﻿1
00:00:06,169 --> 00:00:09,165
"--سأنهي ما بدأ"

2
00:00:53,327 --> 00:00:56,728
{\a6}.أمسك بيدي الفأس الأخير

3
00:00:56,729 --> 00:00:58,526
{\a6}!أجل

4
00:01:07,508 --> 00:01:09,908
{\a6}،حسناً أيها الأطفال
.وتنتهي حلقة اليوم

5
00:01:09,977 --> 00:01:12,002
{\a6}،(أود أن أشكر (سيدشو ميل

6
00:01:12,079 --> 00:01:14,513
{\a6}،(عرّيف العقاب"، (تينا باليرينا"

7
00:01:14,582 --> 00:01:17,346
{\a6}(ومن مسلسل (ناتس لاندينغ
.(الآنسة (دونا ميلز

8
00:01:17,418 --> 00:01:18,851
{\a6}.كم كانت ممتعة

9
00:01:34,902 --> 00:01:36,699
!نلتقي في وقت آخر

10
00:01:41,175 --> 00:01:42,369
.(حلقة رائعة (كراستي

11
00:01:42,443 --> 00:01:44,172
...ضحكت بشدة عندما

12
00:01:44,173 --> 00:01:45,772
أجل، أجل، أين علكة النيكوتين؟

13
00:01:46,852 --> 00:01:48,334
!أجل، هذه هي

14
00:01:48,600 --> 00:01:51,700
.تباً، كم أنا منهك
.أولئك الأطفال مثل الجليد

15
00:01:51,735 --> 00:01:54,027
.أمامك اجتماع مبيعات -
!ألغيه -

16
00:01:54,077 --> 00:01:54,983
الجلسة العلاجية؟ -
!ألغيها -

17
00:01:55,055 --> 00:01:56,147
المدرّب الخصوصي؟ -
!ألغيه -

18
00:01:56,223 --> 00:01:58,157
(مقالة فريق (ذا جاينتس
.في الخامسة والنصف

19
00:01:58,225 --> 00:01:59,487
.ضعي علامة عليها

20
00:01:59,560 --> 00:02:01,994
عشاء شكر مع (بارت سمبسن)؟

21
00:02:02,062 --> 00:02:03,825
.لا أعرف أحد بهذا الاسم

22
00:02:03,898 --> 00:02:05,991
كراستي)، إنه الغلام)
.الذي أنقذك من السجن

23
00:02:06,066 --> 00:02:10,162
.لقد اقترفنا غلطة فادحة

24
00:02:11,305 --> 00:02:12,863
.لن يتكرر ذلك

25
00:02:12,940 --> 00:02:16,138
كان هناك غلام
.وثق بي طوال الوقت

26
00:02:16,310 --> 00:02:17,834
بارت)؟) -
نعم سيدي؟ -

27
00:02:17,912 --> 00:02:18,901
.شكراً لك

28
00:02:18,979 --> 00:02:21,470
.بلى

29
00:02:21,549 --> 00:02:23,312
!ألغيه

30
00:02:28,956 --> 00:02:29,718
مرحباً؟

31
00:02:29,790 --> 00:02:30,950
سيدة (سمبسن)؟

32
00:02:31,025 --> 00:02:34,085
،(معك (لويس بينيكاندي
.المساعدة التنفيذية لـ(كراستي) المهرّج

33
00:02:34,161 --> 00:02:35,526
.(أهلاً سيدة (بينيكاندي

34
00:02:35,596 --> 00:02:38,030
.أنا آنسة، أؤكد لك ذلك

35
00:02:38,098 --> 00:02:39,531
،يؤسفني أن أحيطك

36
00:02:39,600 --> 00:02:42,433
بأن (كراستي) لن يتمكن لمرة أخرى
.(من حضور العشاء مع (بارت

37
00:02:42,503 --> 00:02:44,971
.هذه خامس مرة يلغي الموعد

38
00:02:45,039 --> 00:02:47,735
كيف له أن يجرح أحد محبيه؟

39
00:02:47,808 --> 00:02:49,139
،(سيدة (سمبسن

40
00:02:49,210 --> 00:02:53,010
.أهدرت أنوثتي وأنا أطرح نفس السؤال

41
00:02:53,080 --> 00:02:54,479
.أعتذر نيابة عنه

42
00:02:54,548 --> 00:02:57,016
.طرأ أمر بالغ الأهمية

43
00:02:57,084 --> 00:02:58,984
!عفن لعين

44
00:03:01,388 --> 00:03:02,912
.هذا يكفي

45
00:03:02,990 --> 00:03:05,356
.شكراً لك على الاتصال

46
00:03:05,426 --> 00:03:06,358
.وداعاً

47
00:03:07,695 --> 00:03:10,391
،(حسناً (ميلهاوس
كم توقيع تريد من (كراستي)؟

48
00:03:10,464 --> 00:03:11,556
.مائة

49
00:03:11,632 --> 00:03:12,257
.اتفقنا

50
00:03:25,079 --> 00:03:26,410
،عزيزي، أنا آسفة

51
00:03:26,480 --> 00:03:29,472
ولكن (كراستي) لن يأتي
.على العشاء مجدداً

52
00:03:29,550 --> 00:03:31,074
.يا للأسى

53
00:03:33,921 --> 00:03:36,788
،(عزيزي (كراستي"
،(أنا (بارت سمبسن

54
00:03:36,857 --> 00:03:39,223
،صديق (كراستي) رقم 16302"

55
00:03:39,293 --> 00:03:43,252
،أعيد شارتي باحترام"

