﻿1
00:01:21,843 --> 00:01:24,971
لا ، لا استطيع الرؤية ، أنا أعمى ، أعمى

2
00:01:26,247 --> 00:01:29,182
مقلب أبريل

3
00:01:35,323 --> 00:01:37,791
مقلب أبريل

4
00:01:37,892 --> 00:01:42,192
كنت أحتفظ بهذا الحليب جانب الفرن لمدة 6 أسابيع ، مغفل

5
00:01:42,297 --> 00:01:44,765
سأقضي عليك (هومر) ، سأفعل بك مقلب

6
00:01:44,866 --> 00:01:46,766
أنت تتكلم أكثر مما تفعل

7
00:01:46,868 --> 00:01:48,927
سأفعل بك مقلب قويّ

8
00:01:49,037 --> 00:01:51,767
لن تستطيع حتى فعل مقلب بأمك بيوم المقالب

9
00:01:51,873 --> 00:01:53,841
ولو كانت معك آلة مقالب

10
00:01:59,514 --> 00:02:03,280
يا له من صاحب بصيرة ذلك الذي اخترع مقلب أبريل

11
00:02:03,385 --> 00:02:07,947
مثل الهلوين والكرسمس ، مقلب أبريل يعود أصله لطقوس وثنية

12
00:02:08,056 --> 00:02:09,956
ليباركهم الرب أولئك الوثنين

13
00:02:10,058 --> 00:02:13,084
أول يوم من أبريل كان بداية السنة الوثنية

14
00:02:13,194 --> 00:02:16,220
ليحيا بعل

15
00:02:16,331 --> 00:02:18,322
ليحيا بعل

16
00:02:18,433 --> 00:02:20,526
ليحيا بعل

17
00:02:20,635 --> 00:02:24,628
الكرستيانين غيروا تقويم تاريخهم لكن الوثنين لم يفعلوا

18
00:02:24,739 --> 00:02:27,674
سنة جديدة سعيدة -
مرحباً ايها الوثنين -

19
00:02:27,776 --> 00:02:30,870
السنة الجديدة بدأت منذ ثلاثة أشهر ، لكن هذه هدية على أي حال

20
00:02:30,979 --> 00:02:33,607
إنه دم خاروف لمراسيم عبادتكم

21
00:02:36,851 --> 00:02:40,582
مقلب أبريل

22
00:02:42,757 --> 00:02:46,318
من الذي يضحك الآن؟

23
00:02:46,428 --> 00:02:49,591
وهذه قصة يوم مقلب أبريل

24
00:02:49,697 --> 00:02:52,894
أبي ، أنا من كان يقص الحكاية -
صحيح -

25
00:02:57,071 --> 00:03:00,734
ها هم ، صيدة اليوم

26
00:03:05,146 --> 00:03:07,046
ايها الكلاب اللعينة

27
00:03:07,148 --> 00:03:10,049
من هذا اليوم ، اريدكم ارتداء شبكات الشعر

28
00:03:14,155 --> 00:03:18,455
يجب أن أفعل له مقلب قبل إنتهاء اليوم ، لكن كيف؟

29
00:03:18,560 --> 00:03:20,824
لابد أن لديه نقطة ضعف

30
00:03:20,929 --> 00:03:25,730
البيرة ، نقطة ضعفي الوحيدة
وتري الحساس ، إن جاز التعبير

31
00:03:25,834 --> 00:03:29,770
البيرة ، البيرة هي الحل ، لكن كيف استخدمها ضده؟

32
00:03:31,973 --> 00:03:35,238
من الجيد أنها لم تنخض أكثر

33
00:03:35,343 --> 00:03:39,279
وإلا بدوت بشكل غبيّ في يوم مقلب أبريل

34
00:03:45,787 --> 00:03:47,914
يا ولد ، هذه للزبائن فقط

35
00:03:48,022 --> 00:03:51,617
أتعلم أن هناك رجل بالخارج يوزّع كريمات للجلد بالمجان؟

