﻿1
00:00:17,530 --> 00:00:20,160
‫تفضّلي، لا بد أنك جائعة

2
00:00:28,040 --> 00:00:30,880
‫بدون خسّ! لقد تذكّرت

3
00:00:36,920 --> 00:00:38,050
‫إذاً...

4
00:00:39,760 --> 00:00:41,640
‫- كيف حال الشيء المهم؟
‫- جيد

5
00:00:43,100 --> 00:00:44,850
‫ليست جاهزةً للانضمام بعد

6
00:00:45,890 --> 00:00:47,810
‫لا يمكن للجدول الزمني أن يستغرق
‫وقتاً أطول

7
00:00:47,890 --> 00:00:48,850
‫لا يجب ذلك

8
00:00:49,690 --> 00:00:52,860
‫كلما استغرقت وقتاً أطول،
‫زاد احتمال تعرّضك للمراقبة

9
00:00:53,820 --> 00:00:56,240
‫مهما كانت تكلفة ذلك طفيفةً

10
00:00:56,820 --> 00:01:00,700
‫إن شكّ بي أيّ أحد،
‫فذكّريهم بما فعلته بوجهي

11
00:01:01,660 --> 00:01:02,620
‫وذراعي

12
00:01:04,490 --> 00:01:06,250
‫والأيام التي قضيتها
‫على الطوف اللعين

13
00:01:07,450 --> 00:01:09,160
‫كل هذا لأكسب ثقتهم
‫في (أوماها)

14
00:01:10,000 --> 00:01:12,840
‫أخبريهم بذلك ثم أخبريهم
‫بأن يذهبوا للجحيم

15
00:01:12,920 --> 00:01:13,790
‫(جينيفر)...

16
00:01:13,880 --> 00:01:16,670
‫سينجح الأمر،
‫سأجعله ينجح

17
00:01:18,510 --> 00:01:20,130
‫أحتاج فقط لوقت أطول مع الفتاة

18
00:01:38,820 --> 00:01:41,160
‫"(إيثاكا) 113،
‫(سيراكوس) 170"

19
00:01:42,870 --> 00:01:44,280
‫هناك آخرون معنا

20
00:01:45,410 --> 00:01:46,540
‫لم أستطع تجنّبهم

21
00:01:46,620 --> 00:01:47,870
‫لا يوجد شيء لا يمكن تجنّبه

22
00:01:49,410 --> 00:01:53,380
‫وضعها بمفردها وعزلها عن الآخرين
‫هو أمر ضروري

23
00:01:53,460 --> 00:01:54,380
‫أعرف

24
00:01:54,460 --> 00:01:55,920
‫إذاً هذا ما ستفعلينه

25
00:01:56,000 --> 00:01:57,880
‫أياً كان ما يتطلّبه ذلك

26
00:01:58,800 --> 00:02:00,760
‫إن لم تستطيعي، فسنفعلها نحن

27
00:02:04,720 --> 00:02:07,810
‫قلت إن الجيش المدني لا يريد تسخير
‫المزيد من الموارد لهذا الأمر

28
00:02:07,890 --> 00:02:11,230
‫لا نريد ذلك، لا أريد ذلك
‫لكنني أريد للأمر أن ينجح

29
00:02:12,140 --> 00:02:13,270
‫من أجلك

30
00:02:13,350 --> 00:02:15,270
‫لهذا أعطيت الخريطة للفتاتين

31
00:02:15,360 --> 00:02:17,020
‫لأحافظ على المسار

32
00:02:18,820 --> 00:02:19,650
‫إنهما في المسار

33
00:02:21,240 --> 00:02:22,490
‫شكراً على الشطيرة

34
00:02:28,870 --> 00:02:31,330
‫حسناً، استريحي جيداً يا (جينيفر)

35
00:02:31,410 --> 00:02:34,500
‫وأرجوك خذي هذه معك قبل أن ترحلي

36
00:02:41,050 --> 00:02:41,920
‫لماذا؟

37
00:02:44,470 --> 00:02:45,800
‫أبي تركنا

38
00:02:50,770 --> 00:02:52,520
‫لكنه ترك هذه من أجلنا

39
00:02:55,440 --> 00:02:56,900
‫وهذا ما أعادنا معاً

40
00:02:58,400 --> 00:03:00,650
‫في أمان وسلام،
‫على الرغم من كل شيء

41
00:03:05,700 --> 00:03:06,910
‫ربما ستعيدنا مجدداً

42
00:03:43,820 --> 00:03:44,740
‫ما هذا؟

43
00:04:02,130 --> 00:04:04,300
‫كم يبعد هذا المكان؟

44
00:04:05,550 --> 00:04:08,470
‫حوالي ميل أو اثنين للخلف،
‫إنه مأوى

45
00:04:08,550 --> 00:04:11,680
‫ومَن يعرف، ربما سنجد شيئاً
‫لإصلاح إطار السيارة

46
00:04:12,510 --> 00:04:15,140
‫جيد، أنا أتجمّد

47
00:04:19,900 --> 00:04:21,440
‫- الطقس بارد الليلة
‫- أجل

48
00:04:23,360 --> 00:04:25,490
‫- أبرد ليلة مررنا بها حتى الآن
‫- أعرف ما تفعلينه

49
00:04:25,570 --> 00:04:27,820
‫- أنا أتحدث عن الطقس
‫- أنت تتحدثين عن برودة الطقس

50
00:04:27,910 --> 00:04:30,070
‫حتى أتخيّل (إلتون) و(سايلاس)
‫بالخارج بمفردهما

51
00:04:30,160 --> 00:04:31,620
‫أنا قلقة وأعرف أنك قلقة أيضاً...

52
00:04:31,700 --> 00:04:32,530
‫بالطبع أنا قلقة!

53
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
‫لا يمكنك تكرار عادات التوتر
‫طوال الوقت

54
00:04:35,120 --> 00:04:38,290
‫- لا يمكنني التوقّف عن التفكير في...
‫- أكره كيف ساءت الأمور مع (سايلاس)

55
00:04:38,370 --> 00:04:40,830
‫وأخشى أن يتجمّد (إلتون) حتى الموت
‫في بذلته الصغيرة...

56
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
‫- إذاً لمَ لا تتحدثين عن الأمر؟
‫- لأننا...

57
00:04:43,420 --> 00:04:45,880
‫بحثنا لساعات ولم نجده

58
00:04:45,960 --> 00:04:48,180
‫ولم نجد (سايلاس)،
‫إنهما لا يريدان أن يجدهما أحد

59
00:04:48,260 --> 00:04:50,090
‫- حسناً؟ لا يوجد ما يمكننا فعله
‫- انتبهي

60
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
‫ربما يكون هذا هو القدر

61
00:04:52,850 --> 00:04:53,810
‫ماذا؟

62
00:04:53,890 --> 00:04:55,310
‫قلت ربما يكون القدر

63
00:04:56,100 --> 00:04:58,140
‫أن نتقدّم بدون (سايلاس) و(إلتون)

64
00:04:58,230 --> 00:04:59,270
‫(فيليكس)...

