﻿1
00:00:05,894 --> 00:00:09,512
البصاق على الناس"
"ليس من حرية التعبير

2
00:00:53,554 --> 00:00:55,044
بريد تافه

3
00:00:55,174 --> 00:00:56,627
{\a6}"لعلك قد ربحت"

4
00:00:56,657 --> 00:00:57,866
أجل، اربحوا هذا

5
00:00:57,949 --> 00:01:00,132
{\a6}"(هذه أنباء سارّة لـ(هومر سمبسوي"

6
00:01:00,261 --> 00:01:02,525
{\a6}سأحرص على أن يستلم الجائزة

7
00:01:02,596 --> 00:01:05,963
{\a6}كم يحسبونني غبياً؟
!صكّ؟

8
00:01:06,033 --> 00:01:09,560
{\a6}مليون دولار

9
00:01:09,637 --> 00:01:14,131
{\a6}!أنا ثري

10
00:01:16,777 --> 00:01:19,803
{\a6}سيد (سمبسن)، أؤكد لك
بأن هذا الصكّ لاغٍ

11
00:01:19,880 --> 00:01:23,372
{\a6}حقاً؟ ولما أنت واثق هكذا؟

12
00:01:23,451 --> 00:01:26,249
{\a6}"انظر إلى "باطل، باطل
"و"هذا ليس صكّاً

13
00:01:26,320 --> 00:01:28,686
{\a6}"قيمة النقد: 5 % للسنت"

14
00:01:28,756 --> 00:01:30,724
{\a6}"سيدي العميل، لا تشرّفنا بزيارتك" -
أخرس -

15
00:01:30,791 --> 00:01:34,056
كنت أشعر بأن ذلك
أروع من الواقع

16
00:01:34,128 --> 00:01:37,495
،كلما حصلنا على مليون دولار
شيء ما يفسد الأمر

17
00:01:37,565 --> 00:01:40,432
لا أعتقد أن الصكوك الحقيقة
بها علامات تعجّب

18
00:01:40,501 --> 00:01:42,992
أقله حصلنا على نسحة مجانية
(من مجلة (ريدينغ ديجيست

19
00:01:43,070 --> 00:01:47,006
مارج)، لم أقرأ مجلة في حياتي)
ولن أبدأ قراءتها الآن

20
00:01:47,074 --> 00:01:49,099
!مهلاً، رسوم

21
00:01:49,100 --> 00:01:52,683
{\a10}"عزيزي، لطالما أردت سيارة مضغوطة"

22
00:01:52,813 --> 00:01:54,838
أليست هذه الحقيقة؟

23
00:01:54,915 --> 00:01:56,644
(كلا، ليست هي الحقيقة (هومر

24
00:01:56,717 --> 00:01:59,652
تفيد الإحصائيات بأن المرأة سائقة
أكثر أماناً من الرجل

25
00:01:59,720 --> 00:02:02,883
مارج)، ليس للرسوم أي معانٍ عميقة)

26
00:02:02,957 --> 00:02:05,425
إنها مجرد رسومات تافهة
تسبّب لنا الضحك

27
00:02:08,496 --> 00:02:10,430
،أيها العبقري
دعك من القراءة

28
00:02:10,498 --> 00:02:12,022
حان وقت الغداء -
تفضّل أنت -

29
00:02:12,099 --> 00:02:14,659
ألا تريد تناول الطعام؟
هل خضعت لإحدى عمليات تدبيس المعدة؟

30
00:02:14,735 --> 00:02:17,295
(كما قال (تولستوي
:"في "الأقوال الخالدة

31
00:02:17,371 --> 00:02:20,932
علّمني يا سيدي"
"ويمكنك الاحتفاظ بالخبز الطحيني

32
00:02:21,008 --> 00:02:23,476
من هذا الصعلوك يا (سميذرز)؟ -
هومر سمبسن) يا سيدي) -

33
00:02:23,544 --> 00:02:26,240
سمبسن)، ايه؟)
يا للغرابة الشديدة

34
00:02:26,313 --> 00:02:29,441
تتطلب وظيفته شخصاً أمياً

35
00:02:29,517 --> 00:02:34,113
<i>عودة الآن إلى (تروي مكلور) و(دلوريس
"مونتيتغرو) في "واعظ ذو مجرفة</i>

36
00:02:34,188 --> 00:02:37,180
<i>ولكن الريّ قد ينقذ شعبكم
(أيها الزعيم (سميلينغ بير</i>

37
00:02:37,258 --> 00:02:39,852
مارج)، انظري إليهم وهم يحدّقون)
في هذا الجهاز العقيم

38
00:02:39,927 --> 00:02:43,055
حاشا لله أن يقرأوا شيئاً مفيداً لعقولهم

39
00:02:43,130 --> 00:02:45,428
لقد بدأت تحب المجلات بلا ريب

40
00:02:45,499 --> 00:02:47,865
(ليست مجلة واحدة (مارج

41
00:02:47,935 --> 00:02:51,530
إنهم يتناولون مئات المجلات
،وينقّونها من التفاهات

