1
00:00:02,336 --> 00:00:04,839
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,297 --> 00:00:08,384
‫- نعرف مكان أبينا
‫- طلب منّي أبوك أن أبقى

3
00:00:08,467 --> 00:00:10,845
‫وأعتني بك أنت و(هوب)
‫لذا أخذ (ويل) مكاني

4
00:00:10,928 --> 00:00:13,764
‫إن فككنا هذه الشفرة،
‫فسنعرف المزيد عن الجيش المدني

5
00:00:13,848 --> 00:00:17,268
‫سيساعدنا هذا على إنقاذ أبينا،
‫(سايلاس) ليس قاتلاً

6
00:00:17,351 --> 00:00:20,312
‫- لكن علينا أن ننظر للحقائق
‫- ماذا عن (بيرسي)؟

7
00:00:20,396 --> 00:00:23,482
‫- لقد بحثنا لساعات
‫- سأذهب للانضمام لـ(سايلاس)

8
00:00:23,566 --> 00:00:26,986
‫كذبت عليك يا (إلتون)، لم أعرف
‫إلّا عندما رأيت الصورة في الكتاب

9
00:00:27,069 --> 00:00:28,612
‫فلتستحمي،
‫سنستخلص المعلومات

10
00:00:28,696 --> 00:00:30,114
‫- وخذي هذه
‫- أهذه تخصّ أبي؟

11
00:00:50,634 --> 00:00:53,262
‫تفضّلي، لا بد أنك جائعة

12
00:01:01,145 --> 00:01:03,981
‫بدون خسّ! لقد تذكّرت

13
00:01:10,029 --> 00:01:11,155
‫إذاً...

14
00:01:12,865 --> 00:01:14,742
‫- كيف حال الشيء المهم؟
‫- جيد

15
00:01:16,202 --> 00:01:17,953
‫ليست جاهزةً للانضمام بعد

16
00:01:18,996 --> 00:01:20,915
‫لا يمكن للجدول الزمني أن يستغرق
‫وقتاً أطول

17
00:01:20,998 --> 00:01:21,957
‫لا يجب ذلك

18
00:01:22,792 --> 00:01:25,961
‫كلما استغرقت وقتاً أطول،
‫زاد احتمال تعرّضك للمراقبة

19
00:01:26,921 --> 00:01:29,340
‫مهما كانت تكلفة ذلك طفيفةً

20
00:01:29,924 --> 00:01:33,803
‫إن شكّ بي أيّ أحد،
‫فذكّريهم بما فعلته بوجهي

21
00:01:34,762 --> 00:01:35,721
‫وذراعي

22
00:01:37,598 --> 00:01:39,350
‫والأيام التي قضيتها
‫على الطوف اللعين

23
00:01:40,559 --> 00:01:42,269
‫كل هذا لأكسب ثقتهم
‫في (أوماها)

24
00:01:43,103 --> 00:01:45,940
‫أخبريهم بذلك ثم أخبريهم
‫بأن يذهبوا للجحيم

25
00:01:46,023 --> 00:01:46,899
‫(جينيفر)...

26
00:01:46,982 --> 00:01:49,777
‫سينجح الأمر،
‫سأجعله ينجح

27
00:01:51,612 --> 00:01:53,239
‫أحتاج فقط لوقت أطول مع الفتاة

28
00:02:11,924 --> 00:02:14,260
‫"(إيثاكا) 113،
‫(سيراكوس) 170"

29
00:02:15,970 --> 00:02:17,388
‫هناك آخرون معنا

30
00:02:18,514 --> 00:02:19,640
‫لم أستطع تجنّبهم

31
00:02:19,723 --> 00:02:20,975
‫لا يوجد شيء لا يمكن تجنّبه

32
00:02:22,518 --> 00:02:26,480
‫وضعها بمفردها وعزلها عن الآخرين
‫هو أمر ضروري

33
00:02:26,564 --> 00:02:27,481
‫أعرف

34
00:02:27,565 --> 00:02:29,024
‫إذاً هذا ما ستفعلينه

35
00:02:29,108 --> 00:02:30,985
‫أياً كان ما يتطلّبه ذلك

36
00:02:31,902 --> 00:02:33,863
‫إن لم تستطيعي، فسنفعلها نحن

37
00:02:37,825 --> 00:02:40,911
‫قلت إن الجيش المدني لا يريد تسخير
‫المزيد من الموارد لهذا الأمر

38
00:02:40,995 --> 00:02:44,331
‫لا نريد ذلك، لا أريد ذلك
‫لكنني أريد للأمر أن ينجح

39
00:02:45,249 --> 00:02:46,375
‫من أجلك

40
00:02:46,458 --> 00:02:48,377
‫لهذا أعطيت الخريطة للفتاتين

41
00:02:48,460 --> 00:02:50,129
‫لأحافظ على المسار

42
00:02:51,922 --> 00:02:52,756
‫إنهما في المسار

43
00:02:54,341 --> 00:02:55,593
‫شكراً على الشطيرة

44
00:03:01,974 --> 00:03:04,435
‫حسناً، استريحي جيداً يا (جينيفر)

45
00:03:04,518 --> 00:03:07,605
‫وأرجوك خذي هذه معك قبل أن ترحلي

46
00:03:14,153 --> 00:03:15,029
‫لماذا؟

47
00:03:17,573 --> 00:03:18,908
‫أبي تركنا

48
00:03:23,871 --> 00:03:25,623
‫لكنه ترك هذه من أجلنا

49
00:03:28,542 --> 00:03:30,002
‫وهذا ما أعادنا معاً

50
00:03:31,503 --> 00:03:33,756
‫في أمان وسلام،
‫على الرغم من كل شيء

51
00:03:38,802 --> 00:03:40,012
‫ربما ستعيدنا مجدداً

52
00:04:16,924 --> 00:04:17,841
‫ما هذا؟

53
00:04:35,234 --> 00:04:37,403
‫كم يبعد هذا المكان؟

54
00:04:38,654 --> 00:04:41,573
‫حوالي ميل أو اثنين للخلف،
‫إنه مأوى

55
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
‫ومَن يعرف، ربما سنجد شيئاً
‫لإصلاح إطار السيارة

56
00:04:45,619 --> 00:04:48,247
‫جيد، أنا أتجمّد

57
00:04:53,002 --> 00:04:54,545
‫- الطقس بارد الليلة
‫- أجل

58
00:04:56,463 --> 00:04:58,590
‫- أبرد ليلة مررنا بها حتى الآن
‫- أعرف ما تفعلينه

59
00:04:58,674 --> 00:05:00,926
‫- أنا أتحدث عن الطقس
‫- أنت تتحدثين عن برودة الطقس

60
00:05:01,010 --> 00:05:03,178
‫حتى أتخيّل (إلتون) و(سايلاس)
‫بالخارج بمفردهما

61
00:05:03,262 --> 00:05:04,722
‫أنا قلقة وأعرف أنك قلقة أيضاً...

62
00:05:04,805 --> 00:05:05,639
‫بالطبع أنا قلقة!

