﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:04,213
المندالوري: هذا هو الشخص

2
00:00:04,296 --> 00:00:06,089
أرمورر: يبدو عاجزًا

3
00:00:06,173 --> 00:00:07,673
المندالوري: إنه ليس عاجزًا

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,843
يمكن لأنواعها
تحريك الأشياء بعقلها

5
00:00:09,927 --> 00:00:14,097
أرمورر: تحكي أغاني الدهور
الماضية عن المعارك بين ماندالور

6
00:00:14,181 --> 00:00:18,060
العظيم ، وجماعة من السحرة
تسمى Jedi التي قاتلت بهذه القوى

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,687
الماندالوريان: ما هذا؟
أرمورر: إنه لقيط

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,023
بواسطة Creed ، هو في رعايتك

9
00:00:23,106 --> 00:00:25,275
الماندالوريان: هل تتوقع مني
البحث في المجرة عن منزل

10
00:00:25,359 --> 00:00:28,862
هذا المخلوق وتسليمه إلى
سلالة من السحرة الأعداء؟

11
00:00:28,946 --> 00:00:30,030
أرمورر: هذا هو الطريق

12
00:00:30,239 --> 00:00:33,408
المندالوري: لقد طُلب مني
إعادة هذا الطفل إلى Jedi

13
00:00:33,492 --> 00:00:35,536
يمكنني أن أقودك إلى واحدة من نوعها

14
00:00:36,328 --> 00:00:38,205
لكن أولاً ، نحتاج إلى
مساعدتك في مهمتنا

15
00:00:43,168 --> 00:00:44,503
(كلاهما شرير)

16
00:00:44,628 --> 00:00:47,506
نحن بحاجة إلى منعهم حتى
نتمكن من القفز إلى الفضاء الزائد

17
00:00:48,131 --> 00:00:49,258
(شخير)

18
00:00:54,638 --> 00:00:56,765
الماندالوريان: أين
يمكنني أن أجد الجدي؟

19
00:00:56,849 --> 00:01:00,352
خذ اللقيط إلى مدينة كالودان
على كوكب غابة كورفوس

20
00:01:00,435 --> 00:01:02,396
هناك سوف تجد Ahsoka Tano

21
00:01:03,021 --> 00:01:04,772
أخبرها أنك أرسلت من قبل بو كاتان

22
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
و شكرا لك

23
00:01:07,317 --> 00:01:09,361
شجاعتك لن تنسى

24
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
هذا هو الطريق

25
00:01:44,605 --> 00:01:46,231
(صراخ مرتاح)

26
00:01:46,315 --> 00:01:48,567
(إنذار الإنذار)

27
00:01:50,527 --> 00:01:52,154
(الدردشة المنعزلة)

28
00:02:10,005 --> 00:02:13,091
(انفجار النار)

29
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
(كل الصراخ بلغة أجنبية)

30
00:02:23,185 --> 00:02:24,520
- (همهم)
- (جروانز)

31
00:02:28,607 --> 00:02:30,734
(حارس الكشاف 1 يتحدث لغة أجنبية)

32
00:02:38,033 --> 00:02:39,201
(SCOUT GUARD 1 صرخات)

33
00:02:40,786 --> 00:02:42,162
(SCOUT GUARD 2 صرخات)

34
00:02:47,084 --> 00:02:49,002
(حرس الكشافة 3 هتافات بلغة أجنبية)

35
00:03:06,645 --> 00:03:08,397
(صرخة)

36
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
حارس الكشافة 4: (باللغة الإنجليزية)
هي خارج النطاق  ارسمها للخارج

37
00:03:19,366 --> 00:03:21,301
(حارس الكشاف 5 يتحدث
لغة أجنبية عبر الراديو)

38
00:03:24,580 --> 00:03:26,039
(SCOUT GUARD 6 صرخات)

39
00:03:29,293 --> 00:03:31,837
حارس الكشاف 4: (باللغة
الإنجليزية) فقدت بصري  مسح للحركة

40
00:03:34,214 --> 00:03:35,716
(حارس الكشاف 7 صرخات)