56
00:03:43,330 --> 00:03:46,595
شككت دوماً بأن لا شيء له قيمة"
،في الحياة

57
00:03:46,667 --> 00:03:48,999
،والآن أصبحت واثقاً من ذلك"

58
00:03:49,069 --> 00:03:52,937
".(خسئتَ، (بارت سمبسن"

59
00:03:53,007 --> 00:03:55,032
!محادثة جنسية

60
00:03:57,678 --> 00:04:00,078
<i>.لقد اتصلت بخط الحفلات</i>

61
00:04:00,147 --> 00:04:02,342
<i>،ستنضم إلى حفل مثير</i>

62
00:04:02,416 --> 00:04:04,907
<i>.مع أجمل نساء العالم</i>

63
00:04:04,985 --> 00:04:06,646
<i>.والآن لننضم إلى الحفل</i>

64
00:04:06,720 --> 00:04:07,652
<i>مرحباً؟</i>

65
00:04:07,721 --> 00:04:08,653
<i>مرحباً؟</i>

66
00:04:08,722 --> 00:04:09,654
<i>مرحباً؟</i>

67
00:04:09,723 --> 00:04:11,315
<i>هل من نساء هنا؟</i>

68
00:04:11,392 --> 00:04:12,324
<i>مرحباً؟</i>

69
00:04:12,393 --> 00:04:13,655
<i>هل أنت إمرأة جميلة؟</i>

70
00:04:13,727 --> 00:04:15,160
هل أبدو إمرأة جميلة؟

71
00:04:15,229 --> 00:04:18,494
<i>.هذا ليس حفلاً مثيراً كما توقعت</i>

72
00:04:18,565 --> 00:04:19,896
!اقرأ هذا

73
00:04:24,204 --> 00:04:26,399
...عزيـ"

74
00:04:26,473 --> 00:04:27,497
...عزيـ"

75
00:04:27,574 --> 00:04:28,506
...عزيزي"

76
00:04:28,575 --> 00:04:30,008
(...كراستـ)"

77
00:04:30,077 --> 00:04:31,009
لماذا...؟

78
00:04:31,078 --> 00:04:32,568
...مكتوب أن الفتى الوحيد

79
00:04:32,646 --> 00:04:36,104
الذي لم يفقد ثقته بك يوماً...
.قد فقد ثقته بك

80
00:04:36,183 --> 00:04:38,879
!ستذهب للعشاء مع (بارت سمبسن) الليلة

81
00:04:38,953 --> 00:04:39,920
.ولكن لدي إلتزامات

82
00:04:39,987 --> 00:04:41,045
!مهلاً! إلا الوجه

83
00:04:41,121 --> 00:04:43,681
!كم أنت رجل صعب المراس

84
00:04:43,757 --> 00:04:45,520
،إن لم تذهب الليلة

85
00:04:45,592 --> 00:04:47,355
.لن آتي غداً

86
00:04:47,428 --> 00:04:49,293
.حسناً، سأذهب

87
00:04:49,363 --> 00:04:50,660
!(كراستي)

88
00:04:50,731 --> 00:04:53,928
ولكني أكره تفويت ليلة المشاريب
.في جمعية وكالات الصحافة

89
00:04:54,001 --> 00:04:56,128
.بارت)، امسح قدميك)

90
00:04:56,203 --> 00:04:57,636
لمَ العناء؟

91
00:04:57,705 --> 00:04:59,673
.ستتسخان مجدداً

92
00:04:59,740 --> 00:05:00,968
.عندي لك خبر سعيد

93
00:05:01,041 --> 00:05:03,339
.كراستي) قادم على العشاء الليلة)

94
00:05:03,410 --> 00:05:04,638
حقاً؟ جدياً؟

95
00:05:04,712 --> 00:05:05,644
.أجل

96
00:05:05,713 --> 00:05:07,772
.حفظ الله ذلك المهرّج

97
00:05:12,252 --> 00:05:14,015
أتظنون أن هذا هو؟

98
00:05:15,289 --> 00:05:19,282
!أهلاً يا أطفال
!أهلاً! أهلاً

99
00:05:20,995 --> 00:05:21,825
.طفلة لطيفة

100
00:05:23,497 --> 00:05:25,362
.(أهلاً (بارت

101
00:05:25,432 --> 00:05:27,696
...كنت في المنطقة

102
00:05:27,768 --> 00:05:29,963
!ماذا؟ (كراستي) المهرّج

103
00:05:30,037 --> 00:05:31,368
!يا لها من مفاجأة

104
00:05:31,438 --> 00:05:34,839
.ميلهاوس)، ادخل وتوقف عن التمثيل)

105
00:05:36,777 --> 00:05:39,337
.ليس عليك أن تؤدي فقراتك الليلة

106
00:05:39,413 --> 00:05:40,903
ماذا تقصد؟

107
00:05:40,981 --> 00:05:42,107
.طبعاً هو ملزم بذلك

108
00:05:42,182 --> 00:05:43,706
.كلا، (كراستي) هو ضيفنا

109
00:05:43,784 --> 00:05:47,553
.لا ضرورة لاستعراضك وسقطاتك هنا

110
00:05:47,621 --> 00:05:48,713
حقاً؟

111
00:05:48,789 --> 00:05:50,620
.أجل، استرح وكن على سجيتك

112
00:05:50,691 --> 00:05:52,318
.هذا أمر مريح

113
00:05:55,396 --> 00:05:56,954
.انتظرني في السيارة

114
00:05:59,400 --> 00:06:01,766
.كان بإمكاننا مشاهدة القرد

115
00:06:01,835 --> 00:06:03,803
من يريد القاء الشكر؟

116
00:06:03,871 --> 00:06:05,429
.ليتفضّل ضيفنا بذلك

117
00:06:05,506 --> 00:06:07,337
.باركنا يا إلهي

118
00:06:07,408 --> 00:06:08,500
!مهلك

119
00:06:08,575 --> 00:06:10,042
.كراستي)، تفضّل)