63
00:05:06,348 --> 00:05:08,142
‫لا يمكنك تكرار عادات التوتر
‫طوال الوقت

64
00:05:08,225 --> 00:05:11,395
‫- لا يمكنني التوقّف عن التفكير في...
‫- أكره كيف ساءت الأمور مع (سايلاس)

65
00:05:11,478 --> 00:05:13,939
‫وأخشى أن يتجمّد (إلتون) حتى الموت
‫في بذلته الصغيرة...

66
00:05:14,023 --> 00:05:15,983
‫- إذاً لمَ لا تتحدثين عن الأمر؟
‫- لأننا...

67
00:05:16,525 --> 00:05:18,986
‫بحثنا لساعات ولم نجده

68
00:05:19,069 --> 00:05:21,280
‫ولم نجد (سايلاس)،
‫إنهما لا يريدان أن يجدهما أحد

69
00:05:21,363 --> 00:05:23,198
‫- حسناً؟ لا يوجد ما يمكننا فعله
‫- انتبهي

70
00:05:24,742 --> 00:05:25,868
‫ربما يكون هذا هو القدر

71
00:05:25,951 --> 00:05:26,910
‫ماذا؟

72
00:05:26,994 --> 00:05:28,412
‫قلت ربما يكون القدر

73
00:05:29,204 --> 00:05:31,248
‫أن نتقدّم بدون (سايلاس) و(إلتون)

74
00:05:31,331 --> 00:05:32,374
‫(فيليكس)...

75
00:05:33,042 --> 00:05:33,876
‫ماذا؟

76
00:05:35,002 --> 00:05:38,005
‫حسناً، انسي الأمر،
‫انسي ما قلته

77
00:05:38,088 --> 00:05:39,840
‫منذ متى تؤمن بالقدر؟

78
00:05:44,678 --> 00:05:46,305
‫إذاً كيف انتهى بك الحال في (أوماها)؟

79
00:05:46,388 --> 00:05:47,473
‫لا أتذكّر الكثير

80
00:05:48,682 --> 00:05:50,267
‫أليس كل هذا مكتوباً في ذلك الملف؟

81
00:05:52,853 --> 00:05:54,021
‫اسمك (هاك)، صحيح؟

82
00:05:54,605 --> 00:05:55,564
‫إنه لقب

83
00:05:56,315 --> 00:05:57,983
‫"الوجه ذو الندبة" كان مأخوذاً لذا...

84
00:06:00,486 --> 00:06:01,445
‫أيمكنني مساعدتك؟

85
00:06:02,154 --> 00:06:04,490
‫أنا هنا لأقوم بإدخال أمنيّ

86
00:06:04,573 --> 00:06:07,242
‫هذا غريب،
‫لأن هذا ما أفعله

87
00:06:07,743 --> 00:06:10,287
‫إذاً أظن أن بإمكانك التوقّف

88
00:06:11,705 --> 00:06:13,582
‫أيمكنني أن أسأل مَن
‫الذي كلفك بالمهمة؟

89
00:06:13,665 --> 00:06:14,500
‫د.(بافولار)

90
00:06:14,583 --> 00:06:16,710
‫هذه المتقدّمة أرسلت لنا
‫من شرطة (أوماها)

91
00:06:16,794 --> 00:06:18,295
‫لأنها كانت في الجيش

92
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
‫أعرف مَن تكون

93
00:06:20,714 --> 00:06:21,673
‫قرأت ملفّها

94
00:06:23,092 --> 00:06:27,221
‫كما ترى،
‫أقوم بهذه التصريحات الأمنية

95
00:06:27,304 --> 00:06:28,347
‫منذ 4 سنوات

96
00:06:29,765 --> 00:06:30,599
‫بدون مساعدة

97
00:06:31,892 --> 00:06:34,686
‫أجل، لكن ليس لديك دكتوراه
‫في علم النفس الجنائي

98
00:06:34,770 --> 00:06:37,064
‫وماجستير في علم النفس السلوكي

99
00:06:38,649 --> 00:06:39,483
‫أم لديك؟

100
00:06:43,946 --> 00:06:48,200
‫لا، من المنطقي أن يريد الأمن
‫اختصاصي في علم النفس

101
00:06:49,076 --> 00:06:50,994
‫آسف، لم يخبرني أحد

102
00:06:53,914 --> 00:06:56,542
‫اقترح د.(بافولار)
‫أن نُجري المقابلة سوياً

103
00:06:56,625 --> 00:07:00,254
‫وجود شخص بخبرتك في الغرفة
‫سيساعد

104
00:07:01,046 --> 00:07:03,173
‫"تعليمات للأمان،
‫احترم المخاطر"

105
00:07:03,257 --> 00:07:04,466
‫- (ويل كامبيل)
‫- (هاك)

106
00:07:05,175 --> 00:07:07,719
‫ستخضعين لبعض الاختبارات النفسية
‫اليوم

107
00:07:08,637 --> 00:07:11,056
‫ألا يمكنني أن ألقي بكل اللوم على أمي
‫وننتهي من الأمر؟

108
00:07:17,229 --> 00:07:19,982
‫انتظروا، يبدو أنه يوجد بعض الموتى
‫الأحياء

109
00:07:30,200 --> 00:07:31,577
‫ثبّتوا الضوء جيداً

110
00:07:37,666 --> 00:07:39,751
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫كلهم عالقون في شيء ما

111
00:07:44,173 --> 00:07:45,382
‫إنه سلك شائك

112
00:07:45,465 --> 00:07:48,051
‫سنُضطر إلى المقاتلة للاستمرار،
‫انتبهوا لما خلفكم

113
00:08:02,983 --> 00:08:04,026
‫هل أنت بخير؟

114
00:08:04,109 --> 00:08:05,611
‫- أجل، أنا بخير
‫- (فيليكس)!

115
00:08:22,794 --> 00:08:24,087
‫(هاك)

116
00:08:34,473 --> 00:08:35,307
‫سأؤمّن ممراً لنا

117
00:08:35,807 --> 00:08:36,642
‫اتبعنني

118
00:08:56,245 --> 00:08:57,371
‫(فيليكس)، هل أنت بخير؟

119
00:08:58,330 --> 00:08:59,373
‫- ما الأمر؟
‫- لا شيء

120
00:08:59,456 --> 00:09:01,208
‫أصبت فقط في السلك الشائك

121
00:09:01,750 --> 00:09:03,335
‫هل أنت متأكد أن هذا
‫كل ما في الأمر؟

122
00:09:03,418 --> 00:09:06,129
‫أنا بخير،
‫لنذهب فقط إلى وجهتنا

123
00:09:41,915 --> 00:09:42,958
‫"الرياح دائماً تفوز"

124
00:09:43,750 --> 00:09:47,296
‫"من أجل (إلتون)،
‫مستكشفي الصغير"

125
00:11:23,642 --> 00:11:24,518
‫مرحباً؟

126
00:11:35,404 --> 00:11:36,279
‫أنت...