65
00:04:59,940 --> 00:05:00,770
‫ماذا؟

66
00:05:01,900 --> 00:05:04,900
‫حسناً، انسي الأمر،
‫انسي ما قلته

67
00:05:04,980 --> 00:05:06,740
‫منذ متى تؤمن بالقدر؟

68
00:05:11,570 --> 00:05:13,200
‫إذاً كيف انتهى بك الحال في (أوماها)؟

69
00:05:13,280 --> 00:05:14,370
‫لا أتذكّر الكثير

70
00:05:15,580 --> 00:05:17,160
‫أليس كل هذا مكتوباً في ذلك الملف؟

71
00:05:19,750 --> 00:05:20,920
‫اسمك (هاك)، صحيح؟

72
00:05:21,500 --> 00:05:22,460
‫إنه لقب

73
00:05:23,210 --> 00:05:24,880
‫"الوجه ذو الندبة" كان مأخوذاً لذا...

74
00:05:27,380 --> 00:05:28,340
‫أيمكنني مساعدتك؟

75
00:05:29,050 --> 00:05:31,390
‫أنا هنا لأقوم بإدخال أمنيّ

76
00:05:31,470 --> 00:05:34,140
‫هذا غريب،
‫لأن هذا ما أفعله

77
00:05:34,640 --> 00:05:37,180
‫إذاً أظن أن بإمكانك التوقّف

78
00:05:38,600 --> 00:05:40,480
‫أيمكنني أن أسأل مَن
‫الذي كلفك بالمهمة؟

79
00:05:40,560 --> 00:05:41,400
‫د.(بافولار)

80
00:05:41,480 --> 00:05:43,610
‫هذه المتقدّمة أرسلت لنا
‫من شرطة (أوماها)

81
00:05:43,690 --> 00:05:45,190
‫لأنها كانت في الجيش

82
00:05:45,270 --> 00:05:46,440
‫أعرف مَن تكون

83
00:05:47,610 --> 00:05:48,570
‫قرأت ملفّها

84
00:05:49,990 --> 00:05:54,120
‫كما ترى،
‫أقوم بهذه التصريحات الأمنية

85
00:05:54,200 --> 00:05:55,240
‫منذ 4 سنوات

86
00:05:56,660 --> 00:05:57,490
‫بدون مساعدة

87
00:05:58,790 --> 00:06:01,580
‫أجل، لكن ليس لديك دكتوراه
‫في علم النفس الجنائي

88
00:06:01,670 --> 00:06:03,960
‫وماجستير في علم النفس السلوكي

89
00:06:05,540 --> 00:06:06,380
‫أم لديك؟

90
00:06:10,840 --> 00:06:15,100
‫لا، من المنطقي أن يريد الأمن
‫اختصاصي في علم النفس

91
00:06:15,970 --> 00:06:17,890
‫آسف، لم يخبرني أحد

92
00:06:20,810 --> 00:06:23,440
‫اقترح د.(بافولار)
‫أن نُجري المقابلة سوياً

93
00:06:23,520 --> 00:06:27,150
‫وجود شخص بخبرتك في الغرفة
‫سيساعد

94
00:06:27,940 --> 00:06:30,070
‫"تعليمات للأمان،
‫احترم المخاطر"

95
00:06:30,150 --> 00:06:31,360
‫- (ويل كامبيل)
‫- (هاك)

96
00:06:32,070 --> 00:06:34,610
‫ستخضعين لبعض الاختبارات النفسية
‫اليوم

97
00:06:35,530 --> 00:06:37,950
‫ألا يمكنني أن ألقي بكل اللوم على أمي
‫وننتهي من الأمر؟

98
00:06:44,120 --> 00:06:46,880
‫انتظروا، يبدو أنه يوجد بعض الموتى
‫الأحياء

99
00:06:57,100 --> 00:06:58,470
‫ثبّتوا الضوء جيداً

100
00:07:04,560 --> 00:07:06,650
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫كلهم عالقون في شيء ما

101
00:07:11,070 --> 00:07:12,280
‫إنه سلك شائك

102
00:07:12,360 --> 00:07:14,950
‫سنُضطر إلى المقاتلة للاستمرار،
‫انتبهوا لما خلفكم

103
00:07:29,880 --> 00:07:30,920
‫هل أنت بخير؟

104
00:07:31,000 --> 00:07:32,510
‫- أجل، أنا بخير
‫- (فيليكس)!

105
00:07:49,690 --> 00:07:50,980
‫(هاك)

106
00:08:01,370 --> 00:08:02,200
‫سأؤمّن ممراً لنا

107
00:08:02,700 --> 00:08:03,540
‫اتبعنني

108
00:08:23,140 --> 00:08:24,270
‫(فيليكس)، هل أنت بخير؟

109
00:08:25,230 --> 00:08:26,270
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

110
00:08:26,350 --> 00:08:28,100
‫أصبت فقط في السلك الشائك

111
00:08:28,650 --> 00:08:30,230
‫هل أنت متأكد أن هذا
‫كل ما في الأمر؟

112
00:08:30,310 --> 00:08:33,020
‫أنا بخير،
‫لنذهب فقط إلى وجهتنا

113
00:09:08,810 --> 00:09:09,850
‫"الرياح دائماً تفوز"

114
00:09:10,650 --> 00:09:14,190
‫"من أجل (إلتون)،
‫مستكشفي الصغير"

115
00:10:50,540 --> 00:10:51,410
‫مرحباً؟

116
00:11:02,300 --> 00:11:03,170
‫أنت...

117
00:11:05,930 --> 00:11:07,050
‫كيف وجدتني بحق الجحيم؟

118
00:11:39,500 --> 00:11:42,130
‫كلما أسرعنا في إيجاد شيء مطاطي
‫ومقاوم للمياه...

119
00:11:42,880 --> 00:11:44,590
‫أسرعنا في إكمال طريقنا

120
00:11:45,590 --> 00:11:47,760
‫"لا يوجد وقت مثل الحاضر
‫للتفكير بالمستقبل"

121
00:11:47,840 --> 00:11:49,050
‫يبدو هذا المكان مسكوناً

122
00:11:49,640 --> 00:11:50,890
‫العالم بأكمله مسكون

123
00:11:53,930 --> 00:11:57,270
‫لا بد أنهم أخلوا المكان،
‫ما زال علينا توخّي الحذر

124
00:12:00,270 --> 00:12:01,400
‫لنتفقّده!

125
00:12:02,320 --> 00:12:04,320
‫هيا يا (هوب)، أنت معي

126
00:12:05,070 --> 00:12:06,240
‫أراكما بعد قليل

127
00:12:08,320 --> 00:12:09,240
‫هيا!