41
00:03:51,315 --> 00:03:52,858
السحر: أظهر نفسك

42
00:03:55,360 --> 00:03:56,570
جدي

43
00:04:07,247 --> 00:04:08,790
كنت أتوقعك

44
00:04:10,083 --> 00:04:11,919
ثم تعرف ما أريد

45
00:04:13,086 --> 00:04:15,797
لن تتعلم شيئًا مني

46
00:04:17,341 --> 00:04:19,384
لن أعطيك هذا الخيار

47
00:04:26,475 --> 00:04:30,479
كم عدد الأرواح التي
تستحقها المعرفة التي أمتلكها؟

48
00:04:31,980 --> 00:04:33,357
واحد؟

49
00:04:35,234 --> 00:04:36,235
عشرة؟

50
00:04:38,654 --> 00:04:41,156
ماذا عن مائة؟

51
00:04:41,740 --> 00:04:44,535
حياة هؤلاء المواطنين
لا تعني لي شيئًا

52
00:04:45,577 --> 00:04:49,790
الآن ، بسببك ،
سيعاني هؤلاء الناس

53
00:04:50,374 --> 00:04:52,751
إنهم يعانون بالفعل تحت حكمك

54
00:04:53,669 --> 00:04:57,548
استسلم أو واجه العواقب

55
00:05:01,677 --> 00:05:04,555
لديك يوم واحد لتقرر

56
00:05:15,816 --> 00:05:18,986
سنكون مستعدين عندما تعود

57
00:05:23,699 --> 00:05:24,979
- احبسه
- (شخير سجين)

58
00:05:25,033 --> 00:05:26,910
(الحارس يتحدث لغة الأجانب)

59
00:05:51,685 --> 00:05:54,563
الماندالوريان: كورفوس
، هذا هو المكان

60
00:05:55,189 --> 00:05:56,273
لقد اكتشفت منارة

61
00:05:56,356 --> 00:05:57,691
(COOS)

62
00:05:57,774 --> 00:05:59,234
سأبدأ دورة الهبوط

63
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
من الأفضل أن تعود إلى مقعدك

64
00:06:07,659 --> 00:06:09,036
(COOS)

65
00:06:11,747 --> 00:06:13,999
مهلا ماذا قلت لك؟

66
00:06:14,082 --> 00:06:15,542
عد في مقعدك

67
00:06:20,214 --> 00:06:21,465
(هديل)

68
00:06:39,399 --> 00:06:41,068
(استمرار الطهي)

69
00:07:00,045 --> 00:07:02,464
(كشط المعادن)

70
00:07:36,874 --> 00:07:38,333
(شاشات الخلق)

71
00:07:43,964 --> 00:07:45,966
(صراخ)

72
00:07:48,552 --> 00:07:50,179
(مخلوقات منخفضة)

73
00:07:59,771 --> 00:08:00,772
(COOS)

74
00:08:06,236 --> 00:08:07,921
الماندالوريان: ماذا قلت عن ذلك؟

75
00:08:09,198 --> 00:08:11,491
- هذا يحتاج إلى البقاء في السفينة
- (تذمر)

76
00:08:14,036 --> 00:08:15,537
ليس هناك الكثير لتراه هنا

77
00:08:15,621 --> 00:08:17,456
(يتواصل منخفضة)

78
00:08:17,539 --> 00:08:19,458
لم يكن لديه تعامل مع Jedi من قبل

79
00:08:20,209 --> 00:08:21,335
(هديل)

80
00:08:21,418 --> 00:08:23,629
(همهمات) دعنا نتوجه إلى المدينة

81
00:08:24,630 --> 00:08:26,298
انظر إذا كان بإمكاننا اختيار زمام المبادرة

82
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
(حارس الكشاف يتحدث بشكل غير واضح)

83
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
اعرض عملك

84
00:08:53,951 --> 00:08:56,161
الماندالوريان: تم
التعقب لبضعة أيام

85
00:08:56,662 --> 00:08:57,746
أبحث عن توقف

86
00:08:59,164 --> 00:09:00,582
درع جميل

87
00:09:03,210 --> 00:09:04,711
أنت صياد إذن؟

88
00:09:06,547 --> 00:09:07,548
هذا صحيح

89
00:09:09,258 --> 00:09:10,342
نقابة؟

90
00:09:11,510 --> 00:09:12,678
راجعت آخر مرة

91
00:09:14,930 --> 00:09:17,099
(حارس الكشاف يتحدث لغة أجنبية)

92
00:09:17,850 --> 00:09:19,092
(باللغة الإنجليزية) افتح البوابة

93
00:09:19,476 --> 00:09:21,520
(فتح البوابة)