127
00:11:39,032 --> 00:11:40,158
‫كيف وجدتني بحق الجحيم؟

128
00:12:12,607 --> 00:12:15,235
‫كلما أسرعنا في إيجاد شيء مطاطي
‫ومقاوم للمياه...

129
00:12:15,986 --> 00:12:17,696
‫أسرعنا في إكمال طريقنا

130
00:12:18,697 --> 00:12:20,866
‫"لا يوجد وقت مثل الحاضر
‫للتفكير بالمستقبل"

131
00:12:20,949 --> 00:12:22,159
‫يبدو هذا المكان مسكوناً

132
00:12:22,742 --> 00:12:23,994
‫العالم بأكمله مسكون

133
00:12:27,038 --> 00:12:30,375
‫لا بد أنهم أخلوا المكان،
‫ما زال علينا توخّي الحذر

134
00:12:33,378 --> 00:12:34,504
‫لنتفقّده!

135
00:12:35,422 --> 00:12:37,424
‫هيا يا (هوب)، أنت معي

136
00:12:38,175 --> 00:12:39,342
‫أراكما بعد قليل

137
00:12:41,428 --> 00:12:42,345
‫هيا!

138
00:12:42,804 --> 00:12:43,638
‫أنا لا أعضّ

139
00:13:00,530 --> 00:13:01,615
‫سأكون صريحةً

140
00:13:02,616 --> 00:13:05,577
‫أحياناً أشعر بأنك تتجنّبينني يا فتاة

141
00:13:07,496 --> 00:13:10,081
‫أنا محظوظة لأن (هوب) وجدتك

142
00:13:11,166 --> 00:13:12,584
‫كان يمكن أن تتمرّني معنا

143
00:13:13,251 --> 00:13:14,503
‫لم تطلبي منّي ذلك قط

144
00:13:14,586 --> 00:13:17,964
‫احتاجت (هوب) لهذا،
‫النظام والانضباط...

145
00:13:18,423 --> 00:13:21,176
‫كانت مهتمةً بالتمرين فقط لأنها
‫أرادت التسلل إلى (أوماها)

146
00:13:25,472 --> 00:13:26,640
‫كنت تعرفين ذلك، صحيح؟

147
00:13:29,976 --> 00:13:31,770
‫أجل، بالطبع

148
00:13:31,853 --> 00:13:33,813
‫من الغريب أنكما مختلفتان تماماً

149
00:13:34,648 --> 00:13:38,026
‫ما تعلّمته في أسابيع من التمرين،
‫تعلّمته (هوب) في أشهر

150
00:13:38,610 --> 00:13:41,238
‫عندما كان عمري 16 عاماً،
‫كنت مثلها تماماً

151
00:13:42,072 --> 00:13:43,990
‫أعتمد على حدسي فقط بدلاً
‫من المنطق

152
00:13:44,991 --> 00:13:47,827
‫لكن أنت؟
‫أردت أن أكون مثلك

153
00:13:47,911 --> 00:13:50,622
‫منضبطة ولديك قواعد

154
00:13:51,164 --> 00:13:53,458
‫الخطبة التي ألقيتها قبل أن ترحلي

155
00:13:54,417 --> 00:13:56,044
‫بشأن عدم ثقتك في الجيش
‫المدني...

156
00:13:57,462 --> 00:13:58,296
‫أفهم ذلك

157
00:13:59,673 --> 00:14:00,632
‫لكن ربما...

158
00:14:01,299 --> 00:14:04,511
‫ربما يكون موقف أبيك ليس سيئاً
‫كما نظن

159
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
‫لماذا تقولين ذلك؟

160
00:14:06,638 --> 00:14:09,975
‫لا أعرف، أفكر في كم من السهل
‫أن نبالغ في التفكير أحياناً

161
00:14:11,226 --> 00:14:13,520
‫خصوصاً بالنسبة لشخص
‫ذكي مثلك

162
00:14:18,400 --> 00:14:19,568
‫علينا أن نواصل البحث

163
00:14:33,373 --> 00:14:34,874
‫هذه الغرفة ليست لنا

164
00:14:37,627 --> 00:14:40,672
‫الناس الذين عاشوا هنا؟
‫ما زالوا هنا

165
00:14:41,381 --> 00:14:42,382
‫لكنهم ليسوا أحياءً

166
00:14:49,431 --> 00:14:50,724
‫سأتفقّد الدور الأسفل

167
00:14:58,481 --> 00:15:01,276
‫هذا المكان فارغ،
‫لا يوجد شيء آخر حولنا

168
00:15:02,694 --> 00:15:06,364
‫علينا أن نترك السيارة
‫ونُكمل الطريق سيراً

169
00:15:07,532 --> 00:15:08,491
‫هل أنت واثقة؟

170
00:15:11,161 --> 00:15:12,162
‫أنا واثقة

171
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
‫90 ميلاً شمال شرق،
‫هناك تضاريس جبلية

172
00:15:17,292 --> 00:15:19,210
‫هل ساقك بخير؟
‫أمستعد للتسلّق؟

173
00:15:20,712 --> 00:15:22,422
‫أجل، حسناً

174
00:15:29,596 --> 00:15:32,891
‫سأحضر الفتاتين
‫وأقابلك بالخارج بعد 5 دقائق

175
00:16:02,003 --> 00:16:06,591
‫أتعلم؟ أنت تترك سترتك في منزلي

176
00:16:10,595 --> 00:16:11,763
‫إنها سترتي القديمة

177
00:16:12,722 --> 00:16:14,724
‫لا تفزع،
‫إنها ليست كفرشاة أسناني

178
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
‫اصمت!

179
00:16:21,606 --> 00:16:23,358
‫سأعدّ الفطائر المحلاة
‫إن أعددت العشاء

180
00:16:23,441 --> 00:16:24,275
‫اتفقنا

181
00:16:27,404 --> 00:16:28,863
‫أتعرف ما ينقص هذا المكان؟

182
00:16:28,947 --> 00:16:31,658
‫كؤوس النبيذ

183
00:16:31,741 --> 00:16:36,204
‫مناشف نظيفة، محمّص الخبز،
‫سجادة جديدة...

184
00:16:36,287 --> 00:16:37,664
‫لا أعرف، ربما مصباح

185
00:16:38,456 --> 00:16:40,417
‫أجل و...

186
00:16:41,209 --> 00:16:42,085
‫كلب

187
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
‫أجل... لا

188
00:16:45,380 --> 00:16:47,590
‫هناك تجمّع للتبنّي
‫في الجانب الشرقي اليوم

189
00:16:47,674 --> 00:16:48,508
‫إن رأيت جرواً...

190
00:16:48,591 --> 00:16:49,467
‫قلت لا

191
00:16:50,385 --> 00:16:53,221
‫حسناً، ما خطبك؟

192
00:16:53,304 --> 00:16:55,014
‫أنت متقلّب المزاج مؤخراً

193
00:16:59,436 --> 00:17:00,478
‫أخبرني (ليو) ليلة أمس

194
00:17:00,562 --> 00:17:03,231
‫أنه يريدني أن أبقى بالديار وأعتني
‫بالفتاتين أثناء غيابه

195
00:17:05,525 --> 00:17:09,070
‫وهل هذا شيء سيىء؟
‫إن انضممت لفريقه الأمني...