42
00:02:51,605 --> 00:02:55,166
ويتركون لك شيئاً مناسب تماماً
لجيبك الأمامي

43
00:02:58,579 --> 00:03:01,810
رباه! هؤلاء الأطفال
لا يدركون ما يفوتهم

44
00:03:03,784 --> 00:03:05,979
!أبي -
ما الأمر يا رجل؟ -

45
00:03:06,053 --> 00:03:07,987
،سنجلس جميعاً كعائلة

46
00:03:08,055 --> 00:03:11,286
ونستمع إلى حكاية ملهمة
عن النجاة في البرية

47
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
،ثم سمعت الصوت"

48
00:03:13,561 --> 00:03:15,893
الذي خشيه كل المستكشفون القطبيون"

49
00:03:15,963 --> 00:03:18,727
"النباح الشديد لأسد البحر

50
00:03:18,799 --> 00:03:20,460
!سوف يموت

51
00:03:20,534 --> 00:03:24,368
هومر)، من الواضح أنه نجا)
طالما أنه كتب المقالة

52
00:03:24,438 --> 00:03:28,101
لا تكوني... أنت محقة

53
00:03:32,079 --> 00:03:35,606
هومي)، اترك المجلة لدقيقة)

54
00:03:35,683 --> 00:03:39,210
ماذا؟ -
حسبت أنك تود العناق -

55
00:03:39,286 --> 00:03:44,383
هذا يذكرني بـ"سبعة طرق
"لإضفاء الإثارة على زواجك

56
00:03:44,458 --> 00:03:48,394
،مارج)، إن لديك قواماً جميلاً)

57
00:03:48,462 --> 00:03:52,296
وإن وددت رؤيتي في حلة رسمية
"فما عليك إلا السؤال

58
00:03:52,366 --> 00:03:53,958
(شكراً (هومي

59
00:03:54,034 --> 00:03:57,663
!ملفوف اللحم على شكل إنسان

60
00:03:58,873 --> 00:04:00,738
أنى لك بهذه الفكرة يا أمي؟

61
00:04:00,808 --> 00:04:04,574
من أين برأيك؟ هذه الجميلة
!تفيدك دائماً، كما أنها مجانية

62
00:04:04,645 --> 00:04:07,136
مجانية -
لقد أثرت حياتنا بلا ريب -

63
00:04:07,214 --> 00:04:11,014
"مذهل، "اربح رحلة إلى (واشنطن) العاصمة

64
00:04:11,085 --> 00:04:13,952
،مدفوعة النفقات
جولة للشخصيات الهامة

65
00:04:14,021 --> 00:04:17,320
إنها للأطفال -
!انتظر يا أبي -

66
00:04:18,726 --> 00:04:21,695
،مسابقة مقالات
،للأطفال ما دون الإثنى عشر"

67
00:04:21,762 --> 00:04:26,165
،"(ثلاثمائة كلمة، لمناصرة (أمريكا
هذا يبدو شيقاً

68
00:04:26,233 --> 00:04:29,225
بارت)، ربما تود القيام)
بذلك أيضاً

69
00:04:29,303 --> 00:04:33,501
أمي، هذه فكرة جيدة ولكن كلانا
يعلم بأن هذه هي المهر المناسب

70
00:04:35,042 --> 00:04:39,672
(ماذا كان ليقول (بين فرانكلين
لو أنه كان حياً اليوم؟

71
00:04:39,747 --> 00:04:42,477
...كان ليقول

72
00:04:42,550 --> 00:04:44,142
"فكّري في إفتتاحية أفضل"

73
00:04:44,218 --> 00:04:46,618
كيف يسير الأمر عزيزتي؟ -
ليس كما يرام -

74
00:04:46,687 --> 00:04:50,054
،عندما كنت أحتار هكذا
كنت أذهب في جولة بالدراجة

75
00:04:50,124 --> 00:04:53,116
ألا يزال الأطفال يقودون الدراجات إلى الآن؟ -
!أجل -

76
00:04:53,193 --> 00:04:56,754
لست أدري، حسبت أن الدراجات
لربما لم تعد رائعة

77
00:04:56,830 --> 00:05:01,028
ألا يزال الأطفال يستعملون كلمة "رائع"؟ -
!أجل أمي -