94
00:09:42,416 --> 00:09:45,043
(محادثة غير محددة)

95
00:10:08,483 --> 00:10:11,320
المندالوري: عفوا ، أيها البائع
، هل سمعت عن أي شخص

96
00:10:11,403 --> 00:10:12,571
(تنهدات)

97
00:10:13,572 --> 00:10:14,740
همم

98
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
أنت هناك

99
00:10:24,333 --> 00:10:25,626
أحتاج إلى بعض المعلومات

100
00:10:26,668 --> 00:10:28,086
انا ابحث عن شخص ما

101
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
(COOS)

102
00:10:30,088 --> 00:10:31,507
(همسات) حسنًا ، إلى اللقاء

103
00:10:33,550 --> 00:10:37,262
من فضلكم لا تتحدثوا
معهم ولا مع أي منا

104
00:10:37,346 --> 00:10:39,106
الماندالوري: اسمع ،
أريد فقط أن أعرف

105
00:10:39,139 --> 00:10:41,099
الحرس: القاضي يريد أن يراك

106
00:10:46,230 --> 00:10:48,065
(راديو غير محدد)

107
00:11:11,213 --> 00:11:12,297
سجين ذكر: ساعدنا

108
00:11:12,381 --> 00:11:13,465
(صراخ سجين ذكر)

109
00:11:13,549 --> 00:11:14,716
(سجناء يئنون)

110
00:11:15,467 --> 00:11:16,985
السجينة: ستقتلنا جميعًا

111
00:11:21,765 --> 00:11:23,433
(سجينة تتنفس بشدة)

112
00:11:24,977 --> 00:11:26,436
(صراخ سجين ذكر)

113
00:11:51,503 --> 00:11:52,671
ماجسترات: تعال إلى الأمام

114
00:11:58,802 --> 00:12:00,429
أنت مندوريان؟

115
00:12:01,763 --> 00:12:02,806
المندالوري: نعم

116
00:12:04,391 --> 00:12:07,394
ماجسترات: لدي
اقتراح قد يثير اهتمامك

117
00:12:08,103 --> 00:12:09,423
الماندالوريان: سعري مرتفع

118
00:12:16,278 --> 00:12:19,114
هذا الهدف لا يقدر بثمن

119
00:12:20,282 --> 00:12:21,867
جدي يصيبني

120
00:12:22,743 --> 00:12:24,369
أريدك أن تقتلها

121
00:12:25,454 --> 00:12:27,080
المندالوري: هذه مهمة صعبة

122
00:12:27,164 --> 00:12:29,166
ماجستريت: شخص مناسب تمامًا له

123
00:12:29,666 --> 00:12:32,836
الجيداي هم العدو
القديم لماندالور

124
00:12:32,920 --> 00:12:35,422
المندالوري: كما
قلت ، سعري مرتفع

125
00:12:49,353 --> 00:12:51,480
ماجسترات: ما رأيك في هذا؟

126
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
(عشائر)

127
00:13:21,760 --> 00:13:22,886
المندلوري: بسكار

128
00:13:23,846 --> 00:13:25,722
بشكر نقي

129
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
مثل درعك

130
00:13:29,643 --> 00:13:33,438
اقتل Jedi وهو لك

131
00:13:40,279 --> 00:13:41,905
أين أجد هذا Jedi؟

132
00:13:55,502 --> 00:13:57,254
(ينفث بعمق)

133
00:14:00,424 --> 00:14:01,508
(قس الطفل)

134
00:14:07,139 --> 00:14:08,307
ما هذا الشيء؟

135
00:14:09,057 --> 00:14:10,100
(همهم)

136
00:14:10,684 --> 00:14:12,364
الماندالوريان: احتفظ
بها من أجل الحظ

137
00:14:15,981 --> 00:14:17,858
سوف تحتاجه حيث تتجه

138
00:14:27,951 --> 00:14:29,119
(قس الطفل)

139
00:14:34,333 --> 00:14:36,043
(راديو غير محدد)

140
00:15:21,296 --> 00:15:23,590
المندالوري: حسنًا ،
هذه هي الإحداثيات

141
00:15:24,216 --> 00:15:25,300
أبق أعينك مفتوحة

142
00:15:25,926 --> 00:15:27,261
يجب أن نكون قريبين

143
00:15:41,817 --> 00:15:43,151
(صرخة)