196
00:17:09,154 --> 00:17:12,866
‫فستغيب لأشهر وربما سنوات

197
00:17:12,949 --> 00:17:15,535
‫تعرف أنه يظن أن وجودك يفيدني،
‫صحيح؟

198
00:17:15,618 --> 00:17:18,496
‫إنه رجل ذكي إذاً!

199
00:17:20,248 --> 00:17:23,084
‫ماذا لو كان يريدني أن أبقى
‫بسبب علاقتنا؟ لأنني...

200
00:17:23,168 --> 00:17:24,502
‫لأنك سعيد

201
00:17:24,586 --> 00:17:29,132
‫وهذا مسموح لك،
‫إن كنت لا تعلم ذلك، تفضّل

202
00:17:30,717 --> 00:17:32,051
‫أنا أدين له بكل شيء

203
00:17:32,886 --> 00:17:34,763
‫أعني، لم يُضطر لإنقاذي، صحيح؟

204
00:17:35,722 --> 00:17:36,639
‫لكنه فعل

205
00:17:36,723 --> 00:17:39,809
‫- وإن أصابه أيّ مكروه...
‫- لن يصيبه أيّ مكروه

206
00:17:39,893 --> 00:17:42,437
‫عدا (هاك)، ربما...

207
00:17:42,520 --> 00:17:44,564
‫أنا وأنت الوحيدان المهيّآن
‫لكي...

208
00:17:44,647 --> 00:17:46,232
‫حسناً إذاً، أطلب من (ليو)
‫أن تذهب معه

209
00:17:46,316 --> 00:17:48,610
‫لا يمكنني أن أطلب ذلك

210
00:17:51,362 --> 00:17:54,449
‫لقد جعلني أعده بأن أعتني
‫بـ(هوب) و(أيريس)

211
00:17:54,532 --> 00:17:57,202
‫حسناً، إذاً لا يمكنك البقاء
‫ولا يمكنك الرحيل

212
00:17:57,285 --> 00:17:59,370
‫أنت تعيس في الحالتين

213
00:18:01,039 --> 00:18:03,374
‫لا تثق بأن يعتني أيّ أحد
‫آخر بالأمور

214
00:18:05,210 --> 00:18:09,005
‫أنت متحكّم للغاية حتى أنك لا تثق بي
‫لأعدّ لك كوب قهوة

215
00:18:09,088 --> 00:18:10,340
‫ما الذي تتحدث عنه؟

216
00:18:12,300 --> 00:18:15,136
‫فقط لأن أحدهم أنقذ حياتك...

217
00:18:15,887 --> 00:18:18,306
‫لا يعني هذا أن عليك أن تعيش
‫ما تبقّى من حياتك من أجله

218
00:19:13,069 --> 00:19:15,238
‫هل ستخبرني لمَ تفعل ذلك؟

219
00:19:16,948 --> 00:19:18,950
‫سأموت، تعرف ذلك، صحيح؟

220
00:19:30,044 --> 00:19:31,880
‫عليّ أن أحاول إنقاذك

221
00:19:35,508 --> 00:19:36,342
‫لماذا؟

222
00:19:39,470 --> 00:19:43,266
‫الرياح... أرسلتني إليك

223
00:19:45,059 --> 00:19:48,229
‫هذه علامة على أنه يجب أن أنقذك
‫وهذا ما سأفعله

224
00:19:48,646 --> 00:19:49,480
‫الرياح...

225
00:19:50,607 --> 00:19:51,900
‫لا، لا يمكنك محاربة ذلك

226
00:19:53,651 --> 00:19:54,485
‫لقد أخذت أباك

227
00:19:56,195 --> 00:19:59,574
‫وأمك... لقد مزّقتها كالإعصار

228
00:20:00,158 --> 00:20:01,576
‫ارتعبت وأطلقت النار على الناس

229
00:20:01,659 --> 00:20:02,493
‫اصمت!

230
00:20:03,828 --> 00:20:07,332
‫أغلق فمك، لست مثل أمي،
‫لا أشبهها على الإطلاق

231
00:20:09,500 --> 00:20:12,086
‫ماذا عن (هوب)؟
‫هل تشبهها؟

232
00:20:13,671 --> 00:20:15,214
‫كانت صغيرةً

233
00:20:17,383 --> 00:20:18,885
‫لكن أمي ليس لديها عذر

234
00:20:19,385 --> 00:20:20,219
‫حسناً...

235
00:20:21,137 --> 00:20:22,847
‫إن كنت مُصرّاً على إنقاذي...

236
00:20:24,015 --> 00:20:25,850
‫فأقترح أن تجد المكان الذي أنزف منه

237
00:20:26,809 --> 00:20:28,353
‫وتخيّطه قبل أن أنزف حتى الموت

238
00:20:29,395 --> 00:20:31,940
‫أنت لا تتحدث حقاً الآن

239
00:20:32,023 --> 00:20:34,150
‫هذا ردّ فعل من التوتر يتجسّد
‫في...

240
00:20:34,233 --> 00:20:37,070
‫هذا هراء، أتعرف ما أظنه؟

241
00:20:38,237 --> 00:20:39,322
‫أظن أنك خائف

242
00:20:40,740 --> 00:20:41,699
‫أظن أنك خائف

243
00:20:41,783 --> 00:20:44,744
‫من أن تكتشف ما فعله صديقك (سايلاس)
‫بي بمفتاح الربط الخاص به

244
00:20:56,756 --> 00:20:57,590
‫لا

245
00:21:00,843 --> 00:21:01,886
‫لست خائفاً

246
00:21:24,742 --> 00:21:26,494
‫مفاجأة يا "رجل الصاروخ"

247
00:21:27,662 --> 00:21:28,496
‫لقد أطلق النار عليّ

248
00:21:43,428 --> 00:21:45,388
‫إنه حاجز من نوع ما

249
00:21:45,471 --> 00:21:47,598
‫يبدو أن هناك حاجزاً آخر بعده

250
00:21:47,682 --> 00:21:48,766
‫علينا أن نلتفّ من حوله

251
00:21:50,351 --> 00:21:52,186
‫هناك ممرّ في الجانب الآخر،
‫هيا

252
00:21:52,645 --> 00:21:53,521
‫سنتخطّى هذا

253
00:21:54,647 --> 00:21:55,481
‫حسناً

254
00:22:02,238 --> 00:22:03,865
‫فلتُسرع يا (كارلوتشي)!

255
00:22:09,537 --> 00:22:10,872
‫تباً!