78
00:05:09,009 --> 00:05:12,376
حسناً (أمريكا)، ألهميني

79
00:05:14,848 --> 00:05:17,146
مذهل، نسر أصلع

80
00:05:22,690 --> 00:05:24,749
شكراً على توصيلي إلى المسابقة
يا أبي

81
00:05:24,825 --> 00:05:27,988
عزيزتي، ما من شيء أبخل به
على تلك المجلة

82
00:05:28,062 --> 00:05:31,998
احرقوا العلم إذا تطلب الأمر"
،ولكن قبل ذلك

83
00:05:32,066 --> 00:05:34,159
يجدر بكم إحراق أشياء أخرى

84
00:05:34,234 --> 00:05:36,532
يجدر بكم إحراق قميصكم وبنطالكم

85
00:05:36,604 --> 00:05:38,970
تأكدوا من إحراق تلفازكم
وسيارتكم

86
00:05:39,039 --> 00:05:41,405
بلى، ولا تنسوا إحراق منازلكم

87
00:05:41,475 --> 00:05:45,377
لأنه لا شيء من ذلك كان ليتواجد
،لولا ستة خطوط بيضاء

88
00:05:45,446 --> 00:05:49,041
وسبعة خطوط حمراء
"والكثير من النجوم

89
00:05:49,116 --> 00:05:50,811
شكراً جزيلاً

90
00:05:50,884 --> 00:05:53,614
!محق تماماً

91
00:05:56,690 --> 00:06:01,559
وصفة لبلد حر: اخلطوا كأس حرية"
مع ثلاث ملاعق عدالة

92
00:06:01,629 --> 00:06:04,757
،اضيفوا ناخباً مثقفاً
ادمجوها جيداً بقوة الفيتو

93
00:06:07,067 --> 00:06:10,628
،ظهري بلا نخوة"
قلبي بلا شجاعة

94
00:06:10,704 --> 00:06:12,729
"أنا الأمريكي الغير ناخب

95
00:06:14,975 --> 00:06:18,433
اخلطوا كأسين من التدقيقات"
"ورشّوا عليها الحرية والتوازن

96
00:06:20,881 --> 00:06:23,941
"دينغ دونغ"
صوت أجراس الحرية

97
00:06:24,018 --> 00:06:27,044
،جرس الحرية
جرس الفرصة

98
00:06:27,121 --> 00:06:30,716
،جرس المدارس العالية المستوى
جرس المستشفيات الفاخرة

99
00:06:33,193 --> 00:06:37,152
عند مولد (أمريكا) في ذلك اليوم الحار"
من شهر يوليو 1776

100
00:06:37,231 --> 00:06:41,668
(كانت أشجار غابات (سبرينغفيلد
شتلات صغيرة، ترتعد تجاه الشمس

101
00:06:41,735 --> 00:06:43,794
وبينما قامت الأرض بتغذيتها

102
00:06:43,871 --> 00:06:46,533
كذلك وجدت أمتنا الشابة القوة

103
00:06:46,607 --> 00:06:49,474
في مبادئ المساواة والعدالة

104
00:06:49,543 --> 00:06:53,240
من كان يظن أن أشجار هائلة كهذه
،أو أمة عتية كهذه

105
00:06:53,313 --> 00:06:57,477
"قد تنضج من شيء هش وصاف؟

106
00:06:57,551 --> 00:06:59,644
شكراً

107
00:07:01,055 --> 00:07:03,023
ما رأيك؟ -
لا بأس بها -

108
00:07:03,090 --> 00:07:04,990
أعلى قليلاً من مستوى طفلة
في الثامنة

109
00:07:05,059 --> 00:07:08,995
أعتقد أني أشمّ رائحة توجيه أبوي

110
00:07:09,063 --> 00:07:13,693
سيد (سمبسن)، أود أن أطرح عليك بضعة
أسئلة عن مقالة إبنتك

111
00:07:13,767 --> 00:07:16,827
ليسا)، اعذرينا من فضلك) -
حاضر -

112
00:07:16,904 --> 00:07:19,498
نحن الأرجوان"؟"
ما هذا بحق الجحيم؟

113
00:07:19,573 --> 00:07:22,303
هل أنت كاتب محترف؟

114
00:07:22,376 --> 00:07:24,435
هل لديك إهتمام بالسياسة أو الحكومة؟

115
00:07:24,511 --> 00:07:26,172
لست أدري

116
00:07:26,246 --> 00:07:29,807
هل لديك إهتمام بأي شيء؟ -
لست أدري -

117
00:07:29,883 --> 00:07:33,250
هل يمكنك أن تلمس أنفك؟

118
00:07:35,522 --> 00:07:38,184
،ليسا)، بعد أن قابلت أباك)

119
00:07:38,258 --> 00:07:40,886
قررت أن أمنحك خمس نقاط إضافية

120
00:07:40,961 --> 00:07:44,556
تهانينا، أنت وعائلتك
(ذاهبون إلى (واشنطن

121
00:07:44,631 --> 00:07:46,963
!يا للهول
...من كان يتوقع

122
00:07:47,034 --> 00:07:50,165
أن القراءة والكتابة ستعودان...
علينا بالنفع

123
00:07:59,074 --> 00:08:02,100
أمرك سيدي، هل تريد شيئاً؟ -
،لعبة الورق، مذكرة -