36
00:03:51,726 --> 00:03:55,685
عجباً ، لابد أنه يوم حظي -
مغفل -

37
00:04:14,749 --> 00:04:18,241
عطشان جداً ، ما بوسع المرء أن يفعل؟

38
00:04:33,434 --> 00:04:35,425
هذه نصائح للعامة

39
00:04:35,537 --> 00:04:38,370
الإفراط بشرب الكحوليات قد يسبب أضرار في الكبد

40
00:04:38,473 --> 00:04:40,373
وسرطان المستقيم

41
00:04:40,475 --> 00:04:43,171
بيرة

42
00:04:53,821 --> 00:04:56,654
.. مقلب أبر

43
00:04:58,760 --> 00:05:01,593
(هذا صوت إنفجار يحدث ببيت آل (سمبسون

44
00:05:01,696 --> 00:05:03,596
انسى الأمر ، إنهم على مبعدة مربعيّن سكنييّن

45
00:05:03,698 --> 00:05:06,428
يبدو أن هناك بيرة تخرج من المدخنة

46
00:05:06,534 --> 00:05:09,264
سأذهب هناك على قدماي ، تواصل معي على القناة 9

47
00:05:09,370 --> 00:05:12,100
نحتاج إلى فطائر ، أكرر ، فطائر

48
00:05:21,849 --> 00:05:26,252
سيدة (سمبسون) أخشى أن زوجك قد مات

49
00:05:26,354 --> 00:05:30,757
مقلب أبريل ، هو حيّ

50
00:05:30,858 --> 00:05:34,316
لكن أخشى أنه لن يعاود المشي مجدداً

51
00:05:37,398 --> 00:05:39,491
(هومر) -
(مارج) -

52
00:05:42,337 --> 00:05:44,931
لدى (هومر) الكثير من المشاكل

53
00:05:45,039 --> 00:05:49,567
هذه النقاط السوداء هي أضرار بالدماغ نتجت من ضربات عديدة على الرأس

54
00:06:26,849 --> 00:06:29,750
والموجات الكهربائية لعقله متشوشة بشكل مقلق

55
00:06:29,852 --> 00:06:32,878
لقد تم وصلك بالأسلاك لباقي عائلتك

56
00:06:32,988 --> 00:06:38,016
.. لديك القدرة لصعقهم كهربائياً ، ولديهم القدرة على صعقك

57
00:06:38,127 --> 00:06:40,687
أختبرها فقط

58
00:06:40,796 --> 00:06:43,526
بارت) كيف يمكنك أن تصعق أختك؟)

59
00:06:43,632 --> 00:06:45,759
زلّ اصبعي

60
00:06:45,868 --> 00:06:48,631
كذلك أنا

61
00:06:49,138 --> 00:06:51,072
بارت) ، (ليسا) توقفوا)

62
00:06:54,109 --> 00:06:57,044
لا ، لا ، لا ، انتظروا لحظة

63
00:06:57,146 --> 00:07:00,604
انتظروا انتظروا

64
00:07:00,716 --> 00:07:03,310
ليس هذه الطريقة الصحيحة لتتعالجون

65
00:07:08,925 --> 00:07:11,951
سيدة (سمبسون) ألديك أي شيء قد يفسر هذا؟

66
00:07:12,062 --> 00:07:13,962
ليس لديّ فكرة

67
00:07:14,064 --> 00:07:17,659
عدا تلك المرة التي لم يتوقف عن الوقوع من الجرف

68
00:07:17,767 --> 00:07:19,962
لن أقفز مرة أخرى ، أعدك

69
00:07:20,070 --> 00:07:23,665
حمداً للرب ، حمداً للرب

70
00:07:23,773 --> 00:07:26,640
أحبك أبي -
أحبك أيضاً يا بنيّ -

71
00:07:26,743 --> 00:07:31,806
أتعرف يا بنيّ ، لم أكن قريباً منك مسبقاً مثل الآن