256
00:22:13,332 --> 00:22:18,046
‫اهدأن، حسناً؟
‫الأمر ليس بهذا السوء، هنا بالضبط

257
00:22:20,006 --> 00:22:20,840
‫حسناً

258
00:22:25,762 --> 00:22:28,848
‫لنلق نظرةً أخرى،
‫لنرى إن كانت ساءت

259
00:22:28,931 --> 00:22:31,851
‫ما زلت لا أفهم،
‫كيف ساءت هكذا من السقوط؟

260
00:22:31,934 --> 00:22:34,353
‫ليس من هذا، بالليلة الماضية
‫بمواجهة الموتى الأحياء

261
00:22:34,437 --> 00:22:35,897
‫اصطدمت بالسلك الشائك

262
00:22:35,980 --> 00:22:38,232
‫- ثم لويت ساقك وأنت تقفز
‫- أجل

263
00:22:39,942 --> 00:22:41,444
‫كان يجب أن أقول شيئاً

264
00:22:41,527 --> 00:22:42,695
‫أجل، كان عليك ذلك

265
00:22:42,779 --> 00:22:44,697
‫- كان يمكن أن نبطىء
‫- أنا آسف

266
00:22:46,032 --> 00:22:46,866
‫حسناً؟

267
00:22:47,784 --> 00:22:48,618
‫آسف

268
00:22:49,327 --> 00:22:51,496
‫ليست بهذا السوء، حسناً؟

269
00:22:51,579 --> 00:22:54,582
‫بدأت في تناول المضادات الحيوية قبل
‫أن نرحل، في حالة إن ساءت

270
00:22:54,665 --> 00:22:56,918
‫ويمكنني تحمّل الألم،
‫ليست مشكلةً كبيرةً

271
00:22:57,001 --> 00:22:59,212
‫ستُشفى وسنجد حلاً

272
00:22:59,295 --> 00:23:00,463
‫أجل...

273
00:23:01,422 --> 00:23:04,217
‫ربما يمكننا إيجاد شيء
‫لنُبقيها مستقرةً

274
00:23:04,300 --> 00:23:06,385
‫- لنزيل عنها الضغط
‫- أجل، لنذهب ونبحث

275
00:23:12,809 --> 00:23:14,644
‫يا إلهي يا (فيليكس)!

276
00:23:19,899 --> 00:23:22,276
‫لن تذهب لأيّ مكان لفترة من الوقت
‫وأنت تعرف ذلك

277
00:23:38,084 --> 00:23:40,169
‫مَن كان يظن أن لدينا طبّاخَين ماهرَين؟

278
00:23:40,253 --> 00:23:42,255
‫كان يمكن أن يُطهى الجزر
‫أفضل من ذلك

279
00:23:43,881 --> 00:23:46,342
‫- أنا طهوت الجزر
‫- أرى أنه رائع

280
00:23:47,677 --> 00:23:48,970
‫سمعت أنهم...

281
00:23:49,846 --> 00:23:53,432
‫سيضيفون شخصاً آخر بجانب (رومانو)
‫لفريقك الأمني الخاص

282
00:23:55,852 --> 00:23:57,728
‫أجل، هذا صحيح

283
00:23:57,812 --> 00:23:59,188
‫ظننت أنها قد تكون (دواير)

284
00:23:59,272 --> 00:24:01,524
‫لكنني سألتها وقالت إنها ليست هي
‫لذا...

285
00:24:01,607 --> 00:24:04,694
‫أنا متفاجىء أنهم لا يسألونك
‫عمّن تريده أن يرافقك

286
00:24:04,777 --> 00:24:05,736
‫إنه أنا

287
00:24:15,204 --> 00:24:16,038
‫ماذا؟

288
00:24:18,749 --> 00:24:20,168
‫هلّا جهّزتما الحلوى يا فتاتان؟

289
00:24:20,251 --> 00:24:21,169
‫- أجل
‫- أجل

290
00:24:30,595 --> 00:24:31,596
‫لا أفهم

291
00:24:32,972 --> 00:24:34,765
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟
‫- ليس خطأه

292
00:24:35,516 --> 00:24:36,517
‫أنا مَن طلب منه

293
00:24:40,980 --> 00:24:43,232
‫أخبرني (ويل) أن هذا ما تريده

294
00:24:43,316 --> 00:24:45,318
‫لكنك تخشى أن تطلب ذلك
‫لذا...

295
00:24:49,864 --> 00:24:50,698
‫(فيليكس)

296
00:24:52,491 --> 00:24:54,911
‫لطالما أردت الأفضل لك

297
00:24:58,497 --> 00:24:59,373
‫أجل...

298
00:25:07,506 --> 00:25:08,716
‫سأذهب لأتفقّد الفتاتين

299
00:25:18,643 --> 00:25:19,936
‫سأذهب من أجلك

300
00:25:20,019 --> 00:25:21,979
‫حتى لا تقلق عليه

301
00:25:24,732 --> 00:25:27,443
‫وربما عندما أعود...

302
00:25:28,653 --> 00:25:29,904
‫قد تتغيّر الأمور

303
00:25:32,073 --> 00:25:34,033
‫تعني أنك تريدني أن أتغيّر،
‫صحيح؟

304
00:25:41,999 --> 00:25:43,501
‫أحبك يا (فيليكس)

305
00:25:47,588 --> 00:25:49,966
‫أحبك كثيراً

306
00:25:52,260 --> 00:25:55,304
‫لكن ليس مهمتك
‫أن تحمل الجميع

307
00:25:57,014 --> 00:25:59,517
‫عليك أن تعرف كيف تتخلّى
‫عن ذلك

308
00:25:59,600 --> 00:26:02,186
‫وأن تضع ثقتك في الآخرين

309
00:26:05,856 --> 00:26:06,691
‫فيّ أنا

310
00:26:18,661 --> 00:26:19,954
‫هيا يا (بيرسي)

311
00:26:20,538 --> 00:26:21,455
‫أرجوك استيقظ

312
00:26:25,418 --> 00:26:26,627
‫مَن فعل بك هذا؟

313
00:26:29,297 --> 00:26:30,131
‫هل كان...

314
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
‫هل يُهم مَن فعل ذلك؟

315
00:26:41,309 --> 00:26:43,019
‫أنا من نسج خيالك

316
00:26:43,102 --> 00:26:44,770
‫ما هذا الهراء الذي تضعه عليّ؟

317
00:26:44,854 --> 00:26:46,939
‫إنها كمادة،
‫من المفترض أن تزيل الالتهاب

318
00:26:47,023 --> 00:26:50,151
‫بافتراض أنك لم تُصب بمرض كالمكورات
‫العنقودية أو بكتيريا العنقوديات

319
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
‫دعنا لا نفكر بهذا

320
00:26:54,322 --> 00:26:56,324
‫اسمع، أنت تضيّع وقتك يا فتى

321
00:26:57,658 --> 00:26:59,243
‫انظر لي يا ذا البذلة المخملية

322
00:26:59,327 --> 00:27:01,495
‫- أنا أحتضر
‫- لا، لا تحتضر

323
00:27:01,579 --> 00:27:03,080
‫لم ينته الأمر بعد

324
00:27:05,875 --> 00:27:08,794
‫حقاً؟ انظر خلفك

325
00:27:30,232 --> 00:27:32,777
‫سئمت من البحث عن الأشياء
‫في هذا المكان

326
00:27:33,361 --> 00:27:34,487
‫ما الذي نفعله؟

327
00:27:35,571 --> 00:27:36,781
‫تعرفين ما نفعله

328
00:27:38,115 --> 00:27:40,576
‫لن يصمد (فيليكس) لميل آخر
‫على قدمه

329
00:27:40,659 --> 00:27:42,703
‫فما بالك بباقي الطريق
‫حتى منشأة البحث

330
00:27:42,787 --> 00:27:44,580
‫إن لم يستطع الهرب
‫من الموتى الأحياء...