144
00:15:45,028 --> 00:15:46,321
الماندالوري: هل تسمع ذلك؟

145
00:15:47,823 --> 00:15:51,493
لا تقلق  اجلس هنا
دعني أرى ما هو هناك

146
00:15:59,918 --> 00:16:01,086
(تنهدات الماندالوريين)

147
00:16:01,170 --> 00:16:02,379
انذار كاذب

148
00:16:02,588 --> 00:16:04,173
- (AHSOKA TANO YELLS)
- (كلاهما شرير)

149
00:16:13,807 --> 00:16:15,058
(صرخات المندلوريين)

150
00:16:15,142 --> 00:16:16,476
(كلا المؤخرة)

151
00:16:16,560 --> 00:16:17,662
الماندالوريان: أهسوكا تانو!

152
00:16:17,686 --> 00:16:19,396
(اللهاق المندلوري)

153
00:16:19,479 --> 00:16:21,106
أرسلني بو كاتان

154
00:16:22,524 --> 00:16:23,650
يجب أن نتكلم

155
00:16:28,488 --> 00:16:29,948
آمل أن يكون حوله

156
00:16:34,203 --> 00:16:35,454
(COOS)

157
00:17:13,242 --> 00:17:14,785
(طبخ الطفل)

158
00:17:43,689 --> 00:17:44,898
(COOS)

159
00:18:30,402 --> 00:18:31,778
(فقاعات)

160
00:18:34,198 --> 00:18:35,490
المندالوري: هل يتكلم؟

161
00:18:36,658 --> 00:18:38,911
هل تفهمه

162
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
بطريقة

163
00:18:47,711 --> 00:18:49,838
أنا و Grogu نشعر
بأفكار بعضنا البعض

164
00:18:51,673 --> 00:18:52,716
الماندالوريان: غروغو؟

165
00:18:52,799 --> 00:18:54,009
(COOS)

166
00:18:54,092 --> 00:18:55,177
أهسوكا تانو: نعم

167
00:18:59,264 --> 00:19:00,265
هذا اسمه

168
00:19:07,231 --> 00:19:08,774
- المندالوري: غروغو
- (طهي)

169
00:19:12,194 --> 00:19:14,655
نشأ في معبد Jedi على Coruscant

170
00:19:15,864 --> 00:19:17,908
دربه العديد من الأساتذة على مر السنين

171
00:19:19,743 --> 00:19:22,454
في نهاية حروب Clone عندما
صعدت الإمبراطورية إلى السلطة ،

172
00:19:23,705 --> 00:19:24,706
كان مخفيا

173
00:19:28,085 --> 00:19:30,045
أخذه شخص ما من الهيكل

174
00:19:33,131 --> 00:19:36,468
ثم تصبح ذاكرته قاتمة

175
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
بدا تائهًا

176
00:19:42,349 --> 00:19:43,350
وحده

177
00:19:48,355 --> 00:19:50,482
لم أعرف سوى كائن آخر مثل هذا

178
00:19:53,902 --> 00:19:56,029
سيد جيدي الحكيم يدعى يودا

179
00:20:01,410 --> 00:20:02,870
(COOS)

180
00:20:04,079 --> 00:20:05,998
هل ما زال بإمكانه استخدام القوة؟

181
00:20:08,375 --> 00:20:09,855
المندالوري: تقصد سلطاته؟

182
00:20:12,880 --> 00:20:15,299
القوة هي التي تمنحه سلطاته

183
00:20:16,592 --> 00:20:20,429
إنه مجال طاقة تم إنشاؤه
بواسطة جميع الكائنات الحية

184
00:20:22,681 --> 00:20:26,393
لممارسة الأمر يتطلب قدرًا
كبيرًا من التدريب والانضباط

185
00:20:28,353 --> 00:20:30,898
الماندالوريان: لقد رأيته
يفعل أشياء لا أستطيع شرحها

186
00:20:33,984 --> 00:20:37,487
كانت مهمتي إحضاره إلى Jedi

187
00:20:41,533 --> 00:20:43,327
سقط ترتيب Jedi منذ فترة طويلة

188
00:20:44,828 --> 00:20:47,206
المندالوري: وكذلك فعلت
الإمبراطورية ، لكنها لا تزال تلاحقه

189
00:20:49,958 --> 00:20:51,001
يحتاج مساعدتك

190
00:21:02,221 --> 00:21:03,347
(تنهدات)