128
00:12:09,700 --> 00:12:10,530
‫أنا لا أعضّ

129
00:12:27,430 --> 00:12:28,510
‫سأكون صريحةً

130
00:12:29,510 --> 00:12:32,470
‫أحياناً أشعر بأنك تتجنّبينني يا فتاة

131
00:12:34,390 --> 00:12:36,980
‫أنا محظوظة لأن (هوب) وجدتك

132
00:12:38,060 --> 00:12:39,480
‫كان يمكن أن تتمرّني معنا

133
00:12:40,150 --> 00:12:41,400
‫لم تطلبي منّي ذلك قط

134
00:12:41,480 --> 00:12:44,860
‫احتاجت (هوب) لهذا،
‫النظام والانضباط...

135
00:12:45,320 --> 00:12:48,070
‫كانت مهتمةً بالتمرين فقط لأنها
‫أرادت التسلل إلى (أوماها)

136
00:12:52,370 --> 00:12:53,540
‫كنت تعرفين ذلك، صحيح؟

137
00:12:56,870 --> 00:12:58,670
‫أجل، بالطبع

138
00:12:58,750 --> 00:13:00,710
‫من الغريب أنكما مختلفتان تماماً

139
00:13:01,540 --> 00:13:04,920
‫ما تعلّمته في أسابيع من التمرين،
‫تعلّمته (هوب) في أشهر

140
00:13:05,510 --> 00:13:08,130
‫عندما كان عمري 16 عاماً،
‫كنت مثلها تماماً

141
00:13:08,970 --> 00:13:10,890
‫أعتمد على حدسي فقط بدلاً
‫من المنطق

142
00:13:11,890 --> 00:13:14,720
‫لكن أنت؟
‫أردت أن أكون مثلك

143
00:13:14,810 --> 00:13:17,520
‫منضبطة ولديك قواعد

144
00:13:18,060 --> 00:13:20,350
‫الخطبة التي ألقيتها قبل أن ترحلي

145
00:13:21,310 --> 00:13:22,940
‫بشأن عدم ثقتك في الجيش
‫المدني...

146
00:13:24,360 --> 00:13:25,190
‫أفهم ذلك

147
00:13:26,570 --> 00:13:27,530
‫لكن ربما...

148
00:13:28,190 --> 00:13:31,410
‫ربما يكون موقف أبيك ليس سيئاً
‫كما نظن

149
00:13:32,120 --> 00:13:33,450
‫لماذا تقولين ذلك؟

150
00:13:33,530 --> 00:13:36,870
‫لا أعرف، أفكر في كم من السهل
‫أن نبالغ في التفكير أحياناً

151
00:13:38,120 --> 00:13:40,420
‫خصوصاً بالنسبة لشخص
‫ذكي مثلك

152
00:13:45,300 --> 00:13:46,460
‫علينا أن نواصل البحث

153
00:14:00,270 --> 00:14:01,770
‫هذه الغرفة ليست لنا

154
00:14:04,520 --> 00:14:07,570
‫الناس الذين عاشوا هنا؟
‫ما زالوا هنا

155
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
‫لكنهم ليسوا أحياءً

156
00:14:16,330 --> 00:14:17,620
‫سأتفقّد الدور الأسفل

157
00:14:25,380 --> 00:14:28,170
‫هذا المكان فارغ،
‫لا يوجد شيء آخر حولنا

158
00:14:29,590 --> 00:14:33,260
‫علينا أن نترك السيارة
‫ونُكمل الطريق سيراً

159
00:14:34,430 --> 00:14:35,390
‫هل أنت واثقة؟

160
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
‫أنا واثقة

161
00:14:39,720 --> 00:14:42,940
‫90 ميلاً شمال شرق،
‫هناك تضاريس جبلية

162
00:14:44,190 --> 00:14:46,110
‫هل ساقك بخير؟
‫أمستعد للتسلّق؟

163
00:14:47,610 --> 00:14:49,320
‫أجل، حسناً

164
00:14:56,490 --> 00:14:59,790
‫سأحضر الفتاتين
‫وأقابلك بالخارج بعد 5 دقائق

165
00:15:28,900 --> 00:15:33,490
‫أتعلم؟ أنت تترك سترتك في منزلي

166
00:15:37,490 --> 00:15:38,660
‫إنها سترتي القديمة

167
00:15:39,620 --> 00:15:41,620
‫لا تفزع،
‫إنها ليست كفرشاة أسناني

168
00:15:41,700 --> 00:15:42,790
‫اصمت!

169
00:15:48,500 --> 00:15:50,250
‫سأعدّ الفطائر المحلاة
‫إن أعددت العشاء

170
00:15:50,340 --> 00:15:51,170
‫اتفقنا

171
00:15:54,300 --> 00:15:55,760
‫أتعرف ما ينقص هذا المكان؟

172
00:15:55,840 --> 00:15:58,550
‫كؤوس النبيذ

173
00:15:58,640 --> 00:16:03,100
‫مناشف نظيفة، محمّص الخبز،
‫سجادة جديدة...

174
00:16:03,180 --> 00:16:04,560
‫لا أعرف، ربما مصباح

175
00:16:05,350 --> 00:16:07,310
‫أجل و...

176
00:16:08,100 --> 00:16:08,980
‫كلب

177
00:16:09,060 --> 00:16:10,400
‫أجل... لا

178
00:16:12,280 --> 00:16:14,490
‫هناك تجمّع للتبنّي
‫في الجانب الشرقي اليوم

179
00:16:14,570 --> 00:16:15,400
‫إن رأيت جرواً...

180
00:16:15,490 --> 00:16:16,360
‫قلت لا

181
00:16:17,280 --> 00:16:20,120
‫حسناً، ما خطبك؟

182
00:16:20,200 --> 00:16:21,910
‫أنت متقلّب المزاج مؤخراً

183
00:16:26,330 --> 00:16:27,370
‫أخبرني (ليو) ليلة أمس

184
00:16:27,460 --> 00:16:30,130
‫أنه يريدني أن أبقى بالديار وأعتني
‫بالفتاتين أثناء غيابه

185
00:16:32,420 --> 00:16:35,970
‫وهل هذا شيء سيىء؟
‫إن انضممت لفريقه الأمني...

186
00:16:36,050 --> 00:16:39,760
‫فستغيب لأشهر وربما سنوات

187
00:16:39,840 --> 00:16:42,430
‫تعرف أنه يظن أن وجودك يفيدني،
‫صحيح؟

188
00:16:42,510 --> 00:16:45,390
‫إنه رجل ذكي إذاً!

189
00:16:47,140 --> 00:16:49,980
‫ماذا لو كان يريدني أن أبقى
‫بسبب علاقتنا؟ لأنني...