331
00:27:44,663 --> 00:27:48,667
‫أمضى (فيليكس) شهوراً وهو يحمينا
‫لذا سنحميه

332
00:27:50,878 --> 00:27:53,422
‫وماذا لو كان هذا الأسبوع الإضافي

333
00:27:53,506 --> 00:27:55,508
‫هو الفرق بين أن يكون أبي بخير
‫وأن يكون...

334
00:27:55,591 --> 00:27:57,843
‫(هوب)، ما الذي تقولينه؟
‫أن علينا تركه؟

335
00:27:59,637 --> 00:28:01,764
‫لا، هذا ليس ما أقوله،
‫أنا فقط...

336
00:28:03,808 --> 00:28:05,309
‫علينا أن نجد حلاً

337
00:28:05,393 --> 00:28:07,144
‫لن نتركه يا (هوب)

338
00:28:08,562 --> 00:28:12,274
‫أحياناً أتمنى لو كانت لديّ خريطة
‫لأفهمك

339
00:28:28,040 --> 00:28:29,375
‫سأموت على أيّة حال

340
00:28:29,458 --> 00:28:32,586
‫لا، لن تموت، سأنقذك

341
00:28:35,131 --> 00:28:36,215
‫لا عليك

342
00:28:37,591 --> 00:28:39,552
‫لا يوجد مشكلة في أن تتركني
‫وتنقذ نفسك

343
00:28:40,803 --> 00:28:43,264
‫لا، لن أفعل، لست مثلها

344
00:28:43,347 --> 00:28:44,181
‫(إلتون)

345
00:28:45,349 --> 00:28:49,520
‫اسمعني، حسناً؟
‫انظر حولك

346
00:28:55,276 --> 00:28:56,402
‫انتهى الأمر بالنسبة لي

347
00:28:58,112 --> 00:28:59,238
‫لكنه لم ينته بالنسبة لك

348
00:29:02,575 --> 00:29:05,411
‫لا عليك، أمامنا دقيقة

349
00:29:25,973 --> 00:29:26,849
‫هيا

350
00:29:41,280 --> 00:29:42,823
‫إنه عالم مجنون، صحيح؟

351
00:29:44,742 --> 00:29:47,495
‫مليء بأشخاص طيبين يخذلوننا
‫أحياناً لكنه...

352
00:29:50,664 --> 00:29:51,916
‫جميل حقاً

353
00:29:53,459 --> 00:29:56,253
‫اسمع، لم تعُد الشخص الذي يقف
‫خلف الكاميرا يا (إلتون)

354
00:29:58,797 --> 00:29:59,965
‫أنت جزء من الأمر الآن

355
00:30:09,099 --> 00:30:11,060
‫لم يكن من المفترض أن يصبح
‫الأمر هكذا

356
00:30:13,020 --> 00:30:13,979
‫لا يكون هكذا أبداً

357
00:30:16,732 --> 00:30:18,108
‫أنك لم تريدني أن أموت...

358
00:30:19,235 --> 00:30:20,528
‫هذا شيء نبيل

359
00:30:22,738 --> 00:30:24,949
‫لكن محاولة إنقاذ رجل ميت بالفعل؟

360
00:30:27,034 --> 00:30:28,077
‫هذا لا يستحق المخاطرة

361
00:30:30,829 --> 00:30:32,373
‫يمكنك أن تعيش يا (إلتون)

362
00:30:34,083 --> 00:30:35,751
‫وأن تنقذ آخرين في الطريق

363
00:30:37,294 --> 00:30:39,380
‫آخرين يمكنهم أن يعيشوا لينقذوا
‫العالم

364
00:30:41,173 --> 00:30:42,508
‫لن يتغيّر العالم

365
00:30:42,591 --> 00:30:45,469
‫- أمامنا 15 عاماً فقط قبل أن...
‫- ننقرض؟

366
00:30:46,971 --> 00:30:48,097
‫هل أنت واثق من ذلك؟

367
00:30:49,515 --> 00:30:51,350
‫أجل، درست أمي...

368
00:30:51,433 --> 00:30:54,562
‫أظن أن أمك كانت تؤمن بقدرات الناس
‫أكثر منك

369
00:30:56,480 --> 00:30:58,857
‫إن كانت حقاً تظن أن العالم
‫سينتهي...

370
00:30:58,941 --> 00:31:00,025
‫فلمَ أنجبت ولداً؟

371
00:31:00,609 --> 00:31:01,735
‫ولمَ كانت ستنجب أختك؟

372
00:31:06,407 --> 00:31:07,575
‫أظن لأنه...

373
00:31:09,285 --> 00:31:11,495
‫على الرغم ممّا كتبته في مخطوطتها...

374
00:31:12,871 --> 00:31:13,872
‫إلّا أنها في أعماقها

375
00:31:14,790 --> 00:31:17,543
‫كانت تؤمن بأن الناس لديهم
‫فرصة قوية

376
00:31:23,257 --> 00:31:26,176
‫هناك عالم كبير جميل في انتظارك
‫يا (إلتون)

377
00:31:29,430 --> 00:31:30,306
‫اذهب

378
00:31:31,557 --> 00:31:33,100
‫قاتل من أجله، كن شجاعاً

379
00:31:35,060 --> 00:31:36,562
‫مثلما كانت تراك

380
00:33:02,106 --> 00:33:02,940
‫لا

381
00:34:21,894 --> 00:34:23,687
‫هل وسيلة الانتقال إلى (أوماها)
‫جاهزة؟

382
00:34:23,771 --> 00:34:27,274
‫أجل، مروحية للجيش المدني
‫ستأخذهم من هناك

383
00:34:29,610 --> 00:34:30,527
‫أين أختك؟

384
00:34:31,069 --> 00:34:32,112
‫لن تأتي

385
00:34:32,988 --> 00:34:34,698
‫ما زالت غاضبةً لأنني سأرحل

386
00:34:41,497 --> 00:34:42,998
‫سأحضر بقية حقائبك

387
00:34:50,798 --> 00:34:51,882
‫آسف بشأن (هوب)

388
00:34:53,258 --> 00:34:54,134
‫أجل...

389
00:34:54,718 --> 00:34:56,553
‫أظل أذكّر نفسي...