191
00:21:03,430 --> 00:21:04,598
(طهي GROGU)

192
00:21:07,309 --> 00:21:08,310
دعه ينام

193
00:21:10,771 --> 00:21:12,314
سأختبره في الصباح

194
00:21:23,534 --> 00:21:24,785
(طهي GROGU)

195
00:21:27,704 --> 00:21:30,290
دعونا نرى ما هي المعرفة
الكامنة داخل هذا العقل الصغير

196
00:21:30,374 --> 00:21:31,500
(COOS)

197
00:21:39,383 --> 00:21:40,801
(غروغو بيلينغ)

198
00:22:11,164 --> 00:22:12,457
(COOS)

199
00:22:16,795 --> 00:22:18,547
الآن ، أعد الحجر إلي ، غروغو

200
00:22:22,342 --> 00:22:23,902
المندالوري: لا يفهم

201
00:22:23,969 --> 00:22:25,095
يفعل

202
00:22:26,597 --> 00:22:27,598
(حبات)

203
00:22:28,223 --> 00:22:29,349
لا بأس

204
00:22:31,768 --> 00:22:32,853
الحجر ، جروغو

205
00:22:39,484 --> 00:22:40,569
(الفقاعات الحجرية)

206
00:22:40,652 --> 00:22:41,737
(تنهدات)

207
00:22:44,448 --> 00:22:45,616
(تنبؤات أهسوكا تانو)

208
00:22:55,083 --> 00:22:56,210
(تنهدات أهسوكا تانو)

209
00:22:59,963 --> 00:23:01,465
أشعر بخوف شديد فيك

210
00:23:02,424 --> 00:23:03,550
(هراء)

211
00:23:12,643 --> 00:23:15,229
AHSOKA TANO: لقد أخفى
قدراته على البقاء على مر السنين

212
00:23:18,148 --> 00:23:19,274
لنجرب شيئًا آخر

213
00:23:19,900 --> 00:23:20,901
تعال الى هنا

214
00:23:25,364 --> 00:23:27,282
- الماندالوريان: إنه عنيد
- ليس هو

215
00:23:27,366 --> 00:23:28,492
أنت

216
00:23:29,409 --> 00:23:31,036
أريد أن أرى ما إذا كان سيستمع إليك

217
00:23:33,539 --> 00:23:35,123
المندالوري: سيكون ذلك أول

218
00:23:36,166 --> 00:23:37,251
أنا أحب الأوائل

219
00:23:37,334 --> 00:23:39,253
جيدة أو سيئة ، فهي دائما لا تنسى

220
00:23:41,547 --> 00:23:43,966
الآن ، امسك الحجر في راحة يدك

221
00:23:44,967 --> 00:23:46,134
قل له أن يرفعها

222
00:23:48,595 --> 00:23:50,055
الماندالوريان: حسنًا ، طفل

223
00:23:50,681 --> 00:23:51,765
ارفع الحجر

224
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
جروغو

225
00:24:04,611 --> 00:24:05,612
- غروغو
- (COOS)

226
00:24:06,530 --> 00:24:08,907
تعال ، خذ الحجر

227
00:24:10,117 --> 00:24:11,994
- (همهم)
- المندلوري: هل ترى؟

228
00:24:12,703 --> 00:24:13,954
قلت لك إنه عنيد

229
00:24:14,621 --> 00:24:16,039
حاول التواصل معه

230
00:24:18,959 --> 00:24:20,043
(شخير)

231
00:24:22,129 --> 00:24:24,506
(يتنفس بعمق)

232
00:24:26,508 --> 00:24:27,551
(همهم)

233
00:24:35,392 --> 00:24:36,810
(تنهدات)

234
00:24:40,480 --> 00:24:41,732
الماندالوريان: غروغو

235
00:24:42,274 --> 00:24:43,567
(شخير)

236
00:24:44,776 --> 00:24:45,944
هل تريد هذا؟

237
00:24:49,156 --> 00:24:50,199
حسنا تفضل

238
00:24:52,492 --> 00:24:53,869
هذا صحيح ، خذها

239
00:24:55,495 --> 00:24:57,873
هيا  تستطيع الحصول عليه

240
00:24:58,582 --> 00:24:59,583
هيا

241
00:25:02,252 --> 00:25:03,378
عمل جيد!