72
00:07:39,789 --> 00:07:42,349
سأفعلها

73
00:07:42,459 --> 00:07:45,587
هذه أعظم مغامرة في حياتي ، أنا ملك العالم

74
00:08:30,240 --> 00:08:32,936
لكن ذلك لا يفسر ما لديّ هنا

75
00:08:33,042 --> 00:08:36,603
تبدو مألوفاً لي ، أسبق أن التقينا؟

76
00:08:45,488 --> 00:08:47,456
ايها الطبيب ، لقد رحل

77
00:08:47,557 --> 00:08:50,685
هذا هو الجزء الذي أكرهه من وظيفتي

78
00:08:53,429 --> 00:08:55,761
أنت طبيب بيّطري؟

79
00:08:55,865 --> 00:08:57,958
هذا صحيح ، وإذا أعطيتموني 20 دولار

80
00:08:58,067 --> 00:09:00,262
فسأحمم (هومر) وأخصيه

81
00:09:00,370 --> 00:09:02,270
تفضل يا طبيب -
(بارت) -

82
00:09:02,372 --> 00:09:04,670
لا يمكنك عدم قبول هذا السعر

83
00:09:04,774 --> 00:09:07,334
لابد كنت قلقين عليّ

84
00:09:07,443 --> 00:09:09,343
نعلم أنك قويّ يا أبي

85
00:09:09,445 --> 00:09:11,879
اتذكر عندما تُهت في الغابة؟

86
00:09:15,351 --> 00:09:18,718
هذه مصيدة ، ستصيد لنا العشاء ، تعال يا بنيّ

87
00:09:18,822 --> 00:09:21,723
فقط راقب

88
00:09:26,996 --> 00:09:28,861
قبضنا عليه

89
00:09:34,604 --> 00:09:41,397
حسناً ، هذه المرة سأدخل وسط الحشائش وأخرج أصوات عالية لكيّ يخرج أرنب

90
00:09:41,477 --> 00:09:45,243
وإذا خرج ، فأمسكه -
حسناً يا أبي -

91
00:09:47,417 --> 00:09:50,875
أبعدهم عني ، ابعدهم عني

92
00:09:58,795 --> 00:10:02,026
ذلك صحيح ، لديك مهارات عالية في التأقلم

93
00:10:13,009 --> 00:10:14,977
شطائر الهمبرغر ستبرد يا رفاق

94
00:10:15,078 --> 00:10:17,046
يا للهول

95
00:10:42,739 --> 00:10:46,698
وهناك حلقة من كارتون (إيتشي وسكراتشي) لا أعتقد أننا سننساها

96
00:10:59,389 --> 00:11:04,759
لماذا ذكرت هذا؟ -
كانت حلقة مذهلة .. من حياتنا -

97
00:11:04,861 --> 00:11:07,421
(شكراً لحضورك لزيارتي يا (مو

98
00:11:07,530 --> 00:11:11,864
أحضرت معي هدية -
لا ، البيرة تجلب الألم -

99
00:11:11,968 --> 00:11:14,766
لا أطيق أن أراه بهذا الشكل

100
00:11:33,823 --> 00:11:36,383
إنه حقاً يحتاج لحبيبة

101
00:11:36,492 --> 00:11:42,758
مارج) ماذا لو انتهت حياتي جالساً على الأريكة أشاهد التلفاز؟)

102
00:11:42,832 --> 00:11:45,562
عملي المهم لن يتم إكماله أبداً

103
00:11:45,668 --> 00:11:48,159
ستكون تلك خسارة للمجتمع

104
00:11:48,271 --> 00:11:52,605
لكن زواجنا دخل بمراحل صعبة كثيرة ، ودائماً ما نخرج منها

105
00:12:18,601 --> 00:12:21,399
مارج) يا لها من مفاجأة سارة)

106
00:12:21,504 --> 00:12:24,871
جئت لمقابلتي ، صح؟ -
طبعاً -

107
00:12:33,583 --> 00:12:37,815
احسنت يا (هومر) ، أحسنت

108
00:12:37,920 --> 00:12:39,649
بماذا أخبر الرئيس؟

109
00:12:39,756 --> 00:12:44,659
أخبره انني ذاهب للمقعد الخلفي لسيارتي مع المرأة التي أحبها