190
00:16:50,060 --> 00:16:51,400
‫لأنك سعيد

191
00:16:51,480 --> 00:16:56,030
‫وهذا مسموح لك،
‫إن كنت لا تعلم ذلك، تفضّل

192
00:16:57,610 --> 00:16:58,950
‫أنا أدين له بكل شيء

193
00:16:59,780 --> 00:17:01,660
‫أعني، لم يُضطر لإنقاذي، صحيح؟

194
00:17:02,620 --> 00:17:03,530
‫لكنه فعل

195
00:17:03,620 --> 00:17:06,700
‫- وإن أصابه أيّ مكروه...
‫- لن يصيبه أيّ مكروه

196
00:17:06,790 --> 00:17:09,330
‫عدا (هاك)، ربما...

197
00:17:09,420 --> 00:17:11,460
‫أنا وأنت الوحيدان المهيّآن
‫لكي...

198
00:17:11,540 --> 00:17:13,130
‫حسناً إذاً، أطلب من (ليو)
‫أن تذهب معه

199
00:17:13,210 --> 00:17:15,510
‫لا يمكنني أن أطلب ذلك

200
00:17:18,260 --> 00:17:21,340
‫لقد جعلني أعده بأن أعتني
‫بـ(هوب) و(أيريس)

201
00:17:21,430 --> 00:17:24,100
‫حسناً، إذاً لا يمكنك البقاء
‫ولا يمكنك الرحيل

202
00:17:24,180 --> 00:17:26,270
‫أنت تعيس في الحالتين

203
00:17:27,930 --> 00:17:30,270
‫لا تثق بأن يعتني أيّ أحد
‫آخر بالأمور

204
00:17:32,110 --> 00:17:35,900
‫أنت متحكّم للغاية حتى أنك لا تثق بي
‫لأعدّ لك كوب قهوة

205
00:17:35,980 --> 00:17:37,240
‫ما الذي تتحدث عنه؟

206
00:17:39,200 --> 00:17:42,030
‫فقط لأن أحدهم أنقذ حياتك...

207
00:17:42,780 --> 00:17:45,200
‫لا يعني هذا أن عليك أن تعيش
‫ما تبقّى من حياتك من أجله

208
00:18:39,960 --> 00:18:42,130
‫هل ستخبرني لمَ تفعل ذلك؟

209
00:18:43,840 --> 00:18:45,850
‫سأموت، تعرف ذلك، صحيح؟

210
00:18:56,940 --> 00:18:58,780
‫عليّ أن أحاول إنقاذك

211
00:19:02,400 --> 00:19:03,240
‫لماذا؟

212
00:19:06,370 --> 00:19:10,160
‫الرياح... أرسلتني إليك

213
00:19:11,950 --> 00:19:15,120
‫هذه علامة على أنه يجب أن أنقذك
‫وهذا ما سأفعله

214
00:19:15,540 --> 00:19:16,380
‫الرياح...

215
00:19:17,500 --> 00:19:18,800
‫لا، لا يمكنك محاربة ذلك

216
00:19:20,550 --> 00:19:21,380
‫لقد أخذت أباك

217
00:19:23,090 --> 00:19:26,470
‫وأمك... لقد مزّقتها كالإعصار

218
00:19:27,050 --> 00:19:28,470
‫ارتعبت وأطلقت النار على الناس

219
00:19:28,550 --> 00:19:29,390
‫اصمت!

220
00:19:30,720 --> 00:19:34,230
‫أغلق فمك، لست مثل أمي،
‫لا أشبهها على الإطلاق

221
00:19:36,400 --> 00:19:38,980
‫ماذا عن (هوب)؟
‫هل تشبهها؟

222
00:19:40,570 --> 00:19:42,110
‫كانت صغيرةً

223
00:19:44,280 --> 00:19:45,780
‫لكن أمي ليس لديها عذر

224
00:19:46,280 --> 00:19:47,110
‫حسناً...

225
00:19:48,030 --> 00:19:49,740
‫إن كنت مُصرّاً على إنقاذي...

226
00:19:50,910 --> 00:19:52,750
‫فأقترح أن تجد المكان الذي أنزف منه

227
00:19:53,700 --> 00:19:55,250
‫وتخيّطه قبل أن أنزف حتى الموت

228
00:19:56,290 --> 00:19:58,840
‫أنت لا تتحدث حقاً الآن

229
00:19:58,920 --> 00:20:01,050
‫هذا ردّ فعل من التوتر يتجسّد
‫في...

230
00:20:01,130 --> 00:20:03,970
‫هذا هراء، أتعرف ما أظنه؟

231
00:20:05,130 --> 00:20:06,220
‫أظن أنك خائف

232
00:20:07,640 --> 00:20:08,590
‫أظن أنك خائف

233
00:20:08,680 --> 00:20:11,640
‫من أن تكتشف ما فعله صديقك (سايلاس)
‫بي بمفتاح الربط الخاص به

234
00:20:23,650 --> 00:20:24,490
‫لا

235
00:20:27,740 --> 00:20:28,780
‫لست خائفاً

236
00:20:51,640 --> 00:20:53,390
‫مفاجأة يا "رجل الصاروخ"

237
00:20:54,560 --> 00:20:55,390
‫لقد أطلق النار عليّ

238
00:21:10,320 --> 00:21:12,280
‫إنه حاجز من نوع ما

239
00:21:12,370 --> 00:21:14,490
‫يبدو أن هناك حاجزاً آخر بعده

240
00:21:14,580 --> 00:21:15,660
‫علينا أن نلتفّ من حوله

241
00:21:17,250 --> 00:21:19,080
‫هناك ممرّ في الجانب الآخر،
‫هيا

242
00:21:19,540 --> 00:21:20,420
‫سنتخطّى هذا

243
00:21:21,540 --> 00:21:22,380
‫حسناً

244
00:21:29,130 --> 00:21:30,760
‫فلتُسرع يا (كارلوتشي)!

245
00:21:36,430 --> 00:21:37,770
‫تباً!