242
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
عمل جيد يا فتى

243
00:25:05,339 --> 00:25:06,340
أنت ترى أن؟

244
00:25:07,925 --> 00:25:09,092
- هذا صحيح
- (COOS)

245
00:25:09,176 --> 00:25:10,385
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك

246
00:25:11,386 --> 00:25:12,387
حسن جدا

247
00:25:12,471 --> 00:25:14,511
أهسوكا تانو: لقد
شكل ارتباطًا قويًا بك

248
00:25:14,973 --> 00:25:16,183
(غروغو بيلينغ)

249
00:25:19,770 --> 00:25:20,854
لا أستطيع تدريبه

250
00:25:20,938 --> 00:25:21,939
الماندالوري: ماذا؟

251
00:25:22,856 --> 00:25:23,857
لما لا؟

252
00:25:23,941 --> 00:25:25,192
لقد رأيت ما يمكنه فعله

253
00:25:25,275 --> 00:25:28,070
ارتباطه بك يجعله عرضة لمخاوفه

254
00:25:29,446 --> 00:25:30,447
غضبه

255
00:25:30,531 --> 00:25:32,032
كل هذا سبب لتدريبه

256
00:25:32,115 --> 00:25:33,158
لا

257
00:25:35,244 --> 00:25:38,413
لقد رأيت ما يمكن أن تفعله مثل هذه
المشاعر لفارس جيداي مدرب بالكامل

258
00:25:40,165 --> 00:25:41,166
لأفضل منا

259
00:25:45,546 --> 00:25:47,673
لن أبدأ هذا الطفل في هذا الطريق

260
00:25:49,132 --> 00:25:50,926
من الأفضل ترك قدراته تتلاشى

261
00:25:53,220 --> 00:25:55,973
لقد تأخرت طويلا
يجب أن أعود إلى القرية

262
00:25:56,056 --> 00:25:57,724
(غروغو وينينغ)

263
00:25:57,808 --> 00:25:59,893
المندالوري: أرسلني القاضي لقتلك

264
00:26:04,857 --> 00:26:06,191
لم أوافق على أي شيء

265
00:26:07,568 --> 00:26:09,403
وسأساعدك في حل مشكلتك ، إذا

266
00:26:09,486 --> 00:26:12,948
رأيت أن Grogu مدرب بشكل صحيح

267
00:26:14,700 --> 00:26:15,868
(هراء)

268
00:26:20,038 --> 00:26:23,792
الماندالوريان: لديها جيش صغير من الحراس
مسلحين ببنادق ناسفة من طراز A350 ،

269
00:26:24,501 --> 00:26:28,547
اثنين من الروبوتات قاتل
HK-87 ، ومقاتل مأجور

270
00:26:29,631 --> 00:26:31,133
يقرأ لي عسكري سابق

271
00:26:32,050 --> 00:26:34,178
مجتمعة ، لن تتمكن حتى
سيوف الليزر الخاصة

272
00:26:34,261 --> 00:26:36,972
بك من حمايتك من
كل هذه القوة النارية

273
00:26:39,808 --> 00:26:40,809
صحيح

274
00:26:41,810 --> 00:26:44,104
لكن لا تقلل من شأن القاضي أيضًا

275
00:26:44,479 --> 00:26:45,599
المندالوري: من هي؟

276
00:26:46,982 --> 00:26:49,735
عرضت علي طاقم
من البسكار النقي لقتلك

277
00:26:55,115 --> 00:26:56,116
مورجان السبيث

278
00:26:57,451 --> 00:26:59,661
خلال حروب Clone ، تم ذبح شعبها

279
00:27:00,329 --> 00:27:03,123
لقد نجت وتركت غضبها يغذي صناعة

280
00:27:03,207 --> 00:27:05,375
ساعدت في بناء إمبريال ستارفليت

281
00:27:07,544 --> 00:27:08,754
نهبوا العوالم ،

282
00:27:10,255 --> 00:27:11,632
تدميرهم في هذه العملية

283
00:27:13,258 --> 00:27:15,761
الماندالوريان: نعم ،
يبدو أنها لا تزال تعمل

284
00:27:20,098 --> 00:27:23,018
عندما كنت في المدينة
هل رأيت أي سجناء؟

285
00:27:24,186 --> 00:27:27,773
المندالوري: رأيت ثلاثة قرويين
معلقين خارج البوابة الداخلية

286
00:27:28,982 --> 00:27:30,567
يجب أن نجد طريقة لتحريرهم

287
00:27:31,151 --> 00:27:32,903
الماندالوريان: مندوريان وجيدي؟

288
00:27:34,196 --> 00:27:35,697
لن يروا ذلك قادمًا أبدًا

289
00:28:12,067 --> 00:28:13,360
انها هي!  دق ناقوس الخطر!