110
00:12:44,761 --> 00:12:48,322
ولن أعود لمدة 10 دقائق

111
00:12:56,072 --> 00:12:59,439
يمكنك فعلها يا (هومر) قف -
لا استطيع -

112
00:12:59,542 --> 00:13:01,442
لن يتزحزح

113
00:13:01,544 --> 00:13:04,411
حاولت كل شيء ، لا شيء نفع معه

114
00:13:08,885 --> 00:13:13,049
شوكولاة

115
00:13:13,156 --> 00:13:16,717
شوكولاة ، شوكولاة

116
00:13:51,194 --> 00:13:54,527
شوكولاة بنصف الثمن

117
00:14:02,004 --> 00:14:05,235
شوكولاة

118
00:14:17,120 --> 00:14:21,750
لا استطيع التنفس ، الشوكولاة تقطع مجرى نفسي

119
00:14:24,861 --> 00:14:28,888
بطعم الجوز

120
00:14:34,573 --> 00:14:36,268
هومر) المسكين)

121
00:14:36,375 --> 00:14:40,311
هذا العالم لم يكن لشخص بروعتك

122
00:14:42,581 --> 00:14:44,776
اقتلوه ، اقتلوه

123
00:14:44,883 --> 00:14:48,979
ايها الجد ، رجاءً إنه في غيبوبة -
غيبوبة؟ -

124
00:14:49,087 --> 00:14:52,579
.. أنا أدخل وأخرج من الغيبوبة طوال الوقـ

125
00:14:54,059 --> 00:14:55,890
خبز فرنسي لو سمحت

126
00:14:55,994 --> 00:14:58,827
هل الغيبوبة مؤلمة؟ -
طبعاً لا -

127
00:14:58,930 --> 00:15:03,060
تسترجع ذكريات من الصيف ، وتقبيل الفتيات

128
00:15:03,168 --> 00:15:07,332
إنه مثل أحد مسلسلات التلفاز ، عندما يعرضون لقطات من حلقات قديمة

129
00:15:07,439 --> 00:15:11,705
حسناً ، على أي حال ، أتسائل بماذا يفكر الآن

130
00:15:56,088 --> 00:15:59,717
هذا الرجل يكلف تأمين الصحة 5 ألاف دولار في اليوم

131
00:15:59,825 --> 00:16:02,521
أطالب بأن يموت بكرامة

132
00:16:02,627 --> 00:16:05,460
اسمع ، أنا الطبيب المسؤول هنا

133
00:16:05,564 --> 00:16:07,498
إذاً أطالب بتشخيص ثاني

134
00:16:07,599 --> 00:16:11,228
مرحباً ايها الجميع -
(مرحباً د.(نك -

135
00:16:11,336 --> 00:16:15,773
يا للهول ، لا أرى أي علامات للحياة

136
00:16:15,874 --> 00:16:19,776
فقط لنكون حذرين ، فعلينا سحب السلك من الفيش

137
00:16:19,878 --> 00:16:22,938
سيد (بيرنز) كيف تكون بارد القلب؟

138
00:16:23,048 --> 00:16:27,178
ليس ديك أي فكرة عن ما وضعني به هذا الرجل

139
00:16:28,487 --> 00:16:31,012
سيد (بيرنز) أريد استعارة بعض المال

140
00:16:31,123 --> 00:16:34,752
رجاءً استمر -
أعرف أنك رجل طيب -

141
00:16:34,860 --> 00:16:37,420
ولديّ كلب مريض جداً

142
00:16:38,663 --> 00:16:40,631
رجاءً استمر

143
00:16:40,732 --> 00:16:44,327
.. ظننت ربما إذا

144
00:16:44,436 --> 00:16:47,371
حسناً ، شكراً على وقتك

145
00:16:49,040 --> 00:16:52,976
لدي حل غير اعتيادي
رحلة رائعة إذا سمحتم لي

146
00:16:53,078 --> 00:16:56,980
ثلاث علماء
وامرأة جميلة

147
00:16:57,082 --> 00:16:59,482
سيتم تصغيرهم

148
00:16:59,584 --> 00:17:04,749
وسيجتمعون في قولون السيد سيمبسون

149
00:17:04,856 --> 00:17:09,190
لدينا مشكلة في إيجاد متطوعين

150
00:17:10,362 --> 00:17:13,160
آمل لو كان هناك الوقت لأتعرف عليك أكثر يا أبي

151
00:17:13,265 --> 00:17:16,029
لكن كانت هناك أوقات اتصلت مشاعرنا حقاً

152
00:17:18,637 --> 00:17:21,197
مرحباً أبي ، أتريدي أن أتوقف عن إخراج هذا الصوت المزعج؟