246
00:21:40,230 --> 00:21:44,940
‫اهدأن، حسناً؟
‫الأمر ليس بهذا السوء، هنا بالضبط

247
00:21:46,900 --> 00:21:47,740
‫حسناً

248
00:21:52,660 --> 00:21:55,740
‫لنلق نظرةً أخرى،
‫لنرى إن كانت ساءت

249
00:21:55,830 --> 00:21:58,750
‫ما زلت لا أفهم،
‫كيف ساءت هكذا من السقوط؟

250
00:21:58,830 --> 00:22:01,250
‫ليس من هذا، بالليلة الماضية
‫بمواجهة الموتى الأحياء

251
00:22:01,330 --> 00:22:02,790
‫اصطدمت بالسلك الشائك

252
00:22:02,880 --> 00:22:05,130
‫- ثم لويت ساقك وأنت تقفز
‫- أجل

253
00:22:06,840 --> 00:22:08,340
‫كان يجب أن أقول شيئاً

254
00:22:08,420 --> 00:22:09,590
‫أجل، كان عليك ذلك

255
00:22:09,670 --> 00:22:11,590
‫- كان يمكن أن نبطىء
‫- أنا آسف

256
00:22:12,930 --> 00:22:13,760
‫حسناً؟

257
00:22:14,680 --> 00:22:15,510
‫آسف

258
00:22:16,220 --> 00:22:18,390
‫ليست بهذا السوء، حسناً؟

259
00:22:18,470 --> 00:22:21,480
‫بدأت في تناول المضادات الحيوية قبل
‫أن نرحل، في حالة إن ساءت

260
00:22:21,560 --> 00:22:23,810
‫ويمكنني تحمّل الألم،
‫ليست مشكلةً كبيرةً

261
00:22:23,900 --> 00:22:26,110
‫ستُشفى وسنجد حلاً

262
00:22:26,190 --> 00:22:27,360
‫أجل...

263
00:22:28,320 --> 00:22:31,110
‫ربما يمكننا إيجاد شيء
‫لنُبقيها مستقرةً

264
00:22:31,200 --> 00:22:33,280
‫- لنزيل عنها الضغط
‫- أجل، لنذهب ونبحث

265
00:22:39,700 --> 00:22:41,540
‫يا إلهي يا (فيليكس)!

266
00:22:46,790 --> 00:22:49,170
‫لن تذهب لأيّ مكان لفترة من الوقت
‫وأنت تعرف ذلك

267
00:23:04,980 --> 00:23:07,060
‫مَن كان يظن أن لدينا طبّاخَين ماهرَين؟

268
00:23:07,150 --> 00:23:09,150
‫كان يمكن أن يُطهى الجزر
‫أفضل من ذلك

269
00:23:10,780 --> 00:23:13,240
‫- أنا طهوت الجزر
‫- أرى أنه رائع

270
00:23:14,570 --> 00:23:15,870
‫سمعت أنهم...

271
00:23:16,740 --> 00:23:20,330
‫سيضيفون شخصاً آخر بجانب (رومانو)
‫لفريقك الأمني الخاص

272
00:23:22,750 --> 00:23:24,620
‫أجل، هذا صحيح

273
00:23:24,710 --> 00:23:26,080
‫ظننت أنها قد تكون (دواير)

274
00:23:26,170 --> 00:23:28,420
‫لكنني سألتها وقالت إنها ليست هي
‫لذا...

275
00:23:28,500 --> 00:23:31,590
‫أنا متفاجىء أنهم لا يسألونك
‫عمّن تريده أن يرافقك

276
00:23:31,670 --> 00:23:32,630
‫إنه أنا

277
00:23:42,100 --> 00:23:42,930
‫ماذا؟

278
00:23:45,640 --> 00:23:47,060
‫هلّا جهّزتما الحلوى يا فتاتان؟

279
00:23:47,150 --> 00:23:48,060
‫- أجل
‫- أجل

280
00:23:57,490 --> 00:23:58,490
‫لا أفهم

281
00:23:59,870 --> 00:24:01,660
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟
‫- ليس خطأه

282
00:24:02,410 --> 00:24:03,410
‫أنا مَن طلب منه

283
00:24:07,880 --> 00:24:10,130
‫أخبرني (ويل) أن هذا ما تريده

284
00:24:10,210 --> 00:24:12,210
‫لكنك تخشى أن تطلب ذلك
‫لذا...

285
00:24:16,760 --> 00:24:17,590
‫(فيليكس)

286
00:24:19,390 --> 00:24:21,810
‫لطالما أردت الأفضل لك

287
00:24:25,390 --> 00:24:26,270
‫أجل...

288
00:24:34,400 --> 00:24:35,610
‫سأذهب لأتفقّد الفتاتين

289
00:24:45,540 --> 00:24:46,830
‫سأذهب من أجلك

290
00:24:46,910 --> 00:24:48,870
‫حتى لا تقلق عليه

291
00:24:51,630 --> 00:24:54,340
‫وربما عندما أعود...

292
00:24:55,550 --> 00:24:56,800
‫قد تتغيّر الأمور

293
00:24:58,970 --> 00:25:00,930
‫تعني أنك تريدني أن أتغيّر،
‫صحيح؟

294
00:25:08,890 --> 00:25:10,400
‫أحبك يا (فيليكس)

295
00:25:14,480 --> 00:25:16,860
‫أحبك كثيراً

296
00:25:19,160 --> 00:25:22,200
‫لكن ليس مهمتك
‫أن تحمل الجميع

297
00:25:23,910 --> 00:25:26,410
‫عليك أن تعرف كيف تتخلّى
‫عن ذلك

298
00:25:26,500 --> 00:25:29,080
‫وأن تضع ثقتك في الآخرين

299
00:25:32,750 --> 00:25:33,590
‫فيّ أنا

300
00:25:45,560 --> 00:25:46,850
‫هيا يا (بيرسي)

301
00:25:47,430 --> 00:25:48,350
‫أرجوك استيقظ

302
00:25:52,310 --> 00:25:53,520
‫مَن فعل بك هذا؟

303
00:25:56,190 --> 00:25:57,030
‫هل كان...

304
00:26:06,410 --> 00:26:08,120
‫هل يُهم مَن فعل ذلك؟

305
00:26:08,200 --> 00:26:09,910
‫أنا من نسج خيالك

306
00:26:10,000 --> 00:26:11,670
‫ما هذا الهراء الذي تضعه عليّ؟

307
00:26:11,750 --> 00:26:13,830
‫إنها كمادة،
‫من المفترض أن تزيل الالتهاب

308
00:26:13,920 --> 00:26:17,050
‫بافتراض أنك لم تُصب بمرض كالمكورات
‫العنقودية أو بكتيريا العنقوديات

309
00:26:17,130 --> 00:26:18,260
‫دعنا لا نفكر بهذا

310
00:26:21,220 --> 00:26:23,220
‫اسمع، أنت تضيّع وقتك يا فتى

311
00:26:24,550 --> 00:26:26,140
‫انظر لي يا ذا البذلة المخملية

312
00:26:26,220 --> 00:26:28,390
‫- أنا أحتضر
‫- لا، لا تحتضر

313
00:26:28,470 --> 00:26:29,980
‫لم ينته الأمر بعد

314
00:26:32,770 --> 00:26:35,690
‫حقاً؟ انظر خلفك

315
00:26:57,130 --> 00:26:59,670
‫سئمت من البحث عن الأشياء
‫في هذا المكان

316
00:27:00,260 --> 00:27:01,380
‫ما الذي نفعله؟

317
00:27:02,470 --> 00:27:03,680
‫تعرفين ما نفعله

318
00:27:05,010 --> 00:27:07,470
‫لن يصمد (فيليكس) لميل آخر
‫على قدمه

319
00:27:07,550 --> 00:27:09,600
‫فما بالك بباقي الطريق
‫حتى منشأة البحث

320
00:27:09,680 --> 00:27:11,480
‫إن لم يستطع الهرب
‫من الموتى الأحياء...