120
00:06:10,110 --> 00:06:11,668
.حسناً

121
00:06:11,745 --> 00:06:15,010
لم أفعل هذا منذ وقت طويل
.ولكن سأحاول

122
00:06:22,589 --> 00:06:24,181
.إنه يقول كلاماً غريباً

123
00:06:24,258 --> 00:06:26,192
،كلا أبي
.تلك لغة عبرية

124
00:06:26,260 --> 00:06:28,228
.لا بد أن (كراستي) يهودياً

125
00:06:28,295 --> 00:06:29,853
كوميديان يهودي؟

126
00:06:29,930 --> 00:06:31,192
!غير معقول

127
00:06:31,265 --> 00:06:34,132
،هناك أكثر من كوميديان يهودي بارز

128
00:06:34,201 --> 00:06:37,762
،(منهم (لوران باكال)، (دينا شوري
،(وليام شاتنر)

129
00:06:37,838 --> 00:06:38,805
.(و(ميل بروكس

130
00:06:38,872 --> 00:06:40,362
ميل بروكس) يهودي؟)

131
00:06:42,443 --> 00:06:44,138
كراستي)، هل أنت بخير؟)

132
00:06:44,211 --> 00:06:49,646
أجل، ولكن القاء الشكر
.ذكّرني بذكريات مؤلمة

133
00:06:49,716 --> 00:06:51,308
...أيام الماضي

134
00:06:51,385 --> 00:06:53,012
...والدي

135
00:06:53,087 --> 00:06:56,850
كراستي)، هل ستنهي طعامك)
أم لا؟

136
00:07:05,098 --> 00:07:06,292
.كراستي) المسكين)

137
00:07:06,366 --> 00:07:09,335
أشبه بلوحة سوداء مخملية
.تتذكر طبيعتها

138
00:07:09,403 --> 00:07:12,463
.كراستي)، اخبرنا بما يزعجك)
.ستشعر بتحسّن

139
00:07:12,539 --> 00:07:13,528
.أجل، بُح بمشاكلك

140
00:07:13,607 --> 00:07:14,539
.أجل، هيا

141
00:07:14,608 --> 00:07:15,632
.كراستي)، أخبرنا)

142
00:07:15,709 --> 00:07:16,698
.حسناً

143
00:07:16,777 --> 00:07:17,801
،بادئ ذي بدء

144
00:07:17,878 --> 00:07:20,346
،اسمي الحقيقي ليس (كراستي) المهرّج

145
00:07:20,414 --> 00:07:22,644
.(وإنما (هيرشيل كرستوفكسي

146
00:07:22,716 --> 00:07:24,240
.والدي كان حاخاماً

147
00:07:24,317 --> 00:07:25,978
.والده كان حاخاماً

148
00:07:26,053 --> 00:07:27,543
...وجده كان

149
00:07:27,621 --> 00:07:29,248
.لقد فهمتم الأمر

150
00:07:29,322 --> 00:07:31,916
،والدي كان أكثر رجل مرموق

151
00:07:31,992 --> 00:07:34,722
.(في جنوب شرق (سبرينغفيلد

152
00:07:34,795 --> 00:07:37,093
كان يقصده الناس
،من على بعد أميال

153
00:07:37,164 --> 00:07:38,392
.لطلب نصيحته

154
00:07:38,465 --> 00:07:41,059
،(حاخام (كرستوفكسي
هل يجب أن أنهي الكليّة؟

155
00:07:41,134 --> 00:07:44,399
أجل، الفقير هو الذي يفتقر
.إلى المعرفة

156
00:07:44,471 --> 00:07:46,735
حاخام، هل أنجب طفلاً آخر؟

157
00:07:46,807 --> 00:07:49,742
.أجل، طفل آخر سيكون نعمة

158
00:07:49,810 --> 00:07:52,074
حاخام، هل أشتري سيارة (كرايسلر)؟

159
00:07:52,145 --> 00:07:55,911
هل يمكنك اعادة صياغة السؤال
بصيغة أخلاقية؟

160
00:07:55,982 --> 00:07:58,507
حسناً، هل من الصواب
أن أشتري سيارة (كرايسلر)؟

161
00:07:58,585 --> 00:08:01,748
أجل، لعظمة السيارة
،ذات المقود الآلي

162
00:08:01,822 --> 00:08:03,585
.والتشويق من الحركة

163
00:08:03,657 --> 00:08:04,749
أبي؟

164
00:08:04,825 --> 00:08:07,259
عندما أكبر
هل أستطيع أن أكون مهرّجاً؟

165
00:08:07,327 --> 00:08:09,818
كلا! المهرّج ليس عضواً
.مرموقاً بالمجتمع

166
00:08:09,896 --> 00:08:11,329
.ولكني أريد أن أضحك الناس

167
00:08:11,398 --> 00:08:13,059
.هيرشيل)، الحياة جادّة)