153
00:17:21,306 --> 00:17:23,570
دعيني أسمعك تعزفين -
لماذا؟ -

154
00:17:23,675 --> 00:17:25,575
هل على الأب أن يشرح كل شيء؟

155
00:17:25,677 --> 00:17:28,202
دعيني اسمع موهبتك ، حسناً؟

156
00:17:40,625 --> 00:17:43,560
نعم ، هذه تعجبني أكثر

157
00:17:59,945 --> 00:18:02,379
كتبت هذه من أجلك يا أبي

158
00:18:18,263 --> 00:18:21,130
أبي ، أنا آسف جداً

159
00:18:21,233 --> 00:18:23,463
أعرف أنني لم أكن ولد مثالياً

160
00:18:44,055 --> 00:18:47,684
.. ايها اللعيـ

161
00:19:23,161 --> 00:19:26,062
أعرف أنني كنت أغضبك من وقت لآخر

162
00:19:41,046 --> 00:19:43,480
وأحياناً أدخل في مشاكل

163
00:19:50,555 --> 00:19:54,821
بارت) لا يمكنك أن تستمر هكذا) -
أعرف -

164
00:19:54,926 --> 00:19:57,918
لكن دائماً تعتني بي

165
00:19:58,029 --> 00:20:02,523
هومر) الجو عاصف جداً ، هلاً تفقدت الأطفال؟)

166
00:20:02,634 --> 00:20:07,037
إنهم بخير

167
00:20:07,138 --> 00:20:12,166
ومهما حدث ، لن أنسى النصيحة التي نصحتني بها

168
00:20:12,277 --> 00:20:14,211
تعال معي سأعلمك كيف تحلق ذقنك

169
00:20:14,312 --> 00:20:19,682
وأخيراً تحلق قليلاً أسفل أنفك

170
00:20:19,784 --> 00:20:22,810
وتالياً تأخذ بعض من المناديل

171
00:20:22,921 --> 00:20:25,549
وتقطع قطعة صغيرة جداً

172
00:20:25,657 --> 00:20:30,617
وتلصق واحدة هنا ، وهنا ، وأي مكان تنزف منه

173
00:20:30,729 --> 00:20:34,187
وهناك وهناك ، لا تقلق ، الدم سيتخثر حالاً

174
00:20:34,299 --> 00:20:37,029
والآن كريم ما بعد الحلاقة

175
00:20:44,175 --> 00:20:46,575
وهكذا كيف تحلق ذقنك

176
00:20:46,678 --> 00:20:48,703
أبي ، كل هذا خطأي

177
00:20:48,813 --> 00:20:51,281
أنا من خض تلك البيرة

178
00:20:51,383 --> 00:20:53,351
كانت فقط مقلب أبريل

179
00:21:07,098 --> 00:21:09,396
.. ايها اللعيـ

180
00:21:09,501 --> 00:21:13,028
هومي) أنت بخير) -
عدنا عائلة مجدداً -

181
00:21:19,944 --> 00:21:22,105
هذا يستدعي إحتفال

182
00:21:22,213 --> 00:21:24,943
(سنذهب جميعنا إلى (هاواي

183
00:21:25,050 --> 00:21:29,282
تمكنت منكم ، إنها مقلب أبريل ، باقي دقيقتين على نهاية اليوم

184
00:21:29,387 --> 00:21:31,287
أبي ، إنه تاريخ 16 ماي

185
00:21:31,389 --> 00:21:33,550
كنت في الغيبوبة لسبعة أسابيع

186
00:21:44,069 --> 00:21:46,629
خسرت 5% من عقلك

187
00:21:46,738 --> 00:21:48,899
أنا أخسر بعض من عقلي؟

188
00:21:55,580 --> 00:21:57,548
لماذا أضحك؟