321
00:27:11,560 --> 00:27:15,560
‫أمضى (فيليكس) شهوراً وهو يحمينا
‫لذا سنحميه

322
00:27:17,770 --> 00:27:20,320
‫وماذا لو كان هذا الأسبوع الإضافي

323
00:27:20,400 --> 00:27:22,400
‫هو الفرق بين أن يكون أبي بخير
‫وأن يكون...

324
00:27:22,490 --> 00:27:24,740
‫(هوب)، ما الذي تقولينه؟
‫أن علينا تركه؟

325
00:27:26,530 --> 00:27:28,660
‫لا، هذا ليس ما أقوله،
‫أنا فقط...

326
00:27:30,700 --> 00:27:32,200
‫علينا أن نجد حلاً

327
00:27:32,290 --> 00:27:34,040
‫لن نتركه يا (هوب)

328
00:27:35,460 --> 00:27:39,170
‫أحياناً أتمنى لو كانت لديّ خريطة
‫لأفهمك

329
00:27:54,940 --> 00:27:56,270
‫سأموت على أيّة حال

330
00:27:56,350 --> 00:27:59,480
‫لا، لن تموت، سأنقذك

331
00:28:02,030 --> 00:28:03,110
‫لا عليك

332
00:28:04,490 --> 00:28:06,450
‫لا يوجد مشكلة في أن تتركني
‫وتنقذ نفسك

333
00:28:07,700 --> 00:28:10,160
‫لا، لن أفعل، لست مثلها

334
00:28:10,240 --> 00:28:11,080
‫(إلتون)

335
00:28:12,240 --> 00:28:16,420
‫اسمعني، حسناً؟
‫انظر حولك

336
00:28:22,170 --> 00:28:23,300
‫انتهى الأمر بالنسبة لي

337
00:28:25,010 --> 00:28:26,130
‫لكنه لم ينته بالنسبة لك

338
00:28:29,470 --> 00:28:32,310
‫لا عليك، أمامنا دقيقة

339
00:28:52,870 --> 00:28:53,740
‫هيا

340
00:29:08,180 --> 00:29:09,720
‫إنه عالم مجنون، صحيح؟

341
00:29:11,640 --> 00:29:14,390
‫مليء بأشخاص طيبين يخذلوننا
‫أحياناً لكنه...

342
00:29:17,560 --> 00:29:18,810
‫جميل حقاً

343
00:29:20,350 --> 00:29:23,150
‫اسمع، لم تعُد الشخص الذي يقف
‫خلف الكاميرا يا (إلتون)

344
00:29:25,690 --> 00:29:26,860
‫أنت جزء من الأمر الآن

345
00:29:35,990 --> 00:29:37,960
‫لم يكن من المفترض أن يصبح
‫الأمر هكذا

346
00:29:39,920 --> 00:29:40,870
‫لا يكون هكذا أبداً

347
00:29:43,630 --> 00:29:45,000
‫أنك لم تريدني أن أموت...

348
00:29:46,130 --> 00:29:47,420
‫هذا شيء نبيل

349
00:29:49,630 --> 00:29:51,840
‫لكن محاولة إنقاذ رجل ميت بالفعل؟

350
00:29:53,930 --> 00:29:54,970
‫هذا لا يستحق المخاطرة

351
00:29:57,720 --> 00:29:59,270
‫يمكنك أن تعيش يا (إلتون)

352
00:30:00,980 --> 00:30:02,650
‫وأن تنقذ آخرين في الطريق

353
00:30:04,190 --> 00:30:06,280
‫آخرين يمكنهم أن يعيشوا لينقذوا
‫العالم

354
00:30:08,070 --> 00:30:09,400
‫لن يتغيّر العالم

355
00:30:09,490 --> 00:30:12,360
‫- أمامنا 15 عاماً فقط قبل أن...
‫- ننقرض؟

356
00:30:13,870 --> 00:30:14,990
‫هل أنت واثق من ذلك؟

357
00:30:16,410 --> 00:30:18,250
‫أجل، درست أمي...

358
00:30:18,330 --> 00:30:21,460
‫أظن أن أمك كانت تؤمن بقدرات الناس
‫أكثر منك

359
00:30:23,380 --> 00:30:25,750
‫إن كانت حقاً تظن أن العالم
‫سينتهي...

360
00:30:25,840 --> 00:30:26,920
‫فلمَ أنجبت ولداً؟

361
00:30:27,500 --> 00:30:28,630
‫ولمَ كانت ستنجب أختك؟

362
00:30:33,300 --> 00:30:34,470
‫أظن لأنه...

363
00:30:36,180 --> 00:30:38,390
‫على الرغم ممّا كتبته في مخطوطتها...

364
00:30:39,770 --> 00:30:40,770
‫إلّا أنها في أعماقها

365
00:30:41,690 --> 00:30:44,440
‫كانت تؤمن بأن الناس لديهم
‫فرصة قوية

366
00:30:50,150 --> 00:30:53,070
‫هناك عالم كبير جميل في انتظارك
‫يا (إلتون)

367
00:30:56,330 --> 00:30:57,200
‫اذهب

368
00:30:58,450 --> 00:31:00,000
‫قاتل من أجله، كن شجاعاً

369
00:31:01,960 --> 00:31:03,460
‫مثلما كانت تراك

370
00:32:29,000 --> 00:32:29,840
‫لا

371
00:33:48,790 --> 00:33:50,580
‫هل وسيلة الانتقال إلى (أوماها)
‫جاهزة؟

372
00:33:50,670 --> 00:33:54,170
‫أجل، مروحية للجيش المدني
‫ستأخذهم من هناك

373
00:33:56,510 --> 00:33:57,420
‫أين أختك؟

374
00:33:57,960 --> 00:33:59,010
‫لن تأتي

375
00:33:59,880 --> 00:34:01,590
‫ما زالت غاضبةً لأنني سأرحل

376
00:34:08,390 --> 00:34:09,890
‫سأحضر بقية حقائبك

377
00:34:17,690 --> 00:34:18,780
‫آسف بشأن (هوب)

378
00:34:20,150 --> 00:34:21,030
‫أجل...

379
00:34:21,610 --> 00:34:23,450
‫أظل أذكّر نفسي...