290
00:28:14,862 --> 00:28:17,406
(GONG TOLLING)

291
00:28:20,367 --> 00:28:21,827
(كل الشخير)

292
00:28:34,089 --> 00:28:35,090
(صراخ الحرس)

293
00:28:35,966 --> 00:28:37,551
(صرخات الحرس)

294
00:28:45,934 --> 00:28:47,895
(محادثة غير محددة)

295
00:28:50,981 --> 00:28:52,816
(سجناء يئنون)

296
00:30:06,306 --> 00:30:08,559
فشل صائد الجوائز الخاص بك

297
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
قل لي ما أريد أن أعرف

298
00:30:14,231 --> 00:30:15,524
اين سيدك

299
00:30:19,027 --> 00:30:20,279
أقتلها

300
00:30:20,362 --> 00:30:21,488
أحب أن

301
00:30:38,589 --> 00:30:40,132
سوف أهتم بالامر

302
00:30:40,215 --> 00:30:41,300
اصطحبهم معك

303
00:30:44,887 --> 00:30:46,346
(سجين أنين)

304
00:30:46,430 --> 00:30:47,472
تنفيذها

305
00:30:48,432 --> 00:30:49,725
ثم اذهب من باب إلى باب

306
00:30:50,726 --> 00:30:52,060
(صراخ سجين ذكر)

307
00:30:52,853 --> 00:30:55,022
من فضلك لا!  (التنفس بشدة)

308
00:31:07,075 --> 00:31:08,702
(سجينة تتألم)

309
00:31:15,959 --> 00:31:17,836
(الحارس يتحدث لغة أجنبية)

310
00:31:21,840 --> 00:31:23,300
(صرخات الحرس)

311
00:31:26,887 --> 00:31:28,639
(ثَرْثَرَةُ الخُلق)

312
00:31:44,488 --> 00:31:46,240
(صرخات)

313
00:31:55,499 --> 00:31:56,959
(حراس يصرخون)

314
00:32:01,713 --> 00:32:04,466
(التحدث بلغة أجنبية)

315
00:32:24,278 --> 00:32:25,696
(كلاهما شرير)

316
00:32:26,613 --> 00:32:28,198
(الحارس يتحدث لغة أجنبية)

317
00:32:34,997 --> 00:32:36,290
(يتحدث لغة أجنبية)

318
00:32:36,373 --> 00:32:37,413
(باللغة الإنجليزية) انهض هناك!

319
00:32:38,375 --> 00:32:40,210
(الحارس يتحدث لغة أجنبية)

320
00:32:43,755 --> 00:32:45,591
المندالوري: ادخل!  امرأة: اذهب

321
00:32:45,674 --> 00:32:47,176
(الدردشة المنعزلة)

322
00:33:13,076 --> 00:33:14,912
لذا ، دخلت مع Jedi

323
00:33:16,622 --> 00:33:18,290
المندالوري: يبدو بهذه الطريقة

324
00:34:23,272 --> 00:34:24,273
(صخب)

325
00:34:35,158 --> 00:34:36,659
(ماجسترات همهمات)

326
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
(همهم)

327
00:34:52,801 --> 00:34:54,344
(كلاهما صرخة)

328
00:34:55,762 --> 00:34:57,222
(الشخير البعيد)

329
00:34:59,558 --> 00:35:01,143
لانغ: من برأيك سيفوز؟

330
00:35:03,854 --> 00:35:05,314
يمكن أن تكون بجانبك

331
00:35:08,066 --> 00:35:09,193
يمكن أن يكون جانبي

332
00:35:09,943 --> 00:35:11,486
(كلاهما شرير)

333
00:35:18,493 --> 00:35:20,370
(الشخير البعيد)

334
00:35:39,598 --> 00:35:41,517
(استمرار الشخير المستمر)