124
00:08:02,177 --> 00:08:04,611
اسبرين، عدة خياطة
،الدبوس الرمزي للطيّار

125
00:08:04,679 --> 00:08:06,977
،ملعقة على هيئة مروحية
قناع نوم

126
00:08:07,048 --> 00:08:10,245
وأي شيء آخر متوفر -
سأرى ما أستطيع فعله -

127
00:08:13,354 --> 00:08:16,619
!(ستيوارد)

128
00:08:16,691 --> 00:08:19,683
أيها الصغير، أنا واثق من أنك
تريد زيارة قمرة القيادة

129
00:08:19,761 --> 00:08:21,285
!يا للجمال

130
00:08:21,362 --> 00:08:24,798
وعصا التحكم هذه أشبه بمقود دراجتك

131
00:08:24,866 --> 00:08:26,959
أتريد الآن أن ترى أين نعلّق معاطفنا؟

132
00:08:27,035 --> 00:08:29,799
،لا، شكراً
!أفضّل الضغط على هذا الزر

133
00:08:29,871 --> 00:08:32,101
!كلا

134
00:08:32,173 --> 00:08:34,869
!جميعنا سنموت

135
00:08:37,645 --> 00:08:43,481
انظري (مارج)، هذا الرجل يحمل
!نفس اسمنا، تاكسي

136
00:08:44,886 --> 00:08:47,753
انظر (هومر)، مؤسسة الضرائب

137
00:08:47,822 --> 00:08:51,485
!تباً لكم -
تباً لك أنت -

138
00:08:51,559 --> 00:08:55,154
،لقد وصلنا يا رفاق
(واترغيت)

139
00:09:07,742 --> 00:09:11,303
!(انظر (هومر
،يقدمون لك غطاء إستحمام

140
00:09:11,379 --> 00:09:14,678
ومثبت شعر ورداء حمّام

141
00:09:14,749 --> 00:09:17,547
ونعناع على وسادتك للترحيب

142
00:09:17,619 --> 00:09:21,521
،عصا إرتداء الحذاء
كما في الأفلام

143
00:09:21,589 --> 00:09:25,787
يدخل الحذاء، يخرج الحذاء
يدخل الحذاء، يخرج الحذاء

144
00:09:25,860 --> 00:09:28,124
يدخل الحذاء، يخرج الحذاء

145
00:09:28,196 --> 00:09:30,130
إخترت أول سرير

146
00:09:30,198 --> 00:09:33,690
،بارت)، لا شيء يدعى الإختيار الأول)
لقد إختلقت هذا للتو

147
00:09:33,768 --> 00:09:35,702
حسناً، أيهما تريدين؟

148
00:09:35,770 --> 00:09:38,796
أريد... هذا السرير

149
00:09:38,873 --> 00:09:41,307
حقاً؟
تريدين هذا؟

150
00:09:41,376 --> 00:09:43,139
إنه لك، كما تشائين

151
00:09:43,211 --> 00:09:45,543
لماذا؟ ما خطبه؟ -
لا شيء -

152
00:09:45,613 --> 00:09:47,877
(احظي بنوم هانئ يا (ليسا -
حقاً، ماذا؟ -

153
00:09:47,949 --> 00:09:49,883
لا شيء -
ماذا فعلت به؟ -

154
00:09:49,951 --> 00:09:52,317
لا شيء -
!أمي -

155
00:09:54,489 --> 00:09:58,255
!يا للقرف
!نعناع لعين

156
00:09:58,326 --> 00:10:01,591
مرحباً؟ -
طاب صباحك، هذا إتصال التنبيه -

157
00:10:01,663 --> 00:10:04,029
إتصال التنبيه؟
الساعة الثانية صباحاً

158
00:10:04,098 --> 00:10:06,032
عذراً أيها البدين

159
00:10:09,237 --> 00:10:12,229
طعام مجاني؟

160
00:10:12,307 --> 00:10:16,903
،(ليسا)، أنا (فيث كرولي)
(محررة وطنية بـ(ريدينغ دايجست

161
00:10:16,978 --> 00:10:18,912
أحب مجلتك

162
00:10:18,980 --> 00:10:21,278
قسمي المفضل هو "كيف تزيد
"قدرتك الكلامية

163
00:10:21,349 --> 00:10:25,979
تلك الفقرة شديدة الروعة

164
00:10:26,054 --> 00:10:30,388
جيد، (ليسا)، أود أن أقدّمك
لبعض المتأهلين

165
00:10:30,458 --> 00:10:33,586
(هذا (ترونغ فان دين) و(ماريا دومنغز -
مرحباً -

166
00:10:33,661 --> 00:10:36,129
ماريا) هي بطلة مسابقة التهجئة)

167
00:10:36,197 --> 00:10:39,257
ترونغ) حصل على جائزتي)
(مسابقة مواهب (وستنغهاوس