380
00:34:24,410 --> 00:34:27,870
‫بأن الغضب هو محاولة الروح
‫لتجنّب الحزن

381
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
‫بعض الأشخاص لا يحتملون
‫الوداع

382
00:34:32,750 --> 00:34:34,080
‫أجل

383
00:34:38,510 --> 00:34:40,630
‫لا يوجد فائدة من محاولة تجنّب
‫الألم

384
00:34:41,630 --> 00:34:43,760
‫سيقبع فقط، بصبر

385
00:34:44,970 --> 00:34:47,010
‫وينتظر حتى تتعب من الهرب

386
00:35:07,410 --> 00:35:08,910
‫هل تمانع في إعداد كوب لي؟

387
00:35:11,660 --> 00:35:15,460
‫ينتظر (رومانو) بالأسفل
‫مع وسيلة النقل

388
00:35:15,540 --> 00:35:16,840
‫أجل، حسناً...

389
00:35:18,670 --> 00:35:21,260
‫يمكن لـ(رومانو) الانتظار، صحيح؟

390
00:35:36,230 --> 00:35:40,480
‫كنت أفكر في أن الذهاب بالطريق
‫السريع سيكون أسهل

391
00:35:40,570 --> 00:35:41,400
‫لا

392
00:35:42,440 --> 00:35:44,240
‫سنلتزم بالخطة الأساسية

393
00:35:46,740 --> 00:35:48,580
‫لكن من المستحيل أن تسير في الجبال

394
00:35:49,740 --> 00:35:50,830
‫أجل، صحيح

395
00:36:02,710 --> 00:36:03,970
‫ستأتي معنا

396
00:36:07,640 --> 00:36:08,470
‫لا تحتجنني

397
00:36:10,640 --> 00:36:15,770
‫لا تحتجن أن أعطلّكن وأضعكن
‫في المزيد من الخطر

398
00:36:15,850 --> 00:36:17,850
‫بالطبع نحتاجك

399
00:36:18,310 --> 00:36:21,190
‫في البداية، أجل
‫لكن لم تعُدن في حاجة إليّ

400
00:36:22,820 --> 00:36:26,200
‫أنت قوية يا (أيريس)

401
00:36:26,910 --> 00:36:27,910
‫أنت كذلك

402
00:36:30,160 --> 00:36:31,280
‫أنا أؤمن بقدراتك

403
00:36:32,240 --> 00:36:34,080
‫أعني أؤمن بالشخص
‫الذي صرت عليه

404
00:36:37,420 --> 00:36:38,710
‫الشخص الذي تتحوّلين إليه

405
00:36:46,510 --> 00:36:48,050
‫(فيليكس)...

406
00:36:48,130 --> 00:36:49,890
‫سنرحل في الصباح الباكر

407
00:36:51,720 --> 00:36:55,600
‫ما أن نعرف ما حدث لـ(ليو)،
‫سنعود

408
00:37:01,520 --> 00:37:02,360
‫أجل

409
00:37:06,320 --> 00:37:07,150
‫حسناً

410
00:37:21,330 --> 00:37:22,880
‫لا تقلق بشأننا

411
00:37:25,510 --> 00:37:26,590
‫سنتولّى الأمر

412
00:37:29,050 --> 00:37:29,890
‫أجل

413
00:37:32,390 --> 00:37:33,640
‫أعرف ذلك

414
00:37:36,520 --> 00:37:37,680
‫أحبك يا (هاك)

415
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
‫أجل، تحبني

416
00:37:51,320 --> 00:37:52,740
‫كما أحبك

417
00:37:56,290 --> 00:37:57,700
‫كوني حذرةً، حسناً؟

418
00:37:58,200 --> 00:37:59,790
‫هذا هراء

419
00:38:03,210 --> 00:38:04,290
‫دعيني

420
00:38:10,760 --> 00:38:14,220
‫الأمر صعب، أعرف لكن أحياناً
‫يكون علينا اتخاذ قرارات مؤلمة...

421
00:38:14,300 --> 00:38:17,970
‫لا! لا يجب أن يكون هذا قراراً،
‫لا يجب أن نتناقش حتى في ذلك!

422
00:38:22,690 --> 00:38:23,730
‫أمعني النظر

423
00:38:23,810 --> 00:38:25,110
‫انظري بدقّة

424
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
‫بدون هراء

425
00:38:28,820 --> 00:38:32,860
‫افعلي ذلك وسترين أن هدفك
‫هو إيجاد (ليو)

426
00:38:34,070 --> 00:38:34,950
‫أبيك

427
00:38:35,030 --> 00:38:37,370
‫أتظنين حقاً أن علينا الذهاب
‫بدون (فيليكس)؟

428
00:38:37,450 --> 00:38:39,500
‫سيشكّل خطراً على نفسه بالخارج

429
00:38:40,960 --> 00:38:42,750
‫لكن إن بقي هنا، فسيكون في أمان

430
00:38:43,880 --> 00:38:44,790
‫سيعيش

431
00:38:45,380 --> 00:38:46,920
‫أليس هذا ما تريدينه؟

432
00:39:08,320 --> 00:39:09,150
‫مرحباً

433
00:39:15,780 --> 00:39:19,080
‫أنت و(هاك) مقرّبتان، صحيح؟

434
00:39:19,700 --> 00:39:20,870
‫أجل، لماذا؟

435
00:39:22,330 --> 00:39:24,710
‫ما الذي قالته لك عن حياتها
‫القديمة؟

436
00:39:25,960 --> 00:39:28,460
‫كانت في الجيش

437
00:39:28,550 --> 00:39:30,340
‫ماتت أمها وهي صغيرة

438
00:39:31,090 --> 00:39:33,970
‫وجدوها في طوف،
‫لماذا تسألينني عن هذا؟

439
00:39:40,600 --> 00:39:42,100
‫ماذا لو كان لا يمكننا أن نثق بها؟

440
00:39:42,560 --> 00:39:43,390
‫ماذا؟

441
00:39:43,480 --> 00:39:45,270
‫هناك شيء غريب بشأنها

442
00:39:46,690 --> 00:39:48,400
‫من أين أتى ذلك؟

443
00:39:48,480 --> 00:39:51,400
‫أفكر في الأمر منذ بعض الوقت
‫لكن لا يمكنني شرحه

444
00:39:51,480 --> 00:39:52,320
‫إذاً لا تشرحي

445
00:39:52,820 --> 00:39:54,200
‫ما تقولينه يبدو جنوناً

446
00:39:54,280 --> 00:39:56,950
‫انظري كم أسرعت في التخلّي
‫عن (فيليكس)

447
00:39:57,030 --> 00:40:00,160
‫(هاك) لا تريد أن تترك (فيليكس)
‫أيضاً لكن علينا ذلك

448
00:40:01,160 --> 00:40:02,580
‫ما الذي لا تفهمينه بشأن ذلك؟

449
00:40:02,660 --> 00:40:04,460
‫فجأةً الآن صارت
‫غير موثوق بها

450
00:40:04,540 --> 00:40:06,540
‫لأنها قادرة على اتخاذ
‫قرارات صعبة؟

451
00:40:06,620 --> 00:40:07,830
‫هذا ليس ما أقوله

452
00:40:07,920 --> 00:40:11,460
‫أقول إن لديّ شعوراً داخلياً
‫وأريدك أن تثقي بي