168
00:08:13,133 --> 00:08:15,795
.المياه للشرب وليست للرشّ

169
00:08:15,869 --> 00:08:18,201
.الفطائر للأكل وليست للرمي

170
00:08:18,271 --> 00:08:19,203
...ولكن يا أبي

171
00:08:19,272 --> 00:08:20,204
!لا استثناءات

172
00:08:20,273 --> 00:08:21,570
،ستنفّذ كلامي

173
00:08:21,641 --> 00:08:26,541
.وإلا صفعتك بلا هوادة

174
00:08:26,613 --> 00:08:29,480
.أراد والدي أن أحذو حذوه

175
00:08:29,549 --> 00:08:32,177
ولكن نداء المهّرج
.كان شديد القوة

176
00:08:32,252 --> 00:08:35,483
حصلت على أول ضحكة
،في المعهد الديني

177
00:08:35,555 --> 00:08:37,216
.وأنا أقلّد والدي

178
00:08:37,290 --> 00:08:38,814
.(أي كلام... (موسى

179
00:08:44,898 --> 00:08:47,731
.ولدي، ليس عليك أن تحذو حذوي

180
00:08:47,801 --> 00:08:49,063
.لا تقلق

181
00:08:49,136 --> 00:08:52,071
لا أريد حتى استعمال الحمّام
.من بعدك

182
00:08:52,139 --> 00:08:53,629
...يا لك من

183
00:08:53,707 --> 00:08:55,174
.كراستي)، تابع من فضلك)

184
00:08:55,242 --> 00:08:56,539
.حسناً

185
00:08:56,610 --> 00:08:59,443
،حاول والدي اطفاء لهيب الكوميديا

186
00:08:59,513 --> 00:09:00,741
.ولكن بلا طائل

187
00:09:00,814 --> 00:09:02,475
ماذا تفعل في الحمّام؟

188
00:09:02,549 --> 00:09:03,481
.اتركني

189
00:09:03,550 --> 00:09:04,710
!افتح الباب حالاً

190
00:09:06,820 --> 00:09:07,514
!يا للهول

191
00:09:07,587 --> 00:09:09,020
!اغلق الباب

192
00:09:09,089 --> 00:09:12,650
.ثم أتت فرصتي العظيمة

193
00:09:12,726 --> 00:09:15,354
.(مؤتمر ديني في (كاتسكيلز

194
00:09:15,428 --> 00:09:17,157
.وأنا كنت مصدر التسلية

195
00:09:17,230 --> 00:09:19,596
.ولكن القدر يسير بطرق غريبة

196
00:09:21,701 --> 00:09:23,066
،(هل تعلم أن ولدي (هيرشيل

197
00:09:23,136 --> 00:09:25,604
كان الأول في صفّه
بالمعهد الديني؟

198
00:09:25,672 --> 00:09:28,468
.تم انتخابه كالأكثر تديناً

199
00:09:28,542 --> 00:09:31,102
.(ها أنت تبالغ مجدداً يا (هيمان

200
00:09:31,178 --> 00:09:32,839
.الحاخام لا يبالغ أبداً

201
00:09:32,913 --> 00:09:35,245
،الحاخام يبدع، يبتكر

202
00:09:35,315 --> 00:09:38,182
،يقص حكايات قد لا تكون حدثت

203
00:09:38,251 --> 00:09:39,980
.ولكنه لا يبالغ أبداً

204
00:09:40,053 --> 00:09:43,250
،ما كان أبي ليشكّ في أي شيء

205
00:09:43,323 --> 00:09:45,655
.لولا حاخام مشاغب

206
00:09:45,725 --> 00:09:46,987
!أيها المرح

207
00:09:47,060 --> 00:09:48,755
!كلا، كلا

208
00:09:51,631 --> 00:09:52,563
هيرشيل)؟)

209
00:09:53,633 --> 00:09:55,567
!هيرشيل)! الويل لي)