168
00:10:39,334 --> 00:10:42,667
ومسابقة ضربة وتمريرة
(.وركلة (ن. ف. ل

169
00:10:42,737 --> 00:10:46,673
هل صادف أحدكم مشاكل
بسبب مؤهلاته العالية؟

170
00:10:46,741 --> 00:10:50,268
أعتقد ذلك -
!وأنا أيضاً -

171
00:10:51,646 --> 00:10:53,807
هذه شارات (ش. هـ. ج.) الحصرية

172
00:10:53,881 --> 00:10:55,906
ستسمح لك بدخول
أماكن سياحية خاصة

173
00:10:55,984 --> 00:10:59,647
آنسة، إلام يشير حرف الهاء؟ -
هامة -

174
00:10:59,721 --> 00:11:02,713
وماذا عن الجيم؟ -
جداً -

175
00:11:02,790 --> 00:11:05,418
آنسة، سؤال أخير -
شخصيات -

176
00:11:07,495 --> 00:11:09,759
ذكريني إلام تشير الهاء

177
00:11:14,335 --> 00:11:19,329
(في هذا المكان، ربح (نيكسن
ثلاثمائة مباراة متتالية

178
00:11:19,407 --> 00:11:23,241
حمّام الرئيس

179
00:11:26,614 --> 00:11:29,515
بعد إذنك -
!(باربرة بوش) -

180
00:11:29,584 --> 00:11:32,417
تحملون هذه الشارات اللعينة

181
00:11:32,487 --> 00:11:37,083
حسناً، اُنشئ هذا الحوض
في 1894

182
00:11:38,159 --> 00:11:41,151
نقود

183
00:11:43,831 --> 00:11:45,856
حاذر أيها الزعيم

184
00:11:45,933 --> 00:11:49,164
رفاق، نطبع أكثر من 18 مليون
ورقة يومياً

185
00:11:49,237 --> 00:11:51,762
،وفي حال كنتم تتساءلون

186
00:11:51,839 --> 00:11:54,034
فكلا، لا نوّزع عيّنات مجانية

187
00:11:56,110 --> 00:11:58,044
بلد بخيل لعين

188
00:12:04,018 --> 00:12:06,486
!"(بارت)، اخرج من "روح (سانت لويس)

189
00:12:11,252 --> 00:12:13,023
ما المضحك؟

190
00:12:14,885 --> 00:12:16,755
مارج)، انضجي)

191
00:12:18,299 --> 00:12:21,325
كونغرسمان، هذه غابة
سبرينغفيلد) القومية)

192
00:12:21,402 --> 00:12:25,133
ما نريده هو إقتلاعها

193
00:12:25,206 --> 00:12:27,834
،كما ترى في رسمة الفنان
فهي عتيقة

194
00:12:27,909 --> 00:12:29,968
تشيخ وتقيح

195
00:12:30,044 --> 00:12:32,740
وهنا تتدخل شركة قطع الأخشاب
لتقليل الفوضى

196
00:12:32,814 --> 00:12:35,476
،ذلك جزء من الطبيعة
الدائرة كما تعلم

197
00:12:35,550 --> 00:12:37,484
جيري)، أنت شديد الطلاقة)

198
00:12:37,552 --> 00:12:40,385
،وأود أن أمنحك رخصة بقطع الأشجار
...حقاً ولكن

199
00:12:40,455 --> 00:12:42,787
ذلك ليس كإضمار نفايات سامّة

200
00:12:42,857 --> 00:12:45,325
سيلاحظ الناس إختفاء تلك الأشجار

201
00:12:47,061 --> 00:12:48,995
كونغرسمان، هنا تكمن نقطة التعقيد

202
00:12:49,063 --> 00:12:53,500
لا أعرف حقاً كيف أقول الآتي

203
00:12:53,568 --> 00:12:55,502
--أود أن -
تقدّم لي رشوة؟ -

204
00:12:59,073 --> 00:13:01,541
ما الأمر؟

205
00:13:01,609 --> 00:13:04,476
(تلك الطفلة من (سبرينغفيلد
التي كتبت المقالة

206
00:13:04,545 --> 00:13:06,376
قد يكون ذلك دعايا جيدة -
بالتأكيد، حسناً -

207
00:13:06,447 --> 00:13:08,915
--أين يمكننا أن -
كلا، ليس هنا -

208
00:13:08,983 --> 00:13:13,920
،ثمة مكاناً أستعمله لهذه الأمور
اتصل بي الليلة

209
00:13:13,988 --> 00:13:18,220
(مرحباً، لا بد أنك (ليسا سمبسن -
مرحباً سيدي -

210
00:13:18,292 --> 00:13:21,227
،ليسا)، أنت فعّالة)
...ومن يدري، ربما في يوم ما