390
00:34:57,513 --> 00:35:00,974
‫بأن الغضب هو محاولة الروح
‫لتجنّب الحزن

391
00:35:03,060 --> 00:35:05,062
‫بعض الأشخاص لا يحتملون
‫الوداع

392
00:35:05,854 --> 00:35:07,189
‫أجل

393
00:35:11,610 --> 00:35:13,737
‫لا يوجد فائدة من محاولة تجنّب
‫الألم

394
00:35:14,738 --> 00:35:16,865
‫سيقبع فقط، بصبر

395
00:35:18,075 --> 00:35:20,118
‫وينتظر حتى تتعب من الهرب

396
00:35:40,514 --> 00:35:42,015
‫هل تمانع في إعداد كوب لي؟

397
00:35:44,768 --> 00:35:48,564
‫ينتظر (رومانو) بالأسفل
‫مع وسيلة النقل

398
00:35:48,647 --> 00:35:49,940
‫أجل، حسناً...

399
00:35:51,775 --> 00:35:54,361
‫يمكن لـ(رومانو) الانتظار، صحيح؟

400
00:36:09,334 --> 00:36:13,589
‫كنت أفكر في أن الذهاب بالطريق
‫السريع سيكون أسهل

401
00:36:13,672 --> 00:36:14,506
‫لا

402
00:36:15,549 --> 00:36:17,342
‫سنلتزم بالخطة الأساسية

403
00:36:19,845 --> 00:36:21,680
‫لكن من المستحيل أن تسير في الجبال

404
00:36:22,848 --> 00:36:23,932
‫أجل، صحيح

405
00:36:35,819 --> 00:36:37,070
‫ستأتي معنا

406
00:36:40,741 --> 00:36:41,575
‫لا تحتجنني

407
00:36:43,744 --> 00:36:48,874
‫لا تحتجن أن أعطلّكن وأضعكن
‫في المزيد من الخطر

408
00:36:48,957 --> 00:36:50,959
‫بالطبع نحتاجك

409
00:36:51,418 --> 00:36:54,296
‫في البداية، أجل
‫لكن لم تعُدن في حاجة إليّ

410
00:36:55,923 --> 00:36:59,301
‫أنت قوية يا (أيريس)

411
00:37:00,010 --> 00:37:01,011
‫أنت كذلك

412
00:37:03,263 --> 00:37:04,389
‫أنا أؤمن بقدراتك

413
00:37:05,349 --> 00:37:07,184
‫أعني أؤمن بالشخص
‫الذي صرت عليه

414
00:37:10,520 --> 00:37:11,813
‫الشخص الذي تتحوّلين إليه

415
00:37:19,613 --> 00:37:21,156
‫(فيليكس)...

416
00:37:21,239 --> 00:37:22,991
‫سنرحل في الصباح الباكر

417
00:37:24,826 --> 00:37:28,705
‫ما أن نعرف ما حدث لـ(ليو)،
‫سنعود

418
00:37:34,628 --> 00:37:35,462
‫أجل

419
00:37:39,424 --> 00:37:40,258
‫حسناً

420
00:37:54,439 --> 00:37:55,983
‫لا تقلق بشأننا

421
00:37:58,610 --> 00:37:59,695
‫سنتولّى الأمر

422
00:38:02,155 --> 00:38:02,990
‫أجل

423
00:38:05,492 --> 00:38:06,743
‫أعرف ذلك

424
00:38:09,621 --> 00:38:10,789
‫أحبك يا (هاك)

425
00:38:11,540 --> 00:38:12,541
‫أجل، تحبني

426
00:38:24,428 --> 00:38:25,846
‫كما أحبك

427
00:38:29,391 --> 00:38:30,809
‫كوني حذرةً، حسناً؟

428
00:38:31,309 --> 00:38:32,894
‫هذا هراء

429
00:38:36,314 --> 00:38:37,399
‫دعيني

430
00:38:43,864 --> 00:38:47,325
‫الأمر صعب، أعرف لكن أحياناً
‫يكون علينا اتخاذ قرارات مؤلمة...

431
00:38:47,409 --> 00:38:51,079
‫لا! لا يجب أن يكون هذا قراراً،
‫لا يجب أن نتناقش حتى في ذلك!

432
00:38:55,792 --> 00:38:56,835
‫أمعني النظر

433
00:38:56,918 --> 00:38:58,211
‫انظري بدقّة

434
00:38:59,504 --> 00:39:00,505
‫بدون هراء

435
00:39:01,923 --> 00:39:05,969
‫افعلي ذلك وسترين أن هدفك
‫هو إيجاد (ليو)

436
00:39:07,179 --> 00:39:08,055
‫أبيك

437
00:39:08,138 --> 00:39:10,474
‫أتظنين حقاً أن علينا الذهاب
‫بدون (فيليكس)؟

438
00:39:10,557 --> 00:39:12,601
‫سيشكّل خطراً على نفسه بالخارج

439
00:39:14,061 --> 00:39:15,854
‫لكن إن بقي هنا، فسيكون في أمان

440
00:39:16,980 --> 00:39:17,898
‫سيعيش

441
00:39:18,482 --> 00:39:20,025
‫أليس هذا ما تريدينه؟

442
00:39:41,421 --> 00:39:42,255
‫مرحباً

443
00:39:48,887 --> 00:39:52,182
‫أنت و(هاك) مقرّبتان، صحيح؟

444
00:39:52,808 --> 00:39:53,975
‫أجل، لماذا؟

445
00:39:55,435 --> 00:39:57,813
‫ما الذي قالته لك عن حياتها
‫القديمة؟

446
00:39:59,064 --> 00:40:01,566
‫كانت في الجيش

447
00:40:01,650 --> 00:40:03,443
‫ماتت أمها وهي صغيرة

448
00:40:04,194 --> 00:40:07,072
‫وجدوها في طوف،
‫لماذا تسألينني عن هذا؟

449
00:40:13,703 --> 00:40:15,205
‫ماذا لو كان لا يمكننا أن نثق بها؟

450
00:40:15,664 --> 00:40:16,498
‫ماذا؟

451
00:40:16,581 --> 00:40:18,375
‫هناك شيء غريب بشأنها

452
00:40:19,793 --> 00:40:21,503
‫من أين أتى ذلك؟

453
00:40:21,586 --> 00:40:24,506
‫أفكر في الأمر منذ بعض الوقت
‫لكن لا يمكنني شرحه

454
00:40:24,589 --> 00:40:25,423
‫إذاً لا تشرحي

455
00:40:25,924 --> 00:40:27,300
‫ما تقولينه يبدو جنوناً

456
00:40:27,384 --> 00:40:30,053
‫انظري كم أسرعت في التخلّي
‫عن (فيليكس)

457
00:40:30,137 --> 00:40:33,265
‫(هاك) لا تريد أن تترك (فيليكس)
‫أيضاً لكن علينا ذلك