210
00:09:55,635 --> 00:09:58,069
.لقد جلبت العار على عائلتك

211
00:09:58,138 --> 00:10:00,698
لو كنت عازفاً
،"أو مطرب "جاز

212
00:10:00,774 --> 00:10:02,799
لربما سامحتك، ولكن هذا؟

213
00:10:02,876 --> 00:10:04,468
!لا أريد رؤيتك أبداً

214
00:10:04,544 --> 00:10:06,808
!أيها... المهرّج

215
00:10:11,885 --> 00:10:13,978
.لم أرَ والدي مذاك

216
00:10:14,054 --> 00:10:15,749
.هذا محزن للغاية

217
00:10:15,822 --> 00:10:18,484
هل تفكّر في والدك كثيراً؟

218
00:10:18,558 --> 00:10:19,525
.طيلة الوقت

219
00:10:19,593 --> 00:10:21,686
.إلا في المضمار، فذلك عمل

220
00:10:25,899 --> 00:10:28,663
!انظروا

221
00:10:31,504 --> 00:10:33,802
.(انظر إلى صورتك يا (بارت

222
00:10:33,874 --> 00:10:36,172
!كم هذا مضحك

223
00:10:38,612 --> 00:10:40,807
.الرابع من يوليو

224
00:10:40,881 --> 00:10:44,282
لا أصدّق أن هذا الطفل
.(هو أنت يا (بارت

225
00:10:44,351 --> 00:10:47,286
.أجل، لدي الكثير من الذكريات الجميلة

226
00:10:47,354 --> 00:10:48,946
.انظروا إلى الوقت

227
00:10:49,022 --> 00:10:50,614
.اقتربنا من منتصف الليل

228
00:10:50,690 --> 00:10:52,988
هل عندكم أي دفاتر سنوية؟

229
00:10:53,059 --> 00:10:54,549
.لقد رأيتَ كل شيء

230
00:10:54,628 --> 00:10:57,620
ميلهاوس)، هل تعرف أياً)
من نكات "من الطارق"؟

231
00:10:58,698 --> 00:11:00,393
.أريد العودة إلى منزلي

232
00:11:00,467 --> 00:11:03,561
هومر)، ربما عليك)
.أن تأخذ (ميلهاوس) إلى منزله

233
00:11:03,637 --> 00:11:04,626
.بسرور

234
00:11:08,375 --> 00:11:11,503
!(حفلة (بانغلادش

235
00:11:13,647 --> 00:11:15,171
.(طابت ليلتك (كراستي

236
00:11:15,248 --> 00:11:16,647
.آسف بخصوص والدك

237
00:11:16,716 --> 00:11:19,276
.لا تقلقوا بشأني، فأنا ناج

238
00:11:19,352 --> 00:11:21,115
هل تركت مفاتيحي؟

239
00:11:21,187 --> 00:11:22,017
!كلا

240
00:11:22,088 --> 00:11:23,316
.ها هي ذي

241
00:11:46,980 --> 00:11:48,880
<i>،المسرح الفائز بجائزة الأكاديمية</i>

242
00:11:48,949 --> 00:11:52,407
<i>يعود بكم الآن
."إلى "(هرقل) يواجه المريخيين</i>

243
00:11:54,020 --> 00:11:57,285
<i>،أهلاً بكم في سفينتنا الفضائية
.هرقل) العظيم)</i>

244
00:12:01,194 --> 00:12:02,923
مرحباً؟ مرحباً؟

245
00:12:02,996 --> 00:12:04,759
هل معي أحد؟

246
00:12:04,831 --> 00:12:06,128
ما هذا؟
.أسمع رنين الهاتف ولا أحد معي

247
00:12:06,199 --> 00:12:08,759
.أنصت ولكن لا أحد يتكلم

248
00:12:08,835 --> 00:12:10,234
مرحباً، سيدي، من أنت؟

249
00:12:10,303 --> 00:12:12,294
لماذا يتصل شخص ما
إن كان لا يريد الحديث؟

250
00:12:37,163 --> 00:12:40,758
ألم يكن (إتشي) الصغير
سعيداً وهو يلعب مع والده؟

251
00:12:40,834 --> 00:12:44,770
وألم يكن (سكراتشي) الصغير
،سعيداً وهو يلعب مع والده

252
00:12:44,838 --> 00:12:47,432
حتى دهستهما قصّاصة العشب؟

253
00:12:47,507 --> 00:12:49,941
أليس هذا كرتوناً جميلاً؟

254
00:12:51,344 --> 00:12:54,313
!بالله عليكم اعرضوا فقرة اعلانية

255
00:12:54,381 --> 00:12:55,541
!كراستي) المسكين)

256
00:12:55,615 --> 00:12:57,776
،الرجل الذي يحسد عائلتنا

257
00:12:57,851 --> 00:12:59,614
.يحتاج إلى المساعدة

258
00:12:59,686 --> 00:13:01,449
.علينا أن نفعل شيئاً

259
00:13:01,521 --> 00:13:02,613
.هيا بنا

260
00:13:03,990 --> 00:13:05,014
...(قسّ (لوفجوي

261
00:13:05,091 --> 00:13:07,457
نحتاج مساعدتك في البحث
.عن حاخام

262
00:13:07,527 --> 00:13:10,052
،قبل أن تتخذا أي قرارات طائشة

263
00:13:10,130 --> 00:13:12,860
،دعياني أذكركما بأن الكنيسة تتغير

264
00:13:12,932 --> 00:13:15,230
.لتلبية احتياجات الأطفال المسيحيين

265
00:13:15,301 --> 00:13:16,768
.لن نحوّل ديننا

266
00:13:16,836 --> 00:13:19,600
نحتاج فقط إلى العثور
.(على الحاخام (كرستوفسكي

267
00:13:19,672 --> 00:13:23,433
أقدّم معه برنامجاً إذاعياً معنوياً
.كل ليلة أحد

268
00:13:23,510 --> 00:13:25,410
حقاً؟ -
.لم أعرف ذلك -

269
00:13:25,478 --> 00:13:28,606
.أذكر ذلك في خطبتي الأسبوعية

270
00:13:28,681 --> 00:13:30,649
.ذلك البرنامج الإذاعي

271
00:13:30,717 --> 00:13:34,585
إنه حديث الأطفال في المدرسة
.كل يوم اثنين

272
00:13:34,654 --> 00:13:37,248
.حسناً، تفضّلا قميص مجاني

273
00:13:37,323 --> 00:13:40,451
.ستكونان أجمل طفلين في الساحة

274
00:13:40,527 --> 00:13:42,051
.سنرتديه لاحقاً

275
00:13:42,128 --> 00:13:44,426
هل يمكنك أن تعطينا عنوان الحاخام؟

276
00:13:44,497 --> 00:13:45,589
.طبعاً

277
00:13:45,665 --> 00:13:48,099
.سأنظر في دقتر عنوانين الغير مسيحيين

278
00:13:48,168 --> 00:13:49,635
أنا واثقة من أن الحاخام
.(مشتاق لـ(كراستي

279
00:13:49,702 --> 00:13:52,933
ستغمره السعادة
.حتى تغرق لحيته في البكاء

280
00:13:55,008 --> 00:13:55,940
.أجل، أجل

281
00:13:56,009 --> 00:13:57,943
معذرتك أيها الحاخام (كرستوفسكي)؟

282
00:13:58,011 --> 00:14:00,445
بماذا أساعدك يا صديقي الصغير؟

283
00:14:00,513 --> 00:14:02,606
.جئنا لنتكلم معك عن إبنك

284
00:14:02,682 --> 00:14:04,775
!لا إبن لي

285
00:14:04,851 --> 00:14:08,150
عظيم، قطعنا كل هذا الطريق
.وأخطئنا العنوان

286
00:14:08,221 --> 00:14:11,200
!لم أعنِ ذلك بالشكل الحرفي

287
00:14:16,572 --> 00:14:18,631
<i>،ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة</i>