453
00:40:11,550 --> 00:40:15,130
‫حسناً، لطالما دعمتني (هاك)
‫بطرق لن تفهميها

454
00:40:17,590 --> 00:40:18,680
‫لقد أنقذت حياتي

455
00:40:19,890 --> 00:40:20,970
‫ولم تُصدر أحكاماً عليّ قط

456
00:40:22,680 --> 00:40:24,100
‫أتقصدين أنني فعلت ذلك؟

457
00:40:25,890 --> 00:40:29,440
‫منذ أن أخبرتك كيف ماتت أمّنا
‫وأنت تنظرين لي بطريقة مختلفة

458
00:40:32,480 --> 00:40:35,820
‫نتظاهر بأن كل شيء كما هو
‫لكن هذا غير صحيح

459
00:40:37,360 --> 00:40:39,280
‫كل شيء تغيّر بيننا

460
00:40:40,780 --> 00:40:42,580
‫مهما تظاهرنا بأنه لم يتغيّر

461
00:40:44,910 --> 00:40:45,790
‫(هاك) تستمع إليّ

462
00:40:47,540 --> 00:40:48,460
‫إنها تفهمني

463
00:40:50,880 --> 00:40:51,710
‫وأجل...

464
00:40:54,380 --> 00:40:55,720
‫أخبرتها بكل شيء

465
00:41:02,310 --> 00:41:04,390
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

466
00:41:07,480 --> 00:41:09,900
‫ربما لا تعرفينني كما تظنين

467
00:41:14,030 --> 00:41:15,650
‫هل كنت تنوين الرحيل إلى (أوماها)؟

468
00:41:20,870 --> 00:41:22,620
‫هل كنت ستخبرينني حتى؟

469
00:41:32,670 --> 00:41:33,500
‫لا

470
00:42:00,110 --> 00:42:01,030
‫علينا أن نتحدث

471
00:42:14,920 --> 00:42:16,500
‫نحن في منتصف الليل يا فتاة

472
00:42:16,590 --> 00:42:18,510
‫علينا أن نرحل الآن

473
00:42:22,300 --> 00:42:26,850
‫لن تتقدّم (أيريس) بدون (فيليكس)
‫وسيقوم بتعطيلنا فقط

474
00:42:37,280 --> 00:42:38,690
‫دعيني أحضر أشيائي

475
00:43:12,190 --> 00:43:13,020
‫مرحباً؟

476
00:43:15,100 --> 00:43:17,070
‫(فيليكس)؟ أيوجد أحد؟

477
00:43:27,700 --> 00:43:28,950
‫أتريدينني أن أحمل حقائبك؟

478
00:43:31,250 --> 00:43:32,210
‫شكراً

479
00:43:32,290 --> 00:43:33,540
‫ليس أمراً مهماً

480
00:43:33,620 --> 00:43:35,670
‫حملت حقائب أثقل من ذلك بكثير

481
00:43:35,750 --> 00:43:36,580
‫لا

482
00:43:40,380 --> 00:43:42,300
‫أعني شكراً لأنك آمنت بي

483
00:43:42,380 --> 00:43:44,760
‫أعني أنا أقوى من أيّ وقت مضى

484
00:43:45,550 --> 00:43:46,720
‫وهذا بفضلك

485
00:43:52,180 --> 00:43:53,140
‫شكراً يا (هوب)

486
00:43:55,270 --> 00:43:56,520
‫يُسعدني أنك تشعرين هكذا

487
00:44:00,980 --> 00:44:02,440
‫الآن أمهليني ثانيةً، حسناً؟

488
00:44:21,300 --> 00:44:23,210
‫هيا يا (فيليكس)، فلتردّ

489
00:44:24,220 --> 00:44:25,050
‫أرجوك

490
00:44:46,150 --> 00:44:47,410
‫مرحباً؟ (فيليكس)؟

491
00:44:48,410 --> 00:44:49,240
‫(إلتون)؟

492
00:44:49,620 --> 00:44:50,450
‫أهذا أنت؟

493
00:44:50,530 --> 00:44:52,290
‫أجل، هذا أنا، أنا مع (بيرسي)

494
00:44:56,160 --> 00:44:57,000
‫ماذا؟

495
00:44:57,080 --> 00:44:58,880
‫وجدت (بيرسي) لكنه مصاب

496
00:45:02,050 --> 00:45:04,130
‫- أخبرني بمكانك
‫- نحن على بُعد حوالي...

497
00:45:04,210 --> 00:45:06,590
‫10 أميال جنوب غرب

498
00:45:09,050 --> 00:45:10,970
‫استيقظت!
‫اسمع، أحاول أن أحضر لك المساعدة

499
00:45:11,050 --> 00:45:11,890
‫لا

500
00:45:12,890 --> 00:45:14,180
‫هي مَن أطلقت النار عليّ

501
00:45:19,980 --> 00:45:20,810
‫(إلتون)؟

502
00:45:24,570 --> 00:45:25,400
‫(إلتون)

503
00:45:28,780 --> 00:45:30,450
‫- (فيليكس)، لقد رحلتا
‫- ماذا؟

504
00:45:30,530 --> 00:45:34,450
‫(هوب) و(هاك)، لا يمكنني إيجادهما
‫أو إيجاد أشيائهما، لا أعرف...

505
00:45:35,450 --> 00:45:36,660
‫تركانا وحسب؟

506
00:45:48,550 --> 00:45:50,010
‫هل تندمين على ما نفعله؟

507
00:45:51,090 --> 00:45:51,930
‫مطلقاً

508
00:45:56,850 --> 00:46:00,650
‫أتمنى أحياناً لو كانت
‫لديّ خريطة لفهمك

509
00:46:23,040 --> 00:46:24,290
‫"(روتشيستر)"

510
00:46:25,960 --> 00:46:28,210
‫"(آر)"

511
00:46:31,340 --> 00:46:33,760
‫"(باتافيا)"

512
00:46:41,890 --> 00:46:43,860
‫"(بافالو)"

513
00:46:45,610 --> 00:46:46,820
‫"(ليتل فالي)"

514
00:46:46,900 --> 00:46:47,940
‫"طوف"

515
00:46:52,910 --> 00:46:54,370
‫"الطوف المستتر"

516
00:47:12,970 --> 00:47:15,140
‫"عميل الطوف المستتر
‫في طريقه إلى (نيويورك)"

517
00:47:15,220 --> 00:47:17,720
‫"مع الشيء الثمين وأربعة
‫آخرين غير مهمّين"

518
00:47:26,480 --> 00:47:27,520
‫أين مسدّسي؟