458
00:40:34,266 --> 00:40:35,684
‫ما الذي لا تفهمينه بشأن ذلك؟

459
00:40:35,767 --> 00:40:37,561
‫فجأةً الآن صارت
‫غير موثوق بها

460
00:40:37,644 --> 00:40:39,646
‫لأنها قادرة على اتخاذ
‫قرارات صعبة؟

461
00:40:39,729 --> 00:40:40,939
‫هذا ليس ما أقوله

462
00:40:41,022 --> 00:40:44,568
‫أقول إن لديّ شعوراً داخلياً
‫وأريدك أن تثقي بي

463
00:40:44,651 --> 00:40:48,238
‫حسناً، لطالما دعمتني (هاك)
‫بطرق لن تفهميها

464
00:40:50,699 --> 00:40:51,783
‫لقد أنقذت حياتي

465
00:40:52,993 --> 00:40:54,077
‫ولم تُصدر أحكاماً عليّ قط

466
00:40:55,787 --> 00:40:57,205
‫أتقصدين أنني فعلت ذلك؟

467
00:40:58,999 --> 00:41:02,544
‫منذ أن أخبرتك كيف ماتت أمّنا
‫وأنت تنظرين لي بطريقة مختلفة

468
00:41:05,589 --> 00:41:08,925
‫نتظاهر بأن كل شيء كما هو
‫لكن هذا غير صحيح

469
00:41:10,468 --> 00:41:12,387
‫كل شيء تغيّر بيننا

470
00:41:13,889 --> 00:41:15,682
‫مهما تظاهرنا بأنه لم يتغيّر

471
00:41:18,018 --> 00:41:18,894
‫(هاك) تستمع إليّ

472
00:41:20,645 --> 00:41:21,563
‫إنها تفهمني

473
00:41:23,982 --> 00:41:24,816
‫وأجل...

474
00:41:27,485 --> 00:41:28,820
‫أخبرتها بكل شيء

475
00:41:35,410 --> 00:41:37,495
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

476
00:41:40,582 --> 00:41:43,001
‫ربما لا تعرفينني كما تظنين

477
00:41:47,130 --> 00:41:48,757
‫هل كنت تنوين الرحيل إلى (أوماها)؟

478
00:41:53,970 --> 00:41:55,722
‫هل كنت ستخبرينني حتى؟

479
00:42:05,774 --> 00:42:06,608
‫لا

480
00:42:33,218 --> 00:42:34,135
‫علينا أن نتحدث

481
00:42:48,024 --> 00:42:49,609
‫نحن في منتصف الليل يا فتاة

482
00:42:49,693 --> 00:42:51,611
‫علينا أن نرحل الآن

483
00:42:55,407 --> 00:42:59,953
‫لن تتقدّم (أيريس) بدون (فيليكس)
‫وسيقوم بتعطيلنا فقط

484
00:43:10,380 --> 00:43:11,798
‫دعيني أحضر أشيائي

485
00:43:45,290 --> 00:43:46,124
‫مرحباً؟

486
00:43:48,209 --> 00:43:50,170
‫(فيليكس)؟ أيوجد أحد؟

487
00:44:00,805 --> 00:44:02,057
‫أتريدينني أن أحمل حقائبك؟

488
00:44:04,351 --> 00:44:05,310
‫شكراً

489
00:44:05,393 --> 00:44:06,644
‫ليس أمراً مهماً

490
00:44:06,728 --> 00:44:08,772
‫حملت حقائب أثقل من ذلك بكثير

491
00:44:08,855 --> 00:44:09,689
‫لا

492
00:44:13,485 --> 00:44:15,403
‫أعني شكراً لأنك آمنت بي

493
00:44:15,487 --> 00:44:17,864
‫أعني أنا أقوى من أيّ وقت مضى

494
00:44:18,656 --> 00:44:19,824
‫وهذا بفضلك

495
00:44:25,288 --> 00:44:26,247
‫شكراً يا (هوب)

496
00:44:28,375 --> 00:44:29,626
‫يُسعدني أنك تشعرين هكذا

497
00:44:34,089 --> 00:44:35,548
‫الآن أمهليني ثانيةً، حسناً؟

498
00:44:54,401 --> 00:44:56,319
‫هيا يا (فيليكس)، فلتردّ

499
00:44:57,320 --> 00:44:58,154
‫أرجوك

500
00:45:19,259 --> 00:45:20,510
‫مرحباً؟ (فيليكس)؟

501
00:45:21,511 --> 00:45:22,345
‫(إلتون)؟

502
00:45:22,720 --> 00:45:23,555
‫أهذا أنت؟

503
00:45:23,638 --> 00:45:25,390
‫أجل، هذا أنا، أنا مع (بيرسي)

504
00:45:29,269 --> 00:45:30,103
‫ماذا؟

505
00:45:30,186 --> 00:45:31,980
‫وجدت (بيرسي) لكنه مصاب

506
00:45:35,150 --> 00:45:37,235
‫- أخبرني بمكانك
‫- نحن على بُعد حوالي...

507
00:45:37,318 --> 00:45:39,696
‫10 أميال جنوب غرب

508
00:45:42,157 --> 00:45:44,075
‫استيقظت!
‫اسمع، أحاول أن أحضر لك المساعدة

509
00:45:44,159 --> 00:45:44,993
‫لا

510
00:45:45,994 --> 00:45:47,287
‫هي مَن أطلقت النار عليّ

511
00:45:53,084 --> 00:45:53,918
‫(إلتون)؟

512
00:45:57,672 --> 00:45:58,506
‫(إلتون)

513
00:46:01,885 --> 00:46:03,553
‫- (فيليكس)، لقد رحلتا
‫- ماذا؟

514
00:46:03,636 --> 00:46:07,557
‫(هوب) و(هاك)، لا يمكنني إيجادهما
‫أو إيجاد أشيائهما، لا أعرف...

515
00:46:08,558 --> 00:46:09,767
‫تركانا وحسب؟

516
00:46:21,654 --> 00:46:23,114
‫هل تندمين على ما نفعله؟

517
00:46:24,199 --> 00:46:25,033
‫مطلقاً

518
00:46:29,954 --> 00:46:33,750
‫أتمنى أحياناً لو كانت
‫لديّ خريطة لفهمك

519
00:46:56,147 --> 00:46:57,398
‫"(روتشيستر)"

520
00:46:59,067 --> 00:47:01,319
‫"(آر)"

521
00:47:04,447 --> 00:47:06,866
‫"(باتافيا)"

522
00:47:14,999 --> 00:47:16,960
‫"(بافالو)"

523
00:47:18,711 --> 00:47:19,921
‫"(ليتل فالي)"

524
00:47:20,004 --> 00:47:21,047
‫"طوف"

525
00:47:26,010 --> 00:47:27,470
‫"الطوف المستتر"

526
00:47:46,072 --> 00:47:48,241
‫"عميل الطوف المستتر
‫في طريقه إلى (نيويورك)"

527
00:47:48,324 --> 00:47:50,827
‫"مع الشيء الثمين وأربعة
‫آخرين غير مهمّين"

528
00:47:59,586 --> 00:48:00,628
‫أين مسدّسي؟