288
00:14:18,708 --> 00:14:20,175
<i>،نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد</i>

289
00:14:20,242 --> 00:14:22,574
<i>لبرامج الخدمات الحكومية
.المحدودة الشعبية</i>

290
00:14:22,645 --> 00:14:25,546
<i>في روح ذلك، نقدّم لكم
،"ثرثرة عن الرب"</i>

291
00:14:25,615 --> 00:14:31,048
<i>،(برعاية مستلزمات (آس ريليجيس
."حيث يقال "ما ليس لدينا، ليس مقدساً</i>

292
00:14:31,120 --> 00:14:34,214
نلتقي من جديد
،ومعنا نفس الثلاثة حكماء

293
00:14:34,290 --> 00:14:39,492
،(القسّ (تيموثي لوفجوي)، الكاهن (كينيث دالي
.(والحاخام (هيمان كرستوفسكي

294
00:14:39,562 --> 00:14:42,395
.(أول متصل اليوم من مرتفعات (شيلبيفيل

295
00:14:42,465 --> 00:14:44,899
في ظل كل هذه المعاناة والظلم
،في العالم

296
00:14:44,967 --> 00:14:47,595
ألم تشكّكوا يوماً في وجود الرب؟

297
00:14:47,670 --> 00:14:48,295
.كلا

298
00:14:48,371 --> 00:14:49,065
.ليس للحظة

299
00:14:49,138 --> 00:14:49,866
.البتة

300
00:14:49,939 --> 00:14:51,634
.محادثة جيدة

301
00:14:51,707 --> 00:14:54,141
.الاتصال التالي لسيادة الحاخام

302
00:14:54,210 --> 00:14:55,142
مرحباً؟

303
00:14:56,545 --> 00:14:59,070
.أسمع أنفاساً ولكن لا أسمع كلاماً

304
00:14:59,148 --> 00:15:01,082
ماذا يجري؟ مرحباً؟ سيدي؟

305
00:15:02,952 --> 00:15:06,251
بعض الناس ليس لديهم ما يفعلون
.سوى الاتصال وغلق السماعة

306
00:15:06,322 --> 00:15:08,415
.هناك الكثير من الحمقى

307
00:15:08,491 --> 00:15:10,686
.(المتصل التالي من (سبرينغفيلد

308
00:15:10,760 --> 00:15:12,660
.(اسمي (ديمتري

309
00:15:12,728 --> 00:15:15,629
أتصل لأول مرة
.ولكن متابع دائم للبرنامج

310
00:15:15,698 --> 00:15:19,156
،إن تحدّى ولد والده واختار مهنة

311
00:15:19,235 --> 00:15:21,965
،تبث السعادة داخل ملايين الأطفال

312
00:15:22,038 --> 00:15:24,097
أليس على الوالد مسامحة إبنه؟

313
00:15:24,173 --> 00:15:25,105
.أعتقد ذلك

314
00:15:25,174 --> 00:15:26,106
.طبعاً

315
00:15:26,175 --> 00:15:27,540
!كلا قطعاً! أبداً

316
00:15:27,610 --> 00:15:29,373
من يراقب هذه الاتصالات؟

317
00:15:29,445 --> 00:15:30,776
من المسؤول هنا؟

318
00:15:30,846 --> 00:15:33,713
يتركون بناية بدون مراقبة؟

319
00:15:33,783 --> 00:15:36,047
،(لا تقلقي (ليس
.عندي خطة لا يمكن أن تفشل

320
00:15:38,454 --> 00:15:40,888
.صديقي اليهودي، أنت عبقري

321
00:15:40,956 --> 00:15:42,753
.أعشق عملي

322
00:15:42,825 --> 00:15:47,660
أعظم صدقة هي أن تعطي
.دون علم الآخرين

323
00:15:47,730 --> 00:15:51,063
ولكن ماذا إن شجّع مثالك
الآخرين على العطاء؟

324
00:15:51,133 --> 00:15:52,896
،بالحديث عن الصدقة

325
00:15:52,968 --> 00:15:56,404
ألم يحن الوقت لمسامحة إبنك؟

326
00:15:56,472 --> 00:15:58,064
ألا تفهم أن إبني فطر قلبي؟

327
00:15:58,140 --> 00:16:00,574
،لقد تخلّى عن تقاليدنا

328
00:16:00,643 --> 00:16:02,406
!وعن إيماننا، وعني

329
00:16:02,478 --> 00:16:04,912
!ابتعد عن هنا أيها المدلل

330
00:16:04,980 --> 00:16:06,413
.هذا الرجل صعب

331
00:16:06,482 --> 00:16:08,313
.علينا أن نتفوق عليه بالذكاء

332
00:16:08,384 --> 00:16:09,646
.إنه فائق الذكاء

333
00:16:09,719 --> 00:16:12,085
.لقد عرفني تحت هذا التنكّر

334
00:16:12,154 --> 00:16:13,416
ماذا؟ (سول بيلو)؟

335
00:16:13,489 --> 00:16:16,083
الروائي اليهودي الفائز بجائزة (نوبل)؟

336
00:16:16,158 --> 00:16:18,251
يريد تناول الغداء معي؟

337
00:16:18,327 --> 00:16:19,294
.إتفقنا

338
00:16:19,361 --> 00:16:21,386
،معطم (إيزي)، تمام الواحدة
.سأكون هناك

339
00:16:21,464 --> 00:16:25,196
الحكومة الفرنسية تريد أن تمنحني
الفيلق الشرفي"؟"