211
00:13:21,295 --> 00:13:23,229
قد تكونين كونغرسمان
أو سيناتورة

212
00:13:23,297 --> 00:13:25,026
لدينا نساءاً قليلات
يعملن كسيناتورات

213
00:13:25,099 --> 00:13:28,000
اثنتان فقط، تحققت من ذلك

214
00:13:28,069 --> 00:13:30,731
،أنت فتاة ذكية
ما رأيك في بضعة لقطات؟

215
00:13:33,040 --> 00:13:36,601
دائماً ما يجني تصوير الأطفال بثماره

216
00:13:36,677 --> 00:13:38,668
أليس هذا لطيفاً؟

217
00:13:38,746 --> 00:13:40,680
الآن ثمة سياسي يكترث

218
00:13:40,748 --> 00:13:44,445
،إن أدليت بصوتي يوماً
سيكون لصالحه

219
00:13:48,689 --> 00:13:50,850
أمي؟

220
00:13:50,925 --> 00:13:53,621
ليسا)، المسابقة ليست قبل)
ثلاث ساعات

221
00:13:53,694 --> 00:13:55,889
الحماس يعجزني عن النوم

222
00:13:55,963 --> 00:13:58,227
هل من أحد يريد مرافقتي
إلى نصب (وينيفريد بيتشر هوي)؟

223
00:13:58,299 --> 00:14:00,859
ما هذا؟ -
مؤيدة قديمة لحقوق النساء -

224
00:14:00,935 --> 00:14:03,961
"قادت مظاهرة "ممسحة التنظيف
عام 1910

225
00:14:04,038 --> 00:14:07,132
وظهرت لاحقاً على العملة المعدنية
ذات قيمة الـ75 سنت

226
00:14:07,208 --> 00:14:11,440
حسناً، ولكن لستما تعرفان
ما سيفوتكما

227
00:14:13,504 --> 00:14:14,975
(وينيفريد بيتشر هوي)

228
00:14:17,752 --> 00:14:20,152
...سأكوي ملاءاتكم عندما تتجردون"

229
00:14:20,221 --> 00:14:22,348
"من مظالم قوانين العمل

230
00:14:22,423 --> 00:14:24,914
آمين أختاه

231
00:14:24,992 --> 00:14:26,926
قلت لك أنه لا أحد يأتي إلى هنا

232
00:14:26,994 --> 00:14:30,862
ما موقفنا من غابة (سبرينغفيلد)؟

233
00:14:30,932 --> 00:14:33,696
هل سأحصل على رخصة
قطع الأشجار؟

234
00:14:33,768 --> 00:14:37,704
:دعني أقولها بالطريقة الآتية
!متفقون

235
00:14:42,810 --> 00:14:45,142
يا لها من كلبة -
"ووف ووف" -

236
00:14:52,381 --> 00:14:55,992
"(جذور الديمقراطية، بقلم (ليسا سمبسن"

237
00:14:59,296 --> 00:15:03,665
كيف لي قراءة مقالتي الآن؟
لست أؤمن بما كتبت

238
00:15:07,738 --> 00:15:10,332
،آب) الصادق)
سيرشدني الطريق

239
00:15:16,080 --> 00:15:18,708
--(سيد (لنكولن -
سيد (لنكولن)، تلزمني نصيحتك -

240
00:15:18,783 --> 00:15:20,944
ماذا أفعل لكي أجعل هذا البلد
بلداً أفضل؟

241
00:15:21,018 --> 00:15:22,952
هل هذا هو الوقت المناسب
لشراء منزل؟

242
00:15:23,020 --> 00:15:25,887
لا يستطيع إبني التنظيف -
هل سأبدو جيداً بالشارب؟ -

243
00:15:25,956 --> 00:15:29,187
حاولت إستعمال التربنتين
ولكنه زاد الطين بلة

244
00:15:31,629 --> 00:15:34,189
سيد (لنكولن)؟
(سيد (لنكولن

245
00:15:34,265 --> 00:15:38,224
!اسمي (ليسا سمبسن) وعندي مشكلة

246
00:15:41,305 --> 00:15:44,035
،(سيد (جيفرسن
(اسمي (ليسا سمبسن

247
00:15:44,108 --> 00:15:46,406
وعندي مشكلة -
أعرف مشكلتك -

248
00:15:46,477 --> 00:15:48,570
نصب (لنكولن) كان مزدحماً للغاية

249
00:15:48,646 --> 00:15:51,581
--آسفة سيدي، الأمر -
لا أحد يأتي لزيارتي أبداً -

250
00:15:51,649 --> 00:15:54,516
،لست ألومهم
...لم أفعل شيئاً هاماً

251
00:15:54,585 --> 00:15:56,576
،عدا إعلان الإستقلال...