335
00:35:43,143 --> 00:35:45,437
لانغ: لم أتشاجر
معك يا ماندالوريان

336
00:35:46,146 --> 00:35:47,546
المندالوري: هذا كافٍ

337
00:35:51,276 --> 00:35:52,778
(كلاهما شرير)

338
00:35:58,867 --> 00:35:59,910
(كلاهما يملأ)

339
00:36:01,828 --> 00:36:03,455
لانغ: أنت وأنا متشابهان كثيرًا

340
00:36:05,290 --> 00:36:07,835
على استعداد لوضع حياتنا
من أجل القضية الصحيحة

341
00:36:13,507 --> 00:36:14,800
وهو ليس كذلك

342
00:36:21,515 --> 00:36:22,933
(AHSOKA TANO SNARLING)

343
00:36:26,937 --> 00:36:29,064
(كلاهما شرير)

344
00:36:41,326 --> 00:36:42,369
يبدو أنك فزت

345
00:37:00,345 --> 00:37:01,680
(صرخات)

346
00:37:15,861 --> 00:37:16,862
خلفك!

347
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
الآن أخبرني

348
00:37:25,954 --> 00:37:27,414
اين سيدك

349
00:37:29,166 --> 00:37:31,585
أين الأدميرال ثرون؟

350
00:37:36,798 --> 00:37:38,759
(محادثة حماسية)

351
00:37:45,474 --> 00:37:47,351
(ابتهاج المواطنين)

352
00:37:50,562 --> 00:37:53,440
أعتقد أن هذا كان دفعك

353
00:37:56,193 --> 00:37:57,194
المندالوري: لا

354
00:37:57,277 --> 00:37:58,278
لا يمكنني القبول

355
00:38:00,656 --> 00:38:02,366
لم أنتهي من العمل

356
00:38:03,367 --> 00:38:04,535
لا

357
00:38:05,953 --> 00:38:08,872
لكن هذا ينتمي إلى الماندالوريين

358
00:38:19,716 --> 00:38:21,260
أين صديقك الصغير؟

359
00:38:23,887 --> 00:38:25,514
المندالوري: العودة إلى السفينة

360
00:38:26,139 --> 00:38:28,308
انتظر هنا ، سأذهب وأحضره

361
00:39:19,067 --> 00:39:20,347
الماندالوريان: استيقظ يا صديقي

362
00:39:21,236 --> 00:39:22,946
حان الوقت للوداع

363
00:39:25,282 --> 00:39:26,533
(COOS)

364
00:39:35,959 --> 00:39:37,294
(الرياح العواء)

365
00:39:45,469 --> 00:39:47,012
(هراء)

366
00:39:51,058 --> 00:39:52,184
(تذمر)

367
00:39:57,523 --> 00:39:59,163
أهسوكا تانو: أنت مثل الأب بالنسبة له

368
00:40:03,654 --> 00:40:04,780
لا أستطيع تدريبه

369
00:40:10,035 --> 00:40:13,163
الماندالوريان: لقد جعلتني
وعدًا ، وأوفيت بنهائي

370
00:40:14,373 --> 00:40:15,541
(تنهدات)

371
00:40:22,339 --> 00:40:23,966
أهسوكا تانو: هناك احتمال واحد

372
00:40:25,676 --> 00:40:26,802
اذهب إلى كوكب تايثون

373
00:40:28,470 --> 00:40:30,556
سوف تجد الآثار القديمة

374
00:40:30,639 --> 00:40:32,891
للمعبد الذي له صلة قوية بالقوة

375
00:40:34,351 --> 00:40:36,854
ضع Grogu على حجر
الرؤية في أعلى الجبل

376
00:40:38,021 --> 00:40:39,022
ثم ماذا؟

377
00:40:39,106 --> 00:40:41,024
ثم قد يختار Grogu طريقه

378
00:40:43,318 --> 00:40:45,237
إذا وصل من خلال القوة ،

379
00:40:45,320 --> 00:40:49,074
هناك فرصة أن يشعر Jedi
بوجوده ويأتي للبحث عنه

380
00:40:52,661 --> 00:40:53,662
ثم مرة أخرى،

381
00:40:56,164 --> 00:40:57,624
لم يبق الكثير من الجيداي

382
00:40:59,042 --> 00:41:00,210
(فقاعات حزينة)

383
00:41:02,796 --> 00:41:03,876
الماندالوريان: شكرا لك

384
00:41:05,048 --> 00:41:06,550
قد تكون القوة معك