340
00:16:25,267 --> 00:16:27,861
أين سأستلم هذا التكريم العظيم؟

341
00:16:27,937 --> 00:16:29,029
.معطم (إيزي)، تمام الواحدة

342
00:16:29,105 --> 00:16:31,073
.شكراً سيدي الرئيس

343
00:16:31,140 --> 00:16:32,505
.إلى اللقاء

344
00:16:36,512 --> 00:16:38,537
أمستعدان لطلب الطعام؟

345
00:16:38,614 --> 00:16:42,050
.اعطنا طاسة أخرى من المخللات المجانية

346
00:16:42,118 --> 00:16:44,052
.انظرا كم أنا سريعة

347
00:16:44,120 --> 00:16:45,382
وماذا تريد يا سيدي؟

348
00:16:45,454 --> 00:16:49,550
أريد شطيرة طيبة
.ولكن (جوي بيشوب) دسمة للغاية

349
00:16:49,625 --> 00:16:52,025
.جاكي ميسون)، تصيبني بالغازات)

350
00:16:52,094 --> 00:16:53,061
بروس ويليس)؟)

351
00:16:53,129 --> 00:16:54,391
.لا أحب أعماله

352
00:16:54,463 --> 00:16:56,397
ما هذا؟ (كراستي) المهرّج؟

353
00:16:56,465 --> 00:16:59,366
لحم خنزير وسجق
.والقليل من المايونيز

354
00:16:59,435 --> 00:16:59,924
ماذا؟

355
00:17:00,002 --> 00:17:00,934
.مع خبز أبيض

356
00:17:01,003 --> 00:17:03,062
،(أخبري السيد (سول بيلو

357
00:17:03,139 --> 00:17:05,903
،(الروائي الفائز بجائزة (نوبل

358
00:17:05,975 --> 00:17:07,772
.بأني فقدت شهيتي

359
00:17:11,680 --> 00:17:15,241
هلا أرشدتني إلى مائدة
الرئيس (فرنسوا ميتيراند)؟

360
00:17:15,317 --> 00:17:16,750
أتحسب نفسك مرحاً؟

361
00:17:16,819 --> 00:17:19,253
.لا يمكن أن يخطئ 50 مليون فرنسي

362
00:17:20,656 --> 00:17:23,090
لقد تعاملنا مع الموقف
.بطريقة خاطئة كلياً

363
00:17:23,159 --> 00:17:26,686
ما الأمر الوحيد الذي يفضّله الحاخامات
على كل شيء؟

364
00:17:26,762 --> 00:17:28,354
القبعات اللعينة؟

365
00:17:28,430 --> 00:17:30,921
.كلا (بارت)، بل المعرفة

366
00:17:31,000 --> 00:17:32,934
.سنضربه في نقطة ضعفه

367
00:17:33,002 --> 00:17:34,560
.في الثقافة اليهودية

368
00:17:43,612 --> 00:17:45,705
!(أوه (نوح)، (نوح"
"!أنقذنا، أنقذنا

369
00:17:45,781 --> 00:17:47,043
"!كلا"

370
00:17:47,116 --> 00:17:49,380
.(هذا يبدو جيداً يا (بارت

371
00:17:49,451 --> 00:17:51,043
.خذه إليه

372
00:17:51,120 --> 00:17:52,644
!طلبت منك الانصراف

373
00:17:52,721 --> 00:17:55,053
،(ولكن أليس مذكوراً في تلمود (بابل

374
00:17:55,124 --> 00:17:58,389
،يجب دفع الطفل باليد اليسرى"

375
00:17:58,460 --> 00:18:00,792
وتقريبه باليمنى"؟

376
00:18:00,863 --> 00:18:01,989
.أجل

377
00:18:02,064 --> 00:18:04,830
ألا يأمرك دينك
بالتصالح مع (كراستي)؟

378
00:18:04,900 --> 00:18:07,733
ولكن الوصية الخامسة
:بسفر الخروج تقول

379
00:18:07,803 --> 00:18:10,135
".أكرم أباك وأمّك"

380
00:18:10,206 --> 00:18:11,639
.انتهى الحوار

381
00:18:12,842 --> 00:18:14,104
.لا أمل

382
00:18:14,176 --> 00:18:15,541
.ليس تماماً

383
00:18:15,611 --> 00:18:19,638
وجدت معلومات رائعة
.(من الحاخام (سيمون بن اليعيزر

384
00:18:19,715 --> 00:18:23,310
،دائماً دع الرجل يكون في مرونة القصب"

385
00:18:23,385 --> 00:18:25,853
".وليس في صلابة شجر الأرز

386
00:18:25,921 --> 00:18:29,687
،بارت)، صديقي المتطلع القصير)
:(يقول كتاب (يوشع

387
00:18:29,758 --> 00:18:33,694
".تأمل التوراة طيلة الليل والنهار"

388
00:18:41,237 --> 00:18:43,364
،أليس مكتوباً في التلمود

389
00:18:43,439 --> 00:18:45,373
من سيقوم بالخلاص؟"

390
00:18:45,441 --> 00:18:46,703
".المهرجون

391
00:18:46,775 --> 00:18:48,265
.آسف يا صديقي، لم أقتنع بعد

392
00:18:48,344 --> 00:18:50,539
وليس هذا بالمكان ولا الزمان
.لمناقشة ذلك

393
00:18:53,717 --> 00:18:54,909
.(خذ يا (بارت

394
00:18:54,976 --> 00:18:57,051
أملنا ضئيل
،ولكن هذا أفضل ما لديّ

395
00:18:57,119 --> 00:18:59,212
.دون تعلّم العبرية القديمة

396
00:19:00,956 --> 00:19:04,585
!بارت)، لن أتعلّم العبرية القديمة)

