:27,179
الموافق على الإضراب؟ -
انا -

202
00:15:27,291 --> 00:15:29,521
أمن معارض؟ -
لا -

203
00:15:29,626 --> 00:15:32,254
من يقول هذا؟

204
00:15:33,697 --> 00:15:37,098
كان هو ، لننل منه يا رفاق

205
00:16:12,136 --> 00:16:14,434
هذه هي الحياة

206
00:16:14,039 --> 00:16:17,600
سمذرز) احضر لي شرطة الإضراب ، النوع الذي كان بالثلاثينيات)

207
00:16:17,710 --> 00:16:20,372
لا يمكننا كسر رؤوسهم كما كنا نفعل

208
00:16:20,479 --> 00:16:24,074
لكن لديّنا وسائلنا

209
00:16:24,183 --> 00:16:28,051
أحد الخدع هي أن نخبرهم قصة لا فائدة منها

210
00:16:28,153 --> 00:16:31,554
(مثل تلك المرة عندما أخذت الجنيّة إلى بلدة (شلبي فيل

211
00:16:31,657 --> 00:16:34,649
احتجت لكعب جديد لحذائي

212
00:16:34,760 --> 00:16:38,059
(لذا قررت الذهاب لمدينة (مورغن فيل

213
00:16:38,163 --> 00:16:41,621
والتي يطلقون عليها (شلبي فيل) بهذه الأيام

214
00:16:41,734 --> 00:16:44,202
لهذا ربطت بصلة على حزامي

215
00:16:44,303 --> 00:16:46,271
وذلك كان صرعة بذلك الوقت

216
00:16:46,372 --> 00:16:49,000
الآن ، أخذ الجنيّة يكلف سنت

217
00:16:49,108 --> 00:16:53,909
"وبهذه الأيام ، السنت عليه صورة "نحلة

218
00:16:54,012 --> 00:16:57,345
أعطني خمسة نحلات لربع

219
00:16:57,449 --> 00:16:59,349
أين وصلنا؟ .. نعم

220
00:16:59,451 --> 00:17:03,251
أهم شيء أن كان لديّ بصلة على حزامي

221
00:17:03,355 --> 00:17:05,823
وذلك كان صرعة بذلك الوقت

222
00:17:05,924 --> 00:17:09,485
لم يكن لديهم بصل أبيض بسبب الحرب

223
00:17:09,595 --> 00:17:12,860
كل ما استطعت الحصول عليه هو بصل أصفر كبير

224
00:17:14,900 --> 00:17:16,868
(الطاقة القصوى يا (سمذرز

225
00:17:38,891 --> 00:17:40,916
الآن غنيّ أغنية كلاسيكية

226
00:17:55,741 --> 00:17:58,710
انظر إليه يتجول بالأنحاء وكأنه ديك الحضيرة

227
00:17:58,811 --> 00:18:01,974
دعني أخبرك ، (هومر سمبسون) هو ديك لا شيء

228
00:18:02,080 --> 00:18:06,312
أنا وأنت نستطيع تشغيل هذا المصنع بأنفسنا

229
00:18:37,983 --> 00:18:41,384
كسّر ، اقتل ، حطّم

230
00:18:42,654 --> 00:18:45,350
اليوم في (سمارت لاين) اضراب مصنع الطاقة

231
00:18:47,459 --> 00:18:50,257
(معنا الليلة مالك المصنع السيد (بيرنز

232
00:18:50,362 --> 00:18:52,455
(رئيس الفريق (هومر سمبسون

233
00:18:52,564 --> 00:18:54,896
(داعمة الحوار الد.(جويس بروذر

234
00:18:55,000 --> 00:18:57,525
كسرت مكرفوني -
نعم ، حسناً -

235
00:18:57,636 --> 00:19:01,766
هومر) العمال تم إطلاق عليهم تسمية الديناصورات المتثاقلة)

236
00:19:03,742 --> 00:19:06,336
المخرج أمرني أن لا أتحدث معك أكثر

237
00:19:06,445 --> 00:19:10,313
سيد (بيرنز) طلبت أن تقول خطبة إفتتاحية؟

238
00:19:10,415 --> 00:19:12,315
(نعم ، شكراً (كينت

239
00:19:12,417 --> 00:19:16,376
بعد 15 دقيقة من الآن ، سأنتقم من المدينة بأكملها

240
00:19:16,488 --> 00:19:19,980
لن أتغاضى عن أحد ، لا أحد

241
00:19:20,092 --> 00:19:22,356
هذا كان خبر مريع من شيء قادم

242
00:19:46,852 --> 00:19:49,650
بحق السماء

243
00:19:50,689 --> 00:19:52,987
وداعاً سبرنغفيلد

244
00:19:53,091 --> 00:19:56,151
برغبتي أضغط على هذا

245
00:20:35,767 --> 00:20:38,565
انظر لهم بين الظلام الذي جلبته لهم

246
00:20:38,670 --> 00:20:41,571
ليسوا حزينين مطلقاً ، بالواقع إنهم يغنون

247
00:20:42,874 --> 00:20:45,206
إنهم يغنون بدون عصيرات

248
00:20:45,310 --> 00:20:48,108
إنهم يغنون بدون خلاّطات

249
00:20:48,213 --> 00:20:52,673
(إنهم يغنون بدون (فلنجرز) ، (كابدابلرز) و(سمندلرز

250
00:20:52,784 --> 00:20:55,753
أخبر (سمبسون) أنني مستعد لعقد الإتفاق

251
00:20:55,854 --> 00:20:59,483
حسناً (هومر) يمكنك أخذ تأمين صحة الأسنان

252
00:20:59,591 --> 00:21:01,388
.. بشرط واحد

253
00:21:01,493 --> 00:21:04,257
عليك أن تستقيل من منصبك كرئيس الفريق

254
00:21:07,165 --> 00:21:10,623
(سمذرز) بدأت أعتقد أن (هومر سمبسون)

255
00:21:10,736 --> 00:21:13,762
ليس الذكي التكتيكي الذي ظننته

256
00:21:21,413 --> 00:21:24,211
سنعود للعمل

257
00:21:37,663 --> 00:21:40,962
عزيزتي ، بالكاد ترين تقويم أسنانك الجديد

258
00:21:41,066 --> 00:21:43,034
وهذه هي الحقيقة

259
00:21:49,007 --> 00:21:51,635
تركت المخدر مفتوح
"غاز الضحك"