252
00:15:56,654 --> 00:15:59,145
،(شراء (لويزيانا
--مائدة نقل الطعام

253
00:15:59,223 --> 00:16:01,589
،ربما يجدر بي الذهاب
قصدتك في وقت غير مناسب

254
00:16:01,659 --> 00:16:05,425
،مهلا! لا تذهبي
أشعر بالوحدة

255
00:16:25,850 --> 00:16:29,149
لا بد أن يُقال الحق

256
00:16:37,094 --> 00:16:39,722
،رودي) يا صديقي)
أنت معجزة

257
00:16:39,797 --> 00:16:42,630
الغسيل يا سيدي

258
00:16:42,700 --> 00:16:44,691
تفضّل، اشترِ لنفسك شيئاً لطيفاً

259
00:16:44,768 --> 00:16:48,761
شكراً -
--بارت)، أمستعد للذهاب إلى) -

260
00:16:48,839 --> 00:16:50,864
!سأريك كيف تكون خدمة الغرف -
،قبل أن تقتلني -

261
00:16:50,941 --> 00:16:53,341
تذكّر أن هذه الرحلة
مدفوعة التكاليف

262
00:17:09,760 --> 00:17:13,025
شكراً -
هذا الرجل فظيع -

263
00:17:13,097 --> 00:17:15,031
أعرف عزيزي
ولكن اجلس هادئاً

264
00:17:16,500 --> 00:17:19,435
مرحباً بالجميع
في حفل توزيع الجوائز

265
00:17:19,503 --> 00:17:22,165
،أود تقديم حكّامنا البارزين

266
00:17:22,239 --> 00:17:24,298
الذين سيختارون الفائز بمنحتنا الدراسية

267
00:17:24,375 --> 00:17:27,708
الهندي الأصل العظيم
(ألونزو فلاورز)

268
00:17:27,778 --> 00:17:30,770
،(المرشح المحايد الدائم (ويلسون ديفارج

269
00:17:30,848 --> 00:17:33,146
،(السيناتور المحايد (براد فليتشر

270
00:17:33,217 --> 00:17:35,447
،(مستشارة العناية بالبشرة (روينا

271
00:17:35,519 --> 00:17:39,216
(والفاحش الثراء (شيلتن غاينز

272
00:17:39,290 --> 00:17:43,386
(أول كاتب سيكون (ليسا سمبسن

273
00:17:43,460 --> 00:17:46,952
ليسا)؟ (ليسا)؟)

274
00:17:47,031 --> 00:17:51,058
ها هي ذي

275
00:17:51,135 --> 00:17:53,831
ستقرأ (ليسا سمبسن) مقالتها الآن

276
00:17:53,904 --> 00:17:56,896
أود قراءة مقالة مختلفة
إن كان مسموحاً بذلك؟

277
00:17:56,974 --> 00:17:59,204
حسناً

278
00:18:01,345 --> 00:18:04,439
(تأسست مدينة (واشنطن
،على مستنقعات راكدة

279
00:18:04,515 --> 00:18:08,474
قبل مئتي سنة
ولم يتغير الكثير

280
00:18:08,552 --> 00:18:11,544
فقد كانت نتنة آنذاك
ولا تزال نتنة إلى الآن

281
00:18:11,622 --> 00:18:15,786
غير أن المدى الواسع للفساد
هو ما يملأ الأجواء

282
00:18:15,859 --> 00:18:18,521
!رائع

283
00:18:21,198 --> 00:18:23,962
ومن رأيته يتلقى الرشوة؟

284
00:18:24,034 --> 00:18:26,525
(الشريف (بوب أرنولد

285
00:18:26,604 --> 00:18:29,072
ولكن لا تقلق يا كونغرسمان

286
00:18:29,139 --> 00:18:33,269
أنا واثقة من أنك تستطيع شراء الأصوات
التي تحتاج إليها بأموالك القذرة

287
00:18:33,344 --> 00:18:37,110
،وستخضع أمتنا للدولار

288
00:18:37,181 --> 00:18:40,514
بدون حرية ولا عدالة

289
00:18:45,656 --> 00:18:48,056
سيناتور، ثمة مشكلة
في مسابقة المقالات

290
00:18:48,125 --> 00:18:50,559
رجاء يا بني، إني مشغول للغاية -
...طفلة صغيرة -

291
00:18:50,628 --> 00:18:53,688
تفقد إيمانها بالحرية... -
!يا للهول -

292
00:18:54,360 --> 00:18:58,074
{\a6}(الكونغرس الأمريكي، مكتب (بوب أرنولد"
"الواحدة و12 دقيقة ظهراً

293
00:18:58,402 --> 00:19:02,338
كونغرسمان، نريد التنقيب عن البترول
(في جبال (تيدي روزفيلت

294
00:19:02,406 --> 00:19:05,842
تيدي) من؟)

295
00:19:05,909 --> 00:19:08,537
--كونغرسمان

296
00:19:08,612 --> 00:19:10,546
أنت رهن الإعتقال

297
00:19:11,293 --> 00:19:14,278
{\a6}،مقر المباحث الفدرالية"
"الثانية و5 دقائق ظهراً