397
00:19:05,401 --> 00:19:11,631
حاخام، ألم يقل أحد العظماء
،اليهود هم مجموعة متنقلين"

398
00:19:11,970 --> 00:19:16,106
سمعت عن الاضطهاد"
،ولكن ما مرّوا به هو أمر سخيف

399
00:19:16,200 --> 00:19:21,009
ولكن أعظم ما بالأمر أنهم بعد آلاف السنوات"
،من الانتظار والتحمّل والقتال

400
00:19:21,143 --> 00:19:22,576
".أخيراً نجحوا"

401
00:19:22,645 --> 00:19:23,873
.نهاية الاقتباس

402
00:19:23,946 --> 00:19:28,095
لم أسمع كلاماً عن محنة
.أهلي بهذه البلاغة

403
00:19:28,230 --> 00:19:29,583
من قائل هذا؟ الحاخام (هيلر)؟

404
00:19:29,652 --> 00:19:30,243
.كلا

405
00:19:30,319 --> 00:19:31,445
يهوذا) التقي؟)

406
00:19:31,520 --> 00:19:32,578
بن ميمون)؟)

407
00:19:32,655 --> 00:19:34,088
!"مخطوطات البحر الميت"

408
00:19:34,156 --> 00:19:35,851
!للأسف لا يا حضرة الحاخام

409
00:19:35,925 --> 00:19:38,758
"من كتاب "نعم، أستطيع
.(لـ(سامي دافيس جونيور

410
00:19:38,827 --> 00:19:40,886
.كوميديان، مثل إبنك

411
00:19:40,963 --> 00:19:42,863
رجل الحلوى؟

412
00:19:42,932 --> 00:19:47,028
لعلني مخطئ تماماً
.في هذا الأمر برمته

413
00:19:47,102 --> 00:19:49,468
.كل سنوات السعادة التي أهدرتها

414
00:19:49,538 --> 00:19:52,006
.والسبب؟ عنادي الشديد

415
00:19:53,642 --> 00:19:55,542
.اهدأ يا حضرة الحاخام

416
00:19:55,611 --> 00:19:57,579
.لم يفت الأوان

417
00:20:03,652 --> 00:20:05,415
.أجل، أجل، أجل

418
00:20:05,487 --> 00:20:07,114
.أهلاً يا أطفال

419
00:20:07,189 --> 00:20:09,453
...حلقة اليوم ستكون

420
00:20:09,525 --> 00:20:12,790
...الأكثر مرحاً وامتاعاً

421
00:20:12,861 --> 00:20:14,453
.بئس الأمر

422
00:20:14,530 --> 00:20:15,861
.اعرضوا الكرتون

423
00:20:23,806 --> 00:20:27,071
،أجل، أصدقائي القدامى
.بجانب قلبي مباشرةً

424
00:20:27,142 --> 00:20:28,734
.يا لها من عادة كريهة

425
00:20:28,811 --> 00:20:29,675
من طلب رأيك؟

426
00:20:30,546 --> 00:20:31,308
أبي؟

427
00:20:31,380 --> 00:20:31,971
.ابني

428
00:20:32,047 --> 00:20:32,570
!أبي

429
00:20:32,648 --> 00:20:33,239
!(هيرشيل)

430
00:20:33,315 --> 00:20:34,247
!أبي

431
00:20:34,316 --> 00:20:35,408
!صغيري

432
00:20:35,484 --> 00:20:37,042
!أبي

433
00:20:39,321 --> 00:20:40,583
.(أنت على الهواء (كراستي

434
00:20:41,824 --> 00:20:43,587
...فتيان وفتيات

435
00:20:43,659 --> 00:20:47,095
أريد أن أكون جاداً لوهلة
.بعد إذنكم

436
00:20:47,162 --> 00:20:48,094
.الضوء من فضلكم

437
00:20:48,163 --> 00:20:49,095
...أردت فقط

438
00:20:49,164 --> 00:20:50,096
...أريد فقط

439
00:20:50,165 --> 00:20:51,132
.هيا يا رفاق

440
00:20:51,200 --> 00:20:53,191
!أنا لا أؤدي فقرة تسليط الضوء

441
00:20:53,268 --> 00:20:58,296
،لنسمع ترحيباً حاراً بأبي المجافى

442
00:20:58,374 --> 00:21:00,137
.(الحاخام (هيمان كرستوفسكي

443
00:21:01,210 --> 00:21:03,303
...(ليني)

444
00:21:03,379 --> 00:21:06,780
.موسيقى تصالح هادئة من فضلك

445
00:21:15,190 --> 00:21:16,452
.غنّ معي يا أبي

446
00:21:18,594 --> 00:21:19,856
.أنت تعرف الكلمات

447
00:21:25,734 --> 00:21:27,599
.ثمة شيئاً في عيني

448
00:21:27,669 --> 00:21:28,601
.خذ منديلي

449
00:21:28,670 --> 00:21:29,659
!يا للقرف

450
00:21:33,809 --> 00:21:37,575
!لم نرَ بعضنا منذ 25 سنة

451
00:21:37,646 --> 00:21:39,238
!أنا أحبك يا إبني

452
00:21:39,314 --> 00:21:41,077
!أحبك أيضاً يا أبي

453
00:21:45,072 --> 00:22:07,030
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