298
00:19:14,813 --> 00:19:17,146
أنت سريع في عملك -
(أنا في خدمة (أمريكا -

299
00:19:17,552 --> 00:19:19,850
{\a6}،مجلس النواب"
"الثانية و44 دقيقة ظهراً

300
00:19:19,985 --> 00:19:23,621
{\a6}،الآن نصوّت على القضية 1022

301
00:19:23,694 --> 00:19:25,525
(فصل (بوب أرنولد

302
00:19:25,596 --> 00:19:29,555
سيدي المتحدث، أنا موافق تماماً
...ولكن أليس علينا التركيز

303
00:19:29,633 --> 00:19:32,397
على ترقية لأنفسنا؟... -
!كلا -

304
00:19:32,750 --> 00:19:35,937
{\a6}،البيت الأبيض"
"الثالثة و18 دقيقة عصراً

305
00:19:36,072 --> 00:19:39,167
{\a6}حسناً، من شأن هذا
أن يسعد رؤسائي

306
00:19:39,243 --> 00:19:44,408
رؤسائك؟ -
أجل، الـ250 مليون بأكملهم -

307
00:19:44,743 --> 00:19:47,187
{\a6}،(مركز (كينيدي"
"الثالثة و39 دقيقة عصراً

308
00:19:47,451 --> 00:19:49,976
عندما وصلت عائلتي إلى هذا البلد
،قبل أربعة أشهر

309
00:19:50,054 --> 00:19:52,887
لم نُجد الإنكليزية
وكنا معدمين كلياً

310
00:19:52,956 --> 00:19:57,086
واليوم نمتلك سلسلة مراكز
لموازنة الاطارات

311
00:19:57,161 --> 00:20:00,392
(هل من مكان آخر عدا (أمريكا
،(وربما (كندا

312
00:20:00,464 --> 00:20:03,365
كان لعائلتنا أن تجد هذه الفرصة؟

313
00:20:03,434 --> 00:20:06,096
،لهذا كلما رأيت الخطوط والنجوم

314
00:20:06,170 --> 00:20:10,197
"سأتذكر دوماً كلمة رائعة، "علم

315
00:20:12,276 --> 00:20:15,541
سنقدم الآن إستراحة قصيرة
ريثما يتخذ الحكّام قراراتهم

316
00:20:15,612 --> 00:20:18,206
ليسا)، ماذا أصابك؟)

317
00:20:18,282 --> 00:20:21,046
خطابك الآخر كان ليكون أكثر
إرضاءاً للجمهور

318
00:20:21,118 --> 00:20:25,885
آسفة أبي، لم أجد طريقة ألطف
للقول بأن (أمريكا) فاسدة

319
00:20:25,956 --> 00:20:29,016
!حادثة! حادثة
الإمساك بسيناتور فاسد

320
00:20:29,093 --> 00:20:31,027
اعطني واحدة

321
00:20:31,095 --> 00:20:35,191
الكونغرسمان السجين"
"يولد من جديد كمسيحي

322
00:20:35,265 --> 00:20:39,031
لا أصدق، النظام سليم

323
00:20:44,942 --> 00:20:48,343
لقد غنى هذه الأغنية سابقاً -
كلا، تلك كانت عن الخلل الإقتصادي -

324
00:20:48,412 --> 00:20:50,039
وهذه عن الخلل التجاري

325
00:20:51,482 --> 00:20:53,882
والآن لحظة الصدق

326
00:20:53,951 --> 00:20:58,684
هل ستكون المقالة الفائزة
فقاعة على بوتقة فكرية"؟"

327
00:20:58,756 --> 00:21:01,657
ارفعي مصباحك أيتها السيدة الخضراء"؟"

328
00:21:01,725 --> 00:21:04,558
الولايات المتحدة الأمريكية)، حسناً"؟)"

329
00:21:04,628 --> 00:21:07,256
أو "بالوعة على (واشنطن)"؟

330
00:21:07,331 --> 00:21:10,300
!بالوعة! بالوعة! بالوعة

331
00:21:10,367 --> 00:21:12,801
...والآن الفائز هو

332
00:21:12,870 --> 00:21:16,101
"الولايات المتحدة الأمريكية)، حسناً)"
(بقلم (ترونغ فان دين

333
00:21:21,111 --> 00:21:24,239
آنسة (كراولي)، شكراً على
هذا الصك الهائل

334
00:21:24,314 --> 00:21:27,841
أود أن أتقاسم هذا الشرف
،مع زملائي الكاتبين

335
00:21:27,918 --> 00:21:30,887
،(وبالأخص الشجاعة (ليسا سمبسن

336
00:21:30,954 --> 00:21:33,149
...التي ذكّرنا خطابها الجريء

337
00:21:33,223 --> 00:21:36,715
بأن ثمن الحرية هو الإنتباه الدائم

338
00:21:36,794 --> 00:21:39,888
!أعطها الصك

339
00:21:39,963 --> 00:21:41,954
كنت جاداً

340
00:21:55,445 --> 00:21:57,913
!(بارت)

341
00:21:57,981 --> 00:22:01,139
ليس)، علّمتني الدفاع)
عما أؤمن به

342
00:22:01,659 --> 00:22:31,659
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

